![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg1.png)
CS 5000-18 2015 - Réf. 10640181
NOTICE CONSOLE CS 5000-18
SEED MONITOR CS 5000-18 MANUAL
MONITOR DE ÎNSĂMÂNŢARE CS 5000-18
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg2.png)
Cette notice est à lire attentivement avant montage et
utilisation, elle est à conserver soigneusement. Pour plus
d’informations, ou en cas de réclamation, vous pouvez
appeler l’usine RIBOULEAU MONOSEM, numéro de
téléphone en dernière page.
L’identification et l’année de fabrication de votre semoir
se trouvent sur la boîte de distances centrale.
Par souci d’amélioration continue de notre production, nous nous
réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui de ce fait,
pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette
notice.
Acest manual va fi citit cu atenție înainte de montare și
operare. Manualul va fi păstrat într-un loc sigur. Pentru
mai multe informaţii sau pentru solicitări, văr rugăm
apelaţi punctul de lucru RIBOULEAU MONOSEM.
Regăsiţi numărul de telefon pe ultima pagină a acestui
manual.
Numărul de identificare şi anul producţiei plantatorului
se află marcate pe cutia centrală de viteze.
În scopul îmbunătăţirii continue, ne rezervăm dreptul de a ne modifica
echipamentul fără înştiinţare. Drept urmare, unele elemente pot diferi
de cele descrise în aceste instrucţiuni.
This manual should be read carefully before assembly
and operation. It should be kept in a safe place. For
further information or in the event of claims, please call
the RIBOULEAU MONOSEM factory. You will find the
telephone number on the last page of this manual.
The identification and year of manufacture of your
planter are on the central gear box.
With the aim of continuously improving our products, we reserve the
right to modify our equipment without notice. As a result, some
elements may differ from those described in these instructions.
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg3.png)
TABLE DES MATIÈRES
TABLE OF CONTENTS
CUPRINS
I. INTRODUCTION ................................................................................................................ 2
INTRODUCTION ................................................................................................................ 2
INTRODUCERE .................................................................................................................. 2
II. DESCRIPTION .................................................................................................................... 4
DESCRIPTION ..................................................................................................................... 4
DESCRIERE ......................................................................................................................... 4
III. MONTAGE ET BRANCHEMENT .................................................................................... 6
MOUNTING AND CONNECTION .................................................................................... 6
MONTARE ŞI CONECTARE ............................................................................................ 6
IV. DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE ................................................. 27
DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE .............................................................. 27
DESCRIEREA ŞI UTILIZAREA CONSOLEI ................................................................. 27
V. ENTRETIEN ET RECHERCHE D’INCIDENTS ............................................................. 65
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING .............................................................. 66
ÎNTREŢINERE ŞI DEPANARE ......................................................................................... 67
VI. GARANTIE ........................................................................................................................... 71
WARRANTY ........................................................................................................................ 71
GARANŢIE ........................................................................................................................... 71
VII. MISE EN ROUTE RAPIDE ................................................................................................ 72
QUICK START .................................................................................................................... 72
PORNIRE RAPIDĂ ............................................................................................................. 73
VIII. PIÈCES DE RECHANGE ................................................................................................... 75
SPARE PARTS ..................................................................................................................... 75
PIESE DE SCHIMB ............................................................................................................. 75
- 1 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg4.png)
I. INTRODUCTION
Le contrôleur de semis MONOSEM CS 5000-18 est un appareil
conçu pour éliminer toute approximation et incertitude lors du semis. Il
se monte sur les semoirs NG Plus, MECA V4, NC, MS (sauf version C) et
NX
Le contrôleur est composé d'une console qui est installée sur le
tracteur. Des cellules photo-électriques sont installées sur chaque élément
du semoir et sont raccordées à la console. Le contrôleur est alimenté par la
batterie (12 volts) du tracteur.
Ce système utilise un micro-processeur pour contrôler en
permanence la chute des graines des éléments d’un semoir de précision. Il
surveille si le débit des graines est trop important (doubles) ou insuffisant
(manques). De plus, en cas de défectuosité du semis sur un ou plusieurs
rangs ou d’un nombre insuffisant de graines semées, une alarme sonore
informe l’utilisateur et un message apparaît sur l’afficheur, lui indiquant le
numéro du ou des rangs concernés.
Le contrôleur MONOSEM CS 5000-18 possède donc les fonctions
suivantes :
Contrôle de la population moyenne de semis.
Distances entre graines.
Vitesse d’avancement.
Compteur d’hectares (surface partielle et totale).
En option, le contrôleur MONOSEM CS 5000-18 peut être équipé
de coupures de rangs à commande électrique depuis la console (sauf sur
MS). Des têtes débrayables sont alors montées sur les éléments semeurs
correspondant aux rangs à couper.
I. INTRODUCTION
The MONOSEM CS 5000-18 sowing controller is a device
designed to eliminate any guesswork or uncertainty during sowing. It is
compatible with the NG Plus, MECA V4, NC, MS (except for version C)
and NX seeders.
The controller consists of a console that is installed on the tractor.
Photo-electric cells are installed on each of the seeder’s elements and are
connected to the console. The controller is powered by the tractor’s battery
(12 volts).
The system uses a micro-processor to constantly monitor the flow
of grain from the elements of a precision seeder. It monitors whether the
grain flow rate is too high (surplus) or too low (shortage). In addition, if
there are sowing faults on one or more rows, or an insufficient number of
grains is sown, an audible alarm informs the user and a message appears on
the display, showing the number of the row or rows affected.
The MONOSEM CS 5000-18 controller therefore has the
following functions:
Monitoring of the average sowing population.
Distances between grains.
Forward speed.
Hectare meter (partial and total surface area).
The MONOSEM CS 5000-18 controller may also be equipped
with row cut-offs that are electrically controlled from the console (except
on the MS). Disengageable heads are in this case mounted on the sower
elements corresponding to the rows to be cut.
- 2 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg5.png)
I. INTRODUCERE
Controlerul de însămânțare MONOSEM CS 5000-18 este un
dispozitiv conceput să elimine nesiguranța sau presupunerile în timpul
însămânțării. Acesta este compatibil cu semănătorile NG Plus, MECA V4,
NC, MS (cu excepția versiunii C) și NX.
Controlerul constă dintr-o consolă instalată pe tractor. Celule
fotoelectrice sunt instalate pe fiecare dintre elemenții semănătorii și sunt
conectate la consolă. Controlerul este alimentat de bateria tractorului (12
V).
Sistemul folosește un microprocesor pentru a monitoriza constant
debitul de semințe de la elemenții unei semănători de precizie. Acesta
monitorizează dacă debitul de semințe este prea mare (surplus) sau prea mic
(deficit). În plus, dacă există defecte de semănat la unul sau mai multe
rânduri, sau este semănat un număr insuficient de semințe, o alarmă
acustică informează utilizatorul și un mesaj apare pe ecran arătând numărul
rândului sau rândurilor afectate.
Drept urmare, controlerul MONOSEM CS 5000-18 are
următoarele funcții:
Monitorizează populația medie semănată.
Distanțele dintre semințe.
Viteza de înaintare.
Hectometru (aria suprafeței totale și parțiale).
Controlerul MONOSEM CS-5000-18 poate fi dotat și cu limite de
rând comandate electric de la consolă (cu excepția MS). Capetele
decuplabile sunt montate în acest caz pe elemenții semănătorii aferent
rândurilor de separat.
- 3 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg7.png)
II. DESCRIPTION
Le système se compose des éléments suivants :
- une console à installer dans la cabine du tracteur (fig. 3) avec un câble
d’alimentation électrique A, le faisceau cellules/coupures B et le câble du
capteur de vitesse C.
- des cellules photo-électriques (fig. 5) à installer sur chaque élément
semeur avec leur faisceau pieuvre.
- un capteur de vitesse (fig. 4) d’arbre d’entraînement des éléments avec un
faisceau intermédiaire ou en option un radar.
- un faisceau coupures D (option) avec son module E et son câble
d’alimentation F, fixés sur le semoir (fig. 2)
- des têtes débrayables d’élément (option) (fig. 1)
II. DESCRIERE
Sistemul este alcătuit din următoarele elemente:
- O consolă instalată în cabina tractorului (fig. 3) cu un cablu electric A,
cablajul de întrerupere/ celula B și cablul senzorului de viteză C.
- Celule fotoelectrice (fig. 5) instalate pe fiecare element al semănătorii cu
cablajul păianjen.
- Un senzor de viteză la arborele de transmisie pe element (fig. 4) cu un
cablaj intermediar sau un radar opțional.
- Cablaj de întrerupere D (opțional) cu modulul aferent E și cablul de
alimentare F, montat pe semănătoare (fig. 2).
- Capete decuplabile de element (opțional) (fig. 1).
II. DESCRIPTION
The system comprises the following elements:
- A console installed in the tractor’s cab (fig. 3) with an electric power cable
A, the cell/cut-off harness B and the speed sensor cable C.
- Photo-electric cells (fig. 5) installed on each sower element with their
octopus harness.
- An element drive shaft speed sensor (fig. 4) with an intermediate harness
or an optional radar.
- A cut-off harness D (option) with its module E and power cable F,
mounted on the sower (fig. 2)
- Disengageable element heads (option) (fig. 1)
- 5 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg9.png)
III. MONTAGE ET BRANCHEMENT
1 - Montage de la cellule sur l’élément semeur
a) Montage sur semoir MECA V4
La cellule photo-électrique doit être fixée dans le soc à l’aide de 2 rivets 4
x 10, logés dans les 2 trous A comme présenté ci-contre. Le collier B
permet de fixer le fil au soc
ATTENTION : veillez à disposer le fil, de manière à ce qu’il ne soit pas
coincé lors du montage du soc sur le boîtier de distribution.
Monter ensuite le soc sur l’élément semeur MECA V4
La fixation du câble de la cellule sur l’élément doit se faire soc ouvert à
fond pour que le câble ne subisse aucune contrainte.
III. MONTARE ȘI CONECTARE
1 – Montarea celulei pe elementul de semănat
a) Montarea pe semănătoarea MECA V4
Celula fotoelectrică trebuie prinsă în bază folosind două nituri 4x10,
introduse în două orificii marcate cu A în imaginea de mai jos.
AVERTISMENT: evitați dispunerea firului astfel încât să poată fi
prins când baza este montată pe unitatea de alimentare.
În continuare, montați baza pe elementul de semănat MECA V4.
Cablul senzorului trebuie montat pe unitate când sabotul este complet
deschis, pentru a evita presiunea pe cablu.
III. MOUNTING AND CONNECTION
1 - Mounting of the cell on the sower element
a) Mounting on the MECA V4 seeder
The photoelectric cell must be secured in the base using 2 4x10 rivets,
housed in the 2 holes marked A as shown below.
WARNING : be careful to arrange the wire so it is not pinched when
the base is mounted on the feed unit.
Next mount the base on the MECA V4 sower element
The sensor cable must be fitted on the unit, when the shoe is completely
open, to be sure that the cable as no stress.
- 7 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bgb.png)
b) Montage sur semoir NG Plus 3 (avant 2006)
- Enlever le couvercle du boîtier et la distribution.
- Démonter une roue de jauge et un disque
- Démonter la descente de graines en plastique noir (axe, puis goupille).
- Monter la nouvelle descente A ref. 7079.a (crochet en bas, axe plus
goupille en haut).
- Monter la cellule B à l’aide des deux boulons C.
- Monter la bavette de protection D (ref. 6240) sur le couvercle de
distribution à l’aide des vis E (HM 5 x 8) sans oublier la tôle F (ref. 6241)
comme présenté ci-dessous.
- Remonter le disque, la roue de jauge, la distribution et le couvercle de
boîtier.
- S’assurer que le disque et le couvercle ne touchent pas à la descente de la
graine.
b) Mounting on the NG Plus 3 seeder (before 2006)
- Remove the unit’s cover and the feed mechanism.
- Remove the depth wheel and the disk.
- Remove the black plastic grain chute (axle, then pin).
- Mount the new grain chute A ref. 7079.a (hook at the bottom, axle plus
pin at the top).
- Mount cell B using the two bolts marked C.
- Mount protection flap D (ref. 6240) on the feed mechanism’s cover using
the screws marked E (5 x 8 HM), not forgetting metal plate F (ref. 6241), as
shown below.
- Remount the disk, the depth wheel, the feed mechanism and the unit’s
cover.
- Check that the disk and the cover are not touching the grain chute.
b) Montarea pe semănătoarea NG Plus 3 (înainte de 2006)
- Scoateți capacul unității și mecanismul de alimentare.
- Scoateți roata de adâncime și discul.
- Scoateți jgheabul de semințe negru, din plastic (axul, apoi știftul).
- Montați noul jgheab de semințe A cod 7079.a (agățați la bază, axul plus
știftul în partea de sus).
- Montați celula B folosind cele două bolțuri marcate cu C.
- Montați clapa de protecție D (cod 6240) pe capacul mecanismului de
alimentare folosind șuruburile marcate cu E (5 x 8 HM), fără a uita de placa
metalică F (cod 6241) conform cu desenul de mai jos.
- Remontați discul, roata de adâncime, mecanismul de alimentare și capacul
unității.
- Verificați ca discul și capacul să nu atingă jgheabul de semințe.
- 9 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bgd.png)
b) Montage sur semoir NG Plus 3 / 4 (à partir de 2006)
- Enlever le couvercle du boîtier et la distribution.
- Retirer la tôle de protection A.
- Monter la cellule B à l’aide des deux boulons C.
- Monter la bavette de protection D (ref. 6240) sur le couvercle de
distribution à l’aide des vis E (HM 5 x 8) sans oublier la tôle F (ref. 6241).
- Monter le carter de cellule G (ref. 7263) entre le décrottoir de disque
gauche et le corps d’élément.
- Remonter la distribution et le couvercle de boîtier.
b) Mounting on the NG Plus 3 / 4 seeder (from 2006)
- Remove the unit’s cover and the feed mechanism.
- Remove the protective metal plate A.
- Mount cell B using the two bolts marked C.
- Mount protection flap D (ref. 6240) on the feed mechanism’s cover using
the screws marked E (5 x 8 HM), not forgetting metal plate F (ref. 6241).
- Mount the cell guard G (ref. 7263) between the left disk scraper and the
element’s body.
- Remount the feed mechanism and the unit’s cover.
b) Montarea pe semănătoarea NG Plus 3/4 (după 2006)
- Scoateți capacul unității și mecanismul de alimentare.
- Demontați placa metalică protectoare A.
- Montați celula B folosind cele două bolțuri marcate cu C.
- Montați clapa de protecție D (cod 6240) pe capacul mecanismului de
alimentare folosind șuruburile marcate cu E (5 x 8 HM), fără a uita de placa
metalică F (cod 6241).
- Montați apărătoarea celulei G (cod 7263) între racleta discului din stânga
și corpul elementului.
- Remontați mecanismul de alimentare și capacul unității.
- 11 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bgf.png)
c) Montage sur semoir NC (Fig. 1)
- Baisser le soc A
- Enlever le couvercle du boîtier et la distribution.
- Monter la cellule B à l’aide des deux vis fournies comme présenté ci-
contre.
- Remonter la distribution, le couvercle du boîtier et le soc.
d) Montage sur semoir MS (Fig. 2)
La cellule est montée d’usine dans le soc.
Le soc équipé d’une cellule se monte en lieu et place du soc standard.
ATTENTION : quel que soit le modèle de semoir, veillez à disposer les
fils de manière à ce qu’ils ne soient pas coincés lors du montage ou de
l’utilisation. Des colliers permettent de fixer les fils aux endroits
nécessaires.
c) Montarea pe semănătoarea NC (Fig. 1)
- Coborâți baza A.
- Scoateți capacul unității și mecanismul de alimentare.
- Montați celula B folosind cele două șuruburi furnizate, conform cu
desenul de mai jos.
- Remontați mecanismul de alimentare, capacul unității și baza.
d) Montarea pe semănătoarea MS (Fig. 2)
Celula se montează pe bază din fabrică.
Baza dotată cu o celulă se montează în locul bazei standard.
AVERTISMENT: indiferent de modelul de semănătoare, asigurați-vă
că firele sunt dispuse în așa fel încât să nu fie prinse în timpul montării
sau utilizării. Firele pot fi prinse în locurile necesare folosind cleme.
c) Mounting on a NC seeder (Fig. 1)
- Lower base A
- Remove the unit’s cover and the feed mechanism.
- Mount cell B using the two screws provided, as shown below.
- Remount the feed mechanism, the unit’s cover and the base.
d) Mountimg on a MS seeder (Fig. 2)
The cell is mounted in the base in the factory.
The base equipped with a cell is mounted in place of the standard base.
WARNING: whatever the seeder model, make sure that the wires are
arranged so that they are not pinched during mounting or use. The
wires may be secured in the necessary places using clamps.
- 13 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg10.png)
2. Montage du capteur d’impulsions (capteur de vitesse)
Le capteur de vitesse doit être monté sur l’arbre d’entraînement hexagonal
inférieur sur MECA V4, MS, NC et NG+ et supérieur sur NX, afin qu’il ne
subisse pas l’influence de la boîte de vitesses. A chaque passage d’arrête
d’arbre 6 pans, le capteur génère une impulsion. Ce nombre d’impulsions
est proportionnel au nombre de tours de roue.
Le capteur est à monté dans une boîte spécifique. Cette boîte support
capteur est à fixer sur le châssis pour MECA V4, MS, NC et NG+, sur le
bloc roue pour NX.
Lors du choix de l’emplacement sur le châssis, penser à laisser un
emplacement le plus au centre possible pour le support du module de
coupure (option).
-Retirer l’arbre 6 pans de telle sorte à libérer l’emplacement pour le
montage de la boîte à capteur.
-Sur MECA V4, MS, NC et NG+, monter la boîte à capteur E (fig. 2) sur
la poutre du châssis à l’aide de la bride et des écrous fournis.
Sur NX, fixer la boîte à capteur F (fig. 3) sur le palier supérieur de bloc
roue.
-Repositionner l’arbre six pans.
-Sur MECA V4, MS, NC et NG+, positionner le capteur C sur la tôle G
(fig. 4). Monter la tôle G dans la boîte à capteur à l’aide des deux vis H (fig.
5).
Sur NX, positionner le capteur C sur son support I (fig. 6) et fixer le
couvercle de boîte J à l’aide des 2 vis B.
-Ajuster la position du capteur à l’aide des deux écrous de blocage A (fig.
1) de telle sorte que le bout du capteur se trouve de 1,5 à 2,5 mm de
l’arrête de l’arbre 6 pans.
Disposer le câble de manière à ce qu’il ne soit pas coincé lors du
montage ou de l’utilisation. Des colliers permettent de le fixer aux
endroits nécessaires.
2. Mounting the pulse sensor (speed sensor)
The speed sensor must be mounted on the lower hexagonal drive shaft on
the MECA V4, MS, NC and NG+ and the upper drive shaft on the NX, so
that it is not affected by the gear box. On each passage of the hexagonal
shaft edge, the sensor generates a pulse. The number of pulses is
proportional to the number of wheel revolutions.
The sensor must be mounted in a specific unit. This sensor mounting unit
must be mounted on the frame for the MECA V4, MS, NC and NG+, and
on the wheel assembly for the NX.
When the mounting point is chosen on the frame, remember to leave a
space as close as possible to the centre for the cut-off module (option)
mounting.
-Remove the lower hexagonal shaft to free the space for the sensor unit.
-On the MECA V4, MS, NC and NG+, mount sensor unit E (fig. 2) on the
frame’s beam using the flange and the nuts provided.
On the NX, mount sensor unit F (fig. 3) on the wheel assembly’s upper
bearing.
-Put the hexagonal shaft back in place.
-On the MECA V4, MS, NC and NG+, position sensor C on metal plate
G (fig. 4). Mount metal plate G in the sensor unit using the two screws H
(fig. 5).
-On the NX, position sensor C on its mounting I (fig. 6) and fit unit cover J
using the 2 screws B.
-Adjust the position of the sensor using the two locking nuts A (fig. 1) so
that the end of the sensor is around 1,5 to 2,5 mm from the hexagonal
shaft edge.
Arrange the cable so that it is not pinched on mounting or use. Clamps
can be used to secure it at the necessary points.
- 14 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg11.png)
2. Montarea senzorului de impuls (senzorul de viteză)
Senzorul de viteză trebuie montat pe arborele de transmisie inferior în cazul
MECA V4, MS, NC și NG+ și pe arborele de transmisie superior în cazul
NX, astfel încât să nu fie afectat de cutia de viteze. La fiecare trecere a
marginii axului hexagonal, senzorul generează un impuls. Numărul de
impulsuri este proporțional cu numărul de rotații ale roții.
Senzorul trebuie montat în unitatea specifică. Această unitate de senzor
trebuie montată pe cadru pentru MECA V4, MS, NC și NG+ și pe
ansamblul roților pentru NX.
Când punctul de montare este ales pe cadru, lăsați un spațiu cât mai
aproape posibil de centru pentru modulul de întrerupere (opțional).
- Scoateți axul hexagonal inferior pentru unitatea senzorului.
- Pe MECA V4, MS, NC și NG+, montați unitatea senzorului E (fig. 2) pe
grinda cadrului folosind flanșa și piulițele furnizate.
Pe NX, montați unitatea senzorului F (fig. 3) pe rulmentul superior al
ansamblului roților.
- Remontați axul hexagonal.
- În cazul MECA V4, MS, NC și NG+, poziționați senzorul C pe placa
metalică G (fig. 4). Montați placa metalică G în unitatea senzorului folosind
cele două șuruburi H (fig. 5).
- Pe NX, poziționați senzorul C pe placa de montare I (fig. 6) și montați
capacul unității J folosind cele două șuruburi B.
- Ajustați poziția senzorului folosind cele două piulițe de blocare A (fig. 1)
astfel încât capătul senzorului să se afle la aprox. 1,5 – 2,5 mm față de
marginea axului hexagonal.
Aranjați cablul astfel încât să nu fie prins în timpul montării sau
folosirii. Trebuie folosite cleme pentru prinderea lor în punctele
necesare.
- 15 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg12.png)
3. Montage du radar (option)
Le semoir sur lequel est monté le radar doit être placé sur un sol horizontal.
Le radar doit être installé à une hauteur comprise entre 0,40 m et 1,80 m par
rapport au sol ou à la végétation.
Son champ d’émission doit être dégagé de tout obstacle en mouvement ou
non, et ne doit pas être perturbé par des projections (terre, boue,
pulvérisation…). La face avant du radar ne doit pas être en contact avec
le semoir. La végétation ou toute pièce en mouvement ne doit par toucher
la face avant du radar.
L’emplacement du support du radar doit être déterminé afin d’avoir un
minimum de vibrations, qui pourraient entraîner une lecture erronée de la
vitesse. Le radar peut être dirigé indifféremment vers l’arrière ou vers
l’avant.
Le kit de montage comprend un support de fixation sur semoir A (Fig.1) ou
un support de fixation sur bloc roue B (Fig.2)
-Installer le support sur le châssis du semoir C (voir Fig.1 et 2).
-Fixer le radar sur son support à l’aide des 3 pièces de fixation
caoutchoutées D (Fig.3).
-Un contrôle de fonctionnement du radar reste cependant nécessaire à
chaque utilisation. Le câble de celui-ci doit ensuite être raccordé, en
veillant à l’arrimer correctement de manière à ce qu’il ne soit pas
endommagé lors du fonctionnement de la machine.
ATTENTION
Débrancher la console et l’élément de détection de vitesse (radar),
avant d’effectuer des soudures sur le tracteur ou sur le semoir, afin de
ne pas endommager le système.
3. Mounting the radar (option)
The seeder on which the radar is to be mounted must be placed on a
horizontal surface. The radar must be installed at a height between 0.40m
and 1.80m from the ground or the vegetation.
Its transmission field must be free of moving or stationary obstacles, and
must not be disrupted by splashes (earth, mud, spraying, etc). The radar’s
front face and rear cover must not be touching the seeder. The radar’s
front face must not be touched by vegetation or any moving parts.
The radar mounting must be positioned such that vibrations are kept to a
minimum, as these could cause an erroneous speed reading. The radar may
be directed towards the front or back.
The assembly kit includes a mounting A (Fig.1) or B (Fig.2).
The assembly kit includes a securing bracket on the seeder A (Fig.1) or a
securing bracket on the wheel unit B (Fig.2)
-Mount the bracket on the seeder frame C (see Fig.1 and 2).
-Secure the radar on its bracket using the 3 rubber securing parts D (Fig.3).
-It must be checked that the radar is operating correctly on each use,
however. Its cable must then be connected, making sure that it is properly
secured to prevent it from being damaged when the machine is in operation.
WARNING
Disconnect the console and the speed detection element (radar) before
performing any welding on the tractor or seeder, to prevent the system
from being damaged.
- 16 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg13.png)
3. Montarea radarului (opțional)
Semănătoarea pe care radarul este montat trebuie amplasată pe o suprafață
orizontală. Radarul trebuie instalat la o înălțime între 0,40 și 1,80 m de la
sol sau de la nivelul vegetației.
Câmpul său de transmisie nu trebuie să conțină obstacole fixe sau mobile
și nu trebuie perturbat de împroșcări (pământ, noroi etc.) Fața frontală a
radarului și capacul spate nu trebuie să atingă semănătoarea. Fața
frontală a radarului nu trebuie să atingă vegetație sau orice componente
mobile. Montarea radarului trebuie să se facă astfel încât vibrațiile să fie
păstrate la minim, acestea putând cauza citirea unor valori greșite. Radarul
poate fi orientat spre față sau spre spate.
Setul de montare include un suport A (Fig. 1) sau B (Fig. 2).
Setul de montare include o bridă de prindere pe semănătoare A (Fig. 1) sau
un suport de prindere pe roată B (Fig. 2).
- Montați brida pe cadrul semănătorii C (vezi Fig. 1 și 2).
- Securizați radarul pe suport folosind cele trei componente de prindere din
cauciuc D (Fig. 3).
- Trebuie verificat dacă radarul funcționează corect la fiecare folosire.
Cablul său trebuie conectat ulterior, asigurându-vă de prinderea sa corectă
pentru a preveni daunele în timpul exploatării.
AVERTISMENT
Deconectați consola și elementul de detectare a vitezei (radarul) înainte
de a executa operații de sudură pe tractor sau semănătoare, pentru a
preveni avarierea sistemului.
- 17 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg14.png)
4. Montage des têtes débrayables (option, incompatible sur MS)
La ou les têtes débrayables doivent être montées sur le ou les rangs qui
seront à couper lors du semis. Chaque tête comporte un électro-aimant qui
débraye l’élément lorsqu’il est alimenté (+9V).
Remarque :
Pour les semoirs MECA 2000, NG Plus et NG Plus 2, il est nécessaire de
remplacer les bras supérieurs de parallélogramme d’origine par des bras
spécifiques réf. 6269.1 (A fig. 1) pour MECA 2000 et réf. 7097.1 (B fig. 2)
pour NG Plus et NG Plus 2 au montage des tête débrayables.
Concernant les semoirs MECA3, MECA V4, NC, NX, NG Plus 3 et NG
Plus 4, les bras montés d’origine sur les parallélogrammes n’ont pas besoin
d’être remplacés.
La tête débrayable se monte en lieu et place de la tête standard.
- Retirer l’arbre six pans supérieur de ou des éléments concernés.
- Enlever la chaîne du bloc pignon.
- Enlever le bloc pignon standard.
- Sur NX, enlever également le roulement du palier d’élément et monter le
palier E à l’aide des boulons F (fig. 4).
- Monter La tête débrayable D en lieu et place du bloc pignon standard, fig.
3 pour MECA, NC et NG+ ou fig. 4 pour NX.
- Repositionner la chaîne et l’arbre six pans
Il est nécessaire après montage et avant chaque utilisation de vérifier le bon
fonctionnement électrique et mécanique.
En cas de disfonctionnement, ne pas ouvrir le boîtier. Contacter notre
S.A.V.
4. Mounting the disengageable heads (option, not compatible with the
MS)
The disengageable head(s) must be mounted on the row(s) that will be cutoff during sowing. Each head includes an electromagnet that disengages the
metering unit when it is receiving power (+9V).
Note:
For MECA 2000, NG Plus and NG Plus 2 seeders, the original
parallelogram upper arms must be replaced with the specific arms ref.
6269.1 for the MECA 2000 and ref. 7097.1 (fig. 2) for the NG Plus and NG
Plus 2 on the mounting of the electromagnets.
With the MECA 3, MECA V4, NC, NX, NG Plus 3 and NG Plus 4 seeders,
the arms originally mounted on the parallelograms do not need to be
replaced.
The disengageable head is mounted in place of the standard head.
- Remove the upper hexagonal shaft from the elements concerned.
- Remove the gear assembly chain.
- Remove the standard gear assembly.
- On NX seeders, also remove the element bearing’s roller and mount
bearing E using bolt F (fig. 4).
- Mount clutch D in place of the standard gear assembly, fig. 3 for the
MECA, NC and NG+ or fig. 4 for the NX.
- Put the chain and the hexagonal shaft back in place
After assembly, and before each use, it must be checked that the electrical
and mechanical systems are operating correctly.
If a malfunction is noted, do not open the unit. Contact our After-Sales
Service team.
- 18 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg15.png)
4. Montarea capetelor decuplabile (opțional, nu sunt compatibile cu
MS)
Capetele decuplabile trebuie montate pe rândurile care vor fi separate în
timpul semănării. Fiecare cap include un electromagnet care decuplează
unitatea de contorizare atunci când este alimentat (+9V).
Notă:
Pentru semănătorile MECA 2000, NG Plus și NG Plus 2, brațele superioare
în paralelogram originale trebuie înlocuite cu cele speciale cod 6269.1
pentru MECA 2000 și cod 7097.1 (fig. 2) pentru NG Plus și NG Plus 2 pe
cadrul electromagneților.
Cu semănătorile MECA 3, MECA V4, NC, NX, NG Plus 3 și NG Plus 4,
brațele montate inițial pe paralelogram nu trebuie înlocuite.
Capul decuplabil se montează în locul celui standard.
- Demontați axul hexagonal superior de pe elemenții aferenți.
- Demontați lanțul de angrenare.
- Demontați angrenajul standard.
- Pe semănătorile NX, demontați și rulmentul elementului și montați
rulmentul E folosind bolțul F (fig. 4).
- Montați ambreiajul D în locul angrenajului standard, fig. 3, pentru MECA,
NC și NG+ sau fig. 4 pentru NX.
- Remontați lanțul și axul hexagonal.
După montare și înainte de fiecare folosire, trebuie verificată dacă sistemele
electrice și mecanice funcționează corect.
Dacă se observă o defecțiune, nu deschideți unitatea. Contactați echipa
noastră de servicii post-vânzare.
- 19 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg16.png)
5. Montage et branchement de la console
a) Fixation de la console
Installer la console dans la cabine du tracteur à un endroit où elle est
facilement visible et accessible. Pour cela, utiliser le support A (fig. 1)
fourni avec la console.
Le plat B (fig. 1) est à clipser sur l’arrière de la console.
b) Câbles d’alimentation
Le contrôleur de semis MONOSEM CS 5000-18 fonctionne uniquement
avec du 12 Volts. Le câble d’alimentation de la console est composé de
deux fils. Le fil rouge équipé d’un porte fusible C (Fig. 2) est câblé sur
la borne (+) de la batterie, le fil noir sur la borne (-) de la batterie.
Si vous avez deux batteries 12 Volts en série, assurez-vous que le fil noir
est bien sur la borne reliée au châssis du tracteur (borne -) et que le fil rouge
est placé sur la borne + de la même batterie.
Un fusible dans son porte fusible C (fig. 2) protège le circuit électrique.
c) Câble d’alimentation du module de coupures (option)
Le module de coupures du contrôleur de semis MONOSEM CS 5000-18
fonctionne uniquement avec du 12 Volts. Le câble d’alimentation du
module est composé de deux fils. Le fil rouge équipé d’un porte fusible D
(Fig. 3) est câblé sur la borne (+) de la batterie, le fil noir sur la borne () de la batterie.
Si vous avez deux batteries 12 Volts en série, assurez-vous que le fil noir
est bien sur la borne reliée au châssis du tracteur (borne -) et que le fil rouge
est placé sur la borne + de la même batterie.
Un fusible dans son porte fusible D (fig. 3) protège le circuit électrique.
5. Mounting and connecting the console
a) Mounting the console
Install the console in the tractor cab in a place where it is easily visible and
accessible. Use mounting A (fig. 1) provided with the console.
The flat B (fig. 1) is to be fitted onto the back of the console.
b) Supply cable
The MONOSEM CS 5000-18 sowing controller must be powered by a 12
Volt supply only. The console’s supply cable consists of two wires. The
red wire fitted with a fuse holder C (Fig. 2) is wired to the battery’s (+)
terminal and the black wire to the battery’s (-) terminal.
If you are using two 12 Volt batteries in series, check that the black wire is
on the terminal connected to the tractor’s frame (- terminal) and that the red
wire is placed on the + terminal of the same battery.
A fuse in its fuse holder C (fig. 2) protects the electric circuit.
c) Cut-off module supply cable (option)
The MONOSEM CS 5000-18 sowing controller’s cut-off module must be
powered by a 12 Volt supply only. The module’s supply cable consists of
two wires. The red wire fitted with a fuse holder D (Fig. 3) is wired to
the battery's (+) terminal and the black wire to the battery's (-)
terminal.
If you are using two 12 Volt batteries in series, check that the black wire is
on the terminal connected to the tractor’s frame (- terminal) and that the red
wire is placed on the + terminal of the same battery.
A fuse in its fuse holder D (fig. 3) protects the electric circuit.
- 20 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg17.png)
5. Montarea și conectarea consolei
a) Montarea consolei
Instalați consola în cabina tractorului într-un loc în care să fie vizibilă ușor
și accesibilă. Folosiți cadrul A (fig. 1) furnizat cu consola. Placa B (fig. 1)
trebuie montată pe spatele consolei.
b) Cablul de alimentare
Controlerul de însămânțat MONOSEM CS 5000-18 trebuie alimentat doar
la surse de 12 V. Cablul de alimentare al consolei este format din două fire.
Firul roșu dotat cu un suport de siguranță C (fig. 2) este conectat la
borna (+) a bateriei și firul negru la borna (-) a bateriei.
Dacă folosiți două baterii de 12V legate în serie, verificați dacă firul negru
este conectat la borna ce merge la cadrul tractorului (borna -) și firul roșu
este conectat la borna + a aceleiași baterii.
O siguranță montată în suportul C (fig. 2) protejează circuitul electric.
c) Cablul de alimentare al modulului de întrerupere (opțional)
Modulul de întrerupere al controlerului de însămânțat MONOSEM CS
5000-18 trebuie alimentat doar la surse de 12 V. Cablul de alimentare al
modulului este format din două fire. Firul roșu dotat cu un suport de
siguranță D (fig. 3) este conectat la borna (+) a bateriei și firul negru la
borna (-) a bateriei.
Dacă folosiți două baterii de 12V legate în serie, verificați dacă firul negru
este conectat la borna ce merge la cadrul tractorului (borna -) și firul roșu
este conectat la borna + a aceleiași baterii.
O siguranță montată în suportul D (fig. 3) protejează circuitul electric.
- 21 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg19.png)
6. Montarea și conectarea cablajelor
a) Cablajul pentru celule A
Fiecare celulă trebuie conectată la cablaj folosind un conector B cu 3 pini.
Conectorul C multipin al consolei trebuie conectat la conectorul multipin al
cablajului.
Cablurile trebuie apoi prinse folosind clemele astfel încât să nu fie avariate
în timpul semănării.
b) Cablajul senzorului de viteză D
Senzorul de viteză trebuie conectat la cablaj folosind mufa dreaptă E.
Conectorul rotund al consolei F trebuie conectat la conectorul rotund al
cablajului.
Cablurile trebuie prinse apoi folosind clemele astfel încât să nu fie avariate
în timpul semănării.
Opțional, senzorul de viteză poate fi înlocuit cu un radar. În acest caz,
conectați mufa radarului direct la conectorul F al cablajului.
c) Cablul de alimentare G
Vezi pagina anterioară.
6. Mounting and connecting the wire harnesses
a) Cell harness A
Each cell must be connected to the harness using a 3 pin connector B.
The console’s multpin connector C must be connected to the harness’
multipin connector.
The harness’ cables must then be attached together using clamps, so that
they are not damaged during sowing.
b) Speed sensor harness D
The speed sensor must be connected to the harness using the flat connector
E.
The console’s round connector F must be connected to the harness’ round
connector.
The harness’ cables must then be attached together using clamps, so that
they are not damaged during sowing.
As an option, the speed sensor may be replaced with a radar. In this case,
connect the radar’s connector directly to the harness’ connector F.
c) Supply cable G
See previous page
6. Montage et branchement des faisceaux
a) Faisceau cellules A
Chaque cellule est à brancher au faisceau à l’aide d’une prise 3 broches B.
La prise multibroches C de la console est à brancher à la prise multibroches
du faisceau.
Les câbles du faisceau doivent ensuite être attachés à l’aide de colliers de
telle sorte qu’ils ne subissent aucun dommage lors du travail.
b) Faisceau capteur de vitesse D
Le capteur de vitesse est à brancher au faisceau à l’aide de la prise plate E.
La prise ronde F de la console est à brancher à la prise ronde du faisceau.
Le câble du faisceau doit ensuite être attaché à l’aide de colliers de telle
sorte qu’il ne subisse aucun dommage lors du travail.
En option, il est possible de remplacer le capteur de vitesse par un radar.
Dans ce cas, brancher la prise du radar directement à la prise F du faisceau.
c) Câble d’alimentation G
Voir page précédente
- 23 -
![](/html/0a/0adb/0adb67c03cf0c7f5ce8a115f303860f366dc203ff72a91fbe7abacb9cf7346a3/bg1b.png)
7. Mounting and connecting the cut-off harness (option)
a) Mounting the cut-off module (Fig. 1)
Mount the cut-off module mounting on the sower's beam using the flange
and the nuts provided.
Choose a place as close as possible to the centre of the sower.
Next mount the cut-off module D on its mounting using two bolts.
Finally, fit the mounting’s cover using 4 rivets.
b) Mounting wire harness A
Each cut-off B must be connected to the harness using an extension cord C.
The harness’ cables are numbered:
N°1 = cut-off that is the furthest left in relation to the forward direction
N°2 = next row along (etc…)
The two flat connectors E must be connected to cut-off module D.
The flat connector F must be connected to the console’s harness.
The connector G must be connected to the supply cable.
The cables must then be attached together using clamps, so that they aren't
damaged during sowing.
7. Montarea și conectarea cablajului de întrerupere (opțional)
a) Montarea modulului de întrerupere (Fig.1)
Montați cadrul modulului de întrerupere pe grinda semănătorii folosind
flanșa și piulițele furnizate.
Alegeți un loc cât mai aproape posibil de centrul semănătorii.
În continuare, montați modulul de întrerupere D pe cadrul său folosind cele
două bolțuri. La final, montați capacul cadrului folosind 4 nituri.
b) Montarea cablajului A
Fiecare separator B trebuie conectat la cablaj folosind un cablu prelungitor
C. Cablurile sunt numerotate astfel:
Nr. 1 = separatorul este la maxim stânga în raport cu direcția înainte
Nr. 2 = următorul rând (etc.)
Cei doi conectori drepți E trebuie conectați la modulul de întrerupere D.
Conectorul drept F trebuie conectat la cablajul consolei.
Conectorul G trebuie conectat la cablul de alimentare.
Apoi, cablurile trebuie prinse împreună folosind clemele, pentru a preveni
deteriorarea lor în timpul semănării.
7. Montage et branchement du faisceau de coupures (option)
a) Montage du module de coupure (Fig. 1)
Monter le support du module de coupure sur la poutre du semoir à l’aide de
la bride et des écrous fournis.
Choisir un emplacement le plus près du centre du semoir.
Monter ensuite le module de coupure D sur son support à l’aide de deux
boulons.
Fixer enfin le couvercle du support à l’aide de 4 rivets.
b) Montage du faisceau A
Chaque coupure B doit être branchée au faisceau à l’aide d’une rallonge C.
Les câbles du faisceau sont numérotés :
N°1 = coupure la plus à gauche par rapport au sens d’avancement
N°2 = coupure d’à côté (etc…)
Les deux prises plates E sont à brancher au module de coupure D.
La prise plate F est à brancher au faisceau de la console
La prise G est à brancher au câble d’alimentation
Les câbles doivent ensuite être attachés à l’aide de colliers de telle sorte
qu’ils ne subissent aucun dommage lors du travail.
- 25 -