Monster SC60 HSD Instruction Manual

Page 1
Model #:
SC60 HSD
MONSTER SC60 STEAM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precau­tions should always be observed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
WARNING:
To reduce the risk of re, electrical shock, or injury:
1. This appliance is authorized for household/residential use only.
2. Do not immerse the Steam Cleaner in water or other liquids. Always turn off and unplug appliance when lling with water.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children, pets or plants. Do not leave Steam Cleaner unattended. Always unplug unit when not in use.
4. Use only as described and for the uses described in this manual. Use only manufacturer’s approved and supplied parts and accessories. Use of other accessories is not recommended and will void warranty.
5. Do not use if power cord or plug has been damaged, or if any part of appliance has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in
water. Do not attempt to disassemble or repair appliance. Return it to
manufacturer or an authorized service center for examination or repair.
6. Do not wrap cord too tightly around appliance. Never carry by the cord, or yank to disconnect from an outlet. To unplug, always grasp plug to remove from outlet – do not pull on cord.
7. Do not handle cord or appliance with wet hands or without shoes on.
8. Keep cord away from heated surfaces (e.g., cooking surfaces), and
sharp edges and corners.
9. Follow all labels and marking instructions on Steam Cleaner.
10. Do not put any objects into openings. Do not use with any opening
blocked.
11. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
12. Before lling with water or emptying, always turn appliance off, unplug appliance and allow it to cool completely. Always turn the Boiler Cap slowly to open the water tank – this will allow any remaining steam to escape gradually.
13. Use caution while emptying the appliance. Contact with hot metal parts, hot water or steam may cause burns.
14. Be sure Boiler Cap is (and remains) closed during use.
15. Never use cleaning solutions, perfumes, oils or other chemical substances
other than tap or distilled/demineralized water in the Steam Cleaner. Use
of chemicals may damage appliance and will void your warranty.
16. When in use, never turn the appliance on its side. Do not direct steam at people, animals or other electrical equipment (i.e, inside an oven).
IMPORTANT SAFE TY INSTRUCTIONS
2
Safety Instructions
Page 3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
17. Do not operate around ammable or combustible liquids such as gaso­line, or in areas where fumes may be present.
18. To reduce the likelihood of circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. Plug in to a standard (120V, 60Hz) electrical outlet.
ATTENTION: This appliance is equipped with a 3-prong grounded power cord. Insert only into a 3-prong grounded electrical outlet. Do not try to remove the contacts of the grounded connection.
19. Do not use extension cords or outlets with inadequate voltage. Use an 8-ampere extension cord. Lower amperage cords may overheat.
20. Store appliance indoors in a cool, dry place.
21. If appliance is damaged, it must be repaired by manufacturer or its service agent or a similarly qualied person in order to avoid safety issues
to the operator.
22. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety.
23. Read and follow all important notices in this guide.
3
Safety Instructions
*IMPORTANT*
Please read all of the instructions for use and Important Safety Instructions carefully. Remove and discard all packaging materials and keep them out of the reach of children.
CAUTIONS
• Always drain condensed water from hose before use or if unit has been
left idle for a period of time. To drain hose, direct Nozzle into a sink or other appropriate container and slide the Steam Control forward on the Steam Gun. Once hose is emptied, normal use may be resumed. Never direct nozzle towards people, animals or plants.
• Extreme care should be taken when opening the Boiler Cap as it may
become hot during use and escaping steam can cause scalding.
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 4
1
4
3
2
6
5
14
8
1110
9
13
12
7
15*
16*
17*
1 - Steam Gun 2 - (2) Extension Tubes 3 - Brush Adapter 4 - Floor Brush 5 - Boiler Cap 6 - Power Indicator Light 7 - Flexible Steam Hose 8 - Shoulder Strap
9 - Filler Funnel 10 - Nylon Detail Brush 11 - Window Squeegee 12 - Detail Nozzle 13 - Scraper 14 - Cotton Cloth 15 - Caddy/Wall Bracket* 16 - Small Brush* 17 - Carpet Slider*
What’s Inside? & Product Description
4
What’s Inside? & Product Description
Technical Data Adapter Input: 120V~, 60Hz
Power: 1450 watts Boiler: Stainless Steel Boiler Capacity: 1.2 liter/2 pints Max. Steam Temp.: 130°C/266°F
*Only available with Value Pack - see pages
15-19 for Value Pack Features & Details.
One (1) Steam Cleaner
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 5
Features SC60 Accessories
5
Features & SC60 Accessories
SC60 Steam Cleaner Features
1. No need for detergents or chemicals. Just add water.
2. Lightweight and portable.
3. Heavy-duty, crush-proof hose.
4. Steam Gun locks in as carry handle.
5.Versatile, quick-change accessories.
6. Adjustable steam control.
7. Stainless Steel Boiler – non-corroding, 18/10 stainless steel
boiler - welded construction.
8. Multiple uses – clean bathrooms, kitchens, living areas, pet areas, appliances and much more.
Accessories - Attachment & Descriptions*
* Additional Accesories are available with the purchase of a Value Pack.
See “Value Pack Features & Details” on pages 15-19 of this manual.
A. Connecting Brush Adapter to Floor Brush
1
2
Continued on next page
180°
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 6
6
Cleaner Accessories
SC60 Accessories
Accessories (continued)
WARNING: Always ensure appliance is shut off and not steaming
when attaching an accessory to the unit.
C. Attach Extension Tube to Detail Nozzle
D. Attach Nylon Detail Brush to Detail Nozzle
E. Attach Scraper to Detail Nozzle
2
*CLICK
*CLICK
B. Attach Extension Tube to Window Squeegee
The Window Squeegee is very useful for cleaning large windows, ceramic,
tiled or marble surfaces. To use: Connect Window Squeegee
to Steam Gun or Extension Tube(s) for hard to reach surfaces. Apply steam liberally, rub with soft spongy edge, then remove excess water and dirt
with squeegee edge.
CAUTION: When cleaning windows, always avoid any sudden changes in temperature to prevent glass breakage or cracks.
The Detail Nozzle is very useful for cleaning hard to reach areas. It is
ideal for radiators, door and window jambs, shutters and sanitary xtures.
To use: Attach Detail Nozzle directly to the Steam Gun or Extension Tubes.
The Nylon Detail Brush is best for cleaning grout between tiles, ceramic
and marble.
To use: Push the Nylon Detail Brush on the end of the Detail Nozzle. (Detail
Nozzle should be connected to the Steam Gun or Extension Tubes.)
The Scraper is best for removing wall­paper and also anything that can be scraped from a at surface, e.g., grease deposits in an oven. It is also
useful when defrosting freezers. To use: Push the Scraper on the end of
the Detail Nozzle. (Detail Nozzle should be connected to the Steam Gun or Extension Tubes.)
Press button
Press button
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 7
7
Before Use & Using Your Steam Cleaner
Before Use
3
4
Filling Steam Cleaner with Water
WARNINGS
Carefully read all instructions before removing Boiler Cap.
Always unplug appliance and be sure it has cooled
completely before lling the Boiler.
Connecting Extension Tube(s)
• Attach one Extension Tube to Steam Gun on Flexible Steam Hose.
• To attach Extension Tubes together, press down the locking button
while sliding Tubes together. Be sure button and hole line up and
button locks in place. To disconnect, press the locking button and
pull the two sections apart.
WARNING: Always ensure appliance is shut off and not steaming
when attaching an accessory to the unit.
Follow these instructions to avoid overlling the Boiler.
• Be sure appliance is unplugged, and has
cooled for at least 10
minutes before lling with water.
• Carefully remove Boiler Cap by
turning it counterclockwise.
• Pour in a maximum of 1.2 L/2 pints water using the provided Filler Funnel.
Make sure that
water does not overflow.
• Replace Boiler Cap by turning it clockwise.
• Plug unit into 3-prong, grounded outlet.
• Power Indicator Light will illuminate, unit will
produce steam and water tank will become
pressurized. If using cold water, heating time
is about 5 minutes. Using hot water reduces heat time.
NOTE: Never turn on Steam Cleaner if Boiler is empty.
*IMPORTANT*
Use tap water – distilled or demineralized water if tap water is too hard.
DO NOT add detergents, perfumes, oils or other chemical
substances.
Using Your Steam Cleaner
Max. 1.2l
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 8
Using Your Steam Cleaner
8
Using Your Steam Cleaner
Attaching Floor Brush to Extension Tube
A. Attach Brush Adapter to Floor Brush
Attaching Cotton Cloth to Floor Brush
A Cotton Cloth can be t on the Floor Brush to absorb dirt and protect delicate surfaces. It can also be used on vertical washable surfaces following the same procedure as for the oor.
B. Attach Floor Brush & Adapter to Extension Tube
Attach Extension Tube to Brush Adapter by pressing the locking
button while sliding Tube into Brush Adapter. Be sure button and
hole line up and button locks in place. To disconnect, press the
locking button and pull the two pieces apart.
5
6
*IMPORTANT*
To avoid scratching surfaces when using Floor Brush on wood oors or painted walls and ceilings, securely attach Cotton Cloth to Floor Brush. Make sure Brush bristles do not break through. If necessary use 2 cloths.
1. Place Floor Brush on
Cotton Cloth.
2. Fold Cloth as shown below.
3. Fold other side of Cloth as shown below.
4. Place folded end under
cloth holder (as shown).
5. Repeat for other end of Brush,
pulling Cloth to stretch it taut.
Attaching Cotton Cloth
180°
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 9
9
Using Your Steam Cleaner
Using Your Steam Cleaner
7
8
Regulating Steam
The amount of steam can be regulated by sliding the Steam Control on top of the Steam Gun. Move forward to increase steam – backward to reduce steam.
IMPORTANT: When the Steam Cleaner has run out of water, steam, output will cease. Follow rell instructions (page 12) to use your Steam Cleaner again.
Attaching Shoulder Strap
Using the detachable Shoulder Strap allows for greater freedom of
movement when both hands are needed for cleaning tasks. To attach Shoulder Strap to the Steam Cleaner,
simply snap Shoulder Strap hooks on the
connecting rings found on unit. When using Steam Cleaner with the Shoulder
Strap, avoid rocking or tilting the unit excessively as this may cause water to enter the hose and
be discharged along with the steam.
CAUTION: We recommend testing the weight of the Steam Cleaner before using it with the Shoulder Strap. This is to prevent potential injury and ensure it is not too heavy for you to carry comfortably.
9
Usage Suggestions
• For vertical surfaces, always wipe excess water from the top down. This catches dirty water before it drips on clean surfaces.
• Avoid changing attachments back and forth while cleaning.
• Start with the smallest brush to clean tight spots and corners rst.
• Wipe dirt as soon as possible, otherwise it will dry and re-adhere
to the surface.
To Strip off Floor Wax: Use Floor
Brush for open areas and Nylon
Detail Brush for corners or tight
areas - no Cloth, slow strokes. Work a small area at a time, removing the oor wax from the oor. When all wax has been stripped, imme­diately clean oor and brushes
with water before residue hardens.
Go back over stripped area with Floor Brush (with Cloth attached) to remove any remaining residue
before re-polishing.
Wood, Vinyl and Marble Floors
Use the Floor Brush with Cotton
Cloth attached. Move Brush across oor as if you are mopping. When Cloth is soiled, turn it over or replace it with a clean Cloth. If you are wor­king on a very dirty area, move the Brush over the area slowly, several times. If it is a wood oor, move quicky to avoid heat or moisture
buildup in the wood.
NOTE: Unsealed wood floors i.e.,
un-painted or unvarnished wood should not be steam cleaned.
Continued on next page
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 10
10
Using Your Steam Cleaner
Using Your Steam Cleaner
9
Usage Suggestions (continued)
CAUTION: Always determine the color-fastness of any fabric – especially with reds or blues – by taking a clean, damp, warm towel and gently rubbing a small hidden part of the furniture. If color comes off on the towel, you may need to have the piece dry cleaned.
Window, Glass Surfaces and Mirrors
Use the Window Squeegee.
Work with the steam jet on, using top to bottom movements. Use
Squeegee with the steam off to clear water from the glass. To do
this without streaking, use lateral movements from the top to the
bottom of the surface.
Blinds
Use the Nylon Detail Brush to clean blinds. Move Brush over the surfa­ce, allowing enough time for the
steam to penetrate.
Work quickly on PVC blinds. Test
for color fastness on fabric blinds before using.
Fiberglass or Stainless Steel Surfaces
Use Floor Brush or Nylon Detail Brush. Slowly move Brush over the
surface to be cleaned. The steam
will emulsify the dirt and grease
on the surface. Follow with Cotton
Cloth over Floor Brush to remove excess moisture and residue.
Tip: An old polishing method for stainless steel is to wipe it down with soda water after it’s cleaned.
Soap Scum
Soap scum dissolves almost imme­diately under a combination of
heat and moisture. Rinse surface afterward with a small amount
of water or go back over it once
more with a clean cotton cloth.
NOTE: Soap scum will sometimes develop a hard surface from waterborne minerals. If this is the case, use Floor Brush (no Cloth) to break up this surface. Or, spray
or wipe rst with lemon, vinegar
or soda water to soften minerals. Moving too slowly can dry out the
Polished Floors: Wrap clean Cloth
around Floor Brush, brush quickly. This will cause dirt to be removed but not the wax.
Vinyl Floors: Work quickly and do not allow heat to build up on any kind of vinyl – it can affect its
texture.
Tile Floors: Clean grout between
tiles using the Detail Nozzle and Nylon Detail Brush. Use Floor Brush
with Cloth attached to clean tiles.
Move Floor Brush slowly across the oor to remove excess moisture
and residue.
For tile areas that are very dirty, remove the Cloth and agitate with Brush. Do not let area dry before you wipe it up.
Spot Cleaning (Carpets)
Use the Detail Nozzle with or without the Nylon Detail Brush. Move slowly over soiled area, allowing steam
to penetrate. Agitate with Detail Brush or clean Cloth. Dab the spot
with Cloth (do not rub). Repeat as necessary to remove stain. Vacuum only after the carpet has comple­tely dried. Always test color fastness
of carpet in an inconspicuous area
before cleaning. If your Steam Cle­aner fails to remove stubborn stains, a commercially available carpet shampoo may be required.
DO NOT add cleaning solutions, perfumes, oils or any other chemicals to the water used in this appliance. This may damage the unit or make it unsafe for use.
Upholstery
Use Floor Brush (with Cloth), atta­ched directly to the Steam Gun. Use fast, light strokes, and avoid
getting the fabric wet. Be patient with stubborn spots. Work on a spot
gently for no more than a minute at a time, then wait 5 minutes for the area to dry and repeat. Use circular movements or back-and-forth and side-to-side movements to get all sides of surface bers. Finish by brushing in one direction to give the
fabric a uniform appearance.
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 11
11
Nicotine and Tar
Nicotine and tar dissolve at high
temperatures and become a light
yellow oil that has the consistency
of sewing machine oil. When the
nicotine/tar lm is touched by a hot Cotton Cloth clipped over the Floor Brush, it immediately dissolves into the cloth. You can remove it from at surfaces as fast as you can move the Brush over
the surface.
Removing Wax, Tar, Etc.
Many stains are only stuck on the
surface of materials and can be
easily and quickly removed by “blowing” excess material away
from the surface at an angle.
This is accomplished by using the Detail Nozzle.
Hold a Cotton Cloth to the side to catch loose residue as it is blown
by the Nozzle.
NOTE: Always vacuum any loose residue off the surface before you apply steam to it.
Oven
When cleaning an oven, use the Nylon Detail Brush to clean around the elements and drip trays. Use Detail Nozzle and Detail Brush for cracks, crevices, and hard to
reach areas. Refrigerator
Use Detail Nozzle to blow away dirt
in the ice machine and on door
seals. The steam will not dry out or
crack the seals.
Can Openers & Other Kitchen Equipment
These can be easily cleaned with the Nylon Detail Brush on the Nozzle to get into all the nooks and
crannies. Microwaves & Small Appliances
Use Nylon Detail Brush.
WARNING: Always unplug small appliances before cleaning.
Kitchen Work Surfaces
Use Floor Brush with Cloth at-
tached. For heavily soiled areas, use Brush without the Cloth, rst in order to loosen the debris, then fol­low with Cloth attached to nish.
soap scum and leave a gritty resi­due on the surface. If this happens, apply steam with the Floor Brush (no Cloth) again, and re-clean.
Bathroom Areas
To clean the bath or shower area, use the Nylon Detail Brush for grout, shower door tracks, hard to get areas and heavily soiled areas. The
Window Squeegee will be the most
efcient way to clean the rest of the
tiled area and glass shower doors.
Allow plenty of time for the heat to
penetrate the surface. This is espe-
cially helpful in the shower area if
there is tile or grout.
To clean sanitary xtures, use the Detail Nozzle with or without the Nylon Detail Brush. Use a terry cloth
towel or paper towel to wipe up
excess moisture and residue. Use Nylon Detail Brush to clean the
sink and taps.
Garden Furniture
Use either of the brushes depending on the surface area.
Work quickly when cleaning resin
outdoor furniture.
Exterior Areas
To clean car interior, use the Floor Brush with Cotton Cloth attached, just as in the home. You should not expose the bristles to leather – use only the Brush with Cotton Cloth attached. For detailing wheels, use the Detail Nozzle and Nylon Detail Brush. Exterior windows are clea­ned best by applying steam with the Detail Nozzle and wiping with a
paper towel.
To clean bicycles: use the Nylon
Detail Brush.
Articial Plants
Use Detail Nozzle only, to blow off
dust and dirt.
Fabric Steamer
The Monster SC60 is excellent for removing wrinkles from fabrics. You can use the Monster SC60 as a fabric steamer. Simply steam
the surface from a distance. The
dry steam removes wrinkles and refreshes the fabric without leaving
it wet.
Using Your Steam Cleaner
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 12
Relling the Boiler During Use
WARNING:
Let unit
cool 10 minutes before opening Boiler Cap
.
Use care when opening the Boiler Cap – it may still be hot and steam may escape, causing burns. If Boiler is still hot, water may spurt out during relling – this can also cause burns.
• Unplug appliance.
• Place towel or cloth over Boiler Cap. Slowly turn Boiler Cap counterclockwise and release any remaining steam. If hissing, wait until last of steam escapes and hissing stops before removing
Boiler Cap.
Be sure unit has cooled 10 minutes before relling with water.
• Rell Boiler with a maximum of 1.2L (2 pints) of water, using Filler
Funnel. (Only use the Filler Funnel supplied. Its nozzle is made from
a heat resistant material to prevent it from melting when lling a
hot boiler. Other plastic funnels can melt and become welded to the inside of the boiler spout voiding your warranty.)
• Firmly screw Boiler Cap back on by turning it clockwise.
• Insert plug into 3-prong electrical outlet.
REMINDERS
• We recommend using distilled or demineralized water as the best way to care for and utilize your Steam Cleaner.
• If tap water is too hard, use distilled or demineralized water to avoid the risk of staining pale colored fabrics.
• Do not add detergents, perfumes, oils or other chemical
substances.
Using Your Steam Cleaner
10
12
Using Your Steam Cleaner
Turning Steam Cleaner Off
• Unplug Steam Cleaner to turn Off.
• Any remaining water can be left in the unit.
NOTE: We recommend loosening and removing the Boiler Cap after using appliance to ensure it does not stick for next use. Be sure to let
unit cool before removing Cap.
11
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 13
Rinsing Steam Cleaner
If distilled or demineralized water is regularly used there is no need to clean the Boiler.
Normally, a periodic rinse of your Steam Cleaner will free it from deposits. This is recommended every 10-15 tankfulls.
Fill the Boiler with water and shake vigorously. Tilt unit upside down to empty the Boiler of water and any scale deposits.
Cleaning Steam Cleaner
If distilled or demineralized water is regularly used there is no need to clean the Boiler.
If you use tap water, we reccomend cleaning the Boiler every 3-4 months (depending on mineral buildup). Use a Hard Water Mineral Remover (found in most hardware or small appliance stores).• Re­move Boiler Cap and empty water from Boiler into a sink.
• Follow manufacturer’s instructions on cleaner package, and ll tank with specied amount of cleaner.
• Empty cleaner from Boiler and ll with water. Rinse thoroughly and empty from Boiler. Repeat until water in tank comes out clear.
• Replace Boiler Cap and store appliance properly.
Cleaning of Boiler and Steam Cleaner is the sole responsibility of appliance owner and is not covered by the product warranty.
Before rst use after cleaning the Boiler, hold Steam Gun facing
downward and direct steam into a sink or other suitable container
to clear any leftover residue from Boiler. When clean drops of water appear, wipe clean with soft cloth and it’s ready for use.
Cleaning Brushes & Attachments
You can clean Brushes and Attachments with your Steam Cleaner.
• To clean Floor Brush, hold at one end and use the Detail Nozzle to
blow off dirt into the trash.
• When cleaning the Nylon Detail Brush, use a pair of pliers to hold and blow dirt as above or place in the basket of your dishwasher.
Note: Wipe immediately before the cleaned area dries.
12
13
14
13
Maintenance & Cleaning
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 14
15
Steam Cleaner Tips & Reminders
This appliance has many uses that have not been mentioned in this manual. “Suggestions” were provided to give you a general idea of what can be achieved with the unit. However, the ways in which to use the attachments and brushes are in most cases, universal.
It is most helpful to have a terry cloth or paper towel ready to use for removal of moisture and residue. 100% white cotton towels
work best.
Water
Use tap water for all cleaning. If tap water is too hard, use distilled
or demineralized water when steaming light coloured fabrics to
eliminate the possibility of hard water stains.
NOTE: Some water may exit the system. This is normal until appliance
reaches the appropriate temperature.
Temperature
The steam temperature just outside the tip of the nozzle is be­tween 105°C/221°F and 115°C/239°F. The temperature of the steam falls to 38°C/100°F at a distance of 25 cm/10 in from the nozzle.
Using Cotton Cloths
For best results use white 100% Cotton Cloths provided. Cloth is used to absorb moisture and dirt being removed. Always use dry
cloths. A wet cloth could smear the dirt.
Soiled cloths can be washed repeatedly in hot or warm water us­ing strong detergent and/or bleach. Dry in a clothes dryer or air dry. To avoid greying of other clothing, wash heavily soiled cloths separately.
Fabric softener will impair the cloth’s ability to pick up dirt and
should not be used.
14
Steam Cleaner Tips & Reminders
Tips & Reminders
*IMPORTANT*
Do not add cleaning solutions, perfumes, oils or any other chemicals to the water used in this appliance.
WARNING!
A Cotton Cloth wrapped around the Brush can become hot enough to
burn. Make sure that you let the Cloth cool before touching it.
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 15
“Value Pack” Features & Details
A Value Pack can also be purchased for the SC60 Steam Cleaner
(through your retailer or by calling 888-896-8786 in the US or 888-978-3262 in Canada). This section outlines the additional items
featured in the Value Pack, along with installation and use details. SC60 Value Pack includes the following:
Small Brush
– for small spaces, such as oor corners
Carpet Slider –
to simplify carpet steaming
Tool Caddy
– for accessory storage right on your cleaner
Wall Bracket
– for convenient storage of your steam cleaner
and its accesories
A. Small Brush
The Small Brush attaches to your steam cleaner just like the Floor Brush, and is used for smaller areas that the Floor Brush cannot easily reach, such as corners of oors and on stairs.
To use:
Attach Small Brush to Extension Tube,
follow the “Attach Floor Brush to Extension Tube” instructions on page 8 of this manual using the Small Brush in place of the Floor Brush.
B. Carpet Slider
The Carpet Slider clips over the face of the Floor Brush preventing brush bristles from interacting with the carpet, making
steaming much easier.
To use:
Clip Carpet Slider on the Floor Brush – this may be
used directly on the Steam Gun or with Extension Tube(s).
15
Value Pack Features & Details
16
*IMPORTANT*
When deep cleaning carpets, vacuum the carpet thoroughly before steaming, and then again after steaming to remove additional dirt that has been loosened by the steam.
Continued on next page
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 16
16
Value Pack Features & Details
Value Pack Features & Details
“Value Pack” Features & Details (continued)
16
C. Tool Caddy
The Tool Caddy allows you to store a variety of accessories/ attachments right on the SC60 Steam Cleaner, keeping them handy and ready for use.
Select which tools you will place in the Caddy according to the cleaning tasks you are going to perform.
Tool Caddy Installation:
• Hook the top front of the Tool Caddy over the two
hooks on the back of the SC60.
• Push the bottom part of the Caddy under the body of the cleaner and
line up screw holes on
the Caddy with the xing lug holes on the steamer body.
• Turn Steamer over and
insert the two plastic­head screws through the
xing lugs into the screw
holes and turn clockwise to tighten.
The Tool Caddy is now
attached to the Steamer
and ready for use.
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 17
17
Value Pack Features & Details
The Wall Bracket can be permanently mounted to a wall or inside a cupboard or closet. Slots on the underside of the Tool Caddy slide easily on to hooks on the Wall Bracket, giving you convenient off­the-oor storage.
Before attaching Wall Bracket, be sure that…
– there is enough room to accommodate the Steamer and Tool
Caddy with tools attached
– there is at least 2.5”/6.5 cm clearance ABOVE where Bracket is
mounted so the unit can slide down on to the Bracket hooks
– the surface that the Bracket is being mounted on is strong
enough to hold the weight of the fully assembled Steamer
– you have obtained the necessary screws to mount the Bracket
to the wall or cabinet
NOTE: Be sure you are using the correct screw-type for the surface
to which you are mounting the Bracket. Check manufacturer’s
recommendations or ask someone at your local hardware store what screw-type will work best, and be sure the screw head is
large enough to cover the holes.
Tool Caddy Installation:
• Hold Wall Bracket in desired location and mark the screw hole
positions with a pencil (position Bracket over a stud, if possible).
• Check levelness of the location with a
carpenter’s spirit level.
• Screw the Wall Bracket rmly in place.
D. Wall Bracket – Installation
*IMPORTANT*
The Tool Caddy MUST be installed on the Steamer before the Wall
Bracket can be used.
WARNING!
When storing the SC60 Steam Cleaner on the Wall Bracket, ensure
that any tools on the Tool Caddy are not in a dangerous position.
Example: Extension Tubes could be a hazard if the rack is mounted
at eye level.
Continued on next page
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 18
18
Value Pack Features & Details
Value Pack Features & Details
“Value Pack” Features & Details (continued)
E. Wall Bracket – Placing Unit on Bracket
• Lift the Steam Cleaner above the Wall Bracket and line up the slots on the Tool Caddy with the hooks on the Bracket.
• Lower the Steamer until the slots t over the hooks.
• Slowly slide the Steamer in place on the Wall Bracket.
16
F. Wall Bracket – Removing Unit from Bracket
Slide Steamer up and off of Wall Bracket.
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 19
19
Notes
For Authentic Monster Replacement Parts
Canada:
888.978.3262 US: 888-896-8786
Page 20
SC60
7/20/13
EFLX-006C AE
EUROFLEX CANADA
CUSTOMER SERVICE • 888.978.3262
EUROFLEX AMERICAS
CUSTOMER SERVICE • 888.896.8786
For Authentic Monster Replacement Parts, call
Canada: 888.978.3262 US: 888-896-8786
You can register your product online:
Canada: www.euroflex.ca US: www.euroflexusa.com
LIMITED WARRANTY
Euroex Americas warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
Should any defect covered by the terms of the limited warranty be discovered within one (1) year,
Euroex Americas will repair or replace any defective part provided the unit is returned by the original
purchaser, freight prepaid, to:
U.S.: Euroex Americas, 7850 Ruffner Avenue, Van Nuys, CA 91406 USA Canada: Euroex Canada, 391 Steelcase Road, W., Unit 16, Markham, ON., L3R 3V9, Canada
Proof of purchase and $11.00 for handling and return packing/shipping charges must be included.
The liability of Euroex Americas under this warranty is limited solely to the cost of the replacement
parts or the complete unit at our option. LABOR CHARGES ARE NOT INCLUDED. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been
tampered with or used for commercial purposes. This warranty does not apply to any defect arising
from misuse of the product, negligence, failure to follow Euroex’s instructions, use on current or voltage other than that stamped on the product, alteration or repair not authorized by Euroex,
or damage due to faulty packaging or mishandling in transit (by any common carrier). Repair or
disassembly by anyone other than a Euroex authorized service center will void the warranty.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/
or conventional warranties. The responsibility of Euroex Americas, if any, is limited to the specic obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is Euroex
Americas liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever. Some States/ Provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights which vary from state to state or province to province. If you have questions or concerns regarding your Euroex appliance, please contact Customer
Service. Please do not return any product without contacting Euroex for return authorization. Unauthorized returns, as well as C.O.D. shipments, will be refused.
*Important: After receiving return authorization, carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include your name, complete address and phone number with note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.
We are constantly striving to improve our products, therefore the specications contained herein are subject to change without notice.
Page 21
N° de
modèle :
SC60 HSD
NETTOYEUR VAPEUR MONSTER SC60
MANUEL D'UTILISATION
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
FRANÇAIS
Page 22
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il convient d'observer les règles de sécurité suivantes :
Lisez la totalité des instructions avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT :
An de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution ou de blessure :
1. Cet appareil est réservé à un usage domestique.
2. Ne plongez pas le nettoyeur vapeur dans l'eau ou dans un autre liquide. Éteignez et débranchez toujours l'appareil lorsque vous le remplissez.
3. Cet appareil n'est pas un jouet. L'utilisation par ou à proximité des enfants, des animaux ou des plantes doit se faire sous votre surveillance. Ne laissez jamais le nettoyeur vapeur sans surveillance. Débranchez systématiquement l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
4. Ne l'utilisez que conformément aux instructions et pour l'usage présenté dans ce manuel. N'utilisez que des pièces et/ou des accessoires agréés et fournis par le fabricant. L'utilisation d'autres accessoires n'est pas recommandée, et annule la
garantie.
5. N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon ou la prise est endommagé(e), si une partie de l'appareil est tombée, endommagée, restée à l'extérieur ou a été plongée dans l'eau. N'essayez pas de démonter ou de réparer l'appareil. Renvoyez-le, si nécessaire, au fabricant ou à un centre de réparation agréé.
6. N'enroulez pas le cordon trop serré autour de l'appareil. Ne portez jamais l'appareil par son cordon d'alimentation. Ne tirez pas sur le cordon pour le débrancher, saisissez toujours la che d'alimentation.
7. Ne touchez pas l'appareil ou le cordon d'alimentation avec les mains mouillées ou les pieds nus.
8. Éloignez le cordon des surfaces chaudes (cuisinière par exemple), des surfaces coupantes ou des arêtes vives.
9. Respectez toutes les instructions indiquées sur les étiquettes du nettoyeur vapeur.
10. N'insérez aucun objet dans les ouvertures. N'utilisez pas l'appareil si l'une des ouvertures est obturée.
11. Veillez à tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et les différentes parties du corps éloignés des ouvertures et des pièces mobiles.
12. Avant de remplir ou de vider la cuve, éteignez systématiquement l'appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir complètement. Ouvrez doucement le bouchon de la chaudière, de façon à permettre à la vapeur restante de s'évacuer graduellement.
13. Videz l'appareil avec précaution. Les parties métalliques chaudes, l'eau chaude ou la vapeur peuvent provoquer des brûlures.
14. Veillez à ce que le bouchon de la chaudière soit bien fermé pendant l'utilisation.
15. N'utilisez jamais de solution nettoyante, de parfum, d'huile ou de substances chimiques. Ne remplissez la cuve qu'avec de l'eau du robinet ou de l'eau distillée ou déminéralisée. L'usage de produits chimiques risque d'endommager l'appareil et annulera la garantie.
16. Ne placez jamais l'appareil sur le anc pendant son utilisation. Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes ou des animaux, ni sur des appareils électriques (par exemple à l'intérieur d'un four).
INSTRUCTIONS DE SÉ CURITÉ IMPORTANTES
2
Instructions de sécurité
Page 23
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
17. N'utilisez pas l'appareil à proximité de liquides inammables tels que l'essence, ou dans les zones susceptibles de contenir des vapeurs inammables.
18. Pour limiter le risque de surcharge du circuit électrique, ne branchez pas d'autre appareil à forte puissance sur le même circuit. Branchez l'appareil sur une prise électrique standard (120 V, 60 Hz).
ATTENTION : Cet appareil est équipé d'un cordon d'alimentation à 3 broches avec une prise de terre. Ne l'insérez que dans une prise murale à 3 broches reliée à la terre. N'essayez pas de démonter les branchements à la terre.
19. N'utilisez que des rallonges ou des prises électriques de tension adaptée. Utilisez une rallonge électrique de 8 A. Un ampérage inférieur risque de provoquer une surchauffe.
20. Rangez l'appareil à l'intérieur, dans un endroit frais et à l'abri de l'humidité.
21. Si l'appareil est endommagé, faites-le réparer par le fabricant, un agent agréé ou un technicien qualié an d'éviter tout accident.
22. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes ne possédant aucune connaissance ou expérience dans ce domaine, à moins qu'un individu responsable de leur sécurité leur ait donné des instructions ou les ait surveillées lors de l'utilisation de l'appareil.
23. Lisez et respectez les instructions importantes contenues dans ce manuel.
3
Instructions de sécurité
*IMPORTANT*
Veuillez lire attentivement toutes les instructions d'utilisation et de sécurité importantes. Retirez et jetez tous les emballages ; ne les laissez pas à la portée des enfants.
ATTENTION
• Retirez toujours l'eau issue de la condensation du exible avant utilisation, ou si l'appareil est resté inutilisé pendant un certain temps. Pour cela, dirigez la
buse vers un évier ou un conteneur approprié et faites glisser la commande
de réglage de vapeur du pistolet vers l'avant. Lorsque le exible est vide, vous pouvez reprendre l'utilisation. Ne dirigez jamais la buse vers des personnes, des animaux ou des plantes.
• Ouvrez le bouchon de la cuve avec précaution : il peut chauffer au cours de l’utilisation de l'appareil, et de la vapeur peut s'en échapper, risquant de
provoquer des brûlures.
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
Page 24
1
4
3
2
6
5
8
7
1 - Pistolet à vapeur 2 - (2) Tubes rallonge 3 - Adaptateur pour brosse 4 - Brosse à plancher 5 - Bouchon de la cuve 6 - Voyant d'alimentation 7 - Flexible 8 - Bandoulière 9 - Entonnoir 10 - Brosse en nylon 11 - Raclette à vitre 12 - Buse 13 - Raclette 14 - Chiffon en coton 15 - Support mural* 16 - Petite brosse* 17 - Adaptateur moquettes
et tapis*
Contenu de l'emballage et description du produit
4
Contenu de l'emballage et description du produit
Caractéristiques techniques Adaptateur : 120 V~, 60 Hz
Puissance : 1450 watts Cuve : Inox Capacité de la cuve : 1,2 litre Température de vapeur max. : 130 °C
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
* Disponibles uniquement avec le lot à prix réduit -
voir pages 15 à 19 pour les Caractéristiques et détails du lot à prix réduit.
Un (1) nettoyeur vapeur
14
1110
9
13
12
15*
16*
17*
Page 25
Caractéristiques Accessoires du SC60
5
Caractéristiques et accessoires du SC60
Caractéristiques du nettoyeur vapeur SC60
1. Plus de détergents ou de produits chimiques. N'ajoutez que de l'eau.
2. Léger et portable.
3. Flexible et résistant.
4. Le pistolet à vapeur sert également de poignée de transport.
5. Accessoires polyvalents faciles à monter.
6. Commande de vapeur réglable.
7. Cuve en acier inoxydable – cuve inox 18/10 anticorrosion – assemblage soudé.
8. Multiples usages : Nettoyage de la salle de bains, de la cuisine, des pièces à vivre, des zones fréquentées par les animaux domestiques, des appareils divers, etc.
Accessoires - Fixation et description*
* Des accessoires supplémentaires sont disponibles à l'achat d'un lot à prix
réduit. Voir « Caractéristiques et détails du lot à prix réduit », pages 15 à 19 de
ce manuel.
A. Fixation de l'adaptateur pour brosse à plancher
1
2
Suite à la page suivante
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
180°
Page 26
6
Accessoires du nettoyeur
Accessoires du SC60
Accessoires (suite)
AVERTISSEMENT : Vériez toujours que l'appareil est débranché et
qu'aucune vapeur ne s'en échappe lorsque vous xez un accessoire.
C. Fixation du tube rallonge sur la buse
D. Fixation de la brosse en nylon sur la buse
E. Fixation de la raclette sur la buse
2
*CLIC
*CLIC
B. Fixation du tube rallonge sur la raclette à vitre
La raclette à vitre est très pratique pour le nettoyage des baies vitrées, des surfaces carrelées, en céramique ou en marbre.
Utilisation : Fixez la raclette à vitre sur le pistolet à vapeur ou sur le tube rallonge pour les surfaces difciles d'accès. Appliquez généreusement de la vapeur, frottez avec le côté éponge, puis retirez l'eau en excès et les salissures avec le côté raclette.
ATTENTION : Lors du nettoyage des vitres, évitez les changements brusques de température pour ne pas briser ou ssurer le verre.
La buse est très pratique pour nettoyer les zones difciles d'accès. Elle est idéale pour les radiateurs, les huisseries de portes et de fenêtres, les volets et les
sanitaires.
Utilisation : Fixez la buse directement sur le pistolet à vapeur ou le tube rallonge.
La brosse en nylon est parfaitement adaptée au nettoyage des joints de carrelage, de la céramique et du marbre.
Utilisation : Fixez la brosse en nylon à l'extrémité de la buse en appuyant. (Fixez la buse sur le pistolet à vapeur ou
le tube rallonge.)
La raclette est parfaitement adaptée pour décoller le papier peint ou nettoyer les surfaces planes, par exemple pour détacher les résidus de graisse sur les parois du four. Elle est également utilisable pour le dégivrage des congélateurs.
Utilisation : Fixez la raclette à l'extrémité de la buse en appuyant. (Fixez la buse sur
le pistolet à vapeur ou le tube rallonge.)
Appuyer sur le bouton
Appuyer sur le bouton
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
Page 27
7
Avant utilisation et utilisation du nettoyeur vapeur
Avant utilisation
3
4
Remplissage à l'eau du nettoyeur vapeur
AVERTISSEMENTS
Lisez attentivement toutes les instructions avant de retirer le bouchon
de la cuve.
Débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir complètement
avant de remplir la cuve.
Mise en place des tubes rallonges
• Placez un tube rallonge sur le pistolet à vapeur xé sur le exible.
• Pour xer plusieurs tubes rallonge, appuyez sur le bouton de blocage vers le bas pendant que vous glissez les tubes l'un dans l'autre. Assurez-vous que le bouton et l'orice soient alignés et que le bouton soit bloqué. Pour les désassembler, appuyez sur le bouton de blocage et tirez sur les deux sections.
AVERTISSEMENT : Vériez toujours que l'appareil est débranché et
qu'aucune vapeur ne s'en échappe lorsque vous xez un accessoire.
Respectez ces instructions pour éviter que la cuve ne déborde.
• Assurez-vous que l'appareil est débranché, et laissez-le
refroidir au moins
10 minutes avant de verser l'eau dans la cuve.
• Retirez délicatement le bouchon de la cuve en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Versez au maximum 1,2 l d'eau en vous aidant de l'entonnoir. Assurez-vous que l'eau
ne déborde pas.
• Refermez le bouchon de la cuve en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Branchez l'appareil dans une prise 3 broches reliée à la terre.
• Le voyant d'alimentation s'allume, la cuve est mise sous pression et l'appareil commence à produire de la vapeur. Si vous utilisez de l'eau froide, le temps de chauffe est d'environ 5 minutes. L'eau chaude réduit ce délai.
REMARQUE : N'allumez jamais le nettoyeur vapeur lorsque la cuve
est vide.
*IMPORTANT*
Utilisez de l'eau du robinet, ou de l'eau distillée ou déminéralisée si votre eau est trop calcaire.
N'AJOUTEZ PAS de détergent, de parfum, d'huile ou
d'autres produits chimiques.
Utilisation du nettoyeur vapeur
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
Max. 1,2 l
Page 28
Utilisation du nettoyeur vapeur
8
Utilisation du nettoyeur vapeur
Fixation de la brosse à plancher sur le tube rallonge
A. Fixation de l'adaptateur pour brosse à plancher
Fixation du chiffon en coton sur la brosse à plancher
Un chiffon en coton peut être xé sur la brosse à plancher de manière à absorber les salissures et à protéger les surfaces délicates. Il est également possible de l'utiliser pour nettoyer les surfaces verticales, de la même manière que le sol.
B. Fixation de la brosse à plancher et de l'adaptateur pour brosse sur le tube rallonge
Fixez le tube rallonge sur l'adaptateur pour brosse en appuyant sur le bouton de blocage tout en glissant le tube dans l'adaptateur. Assurez-vous que le bouton et l'orice soient alignés et que le bouton soit bloqué. Pour les désassembler, appuyez sur le bouton de blocage et tirez sur les deux pièces.
5
6
*IMPORTANT*
Pour éviter de rayer les parquets ou les murs et plafonds recouverts de peinture que
vous nettoyez, utilisez le chiffon en coton sur la brosse à plancher. Vériez que les poils de la brosse ne traversent pas le tissu. Si nécessaire, superposez deux chiffons.
1. Posez la brosse sur le
tissu.
2. Pliez le chiffon (voir illustration ci-dessous).
3. Pliez l'autre côté du chiffon (voir illustration ci-dessous).
4. Placez l'extrémité pliée sous la pince de maintien (voir illustration ci-dessous).
5. Répétez ces étapes pour l'autre extrémité de la brosse, en tirant sur le tissu pour le tendre.
Fixation du chiffon en coton
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
180°
Page 29
9
Utilisation du nettoyeur vapeur
Utilisation du nettoyeur vapeur
7
8
Réglage de la vapeur
Le débit de vapeur peut être réglé en faisant glisser la commande de vapeur située sur le haut du pistolet. Déplacez-la vers l'avant pour augmenter le débit et vers l'arrière pour le diminuer.
IMPORTANT : le nettoyeur vapeur ne produit plus de vapeur lorsque la cuve est vide. Suivez les instructions de remplissage
(page 12) avant d'utiliser de nouveau l'appareil.
Fixation de la bandoulière
La bandoulière amovible permet une plus grande liberté de mouvement et laisse les deux mains libres pour le nettoyage.
Pour xer la bandoulière sur le nettoyeur, xez les crochets sur les anneaux de xation du nettoyeur.
Lorsque vous utilisez l'appareil avec sa bandoulière, évitez de trop le balancer ou l'incliner : l'eau risquerait d'entrer dans le exible et d'être évacuée avec la vapeur.
ATTENTION : Nous vous conseillons de vérier le poids de l'appareil avant de l'utiliser avec la
bandoulière, an d'éviter d'éventuelles blessures et de vous garantir un confort d'utilisation maximal.
9
Suggestions d'utilisation
• Sur les surfaces verticales, essuyez l'eau en excès du haut vers le bas, ce qui évite à l'eau salie de goutter sur les surfaces propres.
• Évitez de changer les accessoires pendant le nettoyage.
• Commencez par nettoyer les renfoncements et les coins avec la brosse en nylon.
• Essuyez les salissures dès que possible pour éviter qu'elles ne sèchent et se recollent sur la surface que vous venez de nettoyer.
Décapage de la cire : Utilisez la brosse à plancher sur les surfaces importantes et la brosse en nylon dans les coins ou les renfoncements, sans tissu, avec des mouvements lents. Retirez la cire du sol sur de petites surfaces à la fois. Lorsque toute la cire est décapée, nettoyez le sol à l'eau à l'aide d'une brosse avant que la cire ne durcisse. Repassez sur la zone décapée avec la brosse à plancher équipée d'un tissu pour supprimer toute trace de cire avant d'appliquer de la cire neuve.
Parquet, sol en vinyle et marbre
Utilisez la brosse à plancher avec le chiffon en coton. Déplacez la brosse sur le sol comme si vous passiez la serpillière. Lorsque le chiffon est sale, retournez-le ou remplacez-le par un propre. Si vous travaillez sur une surface particulièrement encrassée, passez lentement la brosse plusieurs fois de suite. S'il s'agit de parquet, déplacez-la rapidement de manière à éviter une trop forte chaleur ou une accumulation d'humidité sur le bois.
REMARQUE : Ne nettoyez pas les parquets bruts, non peints ou non vernis, à la vapeur.
Suite à la page suivante
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
Page 30
10
Utilisation du nettoyeur vapeur
9
Suggestions d'utilisation (suite)
ATTENTION : Effectuez toujours un test de tenue des couleurs (particulièrement pour les teintes rouges et bleues) à l'aide d'une serviette propre, humide et tiède, que vous frottez doucement sur une petite surface dans un endroit discret. Si la couleur déteint sur la serviette, le tissu doit être nettoyé à sec.
Vitres, surfaces en verre et miroirs
Utilisez la raclette à vitre. Appliquez le jet de vapeur, par des mouvements de haut en bas. Enlevez l'eau du verre à l'aide de la raclette à vitre, sans vapeur. Pour éviter de laisser des traces, terminez par des mouvements latéraux depuis le haut vers le bas de la surface nettoyée.
Volets et stores
Utilisez la petite brosse en nylon pour nettoyer les volets. Déplacez la brosse sur la surface en laissant sufsamment de temps à la vapeur de pénétrer.
Travaillez plus rapidement sur des volets en PVC. Faites un test de tenue des couleurs sur les stores en tissus avant utilisation.
Surfaces en plastique et inox
Utilisez la brosse à plancher ou la brosse en nylon. Déplacez lentement la brosse sur la surface à nettoyer. La vapeur va émulsionner la graisse et les salissures. Terminez avec la brosse à plancher recouverte du chiffon en coton pour retirer l'humidité et des salissures.
Astuce : Vous pouvez utiliser une vieille méthode pour faire briller l'inox qui consiste à le passer à l'eau de Seltz après l'avoir nettoyé.
Traces de savon
Le mélange de savon et de salissure se dissout presque immédiatement lorsqu'il est au contact de la chaleur et de l'humidité. Rincez ensuite la surface à nettoyer avec un peu d'eau ou repassez le nettoyeur avec un chiffon en coton propre.
REMARQUE : Les traces de savon, lorsqu'elles sont mélangées avec du calcaire, peuvent former une croûte dure. Dans ce cas, utilisez la brosse à plancher (sans chiffon) pour casser cette croûte. Vous pouvez
également vaporiser ou humidier
avec du citron, du vinaigre ou de l'eau de Seltz pour ramollir le calcaire. Si vous déplacez le
Sols cirés : Enroulez un tissu propre
autour de la brosse à plancher et passez-la rapidement, de manière à enlever les salissures mais pas la cire.
Sols en vinyle : Travaillez rapidement
et ne laissez pas la chaleur en contact trop longtemps avec le sol, au risque
d'en modier la texture. Carrelages : Nettoyez les joints entre
les carreaux à l'aide de la buse et de la brosse en nylon. Utilisez la brosse à plancher équipée d'un tissu pour nettoyer les carreaux. Déplacez lentement la brosse sur le sol pour enlever l'humidité en excès et les salissures.
Si le carrelage est très encrassé, retirez le chiffon et frottez avec la brosse. Essuyez la surface avant qu'elle ne sèche.
Nettoyage des taches (moquettes et tapis)
Utilisez la buse avec ou sans la brosse en nylon. Déplacez-la lentement sur la surface tachée de façon à laisser pénétrer la vapeur. Frottez avec la brosse ou un chiffon propre. Tamponnez la tache avec un tissu (ne frottez pas). Répétez l'opération si nécessaire jusqu'à ce que la tache ait disparu. Passez l'aspirateur lorsque la moquette ou le tapis sont complètement secs. Faites toujours un test de tenue des couleurs sur une petite surface dans un endroit discret avant de commencer le nettoyage. Si les taches résistent au nettoyeur vapeur, procurez-vous un shampoing pour moquettes disponible dans le commerce.
N'AJOUTEZ PAS de produit d'entretien, de parfum, d'huile ou d'autres produits chimiques à l'eau que vous utilisez avec cet appareil. Vous risqueriez d'endommager l'appareil ou de le rendre dangereux.
Garnissage des fauteuils
Utilisez la brosse à plancher (avec un chiffon) xée directement sur le pistolet à vapeur. Procédez par passages légers et rapides, en évitant de mouiller le tissu. Prenez votre temps pour les taches tenaces. Travaillez doucement pendant une minute au maximum et laissez sécher le tissu 5 minutes avant de recommencer. Procédez par mouvements circulaires ou par va-et-vient croisés pour atteindre toutes les bres. Terminez en brossant dans le même sens pour redonner son homogénéité au tissu.
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
Utilisation du nettoyeur vapeur
Page 31
11
se transforment alors en une huile jaune et légère, de la consistance de l'huile de machine à coudre. Lorsque la pellicule de nicotine
ou de goudron entre en contact
avec le chiffon en coton chaud xé sur la brosse à plancher, elle est immédiatement absorbée par le tissu. Sur une surface plane, elle disparaît à mesure que vous déplacez la brosse.
Taches de cire, de goudron, etc.
Les taches sont parfois simplement collées sur la surface et peuvent être facilement enlevées en « soufant » selon un certain angle. Vous pouvez le faire en utilisant la buse.
À l'aide d'un chiffon en coton placé perpendiculairement, récupérez les résidus décollés par la buse.
REMARQUE : Passez systématiquement l'aspirateur sur la surface à nettoyer avant d'appliquer la vapeur de façon à enlever les salissures qui ne sont pas collées.
Four
Pour nettoyer votre four, utilisez la petite brosse en nylon autour des éléments et sur les lèchefrites. Utilisez la buse et la brosse en nylon pour les rainures, les joints et les zones difciles d'accès.
Réfrigérateur
Enlevez la saleté du bac à glaçons et sur les joints de porte à l'aide de la buse. Ceux-ci ne risquent pas de se dessécher ou de se ssurer.
Ouvre-boîtes et autres ustensiles de cuisine
Ils peuvent être facilement nettoyés avec la brosse en nylon xée sur la buse pour accéder à toutes les petites surfaces.
Four à micro-ondes et petits appareils électroménagers
Utilisez la brosse en nylon.
AVERTISSEMENT : Débranchez systématiquement les appareils électroménagers avant de les nettoyer.
Plans de travail
Utilisez la brosse à plancher avec le chiffon en coton. Sur les surfaces très encrassées, utilisez d'abord la brosse sans chiffon pour détacher les salissures, puis terminez avec le chiffon en coton.
nettoyeur avec des mouvements trop lents, les traces risquent de sécher et de laisser une pellicule granuleuse. Dans ce cas, appliquez à nouveau la vapeur avec la brosse à plancher sans chiffon et nettoyez de nouveau.
Salles de bains
Pour nettoyer la baignoire ou le bac à douche, utilisez la brosse en nylon sur les joints, les gouttières du pare­douche et les zones difciles d'accès ou très encrassées. La raclette à vitre permet de nettoyer efcacement les surfaces carrelées et vitrées.
Prenez le temps de laisser la chaleur pénétrer la surface, particulièrement sur les zones carrelées.
Pour nettoyer les sanitaires, utilisez la buse avec ou sans la brosse en nylon. Utilisez une serviette éponge ou une serviette en papier pour enlever l'humidité et les salissures.
Nettoyez le lavabo et les robinets à l'aide de la brosse en nylon.
Mobilier de jardin
Utilisez l'une des deux brosses selon la surface à nettoyer. Travaillez rapidement sur les meubles en résine.
À l'extérieur
Pour nettoyer l'intérieur de la voiture, utilisez la brosse à plancher avec le chiffon en coton, comme pour l'intérieur de la maison. Utilisez toujours le chiffon en coton pour que les poils de la brosse n'entrent pas en contact avec le cuir. Pour les jantes et les enjoliveurs, utilisez la buse et la brosse en nylon. Pour les vitres, appliquez la vapeur à l'aide de la buse et essuyez avec une serviette en papier.
Nettoyage des vélos : Utilisez la brosse en nylon.
Plantes articielles
Utilisez la buse seule, pour enlever la poussière et les salissures.
Défroisseur
Le Monster SC 60 est parfait pour supprimer les plis du tissu. Vous pouvez utiliser le Monster SC60 comme un défroisseur. Appliquez simplement la vapeur sur le tissu à une certaine distance. La vapeur sèche lisse les plis et rafraîchie le tissu sans le mouiller.
Nicotine et goudron
La nicotine et le goudron se dissolvent à haute température. Ils
Utilisation du nettoyeur vapeur
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
Page 32
Remplissage de la cuve en cours d'utilisation
AVERTISSEMENT :
Laissez l'appareil
refroidir une dizaine de minutes
avant d'ouvrir le bouchon de la cuve
. Ouvrez le bouchon de la cuve avec précaution. Il peut être chaud, et laisser échapper de la vapeur, ce qui risque de provoquer des brûlures. Si la cuve est encore chaude, l'eau peut gicler pendant le remplissage, ce qui risque également de provoquer des brûlures.
• Débranchez l'appareil.
• Placez une serviette ou un chiffon sur le bouchon. Tournez doucement le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour laisser échapper la vapeur résiduelle. Attendez qu'il n'y ait plus de vapeur (repérable par un sifement) avant de retirer le bouchon.
Laissez l'appareil refroidir pendant 10 minutes avant de le remplir d'eau.
• Remplissez la cuve avec 1,2 l d'eau au maximum en vous aidant de l'entonnoir. (N'utilisez que l'entonnoir vendu avec l'appareil. Son embout
est fabriqué à partir d'un matériau résistant à la chaleur qui l'empêche de fondre lors du remplissage d'une cuve déjà chaude. Les entonnoirs en plastique du commerce risquent de fondre et de rester collés dans l'ouverture de la cuve, ce qui annulerait la garantie.)
• Revissez à fond le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Branchez le cordon d'alimentation dans une prise 3 broches.
RAPPELS
• Nous vous recommandons d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée an de protéger au mieux votre nettoyeur vapeur et d'en tirer le meilleur
usage.
• Si l'eau du robinet est trop calcaire, utilisez de l'eau distillée ou déminéralisée an d'éviter de tacher les tissus clairs.
• N'ajoutez pas de détergent, de parfum, d'huile ou d'autres produits chimiques.
10
12
Utilisation du nettoyeur vapeur
Arrêt du nettoyeur vapeur
• Pour arrêter le nettoyeur vapeur, débranchez-le.
• Vous pouvez laisser de l'eau dans la cuve.
REMARQUE : Nous vous conseillons de desserrer le bouchon de la cuve et de le retirer après avoir utilisé l'appareil pour éviter qu'il ne soit collé pour la prochaine utilisation. Laissez l'appareil refroidir avant d'enlever le bouchon.
11
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
Utilisation du nettoyeur vapeur
Page 33
Rinçage du nettoyeur vapeur
Le nettoyage de l'appareil est inutile si vous utilisez régulièrement de l'eau déminéralisée.
Un rinçage périodique permet de le débarrasser des éventuels dépôts. Effectuez ce rinçage lorsque vous avez rempli la cuve entre 10 et 15 fois.
Remplissez la cuve avec de l'eau et secouez-la énergiquement. Renversez l'appareil de manière à vider la cuve de l'eau et des impuretés qui peuvent s'y trouver.
Nettoyage du nettoyeur vapeur
Le nettoyage de l'appareil est inutile si vous utilisez régulièrement de l'eau déminéralisée.
Si vous utilisez l'eau du robinet, il est recommandé de nettoyer votre appareil tous les 3-4 mois (en fonction du dépôt calcaire). Utilisez un produit anticalcaire (disponible dans la plupart des quincailleries et magasins d'électroménager).• Retirez le bouchon de la cuve et videz l'eau dans l'évier.
• Suivez les instructions sur l'étiquette du produit nettoyant et remplissez la cuve en respectant la dose de produit.
• Videz la cuve et remplissez-la d'eau. Rincez soigneusement et videz la cuve. Répétez cette opération jusqu'à ce que l'eau soit claire.
• Remettez le bouchon de la cuve en place et rangez l'appareil.
Le nettoyage de la cuve et du nettoyeur vapeur se fait sous la responsabilité de l'utilisateur et n'est pas couvert par la garantie.
Avant d'utiliser l'appareil après son nettoyage, orientez le pistolet à vapeur vers le bas et dirigez la vapeur vers un évier ou un conteneur adapté de façon à évacuer les éventuels résidus de la cuve. Lorsque de l'eau claire sort des orices, nettoyez avec un chiffon doux. L'appareil est prêt à être utilisé.
Nettoyage des brosses et des accessoires
Vous pouvez nettoyer les brosses et les accessoires avec votre nettoyeur vapeur.
• Pour nettoyer la brosse à plancher, tenez-la par une extrémité et enlevez les salissures avec la buse.
• Pour nettoyer la brosse en nylon, effectuez la même opération mais en la maintenant avec des pinces, ou mettez-la au lave-vaisselle.
Remarque : Essuyez immédiatement avant que les zones nettoyées sèchent.
12
13
14
13
Entretien et nettoyage
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
Page 34
15
Astuces et rappels
Votre nettoyeur vapeur a de nombreuses applications. Toutes ne sont pas expliquées dans ce guide. Les suggestions d'utilisation vous ont donné un aperçu des possibilités de cet appareil. L'utilisation des accessoires et des brosses reste cependant identique dans pratiquement toutes les applications.
Il est très pratique d'avoir une serviette éponge ou une serviette en papier à portée de main pour essuyer l'humidité et les salissures. Utilisez plutôt des serviettes blanches en pur coton.
Eau
Utilisez l'eau du robinet pour tous les travaux de nettoyage. Si l'eau du robinet est trop dure, utilisez de l'eau distillée ou déminéralisée pour le nettoyage des tissus de couleur claire de façon à éviter les taches dues au calcaire.
REMARQUE : Il est possible qu'un peu d'eau s'échappe de l'appareil jusqu'à ce que la température de fonctionnement soit atteinte. C'est tout à fait normal.
Température
La température de la vapeur à la sortie de la buse se situe entre 105 et 115 °C. À 25 cm de la buse, elle n'est plus que de 38 °C.
Utilisation des chiffons en coton
Les chiffons en coton fournis avec l'appareil offrent les meilleurs résultats. Le tissu permet d'absorber l'humidité et les salissures de la surface nettoyée. N'utilisez que des chiffons secs. Un chiffon mouillé ne ferait qu'étaler les salissures.
Les chiffons sales peuvent être nettoyés à l'eau chaude ou tiède avec un détergent ou de l'eau de Javel. Séchez-les au sèche-linge ou à l'air libre. Pour éviter que le reste du linge ne grisaille, lavez les chiffons très sales séparément.
L'usage d'adoucissant diminue la capacité du tissu à absorber les salissures. Il n'est donc pas recommandé.
14
Astuces et rappels
Astuces et rappels
*IMPORTANT*
N'ajoutez pas de produit de nettoyage, de parfum, d'huile ou de substance
chimique à l'eau que vous utilisez avec cet appareil.
AVERTISSEMENT!
Un chiffon en coton enroulé autour de la brosse peut devenir très chaud et provoquer des brûlures. Veillez à le laisser refroidir avant de le toucher.
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
Page 35
Caractéristiques et détails du lot à prix réduit
Le nettoyeur vapeur SC60 est également disponible sous forme de lot à prix réduit (via votre distributeur ou en appelant le 888-896-8786 pour les États-Unis ou le 888-978-3262 pour le Canada). Cette section présente les accessoires supplémentaires fournis avec le lot à prix réduit et explique comment les installer et les utiliser.
Le lot à prix réduit SC60 comprend les accessoires suivants :
Petite brosse
– pour les petits espaces, tels que les coins
Adaptateur moquettes et tapis –
pour faciliter le nettoyage des
moquettes et tapis
Porte-accessoires
– pour ranger les accessoires sur l'appareil
Support mural
– pour un rangement pratique de votre balai vapeur et
de ses accessoires
A. Petite brosse
La petite brosse s'attache au nettoyeur vapeur de la même manière que la brosse à plancher. Elle s'utilise dans les petits espaces difcilement accessibles à la brosse à plancher, tels que les coins et les escaliers.
Utilisation :
Fixez la petite brosse au tube rallonge et suivez les instructions de la section « Attachez la brosse à plancher au tube rallonge » à la page 8 de ce manuel en utilisant la petite brosse au lieu de la brosse à plancher.
B. Adaptateur moquettes et tapis
L'adaptateur moquettes et tapis se xe sous la brosse à plancher, ce qui empêche les poils de la brosse d'entrer en contact avec la moquette ou le tapis, facilitant ainsi le nettoyage.
Utilisation :
Fixez l'adaptateur moquettes et tapis à la brosse à plancher, directement sur le pistolet à vapeur ou en utilisant le(s) tube(s) rallonge(s).
15
Caractéristiques et détails du lot à prix réduit
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
16
*IMPORTANT*
Pour un nettoyage en profondeur, passez l'aspirateur sur votre moquette ou votre tapis, passez le balai vapeur, puis repassez l'aspirateur pour
enlever les saletés détachées par la vapeur.
Suite à la page suivante
Page 36
16
Caractéristiques et détails du lot à prix réduit
Caractéristiques et détails du lot à prix réduit
Caractéristiques et détails du lot à prix réduit (suite)
16
C. Porte-accessoires
Le porte-accessoires permet de ranger une série d'accessoires directement sur le nettoyeur vapeur SC60, pour les avoir toujours à portée de main et prêts à l'emploi.
Sélectionnez les outils à placer dans le porte-accessoires en fonction de ce que vous allez nettoyer.
Installation du porte­accessoires :
• Accrochez l'avant du porte-accessoires aux deux crochets situés à l'arrière du SC60.
• Poussez la partie inférieure du porte-accessoires sous le nettoyeur vapeur et alignez les trous de vis du porte­accessoires avec les trous de connecteur de l'appareil.
• Retournez le nettoyeur vapeur, insérez les deux vis à tête plastique dans les trous de connecteur et vissez-les dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le porte-accessoires est maintenant xé à l'appareil et prêt à être utilisé.
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
Page 37
17
Caractéristiques et détails du lot à prix réduit
Le support mural peut être xé de façon permanente à un mur ou dans un placard. Les fentes situées sur la partie inférieure du porte-accessoires s'adaptent facilement aux crochets du support mural vous offrant un rangement pratique en hauteur.
Avant de xer le support mural, veillez à…
– disposer de sufsamment d'espace pour ranger le balai vapeur ainsi
que le porte-accessoires et ses outils
– laisser au moins 6,5 cm AU-DESSUS du support de manière à ce que
l'unité puisse être glissée sur les crochets.
– ce que la surface à laquelle vous xez le support soit sufsamment
robuste pour supporter le poids du balai vapeur et de ses accessoires
– avoir les vis adaptées pour xer le support au mur ou à un placard
REMARQUE : Veillez à utiliser le type de vis adapté à la surface à
laquelle vous xez le support. Pour connaître le type de vis le plus adapté, veuillez consulter les recommandations du fabricant ou vous
renseigner dans une quincaillerie. Assurez-vous également que la
tête de vis est sufsamment large pour couvrir les trous.
Installation du porte-accessoires :
• Placez le support mural à l'emplacement souhaité et marquez l'endroit où devront se trouver les vis à l'aide d'un crayon (si possible, positionnez
le support sur un montant).
• Contrôlez l'horizontalité de l'emplacement à l'aide d'un niveau à bulle.
• Vissez solidement le support mural.
D. Support mural – Installation
*IMPORTANT*
Pour utiliser le support mural, vous DEVEZ d'abord installer le porte-
accessoires sur le nettoyeur vapeur.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous rangez le nettoyeur vapeur SC60 sur le support mural,
assurez-vous que les outils du porte-accessoires ne sont pas placés
dans une position dangereuse. Exemple : Les tubes rallonges peuvent présenter un danger si le porte-outils est xé à hauteur des yeux.
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
Suite à la page suivante
Page 38
18
Caractéristiques et détails du lot à prix réduit
Caractéristiques et détails du lot à prix réduit (suite)
E. Support mural – Placer l'unité sur le support
• Soulevez le nettoyeur vapeur au-dessus du support mural et alignez les fentes du porte-accessoires avec les crochets du support.
• Abaissez le nettoyeur vapeur jusqu'à ce que les crochets du support s'insèrent dans les fentes de l'appareil.
• Faites glisser le nettoyeur vapeur lentement sur le support mural.
16
F. Support mural – Détacher l'unité du support
Faites glisser le nettoyeur vapeur vers le haut jusqu'à ce qu'il se détache du support mural.
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
Caractéristiques et détails du lot à prix réduit
Page 39
19
Notes
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
Page 40
EUROFLEX CANADA
SERVICE CLIENTÈLE • 888.978.3262
EUROFLEX AMÉRIQUE
SERVICE CLIENTÈLE • 888.896.8786
SC60
7/19/13
EFLX-006C AE
Pour obtenir des pièces de rechange Monster
Canada : 888.978.3262 États-Unis : 888-896-8786
Vous pouvez enregistrer votre produit en ligne à l'adresse suivante :
Canada : www.euroex.ca États-Unis : www.euroexusa.com
GARANTIE LIMITÉE
Euroex Americas garantit que ce produit est exempt de défaut de fabrication ou de matériaux pendant une période d'un (1) an, à compter de la date d'achat du produit et dans le cadre d'une utilisation domestique normale. Les conditions, exclusions et exceptions suivantes sont à prendre en considération.
Si l'appareil se révélait défectueux aux termes de la garantie limitée durant la période d'un (1) an, Euroex
Americas s'engage à réparer ou remplacer toute pièce défectueuse dès lors que l'appareil est retourné par l'acquéreur d'origine, franco de port, à :
États-Unis:EuroexAmericas, 7850 Ruffner Avenue, Van Nuys, CA 91406 USA Canada:EuroexCanada, 391 Steelcase Road, W., Unit 16, Markham, ON., L3R 3V9, Canada
L'appareil doit être accompagné de la preuve d'achat et de la somme de 11,00 $ correspondant aux frais de traitement et de transport.
La responsabilité d'Euroex Americas aux termes de cette garantie se limite uniquement au coût de remplacement
des pièces de rechange ou de l'appareil. LA MAIN-D'ŒUVRE N'EST PAS INCLUSE.
Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces et ne s'applique pas si l'appareil a été modié ou utilisé à des ns commerciales. Cette garantie exclut tout dommage survenant suite à une mauvaise utilisation du produit, à une négligence ou au non-respect des instructions données par Euroex, à une alimentation électrique ne correspondant pas aux informations données sur le produit, à une modication ou à une réparation non autorisée par Euroex, à un emballage ou à une manipulation inadapté(e) au cours du transport par un transporteur habituel. La réparation ou le démontage par une personne non agréée par Euroex annule la garantie.
Cette garantie couvre l'acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou conventionnelle.
La responsabilité d'Euroex Americas, le cas échéant, se limite aux obligations expressément reconnues aux termes de la présente garantie limitée. Euroex Americas ne saurait être tenue responsable des dommages
accessoires et indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Ainsi, la disposition ci-dessus pourrait ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d'un état ou d'une province à l'autre.
Si vous avez des questions relatives à votre appareil Euroex, veuillez communiquer avec le service clientèle.
Merci de nepasretournerd'appareilsansenavoiraupréalableobtenul'autorisationdelapartd'Euroex. Les retours non autorisés ainsi que les retours aux frais du destinataire seront refusés.
*Important : lorsque vous aurez reçu l'autorisation de retourner l'appareil, emballez-le soigneusement an d'éviter
tout dommage au cours du transport. Veillez à indiquer votre nom, votre adresse complète, votre numéro de téléphone, ainsi qu'une note précisant les détails de l'achat, le numéro du modèle et la nature du problème. Nous vous recommandons d'assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez sur l'emballage extérieur « À L'ATTENTION DU SERVICE CLIENTÈLE ».
Nousnousefforçonsconstammentd'améliorernosproduits.Lesspécicationscontenuesdansceguide sontdoncsujettesàmodicationsanspréavis.
Loading...