Montabert V55, V055H, V45, V045H Instructions Manual

86691219 - 08 / 2013 - rev 07
RO
FR DE NL
IT
ES PT
NO
DA
SV
PL
Instruction manual Manuel d’instructions Betriebsanleitung Instruktieboek Manuale delle istruzioni
Manual de instrucciones Manual de instruções
Instruksjonsbok Instruktions håndbog Instruktions handbok
Instrukcja obsługi
CS
Návod k obsluze
SK
Návod na používanie
ET
Kasutusjuhis
LV
Instrukciju rokasgrāmata
LT
Instrukcijų vadovas
HU
Használati utasítás
SL
Navodila za uporabo
MT
Instruzzjonijiet ghall- uzu
EL
Εγχειριδιο Οδηγιων
Наръчник по експлоатация
Manual de instrucţiuni
Käyttöohjekirja
BG
FI
EN
www.montabert.com
2013
3
86691219
ISO 7010:2003
ISO 7000:2004
ISO 3864:1984
0034
141 1 1413
1659
0391
0790 0421
ISO 7000:2004
ISO 7000:2004 ISO 7000:2004
ISO 7000:2004
ISO 7000:2004 ISO 7000:2004
ISO 7000:2004
0434
1366
ISO 7000:2004
0787
ISO 7000:2004
0018
ISO 7000:2004
2497
ISO 7000:2004
2498
ISO 7000:2004
ISO 7010:2003
W017
ISO 7010:2003
P001
W001
1368
ISO 7000:2004
ISO 7000:2004
1640
ISO 7000:2004
1641
1309
ISO 7000:2004
2013
4
86691219
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Declare that the machine described below
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Hydraulic rock breaker
V45 - V55
Serial number : V045H - 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
complies to the provision of the “machinery directive” 2006/42/EC, also complies with the provisions of the
“noise emission by equipment for use outdoors” 2000/14/EC procedure applied for the conformity assessment :
internal control of production (Annex 5).
Issued at Saint- Priest, on 01/08/2013, by J.S COMARMOND,
Director of Engineering
This CE certification applies exclusively to the equipment and does not include any hydraulic, electrical or
mechanical adaptation carried out by the installator.
-measured:dBLwA
- guaranteed : dB LwA
Noise level
124 124
127 127
45 SHD
55 SHD
Information contained in this manual is not contractual. Instructions concern regular maintenance only. It is forbidden t o carry out any modification whatsoever on equipment. Only use original parts.
SAFETY PRECAUTIONS
The operator should be f ully aware of the contents of this manual. This manual must be available to the operator at all times. Furthermore, it is essential to be informed of and comply with local regulations concerning hydraulic rock breaker and their use.
MOUNTING ON CARRIER
The operator must comply with the “Instructions for use” contained in this manual, as well as those concerning the carrier, such as carrier weight, pressure, flow and connections.
Before any operation is carried out on the equipment, ensure that decompression and cooling in the hydraulic circuit and mechanical parts has been completed and avoid loss of any oil.
Ensure that all hydraulic components are conform with standards in force.
ENERGY CHAMBER
The breaker contains an energy chamber containing pressurized nitrogen. All operations carried out on the breaker must begin by the decompression of the nitrogen (See “Workshop manual”).
USE
The operating zone must be made secure and well- lit. If the carrier is operating in an area where there is a risk of falling objects, the cabin should be equipped with an approved FOPS protection
system. Before starting work the operator must inquire about the presence of electric cables, gas or water pipelines, and any other possible source
of danger in the operating zone. If the carrier has no cabin, it is highly recommended to provide a protective grid at the front of the carrier and reduce emission of dust (water
spray...). The use of a hydraulic rock breaker without tool retaining pins is strictly forbidden.
Beware : The vibrations of the breaker in operation exceed 2.5 m/s2, all contact with the body of the breaker must be avoided.
2013
5
86691219
FR
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Déclare que la machine décrite ci - dessous
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Brise roche hydrau lique
V45 - V55
est conforme aux dispositions de la directive “machines” 2006/42/CE, est également conforme a ux dispositions
de la directive “émission sonore des équipements utilisés à l’extérieur des bâtiments” 2000/14/CE procédure
appliquée : contrôle interne de fabrication (Annexe 5).
-mesuré:dBLwA
- garanti : dB LwA
Publié à Saint Priest, le 01/08/2013, par J.S COMARMOND,
Directeur des études
Ce certificat s’applique exclusivement à l’appareil et ne concerne en rien les adaptations hydrauliques,
mécaniques et électriques réalisées par l’installateur.
Niveau de puissance acoustique
Numéro de série : V045H- 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
Les informations contenues dans ce manuel ne sont pas contractuelles. Les instructions ne concernent que la maintenance régulière. Toute modification de l’appareil est interdite. Utiliser uniquement des pièces d’origine.
PRÉCAUTION POUR LA SÉCURITÉ
L’utilisateur doit avoir pris connaissance du contenu de ce manuel. Ce manuel doit rester à la disposition de l’utilisateur. Il est par ailleurs impératif de prendre connaissance et de respecter les règlements locaux concernant les brise roche hydraulique et leur
utilisation sur chantier.
MONTAGE SUR PORTEUR
L’installateur doit respecter les prescriptions d’utilisation de ce manuel ainsi que que celles du constructeur du porteur, telles que :
- poids, pression, débit et raccordement.
Pour toutes interventions, assurer la décompression ainsi que le refroidissement du circuit hydraulique et des pièces mécaniques et éviter toutes pertes d’huiles.
Assurer la conformité aux normes en vigueur de tout composant hydraulique.
RÉSERVOIR D’ÉNERGIE
L’appareil possède 1 réservoir d’énergie à restitution rapide qui contient de l’azote sous pression. Toute intervention doit commencer par la décompression de l’azote (Lire le “Manuel d’atelier”).
UTILISATION
Le périmètre de travail doit être sécurisé et éclairé. S’ il y a un risque de chutes d’objets ou de blocs dans la zone de travail, la cabine de l’engin porteur doit être équipée d’un système de
protection homologué ”FOPS’. Avant le démarrage de travaux l’opérateur doit s’informer, de tous passages de conduites d’électricité, gaz, eau ou autres présentant un
danger, d ans sa zone d’intervention. Si le porteur est sans cabine il est vivement recommandé de prévoir une grille de protection devant le poste de conduite de l’engin porteur
et de réduire les émissions de poussières (jets d’eau...). L’emploi d’un brise roche hydraulique sans clavette de retenue d’outil est interdit.
ATTENTION : En fonctionnement, les vibrations dépassent 2,5 m/s
2
, éviter tout contact avec le corps de l’appareil.
2013
6
86691219
DE
EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Eklärt, daß die unten beschriebene Maschine
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Hydraulikhammer
V45 - V55
mit den Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG übereinstimmt und auch die Richtlinie “Geräuschemissionen
von zur Verwendung im Freien vorgesehen Geräten und Maschinen” 2000/14/EG
Konformitätsbewertungsverfahren : Interne Fertigungskontrolle (Anhgang V).
- gemessen er : dB LwA
- garantierter : dB LwA
Ausgestellt in Saint- Priest, am 01/08/2013, durch J.S COMARMOND,
Techn i sch e r Lei t e r
Diese CE Zertifikation gilt ausschliesslich für die A usrüstung und beinhaltet keine durch einen Techniker
durchgeführte hydraulische, elektrische oder mechanische Adaptation.
Schalleistungspegel
Serien nummer : V045H - 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
Die in diesem Handbuch enthaltene Information ist nicht vertraglich. Anweisungen betreffen nur regelmäßige Wartung. Die Ausführung von irgendwelchen Veränderungen an der Ausrüstung ist verboten. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Der Bediener sollte mit dem gesamten Inhalt dieses Handbuches vertraut sein. Dieses Handbuch muß für den Bediener immer verfügbar sein.. Außerdem ist es erforderlich über die örtlichen Verordnungen betreffend Gesteinsbrecher und ihrem Gebrauch informiert zu sein und
damit übereinzustimmen.
MONTAGE AN TRÄGERGERÄT
Der Bediener muss mit den in diesem Handbuch enthaltenen ”Anweisungen zur Benutzung” übereinstimmen, wie auch jene betreffend dem Trägergerät, wie Gewicht des Trägergerätes, Druck, Ölfluss und Verbindungen.
Bevor irgendeine Arbeit an der Ausrüstung durchgeführt wird, versichern Sie sich daß der Hydraulikkreislauf drucklos und abgekühlt ist, mechanische Teile komplettiert und jeglicher Ölverlust vermieden wird.
Stellen Sie sicher, das alle Hydraulikkomponenten den gültigen Standards entsprechen.
ENERGIEKAMMER
Der Hammer enthält eine mit Stickstoff (unter Druck) gefüllte Energiekammer. Bei allen durchgeführten Arbeiten an dem Hammer muss zuerst der Stickstoff abgelassen werden. (siehe ”Reparatur Handbuch”)
GEBRAUCH
Der Arbeitsbereich muss sicher und gut beleuchtet sein. Wenn die Gefahr von fallenden Objekten im Arbeitsbereich des Trägergerätes besteht, sollte die Kabine mit einem geprüften ”FOPS”
Schutzsystem ausgerüstet sein. Vor dem Arbeitsbeginn muss der Bediener den Arbeitsbereich nach elektrischen Kabeln, Gas- oder Wasserleitungen und irgendwelchen
anderen möglichen Gefahrenquellen untersuchen. Sollte das Trägergerät ohne Kabine ausgerüstet sein, ist es sehr empfehlenswert ein Schutzgitter an der Vorderseite des Trägerätes
vorzusehen und reduzieren Sie die Emission von Staub (Bestäubung mit Wasser...) Der Einsatz eines Hydraulikgesteinsbrechers ohne Meißel- Haltekeile ist strengstens verboten.
Achtung:Die Vibrationen des Hammers während dem Betriebüberschreiten 2,5 m/s
2
, alle Kontakte mitdem Hammergehäuse müssen
vermieden werden.
2013
7
86691219
NL
EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Verklaart dat onderstaande beschreven machine
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Hydraulische hamer
V45 - V55
overeenstemt met de voorschriften inzake “machine richtlijnen” 2006/42/EG, stemt eveneens overeen met de
voorschriften inzake “geluidsproductie door het materieel veroorzaakt buiten de gebouwen” 2000/14/EG
toegepaste beoordelingsprocedure inzake overeenstemming : Interne fabricagecontrole (Bijlage V ).
- opgemeten : dB LwA
- gewaardorgd : dB LwA
Afgegeven te Saint- Priest, op 01/08/2013, door J.S COMARMOND,
Studiedirecteur
Deze CE - certificatie is enkel van toepassing op de apparatuur en heeft geenszins betrekking op de
hydraulische, mechanische en elektrische aanpassingen uitgevoerd door de installateur.
Geluidsvermogensniveau
Reeksnummer : V045H- 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
De inhoud van deze handleiding is niet contractueel. De richtlijnen hebben alleen betrekking op het geregeld onderhoud. Alle wijzigingen aan het apparaat zijn verboden. Gebruik enkel originele onderdelen.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID
De gebruiker moet kennis genomen hebben van de inhoud van dit handboek. Deze handleiding moet ter beschikking blijven van de gebruiker. Het is overigens absoluut noodzakelijk kennis te nemen van het plaatselijk reglement betreffende de breekhamers en hun gebruik op de
werf en deze te respecteren.
MONTAGE OP DRAGER
De plaatser moet de voorgeschreven geb ruiksaanwijzingen van dit handboek respecteren evenals deze van de fabrikant van de drager, zoals :
- gewicht, druk, debiet en aansluitingen.
Voor alle tussenkomsten, vergewis u ervan dat de olie niet onder druk staat en dat de olie en de mechanische stukken afgekoeld zijn en vermijdt al het olieverlies.
Verzeker u ervan dat alle hydraulische componenten beantwoorden aan de geldende normen.
ENERGIE RESERVOIR
Het apparaat beschikt over 1 energie reservoir dat stikstof onder druk bevat. Alle tussenkomsten moeten worden voorafgegaan d oor het aflaten van de druk van d e stikstof (Lees aandachtig “de handleiding van de
werkplaats”).
GEBRUIK
De werkomgeving moet beveiligd en verlicht zijn. Indien er een risico van vallen van blokken of voorwerpen bestaat in de werkomgeving moet de cabine van drager uitgerust worden met
een gehomologeerd beveiligingssysteem “FOPS”. Alvorens de werken te starten moet de uitvoerder zich informeren, van alle doorgangen van elektrische, g as, water of andere leidingen die
gevaar kunnen vormen in de omgeving van de tussenkomst. Indien de drager zonder cabine is, is het sterk aan te raden om een beschermingsrooster te voorzien voor de bedieningsplaats van de
drager en de stofemissies te verminderen (water sproeien...). Het gebruik van een hydraulische breekhammer zonder vergrendelingsassen is verboden.
OPGEPAST : In werking, wanner de trillingen 2,5 m/s
2
overschrijden, al het contact met het apparaat vermijden.
2013
8
86691219
IT
V45 - V55
Numero di matricola : V045H- 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
DICHIARAZIONECEDICONFORMITÀ
Dichiara che la seguente macchina
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Martello demolitore idraulico
é conforme alle disposizioni della direttiva “macchine” 2006/42/CE, ed è conforme alle disposizioni della direttiva
“emissione acustica ambientale delle macchine ed attrezzature destinate a funzionare all’aperto” 2000/14/CE
procedura di valutazione della conformità : controllo interno di fabbricazione (Allegato V).
-misurato:dBLwA
- garantito : dB LwA
Pubblicato a Saint- Priest, il 01/08/2013, da J.S COMARMOND,
Direttore di studi, persona autorizzata a costituire il fascicolo
tecnico e l’indirizzo è :
Questo certificato CE s’applica escluvimente al apparato non all’istalazione degli adattamenti idraulici, electrici e
mecanici realizzati da un instalatore.
Livello di potenza sonora
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
211 Route de Grenoble 69805 SAINT PRIEST - France
Le informazioni contenute nel presente manuale non hanno valore contrattuale. Le istruzioni si riferiscono esclusivamente alla manutenzione ordinaria. È vietato effettuare modifiche di alcun tipo sulle attrezzature. Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
MISURE DI SICUREZZA
L’operatore deve essere pienamente cosciente dei contenuti del presente manuale. Il manuale deve sempre essere a disposizione dell’operatore. Inoltre, è essenziale essere sempre informati sulle normative locali relative ai martelli demolitori e rispettarle.
INSTALLAZIONE SULLA MACCHINA PORTANTE
L’operatore deve rispettare le “Istruzioni per l’utilizzo” contenute nel presente manuale, nonché quelle relative al veicolo di trasporto, come il peso, la pressione, la portata e i collegamenti.
Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’attrezzatura, verificare che la decompressione e il raffreddamento del circuito idraulico e delle parti meccaniche siano stati completati e che non vi siano perdite d’olio.
Verificarechetuttiicomponentiidraulicisianoconformiconglistandardinvigore.
CAMERA DI ENERGIA
I martelli demolitori sono dotati di una camera di energia con azoto pressurizzato. Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, è necessario decomprimere l’azoto (vedere “Manuale per il workshop”).
UTILIZZO
La zona operativa deve essere sicura e ben illuminata. Se la macchina portante viene utilizzato in un’area a rischio di caduta di oggetti, la cabina deve essere dotata di sistema di protezione FOPS
omologato. Prima di iniziare il lavoro, l’operatore deve verificare l’eventuale presenza di cavi elettrici, condutture del gas o dell’acqua e qualsiasi altra
eventuale fonte di pericolo nella zona operativa. Se la macchina portante non è provvista di cabina, si consiglia vivamente di installare una griglia protettiva nella parte anteriore della macchina
portante stessa e di ridurre l’emissione di polvere (ad esempio, spruzzando acqua). È rigorosamente vietato utilizzare un martello demolitore idraulico senza asse di tenuta.
Attenzione: le vibrazioni del martello durante il suo funzionamento sono superiori a 2,5 m/s
2
;evitarequalsiasi
contatto con il martello stesso.
2013
9
86691219
EL
ΕΚ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Δηλþνει üτι το mηχÜνη
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Υδραυλιη σφυρα
V45 - V55
Εßναι σýmφωνο mε την οδηγßα 2006/42/ΕΚ πεÃι mηχανητων και σýmφωνο mετιj πÃουποθÝσειjτηj 2000/14/ΕΚ οδηγßαj, για
εκποmπÞ θοÃýβου: εσωτ.Ýλεγχοj παÃαγωγÞj (παÃÜÃτηmα5).
- mετÃηνο :dBLwA
- εγγυηνο :dBLwA
Εξεδüθη στο Σαιντ Πριεστ, στιj 01/08/2013 απü κ. J.S COMARMOND,
Δ/ντÞ Μηχανολογικοý
Αυτü το πιστοποιητικü ΕΚ, αφορÜ αποκλειστκÜ τον εξοπλισmü (Σφυι) και ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΝΕΙ καmια υδραυλικÞ,
ηλεκτριÞ, mηχανικÞÞÜλλη τυχüνΕγκατÜσταση που Ýγινε απü τον εγκαταστÜτη, στο mηχÜνηmα.
Επßπεδα θοÃýβου
ΑÃ. ΣειÃÜj : V045H- 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
Οι πληÃοφοÃßεj ποý πεÃιÝχονται σ' αυτü το εγχειÃßδιο δεν εßναι συmβατικÝj. Οι οδηγßεj αφοÃοýν müνον την κανονικÞ συντÞÃηση. ΑπαγοÃεýονται mετατÃοπÝj στον εξοπλισmü. Να χÃησιmοποιεßτε γνÞσια ανταλλακτικÜ.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΟχειÃιστÞj πÃÝπει να γνωÃßζει καλÜ το πεÃιεχümενο του εγχειÃιδßου. Το εγχειÃßδιο να εßναι πÜντα στην διÜθεση του χειÃιστÞ. ΕπιπÃοσθÝτωj,εßναι απαÃαßτητο να εφαÃmüζονται οι ελληνικοß κανονισmοß γιαταυδÃαυλ. σφυÃιÜ και την χÃÞση τουj.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ
ΟχειÃιστÞj πÃÝπει να γνωÃßζει καλþj, τιj οδηγßεj χÃÞσεωj, καθþj τιj πÃοδιαγÃαφÝj του mηχ/τοj(φοÃεßου) π.χ. ΒÜÃοj,πßεση, παÃοχÞ και συνδεσmολογßα.
ΠÃßναπü κÜθε εÃγασßα, ελÝγξατε και βεβαιωθεßτε üτι η αποσυmπßεση και η ψýξη του υδÃαυλικοý κυκλþmατοjÝχει γßνει πλÞÃω
j,
þστε να mην υπÜÃξει διαÃÃοÞ λαδιοý. Βεβαιωθεßτε üτι τα υδÃαυλικÜmÝÃησυmφωνοýν mεταstandards.
ΘΑΛΑΜΟΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΗυδÃαυλικÞ σφýÃα Ýχει Ýναν θÜλαmοενÝÃγειαj που πεÃιÝχει ’ζωτο υπü πßεση. ΠÃßνκÜθε εÃγασßαστουδÃ. σφυÃß, βεβαιωθεßτε üτι Ýχει γßνει αποσυmπßεση του αζþτου (ßδε εγχειÃßδιο επισκευþν).
ΧΡΗΣΕΙΣ
ΟχþÃοj εÃγασßαj πÃÝπει να πÃοφυλÜσσεται επιmελþj. ΕÜντοmηχÜνηmαεÃγÜζεται σε πεÃιοχÞ που υπÜÃχει πτþση λßθων ÞÜλλων αντικεινων, θα πÃÝπει να υπÜÃχει καmπßνα χειÃιστοý
εγκεκÃιmÝνη (
FOPS).
ΠÃßντηνÝναÃξη τηj εÃγασßαj, οχειÃιστÞj πÃÝπει να γνωÃßζει την ýπαÃξη ηλεκτÃικþνκαλωδßων, σωληνþσεων, φυσικοý αεÃßου Þ νεÃοýÞγια οποιαδÞποτε Üλλη πηγÞ που mποÃεß να εßναι επικßνδυνη.
ΕÜντοmηχÜνηmαδενÝχει καmπßνα χειÃιστοý, καλüνθαεßναι να τοποθετÞσετεπÃοστατευτικü κιγκλßδωmακαιναψεκÜ
ζετε mενεÃü
γιαναελαττþσετε την εισÃοÞ σκüνηj. ΗχÃÞση τηj υδÃαυλ. σφýÃαj χωÃßj ασφÜλειεj του mακαπιοý απαγοÃεýεται παντελþj.
ΠÃοσοχÞ: Οι δονÞσειj τηj σφýÃαj εν λειτουÃγßα, υπεÃβαßνουν τα 2,5m/S@, και πÃÝπει να αποφεýγεται η επαφÞmετοσþmατηj σφýÃαj.
2013
10
86691219
ES
V45 - V55
Número de serie : V045H- 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD
Declara que la máquina que se describe más abajo
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Martillos hidráulicos
es conforme a las disposciones de las directrices para ”máquinas” 2006/42/CE, es igualmente conforme a las
disposiciones de las directrices ”emisión sonora de los equipos utilizados al aire libre” 2000/14 CE
procedimiento de evaluación de la conformidad : control interno de la producción (Anexo 5).
-medido:dBLwA
- garantizado : dB LwA
Publicado en Saint- Priest, el 01/08/2013, por J.S COMARMOND,
Director de estudios
La certificación CE es exclusivamente aplicable a el aparato y no incluye ninguna adaptaciones hidráulicas,
electricas o mecanicas realizadas por el instalador.
Nivel de potencia acústica
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
Las informa ci o nes presentes en este manual no son contractuales. Las instrucciones sólo se refieren a trabajos de mantenimiento rutinario. Se prohibe toda modificación del equipo. Utilice únicamente recambios originales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDA
D
El operador debe tener pleno conocimie nt o de los contenidos del presente manual. El operador debe poder disponer del manual en todo momento. Es asimismo imprescindible conocer y respetar los reglamentos locales referentes a las herramientas de trituración de
roca s así como a su uso.
INSTALACIÓNENLAMÁQUINA PORTA - HERRAMIENT
A
El operador debe respetar las “Instrucciones de uso” recogidas en el manual, así como las referentes a la máquina porta- herramientas, como por ejemplo: peso, presión, caudal y conexiones.
Antes de cualquier operación, asegúrese de que se haya llevado a cabo la descompresi ó n y el enfriamiento del circuito hidráulico y de las piezas mecánicas, y evite la pérdida de aceite.
A
segúrese de que todos los componentes hidráulicos esténconformes con las normas vigentes.
CÁMARA DE ENERG
ÍA
El martillo cuenta con una cámara de energía que alberga nitrógeno comprimido. Toda intervenc i ó n sobre el martillo hidráulico deben comenzar por la descompresió n del nitrógeno (Véase el “Manual de
taller”).
US
O
La zona de trabajo debe ser segura y estar bien iluminada. Si se está utiliz ando la máquina en una zona donde exi s t e riesgo de caída de objetos, la cabina debe estar equi-
pada por un sistema de seguridad homologado FOPS. Antes de comenzar los trabajos el operador debe informarse sobre la presencia de cables eléctricos, conducciones de gas o agua,
o de cualquier otra posible fuente de peli gros en la zona. Si la máquina porta- herramientas no dispone de cabina, se recomienda encarecidamente usar una rejilla protectora en la
parte delantera de la máquina y reducir las emisiones de polvo (equipos de aspersión...). Se prohibe tajantemente el uso del martil l o hidráulico sin ejes de retención.
Advertencia: Las vibraciones del martillo hidráulico en funcionamiento excenden los 2,5 m/s
2
, por lo que todo
contacto del cuerpo con el martillo debe ser evitado.
2013
11
86691219
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declara que a máquina descrita abaixo
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Martelo hidráulico
V45 - V55
está em conformidade com as disposições da “directiva para maquinaria” 2006/42/EC, e também cumpre as
especificações do procedimento 2000/14/EC relativo à “emissão de ruído de equipamento para o seu uso no exterior”,
aplicado para a determinação da conformidade : controlo interno da produção (Anexo 5).
-medido:dBLwA
- garantido : dB LwA
Publicado em Saint- Priest, aos 01/08/2013, por J.S COMARMOND,
Director de Engenharia
Este certificado de conformidade CE aplica - se exclusivamente a equipamento não incluíndo quaisquer
adaptações hidráulica, eléctrica ou mecânica a cargo do instalador.
Nível de potência sonora
Número de série : V045H- 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
A informação que consta deste manual não é contratual. As instruções dizem respeito apenas a manutenção regular. É proibido realizar qualquer tipo de modificações no equipamento. Utilize apenas peças genuínas.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
O operador deve conhecer perfeitamente o conteúdo deste manual. Este manual deve estar permanentemente ao dispor do operador. Além disso, é essencial estar informado e cumprir os regulamentos locais relativos aos martelos para quebra de rocha e a sua utilização.
MONTAGEM SOBRE UM PORTADOR
O operador deve respeitar as “Instruções de Utilização” que aparecem neste manual, assim como as que dizem respeito ao portador, como por exemplo, peso da máquina, pressão, caudal hidráulico e ligações.
Antesderealizarqualqueroperaçãonoequipamento,certifique- sedequeadescompressãoeoarrefecimentonocircuitohidráulicoe nas partes mecânicas foram completados. Evite também quaisquer perdas de óleo.
Certifique- se de que todos os componentes hidráulicos estão em conformidade com as normas em vigor.
CÂMARA DE ENERGIA
O martelo hidráulico dispõe de uma câmara de energia que contém nitrogénio à pressão. Todas as operações realizadas no martelo hidráulico devem começar obrigatoriamente pela descompressão do nitrogénio (Consulte o
“Manual de Oficina”).
UTILIZAÇÃO
Azonadetrabalhodeveserasseguradaedispordeumaboailuminação. Se o portador estiver a trabalhar numa zona na qual exista o risco de queda de objectos, a cabina deveria ser equipada com um sistema
de protecção FOPS aprovado. Antes de começar os trabalhos, o operador deve informar - se sobre a presença de cablagem eléctrica, canalizações de gás ou água, e
qualquer outra possível fonte de perigo na área de trabalho. Se o portador não dispuser de cabina, recomenda- se a colocação de uma grelha de protecção na parte dianteira do portador e reduzir
a emissão de poeira (jacto de água...). A utilização de um martelo para quebra de rocha sem cavilhas de fixação da ferramenta é rigorosamente proibida.
Atenção : As vibrações do martelo hidráulico em funcionamentosuperam 2,5 m/s
2
. Evite qualquer contacto com o corpo do martelo
hidráulico.
2013
12
86691219
NO
EU SAMSVARSERKLÆRING
Erklærer at maskinen som beskrevet under
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Hydraulisk hammer
V45 - V55
i overensstemmelse med bestemmelsene i ”maskindirektivet” 2006/42/EC, også i overensstemmelse med
bestemmelsene i ”støyforurensing fra utstyr for utendørs bruk” 2000/14/EC prosedyre benyttet : intern
produksjonskontroll (Vedlegg 5).
-målt:dBLwA
- garantert : dB LwA
Utstedt i Saint- Priest, den 01/08/2013, av J.S COMARMOND,
utviklingssjef
Denne CE sertifisering gjelder utelkkende utstyret, og inkluderer ikke noen hydrauliske, elektriske eller
mekaniske arbeider utført av montøren.
Lydeffektnivå
Serie nummer : V045H- 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
Informasjonen i denne manualen er ikke kontraktsmessig. Instruksjoner angår kun normalt vedlikehold. Det er forbudt å utføre modifikasjoner på utstyret. Bruke kun originale deler.
SIKKERHETSREGLER
Operatøren skal gjøre seg kjent med innholdet i denne manualen. Denne manualen må alltid være tilgjengelig for operatøren. Det er dessuten viktig å være informerte om og etterkommer lokale forskrifter angående hammere og deres bruk.
MONTERING PÅ BÆREMASKIN
Operatøren må etterkomme “Instruksjoner for bruk” i denne manual, så vel som de angående bæreren, slik som bærerensvekt, trykk, mengde og tilkoblinger.
Før noe arbeide blir utført på utstyret, sørg for at den hydrauliske kretsen er trykkløs, samt at oljer og mekaniske deler er nedkjølt. Unngå tap av olje.
Forviss deg om at alle hydrauliske komponenter er tilpasset utstyret.
AKKUMULATOR
Hammeren inneholder en akkumulator med nitrogen under trykk. Alle arbeider på hammeren begynner med dekompresjon av nitrogen (Se “Verkstedhåndbok”).
BRUK
Arbeidsområdet må sikres og være godt belyst. Hvis maskinen opererer i et område hvor det er risiko for fallende objekter, må hytten ha et godkjent FOPS sikrings system. Før arbeidet startes må operatøren kontrollere om det er elektriske kabler, gas- eller vannledninger, og eventuelt annen mulig kilde for fare
i arbeidsområdet. Hvis maskinen ikke har hytte, anbefales det å montere et beskyttende gitter foran på maskinen og å redusere utslipp av støv (for eksempel
dusje med vann...). Bruk av hydraulisk hammer uten meiselkiler er strengt forbudt.
NB : Vibrasjonene fra hammeren i arbeide overskrider 2.5 m/s
2
, all berøring med hammeren må unngås.
2013
13
86691219
D
A
EF- OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Erklærer at maskinen beskrevet herunder
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Hydraulikhamre
V45 - V55
er fremstillet i overensstemmelse med ”maskindirektivet” 2006/42/EF, derudover er maskinen fremstillet til at
overholde støjdirektivet ”stoejemission i miljoe fra maskiner til udendoers brug” 2000/14/ EF
overensstemmelsesvurderingsprocedure og : intern fabrikationskontrol (Bilag V).
-målt:dBLwA
- garanteret : dB LwA
Udstedt i Saint- Priest, den 01/08/2013, af J.S COMARMOND,
chefingeniør
Denne CE certificering gælder udelukkende dette produkt og inkluderer ikke hydrauliske, elektriske eller
mekaniske bearbejninger udført af installatøren.
Lydeffektniveau
Serienummer : V045H- 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
Informationen i denne manual er ikke kontraktmæssig. Instruktionerne omhandler udelukkende almindelig vedligeholdelse. Det er ikke tilladt at udfører modifikationer på udstyret. Brug kun originale dele.
SIKKERHEDSREGLER
Operatøren bør være fortrolig med indholdet af denne manual. Denne manual skal altid være tilgængelig for operatøren. Ydermere er det væsentligt at blive informeret og overholde lokale regelsæt vedrørende hydraulikhamre og brugen af disse.
MONTERING PÅ MASKINEN
Operatøren skal overholde “regler for brug” indeholdt i denne manual og regler vedrørende maskinen, så som maskinvægt, tryk, oilflow og tilslutning.
Før udstyret tag es i brug skal det sikres at dekompression og køling i det hydrauliske kredsløb og mekaniske dele har været udført og at der ikke er sket spild af olie.
Vær sikker på at alle hydrauliske komponenter er konforme og i overensstemmelse med gældende standarder.
ENERGI KAMMER
Hammeren har et energi kammer indeholdende nitrogen (kvælstof) under tryk. Hver gang hammeren tages i brug skal der startes med dekompression af nitrogenet (Se “Værkstedsmanual”).
BRUG
Arbejdsområdet skal være sikret og godt lyst op. Såfremt maskinen opererer i et område med risiko for nedstyrtende objekter, skal kabinen være udstyret med et godkendt FOPS
sikkerhedssystem. Før arbedjde påbegyndes skal operatøren forhøre sig om tilstedeværelsen af elektriske kabler, gas og vandledninger samt andre forhold der
kan udgøre en fare i arbejdsområdet. Såfremt maskinen ikke har nogen kabine, anbefales det kraftigt at påmontere et sikkerhedsgitter forrest på maskinen og reducere udviklingen
af støv (vanding...). Brugen af en hydraulikhammer uden låsepinde er strengt forbudt.
Advarsel : Vibrationerne i hammeren ved brug overstiger 2,5 m/s
2
, alt kontakt med hammerhuset skal undgås.
2013
14
86691219
SV
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE
Försäkrar att maskinen som beskrivs nedan
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Hydraulisk hammare
V45 - V55
överensstämmer med bestämmelserna i ”maskindirektivet” 2006/42/EG, också i överenstämmelse med
bestämmelserna i ”ljudnivån för utrustning för utomhusbruk” 2000/14/EG proceduren tillämpad för
överenstämmelse ”intern produktionskontroll (Bilaga 5).
- uppmätt : dB LwA
- garanterad : dB LwA
Utställt i Saint- Priest, den 01/08/2013, av J.S COMARMOND,
utveklingschef
Denna CE certifikation är tillämpad exlusivt till utrustningen och gäller ej för hydrauliska, elektriska eller
mekaniska anpassningar utfört av installatören.
Ljudeffektnivå
Serie nummer : V045H- 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
Inga uppgifter i denna manual är avsedda att avge löfte, garanti eller framställning, uttryckligen eller underförstått, beträffande här beskrivna IR- Montabert produkt.
Instruktioner gäller för återkommande underhåll. All sorts förändring på utrustningen är förbjuden. Använd endast orginaldelar.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER:
Maskinisten skall vara full införstådd av innehållet i denna manual. Maskinisten skall ha tillgänlighet till manualen hela tiden. Det är även viktigt att informera sig och uppfylla de lokala föreskrifterna gällande hydraulhammare och dennes andvändning.
MONTERING PÅ BÄRARE
Maskinisten skall iaktaga ”Anvisningarna”i denna manual samt även anvisningarna gällande för bäraren som bärarvikt, tryck, flöde och kopplingar.
Innan igångkörning med redskapet kontrollera att hydraulsystemet är tomt från luft och att kylningen och övriga komponenter är monterade och att oljenivån är ok.
Säkerställ att hydraulkomponenterna är avsedda för hydralik montage.
TRYCK ACCUMULATOR
Hydraulhammaren har en tryck accumulator innehålland trycksatt nitrogen. Vid repration av hydraulhammaren skall alltid tryck accumulatorn göras trycklöst först (Se ”Verkstads Manualen”).
ANVÄNDNING
Arbetsplatsen skall vara avspärrad och väl upplyst. Om bärare används på en arbetsplats med risk för fallande objekt, skall hytten vara utrustad med godkänd FOBS skydd. Innan arb etet startas, måste maskinisten försäkra sig om, att det inte finns nedgrävda elkablar, gas- eller vattenrör i arbetsområdet. Om bäraren saknar hytt, rekommenderas att använda ett splitterskydd framför förarplatsen samt dammskydd (vatten spray...). Användning av hydraulhammare utan mejsellåsning är strängt förbjuden.
Varning: Vibrationerna i hydraulhammaren överstiger 2,5 m/s
2
, undvik beröring av hydraulhammaren.
2013
15
86691219
FI
EC- VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuuttaa, että alla kuvattu kone
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Hydraulivasara
V45 - V55
Täyttää “konedirektiivin” 2006/42/EC vaatimukset, myös “ulkokäyttöön tarkoitettujen laitteiden melupäästö”
2000/14/EC vaatimukset sovelletuin toimenpitein vastaavuuden arviointia varten: tuotannon sisäinen ohjaus (Liite 5).
- mitattu : dB LwA
- taattu : dB LwA
Laadintapaikkakunta Saint - Priest, päivys 01/08/2013,
allekirjoitus J.S COMARMOND, Suunnittelujohtaja
Tämä CE - sertifiointi koskee ainoastaan laitetta eikä se kata mitään asentajan tekemiä hydraulisia,
sähköisiä tai mekaanisia sovelluksia.
Melutaso
Sarjanumero : V045H - 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
Tämän ohjekirjan sisältävät tiedot eivät ole sopimusluonteisia. Ohjeet koskevat vain määräaikaishuoltoja. On kiellettyä tehdä mitä tahansa muutoksia laitteeseen. Käytä ainoastaan alkuperäisosia.
VAROTOIMENPITEITÄ
Käyttäjän täytyy olla täysin tietoinen tämän ohjekirjan sisällöstä. Tämän ohjekirjan täytyy olla aina käyttäjän saatavilla. Tämän lisäsi on välttämätöntä olla tietoinen paikallisista säännöistä, jotka koskevat iskuvasaroita ja niiden käyttöä ja noudattaa niitä.
ASENNUS PERUSKONEESEEN
Käyttäjän täytyy noudattaa tämän ohjekirjan sisältämiä “Käyttöohjeita”, sekä myös ohjeita, jotka koskevat peruskonetta, kuten p eruskoneen painoa, painetta, virtausta ja kytkentöjä.
Ennen kuin laitteeseen tehdään mitään toimenpiteitä, tulee varmistaa, että paine on poistettu hydrauliikasta ja, että hydrauliikka ja mekaaniset osat ovat jäähtyneet sekä, että kaikki öljyvuodot estetään.
Varmistakaa, että kaikki hydrauliikan komponentit ovat voimassa olevien standardien mukaisia.
PAINEVARAAJA
Hydraulivasarassa on painevaraaja, jossa on paineenalaista typpikaasua. Kaikki hydraulivasraan tehtävät toimenpiteet täytyy aloittaa typp ikaasun paineen poistolla (Katso “Korjaamo- ohjekirjaa”).
KÄYTTÖ
Käyttöalueen täytyy olla hyvin eristetty ja hyvin valaistu. Jos peruskonetta käytetään alueella, missä on vaarana putoavat esineet, ohjaamo täytyy olla varustettu hyväksytyllä
FOPS - suojausjärjestelmällä. Ennen työn aloitusta käyttäjän täytyy hankkia tietoja käyttöalueella olevista sähkökaapeleista, kaasu- tai vesiputkista ja kaikista muista
mahdollisista vaarakohteista. Jos peruskoneessa ei ole ohjaamoa, on erittäin suositeltavaa käyttää suojasäleikköä peruskoneen edessä ja vähentää pölypäästöjä
(vesisuihkulla...). Hydraulivasaran käyttö ilman terän pidätintappia on ehdottomasti kiellettyä.
Ota erityisesti huomioon: Hydraulivasaran tärinä käytössä ylittää 2.5 m/s
2
, kaikkikosketukset hydraulivasaranrunkoon täytyy estää.
2013
16
86691219
PL
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z UE
Deklaruje, ze maszyna opisana ponizej
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Mlot hydraulicny
V45 - V55
jest zgodna z wymaganiami dyrektywy “maszyny” 2006/42/CE, jest rówoczesnie zgodna z wymaganiami
dyrektywy “emisja halasu sprzetu uzywanego na zewnatrz budynków” 2000/14/CE strsowanej procedury :
wewnetrzna kontrolaprodukcji (aneks 5).
-mierzony:dBLwA
-gwarantowany:dBLwA
Wystawiono w Saint Priest, 01/08/2013, przez J.S COMARMOND
Dyrektor Techniczny
Niniejszy certyfikat UE (CE) dotyczy tylko i wyłącznie urządzenia, z absolutnym wyłączniem adaptacji
hydraulicznych, machanicznych i elektrycznych wykonywanych przez instalatorów.
Poziom halasu
Numer seryjny : V045H - 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
Informacje zawarte w tej instrukcji nie są kontraktowe. Instrukcje dotyczą tylko bieżącej obsługi. Jakakolwiek modyfikacja urządzenia jest zabroniona. Stosować tylko oryginalne części zamienne.
UWAGI W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA :
Użytkownik powinien zapozn ać się ztreścią niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja powinna być dostępna użytkownikowi w każdym momencie. Użytkownik powinien zapozn ać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi używania młotów.
MONTAŻ NA MASZYNIE BAZOWEJ :
Użytkownik powinien zapozn ać się z niniejsza instrukcją,aletakże z wymaganiami producenta maszyny bazowej w zakresie jej wagi, ciśnienia i wydatku oleju hydraulicznego a takżesystemupodłączeń.
Przed przystąpieniem do serwisowania, zapewnić dekompresję iwychłodzenie oleju hydraulicznego i części mechanicznych, a także zabezpieczyć ewentualne wycieki oleju hydraulicznego.
Upewnić się, że wszystkie elementy hydrauliki zgodne są z aktualnie obowiązującymi normami.
ZBIORNIK ENERGII.
Urządzenie posiada jeden (1) zbiornik energii zawierający azot pod ciśnieniem. Każda interwencja powinna zacząć się od dekompresji azotu (patrz ”Instrukcja Warsztatowa”).
UŻYTKOWANIE.
Strefa warsztatowa powinna być zabezpieczona i oświetlona. W przypadku wykonywania prac z prawdopodobieństwem spadania różnych przedmiotów, gruzu czy skał, kabina maszyny bazowej
powinna być wyposażona w homologowany system ochronny ”FOPS”. Przed przystapieniem do prac, operator maszyny powinien poinformować się oprzebiegających liniach elektrycznych, gazowych,
wodociągowych i innych powodujących potencjalne niebezpieczeństwo w strefie realizowanych robót. Jeżeli maszyna bazowa jest b ez kabiny, zaleca się stosowanie krat ochronnych i redukowanie zapylenia (np. przez skrapianie strefy
roboczej wodą). Używanie młotów hydraulicznych bez zabezpieczających sworzni jest zabronione.
UWAGA : Przy pracy, wibracje młotów mogą przekroczyć 2.5 m/sek
2
,wzwiązku z czym zabrania się bezpośredniego kontaktu z
korpusem młota.
2013
17
86691219
CS
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC
prohlašuje,ženížeuvedenézařízení
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
hydraulické kladivo
V45 - V55
odpovídá ustanovením „směrnice pro strojní zařízení” 2006/42/ES a rovněžsplňuje ustanovení postupu pro
„hlučnost zařízení určeného pro použití venku” 2000/14/ES použitého pro vyhodnocení splnění: interní výrobní
kontrola (Příloha 5).
- změřeno: dB v pracovní oblasti
- zaručeno: dB v pracovní oblasti
V Saint- Priest vydal dne 01/08/2013 J.S COMARMOND,
technický ředitel
Tento certifikát CE se vztahuje výhradnĕ na zařízení a netýká se hydraulických, elektrichých nebo mechanických
úprav provedených přiinstalaci.
Hladina hlučnosti
sériové číslo : V045H- 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
Informace obsažené v této příručce nejsou smluvní. Pokyny se týkají pouze pravidelné údržby. Na zařízení je zakázáno provádětjakékolivzměny. Používejte výhradně originální díly společnosti.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Obsluhující pracovník musí plně znát obsah této příručky. Tuto p říručku musí mít obsluhující pracovník neustále k d ispozici. Dále je třeba znát a splňovat místní předpisy týkající se sbíječek na kámen a jejich použití.
MONTÁŽ NA NOSNÝ PROSTŘEDEK
Obsluhujícípracovník musí postupovat podle „Pokynů pro použití” obsaženýchv této příručce a podle pokynů týkajících se nosného vozidla, jako je hmotnost nosného vozidla, tlak, průtok a připojení.
Před všemi pracemi prováděných na zařízení zajistěte, aby byly hydraulickéokruhy a mechanickédíly ochlazeny a aby na nichbylo provedeno vypuštění tlaku tak, aby se zabránilo úniku oleje.
Zajistěte, aby všechny hydraulické díly splňovaly platné normy.
ENERGETICKÁ KOMORA
Sbíječka obsahuje energetickou komoru obsahující stlačený dusík. Před všemi pracemi prováděnými na sbíječce se musí nejprve provést dekomprese dusíku (viz „Dílenská příručka”).
POUŽITÍ
Pracovní oblast je třeba zajistit a dobřeosvětlit. Pokudse nosné vozidlopoužívá v oblasti,kde hrozí nebezpečí padajícíchpředmětů,jetřeba kabinu vybavit schváleným ochrannýmsystémem
ochranného štítu nad kabinou řidiče. Před zahájením prací si musí obsluhující pracovník zjistit, zda se v pracovní oblasti nenacházejí elektrické kabely, plynové nebo vodovodní
potrubí a jiné možné zdroje nebezpečí. Pokud nosné vozidlo nemá kabinu, doporučuje se použít ochrannou mříž na přední straně nosného vozidla a omezit tvorbu prachu
(postřikování vodou...). Je přísně zakázáno používat hydraulickou sbíječku na kámen bez kolíků zajišťujících nástroj.
Pozor: Vibrace drtičky při práci jsou vyšší než 2,5 m/s
2
,jetřeba zabránit jakémukoliv kontaktu s tělesem sbíječky.
2013
18
86691219
S
K
PREHLÁSENIE O ZHODE
Prehlasuje, že uvedený stroj
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Hydraulické kladivo
V45 - V55
spíňa ustanovenia “smernice pre stroje” 2006/42/ES a spíňa aj ustanovenia postupu pre “emisiu hluku zo
zariadení používaných vo vol’nom priestranstve” 2000/14/ES aplikované na posudzovanie zhody: interná kontrola
výroby (Príloha 5).
- namerané: dB LwA
-zaručené: dB LwA
Vydal v Saint - Priest 01/08/2013, pán J.S COMARMOND,
technický riaditel’
Tento c e rti f iká t C E sa vz ťahuje iba na pracovné príslušenstvo a nezahŕňa žiadne hydraulické, elektrické alebo
mechanické úpravy vykonávané dodavatelom.
Hladina hluku
Výrobné číslo : V045H- 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
Informácie obsiahnuté v tejto príručke nemajú zmluvnú záväznost’. Informácie sa týkajú len pravidelnej údržby. Je zakázané vykonávat’ akékol’vek úpravy zariadenia. Používajte len originálne náhradné diely.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Obsluha musí byt’ dôkladne oboznámená s obsahom tejto p ríručky. Táto p rír u čka musí byt’ stále k dispozícii obsluhe. Je dôležité,aby obsluha bola informovaná o miestnych predpisoch, ktoré sa týkajú drvičov kameňa a ich používania, a dodržiavala ich.
MONTÁŽ NA NOSNÉ ZARIADENIE
Obsluha musí dodržiavat’ Pokyny na používanie, ktoré sú obsiahnuté v tejto príručke, ako aj pokyny týkajúce sa nosného zariadenia, ako sú váha zariadenia, tlak, prietok a pripojenia.
Skôr ako sa začne na zariadení p racovat’, zabezpečte zníženie tlaku a vychladnutie hydraulického okruhu a mechanických častí a pri práci zabráňte stratám hydraulického oleja.
Dbajte na to, aby hydraulické komponenty zodpovedali platným normám.
ENERGETICKÁ KOMORA
Drvič je vybavený energetickou komorou, ktorá obsahuje stlačený dusík. Akékol’vek práce, ktoré sa majú vykonat’ na drviči, musia začínat’ znížením tlaku dusíka (pozri Dielenskú príručku).
POUŽÍVANIE
Pracovný priestor musí byt’ zabezpečený a dobre osvetlený. Ak stroj pracuje v priestore, kde hrozí nebezpečenstvo padajúcich predmetov,musí byt’ jeho kabína vybavená schváleným ochranným
systémom FOPS. Pred začatím práce si musí obsluha zistit’ informácie o prítomnosti elektrických káblov, plynových alebo vodovodných potrubí a d’alších
zdrojoch nebezpečenstva v pracovnom priestore. Ak stroj nie je vybavený kabínou, odporúčasanamontovat’naprednúčast’ ochrannú mriežku, aby sa znížilo prášenie (striekanie vodou). Používanie hydraulického drvičakameňa bez pridržiavacích čapov náradia je prísne zakázané.
Zapamätajte si: Vibrácie drvičapriprácipresahujú2,5m/s
2
; je potrebné zabránit’ akémukol’vek kontaktu tela s drvičom.
2013
19
86691219
ET
EL NORMATIIVIDEGA ÜHILDUVUSE DEKLARATSIOON
Deklareerib, et allpoolkirjeldatud masin
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Hüdrauliline vasar
V45 - V55
vastab ”masinaehituse direktiivide” 2006/42/EC tingimustele, samuti vastab toode ”müra tekitamine
välistingimustes kastutamiseks ette nähtud seadmete” direktiiviga 2000/14/EC rakendatava toodangu määrustele
vastavuse hindamise sisekontrolli protseduuri nõuetele: toodangu sisekontroll (Lisa 5).
- mõõdetud: dB LwA
- tagatud: dB LwA
Välja andud Saint- Priestis, 01/08/2013, J.S COMARMOND,
Projekteerimisjuht
Käesolev CE sertifikaat kehtib ainult seadmetele ega hõlma seadmestaja poolt teostatud hüdraulilisi, elektrilisi
või mehhaanilisi rakenduslikke töid.
Müratase
Seerianumber : V045H - 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
Selles j uhendis sisalduv informatsioon ei ole siduv. Instruktsioonid puudutavad ainult regulaarset hooldust. Igasugused muudatused ükskõik, millise seadme juures on keelatud. Kasuta ainult originaalvaruosi.
TURVAABINÕUD
Operaator peab olema põhjalikult tuttav selle juhendi sisuga. Juhend peab olema op eraatorile kogu aeg kättesaadav. Oluline on tunda kohalikke määrusi, mis p uudutavad hüdrovasarad ja nende kasutamist, ning neid ka järgida.
MONTEERIMINE KANDEMASINALE
Operaator peab täitma nii käesolevas juhendis sisalduvate kasutusjuhiste nõudeid, kuid ka kandemasinat puudutavaid, nagu kandemasina kaalu, surve, vooluhulga ja ühendamise nõudeid.
Enne iga operatsiooni alustamist seadme juures veendu, et hüdraulikasüsteemi survest vabastamine ja jahutamine on sooritatud; väldi õlikadusid.
Veendu, et kõik hüdraulikakomponendid vastavad kehtivatele standarditele.
JÕUKAMBER
Hüdrovasaral on jõukamber, mis sisaldab surve all lämmastikku. Kõik hüdrovasara juures sooritatavad operatsioonid peavad algama lämmastiku survest vabastamisest (Vaata Töökoja juhendit).
KASUTAMINE
Tööpiirkond peab olema muudetud turvaliseks ja olema hästi valgustatud. Kui kandemasin töötab piirkonnas, kus on kukkuvate esemete oht, peab kabiin olema varustatud heakskiidetud FOPS- kaitsesüsteemiga. Enne töö alustamist peab operaator uurima välja elektrikaablite, gaasi- ja veetorustike või muude ohuallikate võimaliku olemasolu
töötsoonis. Kui kandemasinal puudub kabiin, on äärmiselt soovitatav kasutada kandemasina esiküljel kaitsevõrku ning vähendada tolmu tekkimist
(vee pritsimine). Hüdrovasara kasutamine ilma kinnitus sõrmedeta on rangelt keelatud.
Ole ettevaatlik! Töötava hüdrovasara vibratsioon ületab 2,5 m/s
2
, vältida tuleb igasugust kokkupuudet purustaja korpusega.
2013
20
86691219
L
V
EK ATBILSTÎBAS DEKLARÂCIJA
Deklarç, ka ðe turpmâk aprakstîtâ ierîce
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Hidrauliskais âmurs
V45 - V55
atbilst Mehânismu direktîvas 2006/42/EK noteikumiem, kâ arî atbilst Ârpus telpâm lietojamo iekârtu trokðòu
emisijas 2000/14/EK procedûras noteikumiem, ko piemçro attiecîbâ uz atbilstîbas novçrtçjumu : produkcijas
iekðçja kontrole (5. pielikums).
- novçrtçts : dB LwA
- garantçts : dB LwA
Izdevis Senprîstâ 01/08/2013, J.S COMARMOND,
tehnoloìiju direktors
Ši CE sertifikācija attiecas tikai uz aprīkojumu, un tā neieklauj jebkādu hidraulisku, elektrisku vai mehānisku
pārveidošanu, kuras veicis uzstādītājs.
Tro kðòu lîmenis
Sçrijas numurs : V045H - 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
Ðajâ rokasgrâmatâ sniegtâ informâcija nav lîgumiski saistoða. Instrukcijas attiecas tikai uz kârtçjo tehnisko apkopi. Aizliegts iekârtâ izdarît jebkâda veida modifikâcijas. Lietot tikai oriìinâlâs rezerves daïas.
PIESARDZÎBAS PASÂKUMI
Operatoram pilnîbâ jâpârvalda ðîs rokasgrâmatas saturs. Rokasgrâmatai jâbût pieejamai operatoram jebkurâ laikâ. Turklât ir svarîgi pârzinât un ievçrot vietçjos noteikumus attiecîbâ uz ieþu drup inâtâjiem un to lietojumu.
UZSTÂDÎÐANA MAÐÎNÂ
Operatoram jâievçro ðajâ rokasgrâmatâ dotâ lietoðanas pamâcîba, kâ arî norâdes attiecîbâ uz nesoðo maðînu, tâdas kâ maðînas svars, spiediens, patçriòð un savienojumi.
Pirms ar iekârtu tiek veikta jebkâda d arbîba, jâpârliecinâs, vai ir pabeigta hidrauliskâ slçguma un mehânisko daïu dekompresija un atdzesçðana, un jâizvairâs no jebkâda eïïas zuduma.
Jâpârliecinâs, vai visi hidraulikas komponenti atbilst spçkâ esoðajiem standartiem.
ENERÌIJAS KAMERA
Drupinâtâjâ ir enerìijas kamera, kas satur saspiestu slâpekli. Jebkura darbîba ar drupinâtâju jâuzsâk ar slâpekïa spiediena samazinâðanu (skatît “Darbnîcas rokasgrâmatu”).
LIETOJUMS
Darbîbas zonai jâbût nodroðinâtai un labi apgaismotai. Ja maðîna darbojas zonâ, kur pastâv krîtoðu objektu risks, kabînei jâbût aprîkotai ar apstiprinâtu FOPS aizsargsistçmu. Pirms uzsâkt darbu, operatoram jânoskaidro, vai darbîbas zonâ nav elektrisko kabeïu, gâzes vai ûdens cauruïvadu un
jebkâdu citu iespçjamu apdraudçjumu avotu. Ja maðînai nav kabînes, ïoti ieteicamsmaðînas priekðçjo daïu aprîkot ar aizsargreþìi un samazinât putekïu izplûdi (ar ûdens smidzinâtâju
vai tml). Hidrauliskâ ieþu drupinâtâja lietoðana bez instrumentu fiksçjoðâm tapâm ir stingri aizliegta.
Ievçrojiet: drupinâtâja vibrâcijas darbîbas laikâ pârsniedz 2,5 m/s
2
, jâizvairâs no jebkâdas íermeòa saskares ar
drupinâtâju !
2013
21
86691219
LT
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Tvirtinu, kad toliau apibûdinta maðina
211 Route de Grenoble
69805 SAINT PRIEST France
Hidraulinis kûjis
V45 - V55
atitinka maðinø direktyvos 2006/42/EB nuostatas, taip pat direktyvos 2000/14/EB dël lauko sàlygomis
naudojamos árangos á aplinkà skleidþiamo triukðmo nuostatose numatytà atitikties vertinimo tvarkà: vidinë
produkcijos kontrolë (5 priedas).
-iðmatuota: dB LwA
- garantuojama: dB LwA
Iðduota Saint- Priest, 01/08/2013, iðdavë J.S C OMARMOND,
gamybos reikalø direktorius
ŠisCEsertifikavimastaikomastikįrangai, jis neapima jokiųįrengéjo atliktų hidraulinių, elektros ar mechaninių
pritaikomųjų darbų.
Tri u kðmo lyg i s
Serijos numeris : V045H- 50000 ' 51000
V055H - 50000 ' 51000
124 124
127 127
45 SHD 55 SHD
Ðiame vadove pateikta informacija nesukuria sutariniø ásipareigojimø. Nurodymai skirti tik nuolatinei prieþiûrai vykdyti. Draudþiami bet kokie árangos pakeitimai. Naudokite tik originalias bendrovës dalis.
ATSARGUMO PRIEMONËS
Operatorius turi susipaþinti su visu ðio vadovo turiniu. Ðis vadovas operatoriui turi bûti prieinamas bet kuriuo metu. Be to, bûtina susipaþinti su vietiniais reglamentais dël akmenskaldþiø ir jø naudojimo ir ðiø reglamentø laikytis.
MONTAVIMAS AND TRANSPORTERIO
Operatorius privalo laikytis ðiame vadove pateiktø naudojimo instrukcijø, taip pat ir nurodymø dël transporterio, kaip antai: transporterio svoris, slëgis, nuotëkis ir jungtys.
Kad nesusidarytø tepalø nuotëkis, prieð pradëdami dirbti su áranga patikrinkite, ar atlikta hidraulinës grandinës ir mechaniniø daliø dekompresija ir ar vyksta jø auðinimas.
Patikrinkite, ar hidrauliniai komponentai atitinka galiojanèius standartus.
ENERGIJOS KAMERA
Akmenskaldëje árengta energijos kamera su suspaustu azotu. Visus darbus su akmenskalde bûtina pradëti nuo azoto dekompresijos (þr. darbo vadovà).
NAUDOJIMAS
Darbozonaturibûtisaugiirgeraiapðviesta. Jeigu transporteris naudojamas zonoje, kurioje gali nukristi koks nors objektas, kabina turi bûti su patvirtinta apsaugos
sistema FOPS. Prieð pradëdamas darbà operatorius privalo pasiteirauti apie darbo zonoje esanèius elektros kabelius, dujø arba vandens vamzdþius ir
visuskitusgalimuspavojausðaltinius. Jeigu transporteris be kabinos, rekomenduojama transporterio priekyje árengti apsauginá tinklà, kad taip sumaþëtø
iðskiriamø dulkiø (purðkiamo vandens ir pan.) kiekis. Grieþtai draudþiama naudotis hidrauline akmenskalde be polius prilaikanèios priemonës.
Saugokitës: veikianti akmenskaldë vibruoja didesniu kaip2,5 m/s
2
greièiu, todël stenkitës nesiliestiprie jos korpuso.
Loading...
+ 47 hidden pages