Monogram ZWE23PSNSS, ZWE23ESNSS Installation Guide

INSTALLATION
INSTRUCTIONS
French-Door, Bottom-Freezer
Free-Standing Refrigerator
Pour obtenir une version française de ce manuel d’instructions,
visitez notre site monogram.com.
Para consultar una version en español de este manual de instrucciones,
MONOGRAM.COM
Safety Information
BEFORE YOU BE GIN
Read these in struc tions completely and carefully.
IM POR TANT – Save these instructions for
• local inspector’s use. Observe all gov ern ing codes and ordinances.
Note to In stall er – Be sure to leave these instructions with the Consumer.
Note to Con sum er – Keep these instructions with your Owner’s Manual for future reference.
WARNING
exercise basic safety precautions, including the following:
This appliance must be properly ground ed. See “Ground ing the Refrigerator,” page 6.
• Use this appliance only for its intended pur pose.
• Immediately repair or replace electric service cords that
become frayed or damaged.
• Unplug the refrigerator before cleaning or making
repairs.
• Repairs should be made by a qualified service
technician.
• To reduce the risk associated with choking, do not
allow children under 3 years of age to have access to small parts during the installation of this product.
When using this appliance, always
Skill Level – Installation of this refrigerator requires
basic me chan i cal, carpentry and plumbing skills. Proper installation is the re spon si bil i ty of the installer. Product failure due to improper installation is not covered under the GE Appliances Warranty. See the Owner’s Manual for warranty information.
If you received a damaged refrigerator, you should immediately contact your dealer or builder.
CAUTION
Due to the weight and size of this refrigerator, and to reduce the risk of personal injury or damage to the product – TWO PEOPLE ARE REQUIRED FOR PROPER INSTALLATION.
For Monogram local service in your area, visit monogram.com For Monogram service in Canada, visit monogram.ca For Monogram Parts and Accessories, visit monogram.com/use-and-care/parts
CONTENTS
Planning Information
Product Dimensions and Clearances ...........................4
Installation Instructions
Tools, Hardware, Materials .........................................6
Grounding the Re frig er a tor ......................................... 6
Step 1. Measure Cabinet Opening ..............................7
Step 2. Install Anti-Tip Bracket ....................................7
Step 3. Install the Refrigerator ....................................9
Step 4. Remove the Freezer Drawer ..........................9
Step 5. Remove the Refrigerator Doors ......................9
Step 6. Move the Refrigerator ...................................11
Step 7. Replace the Freezer Drawer ........................11
Step 8. Leven the Freezer Drawer .............................11
Step 9. Replace Refrigerator Doors ..........................12
Step 10. Install Water Line ........................................12
Step 11. Connect Water Supply ................................13
Step 12. Plug in the Refrigerator ...............................14
Step 13. Level the Refrigerator .................................14
Step 14. Level Doors .................................................15
Step 15. Remove Packaging, Start Icemaker ...........15
Step 16. Temperature Controls ..................................15
Step 17. Purging the Water System ...........................15
2 31-49161 Rev. 2
Information de sécurité/ Información de seguridad
AVERTISSEMENT
rateur, observez toujours certaines précautions de base, notamment :
Cet électroménager doit être mis à la terre correctement.
Voir « Mise à la terre du réfrigérateur » à la page 6.
• Il ne faut utiliser cet appareil que pour l’utilisation appropriée.
• Réparer ou remplacer immédiatement tout cordon électrique effiloché ou endommagé.
• Il faut débrancher le réfrigérateur avant le nettoyage ou toute intervention.
• Les réparations doivent être faites par un technicien qualifié.
• Pour réduire le risque d’étouffement pendant
l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des enfants âgés de moins de 3 ans.
ADVERTENCIA
pre siga las precauciones básicas de seguridad, incluyen­do lo siguiente:
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra
de forma adecuada. Consulte “Cómo Conectar a Tierra el Refrigerador”, página 6.
• Use este electrodoméstico sólo para su propósito original.
• De forma inmediata, repare o reemplace los cables del servicio eléctrico que sufran daños o peladuras.
• Desenchufe el refrigerador antes de realizar su limpieza o reparaciones.
• Cualquier reparación deberá ser realizada por un técnico calificado del servicio técnico.
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no
permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto
Lorsque vous utilisez le réfrigé-
Al usar este electrodoméstico, siem-
ATTENTION
À cause du poids et de la taille de ce réfrigérateur et pour réduire le risque de blessure et de dommages, IL FAUT DEUX PERSONNES POUR FAIRE L’INSTALLATION CORRECTEMENT.
PRECAUCIÓN
de este refrigerador, y a fin de reducir el riesgo de lesiones personales o daños sobre el producto - SE DEBERÁ CONTAR CON DOS PERSONAS PARA UNA INSTALACIÓN ADECUADA.
Debido al peso y tamaño
31-49161 Rev. 2 3
Planning Information
PRODUCT DIMENSIONS AND CLEARANCES ZWE23E Models
*11 11/16"
(29.7)
28 11/16" (72.9)
2"
36" (91.4)
Case width
24 3/8" (61.9)
13/16"
(2.1)
69 1/8"
(175.6)
36" (91.4)
37 1/2"
(95.25)
24 3/8"
(61.9)
FRONT VIEW SIDE VIEW
36" (91.4)
Case width
*11 11/16"
(29.7)
30 7/16"
(77.3)
70 1/2"
(179.1)
(5.1)
2"
(5.1)
SPECIFICATIONS
Overall Width 36" (91.4 cm) Overall Height 70 1/2" (179.1 cm) Overall Depth 30 11/16" (77.9 cm) Door Clearance 21 1/4" (54 cm) Cutout Width 36 1/4" (92.1 cm) Cutout Height 71" (180.3 cm) Cutout Depth 26 3/8" (67 cm) Plumbing Requirements 1/4" OD copper tubing
or GE SmartConnect kit
Shipping Weight 400 lb (181.4 kg)
ATTENTION ELECTRICIAN:
A 115 volt 60Hz., 15 or 20 amp power supply is required. An individual properly rounded branch circuit or circuit breaker is recommended. Install a properly grounded 3-pring electrical receptacle recessed into the back wall.
Air Gap Installation Dimensions:
• 1/8” (0.3 cm) on each side
• 1” (2.5 cm) at the top
• 2” (5.1 cm) at the back
*124° Door swing
18"
(45.7)
21 1/4"
(53.9)
TOP VIEWTOP VIEW
4 31-49161 Rev. 2
Planning Information
PRODUCT DIMENSIONS AND CLEARANCES ZWE23P Models
*12 7/16"
(31.6)
28 11/16" (72.9)
36" (91.4)
Case width
24 3/8" (61.9)
13/16"
(2.1)
69 1/8"
(175.6)
36" (91.4)
37 1/4"
(94.6)
23 3/4"
(60.3)
FRONT VIEW SIDE VIEW
36" (91.4)
Case width
*12 7/16"
(31.6)
30 1/2"
(77.5)
2 13/16"
70 1/2"
(179.1)
(7.1)
2"
(5.1)
SPECIFICATIONS
Overall Width 36" (91.4 cm) Overall Height 70 1/2" (179.1 cm) Overall Depth 31 1/2" (80 cm) Door Clearance 22 1/8" (56.2 cm) Cutout Width 36 1/4" (92.1 cm) Cutout Height 71" (180.3 cm) Cutout Depth 26 3/8" (67 cm) Plumbing Requirements 1/4" OD copper tubing
or GE SmartConnect kit
Shipping Weight 400 lb (181.4 kg)
ATTENTION ELECTRICIAN:
A 115 volt 60Hz., 15 or 20 amp power supply is required. An individual properly rounded branch circuit or circuit breaker is recommended. Install a properly grounded 3-pring electrical receptacle recessed into the back wall.
Air Gap Installation Dimensions:
• 1/8” (0.3 cm) on each side
• 1” (2.5 cm) at the top
• 2” (5.1 cm) at the back
18"
*124° Door swing
TOP VIEW
(SHOWING DOOR SWING)
31-49161 Rev. 2 5
(45.7)
TOP VIEW
(FREEZER DOOR OPEN)
22 1/8"
(56.2)
Installation Instructions
TOOLS REQUIRED
• Adjustable wrench
• 3/8” socket ratchet/driver
• Phillips head screwdriver
• Flat-Head ScrewdriveR
• 5/32”, 3/32”, 1/8”, 1/4” Allen wrenches
• 1/8” Drill bit and electric or hand drill
• Tape measure
• Pencil
• Wire cutters
• 1/4” Nut driver
• Level
• Torx T20, T25
MATERIALS REQUIRED
• 1/4” O.D. compression nut and 2 ferrules (sleeves)
OR SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kits
GROUNDING THE REFRIGERATOR
IMPORTANT – (Please read carefully)
FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall receptacle to minimize the pos­sibility of electric shock hazard from this appliance.
FLOORING
For proper installation, this refrigerator must be placed on a level surface of hard material that is at the same height as the rest of the flooring. This surface should be strong enough to support a fully loaded refrigerator.
IMPORTANT NOTE: Protect the finish of the flooring. Cut a large section of the cardboard carton and place under the refrigerator where you are working.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE THIRD (GROUND) PRONG FROM THE POWER CORD.
DO NOT USE AN ADAPTER PLUG TO CONNECT THE REFRIGERATOR TO A 2-PRONG OUTLET.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified elec tri cian to make sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is en coun tered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD WITH THIS APPLIANCE.
6 31-49161 Rev. 2
Installation Instructions
WARNING
Tip Over Hazard.
Built-in style models (ZWE) are top heavy, especially with any doors open. These models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Les modèles encastrés (ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
ADVERTENCIA
Los modelos con estilo incorporado (ZWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte antivolcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador.
Riesgo de Caídas
STEP 1 MEASURE CABINET OPENING AVAILABLE VS. REFRIGERATOR WIDTH
Measure width of cabinet opening where refrigerator will be placed, W.
Be sure to account for any countertop overhang, baseboard thickness and any clearance desired. Width, W, should not be less than 36 inches. The refrigerator will be placed approximately in the middle of this opening.
Rear Wall
W
REFRIGERATOR
Baseboard Thickness or Countertop Overhang (Whichever is Greater) Plus Any Desired Clearance
RH Side
STEP 2 LOCATE ANTI-TIP BRACKET
A. Place the anti-tip floor bracket locator template
(included inside the anti-tip kit) onto the floor up against the rear wall, within W, and in line with the
Figure 1 – Installation Overview
Floor – Concrete (2 Holes)
Floor – Wood (2 Holes)
Base Bracket on the Refrigerator
desired location of the RH side of the refrigerator (see Figure 1).
B. Place the anti-tip floor bracket onto the locator
template with its RH floor holes lined up with the floor holes indicated on the template sheet, approximately 15-1/4” (38.74 cm) from the edge of the sheet or the RH side of the refrigerator.
C. Hold down in position and use the anti-tip floor
bracket as a template for marking the holes based upon your configuration and type of construction as shown in Step 3. Mark the hole locations with a pencil, nail or awl.
NOTE: It is REQUIRED to use at least 2 screws
to mount the floor bracket (one on each side of the anti-tip floor bracket). Both must be into either the wall or the floor. Figure 2 indicates all the acceptable mounting configurations for screws. Identify the screw holes on the anti-tip floor bracket for your configuration.
2 Wall Holes
15 ¼”
RH Side of Refrigerator
Floor Bracket to Install
RH Holes
Rear RH Corner of Cabinet Wall
Locator Template Sheet
Front
31-49161 Rev. 2 7
Installation Instructions
STEP 2A LOCATE ANTI-TIP FLOOR
BRACKET (CONT.)
Figure 2 – Acceptable Screw
Placement Locations
Preferred Installation –
Wood
Minimum Acceptable #1 –
Wall Plate Stud
Minimum Acceptable #3 –
Concrete Floor
Preferred Installation –
Concrete
Minimum Acceptable #2 –
Wood Floor
STEP 2B INSTALL ANTI-TIP
BRACKET (CONT.)
CONCRETE Wall and Floor Construction: A. Anchors required (not provided):
4 each 1/4” x 1 1/2” lag bolts 4 each 1/2” O.D. sleeve anchors
B. Drill the recommended size holes for the anchors
into the concrete at the center of the holes marked in Step 2.
C. Install the sleeve anchors into the drilled holes.
Place the anti-tip floor bracket as indicated in Step
2. Remove the locator template from the floor.
D. Install the lag bolts through the anti-tip floor bracket
and tighten appropriately.
WOOD Wall and TILE Floor Construction: A. For this special case, locate the 2 wall holes
identified in Fig. 2. Drill an angled 1/8” pilot hole (approx. as shown in Fig. 3) in the center of each hole.
B. Mount the anti-tip floor bracket using the Minimum
Acceptable Installation #1, as illustrated in Fig. 2.
STEP 2B INSTALL ANTI-TIP
BRACKET
WOOD Wall and Floor Construction: A. Drill the appropriate number of 1/8” pilot holes in the
center of each floor bracket hole being used (a nail or awl may be used if a drill is not available) AND remove the locator template from the floor.
B. Mount the anti-tip floor bracket by fastening the 2,
or preferably 4, #10-16 hex-head screws tightly into place as illustrated in Figure 3.
Figure 3 – Attachment to
Wall and Floor
Rear RH Corner
of the Refrigerator
Floor Bracket
2 Screws Must
Enter Wood
or Metal Stud
Floor
Wall
Wall Plate Stud
STEP 2C POSITION THE
REFRIGERATOR TO ENGAGE THE ANTI­TIP FLOOR AND BASE BRACKETS
A. Before pushing the refrigerator into the opening,
plug the power cord into the receptacle and connect waterline (if equipped). Check for leaks.
B. Locate the refrigerator’s RH side and move back
approximately in line with the RH side of the cabinet opening, W. This should position the anti-tip floor bracket to engage the anti-tip base bracket on the refrigerator.
C. Gently roll the refrigerator back into the cabinet
opening until it comes to a complete stop. Check to see if the refrigerator front lines up with the cabinet front face. If not, carefully rock the refrigerator forward and backward until engagement occurs and you notice that the refrigerator is fully pushed up against the rear wall.
D. OPTIONAL: Adjust the rear (and front) wheel height
settings to fully engage the rear anti-tip brackets, while also aligning the refrigerator front with the cabinet front face.
NOTE: If you pull the refrigerator out and away from the wall for any reason, make sure the anti-tip floor bracket is engaged when the refrigerator is pushed back against the wall rear wall.
8 31-49161 Rev. 2
Installation Instructions
STEP 3 BEFORE MOVING REFRIGERATOR INDOORS
IMPORTANT: Doors and passageways into
the installation location require a 31-1/2” (80 cm) min. opening. If the opening is less than 31-1/2” (80 cm), the top cap, doors and drawers must be removed. (See steps 4–6.)
NOTE: Skip steps 4–5 if door removal is not required. Go to page 10, Move The Refrigerator.
NOTE: To prevent damage, leave inside packaging, door spacer and outside protective wrap in place until the unit is moved to the installation location.
STEP 4 REMOVE THE FREEZER
DRAWER
The freezer drawer can be removed, if needed, to fit through tight areas.
Read these instructions completely and carefully. A. Pull the freezer door open to full extension. B. Remove 3 attachment screws, located at the bottom
on each side of the freezer door using 3/8” hex socket driver.
STEP 5 REMOVE THE
REFRIGERATOR DOORS
WARNING
reinstalling the door. Failure to follow these instructions, leaving off parts, or overtightening screws, can lead to the door falling off and result in injury and property damage.
AVERTISSEMENT
enlever et réinstaller la porte.
en plus de causer des blessures ou des dommages si vous ne respectez pas ces instructions, oubliez des pièces ou effectuez un serrage excessif des vis.
ADVERTENCIA
retirar y volver a instalar la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad.
A. Securely tape the door shut with masking tape or
have a second person support the door.
Follow all steps for removing and
Suivez toutes les étapes pour
La porte risque de tomber
Siga todos los pasos para
CAUTION
Freezer door is heavy Use both hands to secure the door before lifting.
ATTENTION
La porte du compartiment congélateur est lourde. Utilisez les deux mains pour stabiliser la porte avant de la soulever.
PRECAUCIÓN
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
C. Lift the freezer door to disengage it from the slide
mechanism. The door can safely rest on the bot­tom. Do not rest the door on any other surfaces to avoid scratches. Push the slide mechanism back completely until it self retracts.
Lifting Hazard
Avertissement de porte lourde.
Riesgo al levantar la puerta
B. Start with left-hand door first: Remove the hinge
cover on top of the left refrigerator door by removing all hex screws and pulling it up. Do the same for the right-hand door and the middle cover.
Hinge Cover
31-49161 Rev. 2 9
Installation Instructions
STEP 5
REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS (CONT)
C. Disconnect both electrical connectors at the top
cover.
Remove the 1/4” hex head screw to disconnect the ground wire from the hinge. Remove the 1/4” hex head screw to remove the strain relief from the water line.
Ground screw
Strain Relief
STEP 5 REMOVE THE REFRIGERATOR
DOORS (CONT)
CAUTION
Single person lift could cause injury. Use assis­tance when handling, moving or lifting the refriger­ator doors.
ATTENTION
Le soulèvement de la porte par une seule personne peut présenter un risque de blessure. Obtenir de l'assistance lors de la manipulation, du déplacement ou du soulève­ment des portes du réfrigérateur.
PRECAUCIÓN
Si es levantada por una sola persona, podrían ocasio­narse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del refrigerador.
NOTE: when removing door, to prevent damage to
door and electronics, carefully place the door in a proper location. NOTE: The lower door hinge pin and hinge are keyed and must be matched correctly for the door to self close properly. Please follow the directions carefully.
Lifting Hazard.
Avertissement de porte
lourde.
Riesgo al levantar
la puerta
D. Disconnect the water line from the back of the unit
by pressing down on the dark grey collar while pulling up on the water line. Pull waterline through case conduit from the top to free the line for door removal. The water line is more than 4’ long and may need to be taped to Door for accessibility when reinstalling.
E. Using a 3/8” socket ratchet/driver, remove the
screws securing the top hinge to the cabinet, then lift the hinge straight up to free the hinge pin from the location in the top of the door.
Screws
NOTE: for proper installation later, please follow the next step carefully.
F. Refrigerator doors to be REMOVED and
INSTALLED opened at 90° with case front.
REMOVE OPPOSITE DOOR
Follow the same procedure on the opposite door. There are no wires or water lines on the opposite side.
G. REMOVE CENTER HINGE (if necessary)
5HPRYHWKHƎVFUHZVVHFXULQJWKHFHQWHUKLQJH
to the cabinet. Use T20 driver to remove outboard screw.
Remove center screw
Loosen Outer screws
10 31-49161 Rev. 2
Installation Instructions
STEP 6 MOVE THE REFRIGERATOR
• Place a piece of the carton or soft cloth against the side panel of the refrigerator to pad and protect the stainless steel finish.
• Place the refrigerator on the handtruck with a side against the truck only.
• Move the refrigerator indoors. Place refrigerator close to the installation location.
STEP 7 REPLACE THE FREEZER
DRAWER
ATTACH AND SECURE THE DRAWER FRONT TO THE SLIDES
A. Pull the slide
Mechanism to full extension using both hands simultaneously.
B. Remove the basket
resting on the slides.
CAUTION
Freezer door is heavy Use both hands to secure the door before lifting.
ATTENTION
La porte du compartiment congélateur est lourde. Utilisez les deux mains pour stabiliser la porte avant de la soulever.
PRECAUCIÓN
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
C. Lift the freezer door and place it on the slide
mechanism
D. Replace the attachment screws and torque the
screws to 65 in-lb (7.34 N-m).
E. Adjust freezer door gap if necessary.
Lifting Hazard
Avertissement de porte lourde.
Riesgo al levantar la puerta
Align and insert tab on freezer door bracket into slot on freezer slide bracket.
STEP 8 LEVEL THE FREEZER
DRAWER
A. Locate the height adjuster cam in the freezer door.
Slightly loosen the three door attachment screws on both sides using a 3/8” hex socket driver.
B. Locate and loosen the cam screw using the T-27
screw driver.
Cam Screw
C. Lift the door on the side requiring adjustment,
rotate the cam to required position.
D. After adjustment tighten the 3 attachment screws
using to 65 in-lb (7.34 N-m).
0 - Initial position 1 - Lift by 0.050”
(0.127 cm)
1 - Lower by 0.050”
(0.127 cm)
-2 - Lower by 0.100” (0.254 cm)
-3 - Lower by 0.150” (0.381 cm)
31-49161 Rev. 2 11
Installation Instructions
STEP 9 REPLACE REFRIGERATOR
DOORS
Reverse steps 1 through 4 to reinstall refrigerator, follow details below for critical alignments.
A.
Reinstall center hinge first and torque the ¼” screw to 65 in-lbs (7.34 N-m) and small screw to 25 in-lbs (2.82 N-m). Rotating the screw by 1/3 turn after it is flush with mating surface will achieve these torques.
B. If the hinge on your refrigerator has
a slot that looks like image B on the right, follow the steps below. Otherwise, skip to step C.
With the LH door at 90º + to the front of the case, lower the refrigerator door. Ensure the door and hinge align correctly. Rotate door closed and make sure moveable center sealing portion of the door aligns with the striker. If door cannot be installed at 90º, follow these next steps. Install door at 90º to case front. If space or model limits opening door to less than 180º, remove door and carefully turn door upside down. Check alignment of the door. There is an alignment mark on the door closure mechanism that corresponds to an alignment mark on the bottom end cap. Rotate door closure mechanism to align mark and arrow.
Underside of Fresh Food Door
align marks
C. If the hinge on your refrigerator does not have
a slot and looks like image C on the right, then
simply lower the outer hole of the door on the hinge
C
Underside of Refrigerator Door
D. Securely tape the door shut with masking tape or
have a second person support the door.
E. Follow the same procedure to install the opposite
door. There are no wires, water lines or center hinge covers on the opposite door.
B
Outer hole
STEP 9 REPLACE REFRIGERATOR
DOORS (Cont.)
F. Be sure to reinstall the ground wire and strain relief
to the top hinge.
G. Reinstall hinge cover. NOTE: Ensure wires are not
pinched or under screw bosses before tightening screws.
STEP 10 INSTALL WATER LINE
Recommended copper water supply kits are WX8X2, WX8X3 or WX8X4, depending on the amount of tubing you need. Approved plastic water supply lines are SmartConnect™ Refrigerator Tubing (WX08X10006, WX08X10015 and WX08X10025).
When connecting your refrigerator to a Reverse Osmosis Water System, the only approved installation is with a GE Appliances RVKit. For other reverse osmosis water systems, follow the manufacturer’s recommendations.
If the water supply to the refrigerator is from a Reverse Osmosis Water Filtration System (RO)AND the refrigerator also has a water filter, use the refrigerator’s filter bypass plug. Using the refrigerator’s water filtration cartridge in conjunction with an RO water filter can result in hollow ice cubes. Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, call 800-GECARES. In Canada call
888.880.3030. This water line installation is not warranted by the
refrigerator or ice maker manufacturer. Follow these instructions carefully to minimize the risk of expensive water damage.
Water hammer (water banging in the pipes) in house plumbing can cause damage to refrigerator parts and lead to water leakage or flooding. Call a qualified plumber to correct water hammer before installing the water supply line to the refrigerator.
To prevent burns and product damage, do not hook up the water line to the hot water line.
Do not install the ice maker tubing in areas where temperatures fall below freezing.
When using any electrical device (such as a power drill) during installation, be sure the device is double insulated or grounded in a manner to prevent the hazard of electric shock, or is battery powered.
All installations must be in accordance with local plumbing code requirements.
• Copper or SmartConnect™ Refrigerator Tubing kit, 1/4” outer diameter to connect the refrigerator to the water supply. If using copper, be sure both ends of the tubing are cut square.
To determine how much tubing you need: measure the distance from the water valve on the back of the refrigerator to the water supply pipe. Be sure there is sufficient extra tubing to allow the refrigerator to move out from the wall after installation.
12 31-49161 Rev. 2
Installation Instructions
STEP 10 INSTALL WATER LINE
SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kits are available in the following lengths:
6’ (1.8 m) – WX08X10006
STEP 11 CONNECT WATER SUPPLY
15’ (4.6 m) – WX08X10015 25’ (7.6 m) – WX08X10025
A cold water supply is required for automatic ice maker operation. If there is not a cold water supply, you will need to provide one. See Installing the Water Line section.
NOTES:
• Before making the connection to the refrigerator, be sure the refrigerator power cord is not plugged into the wall outlet.
• If your refrigerator does not have a water filter, we recommend installing one if your water supply has sand or particles that could clog the screen of the refrigerator’s water valve. Install it in the water line near the refrigerator. If using SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kit, you will need an additional tube (WX08X10002) to connect the filter. Do not cut plastic tube to install filter.
• Before connecting the water line to the house, purge the house line for at least 2 minutes.
A. If you are using copper tubing, place a compression
nut and ferrule (sleeve) onto the end of the tubing coming from the house cold water supply.
If you are using the SmartConnect™ tubing, the nuts
are already assembled to the tubing.
WARNING
Attach tubing clamp using existing hole only. DO NOT drill into the refrigerator.
AVERTISSEMENT
Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement. NE PERCEZ PAS dans le réfrigérateur.
Electrical Shock Hazard.
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
B. If you are using copper tubing, insert the end of the
tubing into the refrigerator connection, at the back of the refrigerator, as far as possible. While holding the tubing, tighten the fitting.
If you are using SmartConnect™ tubing, insert
the molded end of the tubing into the refrigerator connection, at the back of the refrigerator, and tighten the compression nut until it is hand tight. Then tighten one additional turn with a wrench. Over tightening may cause leaks.
C. Fasten the tubing into the clamp provided to hold it
in position. You may need to pry open the clamp.
D. Turn on the water at the shut-off valve to check
for leaks.
WARNING
cold water supply is required for automatic icemaker operation. The water pressure must be between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals).
AVERTISSEMENT
eau potable seulement. Une alimentation en eau potable est requise pour le
fonctionnement de la machine à glaçons. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi (275 à 827 kilopascals).
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).
Connect to potable water supply only. A
Raccordez-vous à une alimentation en
ADVERTENCIA
ELÉCTRICA
agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.
Adhiera la abrazadera de la tubería usando el
SmartConnect™ Tubing
PELIGRO DE DESCARGA
Refrigerator Connection
1/4” Compression
Nut
Ferrule (sleeve)
OR
31-49161 Rev. 2 13
Installation Instructions
RAISE
STEP 12 PLUG IN THE
REFRIGERATOR
See the grounding information attached to the power cord.
STEP 13 LEVEL THE
REFRIGERATOR
The leveling legs have two purposes:
• Leveling legs adjust so the refrigerator is firmly posi­tioned on the floor and does not wobble.
Leveling legs serve as a stabilizing brake to hold the refrigerator securely in position during operation and cleaning. The leveling legs also prevent the refrigerator from tipping.
Turn the leveling legs clockwise to raise the refrigerator, counterclockwise to lower it.
STEP 14 LEVEL THE DOORS
Remember a level refrigerator is necessary for getting the doors perfectly even. If you need help, review the previous section on leveling the refrigerator.
Adjustment points
A. If you open the freezer door, you can see the
center hinge.
B. Insert 1/4” Allen wrench into the shaft of the
center hinge.
C. Adjust the height by turning clockwise
or counterclockwise. When you turn counterclockwise, the door will move up.
Raise
Flat-Head Screwdriver
NOTICE: To avoid possible property damage, the lev­eling legs must be firmly touching the floor.
14 31-49161 Rev. 2
Installation Instructions
STEP 15 REMOVE PACKAGING,
START ICEMAKER
Ice maker
Feeler Arm
A. Remove all tape, foam and protective packing from
shelves and drawers.
B. Remove the tie downs from the freezer baskets. Turn the Icemaker On/Off from temperature control
panel. The ice maker will fill with water when it cools to 15°F
(–10°C). A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice cubes.
It is normal for ice to appear discolored in the first 24 hours of production, or after water filter replacement. For Non Dispense models, throw away the first bin of ice production.
STEP 16 TEMPERATURE
CONTROLS
• The temperature controls are preset at 37°F (2.77°C) for the refrigerator and 0°F (-17.77°C) for the freezer.
• Allow 24 hours to stabilize before making adjustments.
STEP 17 PURGING THE WATER
SYSTEM
Once the unit is on, press the dispenser button/ paddle and dispense water for at least 5 minutes to remove air from the water line, and flush the filter. The first few batches of ice should also be discarded. For Non Dispense models, throw away the first bin of ice production.
NOTE: In lower water pressure conditions, the water valve may turn on up to 3 times to deliver enough water to the icemaker.
31-49161 Rev. 2 15
31-49161 Rev. 2 05-20 GEA Monogram.com Printed in the United States
NOTE: While performing installations described in this book, safety glasses or goggles should be worn.
NOTE: Product improvement is a continuing endeavor at GE Appliances. Therefore, materials, appearance and specifications are subject to change without notice.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Réfrigérateur à portes françaises
et congélateur en bas
FRANÇAIS
MONOGRAM.COM
Consignes de sécurité
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire les instructions attentivement et en totalité.
IM POR TANT – Conservez ces instructions pour
l’inspecteur local. Observez tous les codes et règlements en vigueur.
Note à l’intention de l’installateur – Veuillez laisser ces
instructions au consommateur.
Note à l’intention du consommateur – Conservez ces
instructions avec votre manuel d’utilisation pour référence.
AVERTISSEMENT
réfrigérateur, observez toujours certaines précautions de base, notamment :
Cet électroménager doit être mis à la terre correctement. Voir
« Mise à la terre du réfrigérateur » à la page 5.
• Utilisez cet électroménager uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
• Réparez ou remplacez immédiatement les cordons électriques effilochés ou endommagés.
• Débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer ou de le réparer.
• Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié.
• Pour réduire le risque d'étouffement pendant l'installation de ce produit, ne laissez pas les petites pièces à la portée des enfants âgés de moins de 3 ans.
Lorsque vous utilisez le
Niveau de compétence – L’installation de ce
réfrigérateur exige des compétences de base en mécanique, menuiserie et plomberie. Il est de la responsabilité de l’installateur de procéder à une installation correcte. La garantie GE Appliances ne couvre pas les défectuosités du produit découlant d’une installation incorrecte. Consultez le manuel d’utilisation pour plus d’informations.
Si vous recevez un réfrigérateur endommagé, vous devez contacter votre revendeur ou votre entrepreneur.
ATTENTION
Étant donné le poids et la taille de ce réfrigérateur, DEUX PERSONNES DOIVENT PARTICIPER À L’INSTALLATION afin de réduire le risque de blessure corporelle et de dommage au produit.
Pour joindre le service Monogram de votre région, visitez monogram.com Pour le service Monogram au Canada, visitez monogram.ca Pour le service des Pièces et accessoires Monogram, visitez monogram.com/use-and-care/parts.
SOMMAIRE
Planification
Dimensions et dégagements .................................................3
Instructions d’installation
Outils, quincaillerie, matériaux ..............................................5
Mise à la terre du réfrigérateur .............................................. 5
Étape 1, Mesure de l’ouverture dans le meuble ........... ........ 6
Étape 2, Installation du support anti-basculement ................6
Étape 3, Installation du réfrigérateur .....................................7
Étape 4, Retrait du tiroir de congélation ..............................8
Étape 5, Retrait des portes du réfrigérateur .........................8
Étape 6, Déplacement du réfrigérateur ................................ 9
Étape 7, Remise en place du tiroir
de congélation ...................................................... 10
Étape 8, Nivellement du tiroir de congélation .....................10
Étape 9, Remise en place des portes
du réfrigérateur ....................................................11
Étape 10, Installation du tuyau d’alimentation
en eau .................................................................11
Étape 11, Branchement de l’alimentation d’eau ................12
Étape 12, Branchement de l’alimentation électrique ........... 12
Étape 13, Nivellement du réfrigérateur .............................. 13
Étape 14, Nivellement des portes .......................................13
Étape 15, Retrait de l’emballage, mise
en marche de la machine à glaçons .................13
Étape 16, Commandes de température ..............................13
Étape 17, Purging the water system ....................................13
2 31-49161 Rev. 2
Planification
DIMENSIONS ET DÉGAGEMENTS POUR LES MODÈLES ZWE23E
*11 11/16"
(29.7)
28 11/16" (72.9)
36" (91.4)
37 1/2"
(95.25)
30 7/16"
24 3/8"
(61.9)
VUE DE FACE
FRONT VIEW SIDE VIEW
36" (91.4)
Case width
Largeur du boîtier Largeur du boîtier
*11 11/16"
(29.7)
(77.3)
70 1/2"
(179.1)
(5.1)
2"
(5.1)
24 3/8" (61.9)
VUE LATÉRALE
2"
36" (91.4)
Case width
13/16"
(2.1)
69 1/8"
(175.6)
SPÉCIFICATIONS
Largeur hors tout 36" (91,4 cm) Hauteur hors tout 70 1/2" (179,1 cm) Profondeur hors tout 30 11/16" (77,9 cm)
Dégagement de porte 21 1/4" (54 cm)
Largeur de l’ouverture découpée 36 1/4" (92,1 cm) Hauteur de l’ouverture découpée 71" (180,3 cm) Profondeur de l’ouverture
découpée Matériel de plomberie Tuyau de cuivre de ¼ po
Poids à l’expédition 400 lb (181,4 kg)
À L’ATTENTION DE L’ÉLECTRICIEN:
Une alimentation électrique de 115 volts, 60 Hz et de 15 à 20 ampères est requise. Nous recommandons l’utilisation d’un circuit de dérivation individuel correctement mis à la terre ou d’un disjoncteur. Installez un boîtier électrique à 3
¿FKHVFRUUHFWHPHQWEUDQFKpjODWHUUHHWHQFDVWUpGDQVOH
mur du fond.
Dégagements pour la circulation d’air :
• 1/8 po (0,32 cm) de chaque côté
• 2 po (5,08 cm) à la face arrière
• 1 po (2,54 cm) 1 po au dessus (armoire/couvercle de charnière)
26 3/8" (67 cm)
D.E. ou trousse SmartConnect
*Ouverture de porte à 124°
*124° Door swing
VUE DU DESSUS
(MONTRANT L’OUVERTURE
TOP VIEW
(SHOWING DOOR SWING)
DE PORTE)
18"
(45.7)
VUE DU DESSUS
(PORTE DU CONGÉLATEUR
TOP VIEW
(FREEZER DOOR OPEN)
OUVERTE)
21 1/4"
(53.9)
31-49161 Rev. 2 3
Planification
DIMENSIONS ET DÉGAGEMENTS POUR LES MODÈLES ZWE23P
*12 7/16"
(31.6)
28 11/16" (72.9)
36" (91.4)
37 1/4"
(94.6)
23 3/4"
(60.3)
VUE DE FACE
FRONT VIEW SIDE VIEW
36" (91.4)
Case width
*12 7/16"
(31.6)
70 1/2"
30 1/2"
(77.5)
2 13/16"
(7.1)
(179.1)
2"
(5.1)
24 3/8" (61.9)
13/16"
(2.1)
69 1/8"
VUE LATÉRALE
36" (91.4)
Case width
(175.6)
SPÉCIFICATIONS
Largeur hors tout 36" (91,4 cm) Hauteur hors tout 70 1/2" (179,1 cm) Profondeur hors tout 31 1/2" (80 cm) Dégagement de porte 22 1/8" (56, 2 cm) Largeur de l’ouverture découpée 36 1/4" (92,1 cm) Hauteur de l’ouverture découpée 71" (180,3 cm) Profondeur de l’ouverture
découpée Matériel de plomberie Tuyau de cuivre de ¼
Poids à l’expédition 400 lb (181,4 kg)
À L’ATTENTION DE L’ÉLECTRICIEN:
Une alimentation électrique de 115 volts, 60 Hz et de 15 à 20 ampères est requise. Nous recommandons l’utilisation d’un circuit de dérivation individuel correctement mis à la terre ou d’un disjoncteur. Installez un boîtier électrique à 3
¿FKHVFRUUHFWHPHQWEUDQFKpjODWHUUHHWHQFDVWUpGDQVOH
mur du fond.
Dégagements pour la circulation d’air :
• 1/8 po (0,32 cm) de chaque côté
• 2 po (5,08 cm) à la face arrière
• 1 po (2,54 cm) 1 po au dessus (armoire/couvercle de charnière)
26 3/8" (67 cm)
po D.E. ou trousse SmartConnect
*124° Door swing
*Ouverture de porte à 124°
VUE DE FACE
TOP VIEW
(SHOWING DOOR SWING)
(MONTRANT L’OUVERTURE
DE PORTE)
18"
(45.7)
VUE LATÉRALE
TOP VIEW
(FREEZER DOOR OPEN)
(PORTE DU CONGÉLATEUR
OUVERTE)
22 1/8"
(56.2)
4 31-49161 Rev. 2
Instructions d’installation
OUTILS REQUIS
• Clé à molette
• Tournevis à cliquet de 3/8 po
• Tournevis à tête cruciforme
• Tournevis à lame plate
• Clés hexagonales de 5/32, 3/32, 1/8 et 1/4 po
• Mèche de 1/8 po et perceuse manuelle ou électrique
• Ruban à mesurer
• Crayon
• Coupe-fils
• Tournevis à douille ¼ po
• Niveau
• Tournevis Torx T20, T25
ÉQUIPEMENT REQUIS
• Un écrou à compression d’un diamètre extérieur de 1/4 po et 2 bagues (manchons) OU trousse de tuyau SmartConnect™
pour réfrigérateur.
MISE À LA TERRE DU RÉFRIGÉRATEUR
IMPORTANT– (À lire attentivement
POUR VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE, CET ÉLECTROMÉNAGER DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE CORRECTEMENT..
Le cordon d’alimentation de cet appareil est doté d’une fiche à trois broches (avec mise à la terre) qui s’adapte à la prise de courant standard à 3 broches (avec mise à la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques à partir de cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié pour vous assurer que le système est mis à la terre correctement.
Si l’installateur se trouve en présence d’une prise à deux broches, il a la responsabilité et l’obligation de la rempla­cer par une prise à trois broches correctement mise à la terre.
PLANCHER
Pour une installation correcte, le réfrigérateur doit être placé sur une surface en matériau dur de niveau à la même hauteur que le reste du plancher. Cette surface doit être suffisamment solide pour supporter le poids d’un réfrigérateur rempli à capacité.
REMARQUE IMPORTANTE : Protégez la finition du plancher. Découpez un grand morceau de carton et placez-le sous le réfrigérateur à l’endroit où vous travaillez.
SOUS AUCUN PRÉTEXTE, NE COUPEZ NI NE RETIREZ LA TROISIÈME BROCHE DE MISE À LA TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION.
N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR POUR BRANCHER LE RÉFRIGÉRATEUR DANS UNE PRISE À DEUX BROCHES.
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE AVEC CET APPAREIL.
31-49161 Rev. 2 5
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Les modèles encastrés (ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
ÉTAPE 1 MESURE DE L'OUVERTURE DISPONIBLE COMPARÉE À LA LARGEUR DU RÉFRIGÉRATEUR
Mesurez W, la largeur de l’ouverture dans laquelle vous voulez mettre votre réfrigérateur.
Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb du comptoir, de l’épaisseur de la plinthe et de tout espace libre désiré. La largeur W doit être supérieure à 36 pouces. Le réfrigérateur doit être approximativement placé au milieu de cette ouverture.
Mur Arrière
W
RÉFRIGÉRATEUR
Avant
Épaisseur de la plinthe ou surplomb du comptoir (mesure la plus grande) plus tout espace libre désiré
Côté droit
ÉTAPE 2 INSTALLATION DU SUPPORT ANTIBASCULEMENT
A. Placez le gabarit de positionnement du support
antibasculement (fourni dans la trousse antibasculement) sur le plancher contre le mur arrière, à l’intérieur de W, en ligne avec l'emplacement souhaité pour le côté droit du réfrigérateur (voir Figure 1).
Figure 1 – Vue d’ensemble de l'installation
Sol – Béton (2 trous)
Sol – Bois (2 trous)
Support de base sur le réfrigérateur
B. Placez le support antibasculement par fixation au sol sur
le gabarit de positionnement avec ses trous au sol de droite alignés aux trous au sol indiqués sur le gabarit, à environ 38,74 cm (15 ¼ po) du bord du gabarit ou du côté droit du réfrigérateur.
C. Maintenez en position et utilisez le support
antibasculement comme gabarit pour marquer les trous selon votre configuration et la catégorie de construction indiquée à l’étape 3. Marquez l’emplacement des trous avec un crayon, un clou ou un poinçon.
REMARQUE : Il est OBLIGATOIRE d'utiliser au moins 2 vis pour fixer le support de fixation au plancher (un de chaque côté du support antibasculement). Les deux doivent pénétrer dans le mur ou dans le plancher. La Figure 2 indique toutes les configurations de montage acceptables pour ces vis. Identifiez les trous de vis sur le support antibasculement pour votre configuration.
2 trous dans le mur
Support de fixation au sol à installer
15 ¼”
Côté droit du réfrigérateur
Gabarit de positionnement
Trous à droite
Coin arrière gauche du mur de l’armoire
6 31-49161 Rev. 2
Instructions d’installation
ÉTAPE 2A INSTALLATION DU SUPPORT ANTIBASCULEMENT (SUITE)
Figure 2 - Emplacements accept-
ables pour les vis
Installation conseillée –
Preferred Installation –
Bois
Wood
Minimum acceptable 1 –
Minimum Acceptable #1 –
Montant du mur
Wall Plate Stud
Minimum acceptable 3 –
Minimum Acceptable #3 –
Plancher en béton
Installation conseillée –
Preferred Installation –
Minimum acceptable 2 –
Minimum Acceptable #2 –
Plancher en bois
Wood Floor
Concrete Floor
Béton
Concrete
ÉTAPE 2B INSTALLATION DU SUPPORT ANTIBASCULEMENT (SUITE)
Mur et plancher en BÉTON :
A. Ancrages requis (non fournis) :
4 tire-fonds de ¼ po x 1 ½ po 4 manchons d’ancrage de ½ po de diamètre externe
B. Percez les trous de taille recommandée pour les
ancrages dans le béton au centre des trous marqués dans l’étape 2.
C. Placez les manchons d’ancrage dans les trous percés.
Placez le support antibasculement comme indiqué à l'étape 2. Retirez le gabarit de positionnement au sol.
D. Installez les tire-fonds à travers le support
antibasculement et serrez correctement.
Mur en BOIS et plancher CARRELÉ :
A. Pour ce cas particulier, localisez les 2 trous sur le mur
identifiés à la figure 2. Percez diagonalement un trou de guidage de 1/8 po au centre de chaque trou (comme indiqué à la Fig. 3).
B. Installez le support antibasculement selon le « Minimum
acceptable 1 », comme illustré à la Fig. 2.
ÉTAPE 2B INSTALLATION DU SUPPORT ANTIBASCULEMENT
Mur et plancher en BOIS :
A. Percez le nombre approprié de trous de guidage de 1/8
po au centre de chaque trou pour la fixation de sol utilisée (vous pouvez utiliser un clou ou un poinçon si vous n’avez pas de perceuse) ET retirez le gabarit de positionnement au sol.
B. Montez le support antibasculement en vissant fermement
les 2 ou, préférablement, 4 vis à tête hexagonale, n° 10-16 comme illustré à la Figure 3.
Figure 3 - Fixation au mur et au sol
Coin arrière droit
du réfrigérateur
Support de fixation au sol
2 Vis doivent
pénétrer dans le montant en bois ou en métal du mur
Sol
Mur
Montant
du mur
ÉTAPE 2C POSITIONNEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR POUR L’ENGAGER DANS LE SUPPORT ANTIBASCULEMENT
A. Avant de mettre le réfrigérateur dans son emplacement
final, branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant et raccorder l’eau (si nécessaire). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
B. Repérez le côté droit du réfrigérateur et faites le reculer
jusqu’à ce qu’il soit approximativement aligné avec le côté droit de l’ouverture W. Cette manœuvre devrait position­ner le support antibasculement pour que celui-ci s’ac­croche à la base antibasculement du réfrigérateur.
C. Faites doucement rouler le réfrigérateur dans l’ouverture
jusqu'à ce qu’il s’arrête. Vérifiez que l’avant du réfrigé­rateur s'aligne avec la façade des armoires. Dans le cas contraire, faites délicatement basculer le réfrigérateur vers l'avant et vers l'arrière jusqu'à ce que le système antibas­culement soit engagé et que vous constatez que le réfri­gérateur est complètement poussé contre le mur du fond.
D. FACULTATIVEMENT : Réglez la hauteur des roulettes
arrière (et avant) de manière à engager complètement le support antibasculement, tout en alignant l’avant du réfri­gérateur à l’avant des armoires.
REMARQUE : Si vous déplacez le réfrigérateur à l’écart du mur pour une raison quelconque, assurez-vous de bien engager le support antibasculement lors de la remise en place du réfrigérateur contre le mur arrière.
31-49161 Rev. 2 7
Instructions d’installation
SÉTAPE 3 PRÉPARATION DU RÉFRIGÉRATEUR AVANT DE L’AMENER À L’INTÉRIEUR
IMPORTANT: Les portes et les passages qui mènent
à l'emplacement d'installation doivent avoir une largeur d’au moins 80 cm (31 1/2 po). Si l'ouverture est inférieure à 80 cm (31 1/2 po), il est nécessaire de retirer le couvercle supérieur, les portes et les tiroirs. (Voir étapes 4 à 6)
REMARQUE : Sautez les étapes 4 et 5 s’il n’est pas néces­saire de retirer la porte. Passez à la page 9 « Déplacement du réfrigérateur ».
REMARQUE : Afin de prévenir les dommages, laissez l’emballage intérieur, l’espaceur de porte et la pellicule protectrice extérieure en place jusqu’à ce que l’appareil soit déplacée au lieu d’installation.
ÉTAPE 4 RETRAIT DU TIROIR DE CONGÉLATION
Si nécessaire, il est possible de retirer le tiroir de congé­lation pour passer dans espaces étroits. Lisez ces ins-
tructions attentivement et en totalité. A. Tirez la porte du congélateur à son extension maximale.
B. Retirez les 3 vis de fixation, situées au bas de chaque
côté de la porte du congélateur en utilisant le tournevis à douille hexagonale de 3/8 po.
ÉTAPE 5 RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
enlever et réinstaller la porte. plus de causer des blessures ou des dommages si vous ne respectez pas ces instructions, oubliez des pièces ou effectuez un serrage excessif des vis.
A. Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache
ou demandez à une deuxième personne de maintenir la porte.
B. Commencez par la porte de gauche : Retirez le couvercle
de charnière supérieure de la porte gauche du réfrigéra­teur en retirant les vis cruciformes et en le tirant vers le haut. Faites de même pour la porte de droite et le cou-
vercle central.
Couvercle de charnière
Suivez toutes les étapes pour
La porte risque de tomber en
ATTENTION
La porte du compartiment congélateur est lourde. Utilisez les deux mains pour stabiliser la porte avant de la soulever.
C. Soulevez la porte du congélateur pour la dégager des
glissières. La porte peut reposer en toute sécurité sur sa base. Ne posez pas la porte sur toute autre surface pour éviter les rayures. Repoussez complètement le méca­nisme à glissières jusqu'à ce qu'il se rétracte automati­quement.
Avertissement de porte lourde.
C. Débranchez les deux connecteurs électriques au niveau
du couvercle supérieur.
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour débrancher le fil de masse de la charnière. Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour débrancher le réducteur de tension du tuyau d’alimentation d’eau.
Vis de terre
Réducteur de tension
8 31-49161 Rev. 2
Instructions d’installation
ÉTAPE 5 RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR (SUITE)
D. Débranchez l’alimentation d’eau à l'arrière de l'appareil
en appuyant sur le collier gris foncé tout en tirant le tuyau d’alimentation d’eau vers le haut. Tirez le tuyau d’alimentation d’eau à travers le conduit de la carrosserie pour libérer le tuyau avant de retirer la porte. Le tuyau d’alimentation d’eau mesure plus de 4 pieds et il se peut qu’il doive être fixé à la porte avec du ruban adhésif pour faciliter l’accès lors de la réinstallation
de la porte.
E. À l'aide d’un tournevis à douille de 3/8 po, retirez les vis
de fixation de la charnière supérieure à la carrosserie du réfrigérateur, puis soulevez la charnière vers le haut pour dégager l'axe de charnière de son emplacement dans le
haut de la porte.
ÉTAPE 5 RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR (SUITE)
REMARQUE : Pour que l’installation se fasse correcte­ment plus tard, veuillez suivre attentivement la prochaine étape.
F. Les portes du compartiment de réfrigération doivent
RETIRÉES et INSTALLÉES en position ouverte à 90° par rapport à la façade du réfrigérateur.
RETRAIT DE LA PORTE OPPOSÉE
Suivez la même procédure pour la porte du côté opposé. Il n’y a pas de câbles ni de tuyau d’alimentation d’eau sur la porte du côté opposé.
G. RETRAIT DE LA CHARNIÈRE CENTRALE (si nécessaire)
Retirez les vis de 3/8 po qui fixent la charnière centrale à la carrosserie. Utilisez le tournevis T20 pour retirer la vis extérieure.
ATTENTION
Avertissement de porte
lourde.
Le soulèvement de la porte par une seule personne peut présenter un risque de blessure. Obtenir de l'assistance lors de la manipulation, du déplacement ou du soulève­ment des portes du réfrigérateur.
REMARQUE : Placez soigneusement la porte dans un
endroit approprié lorsque vous la retirez pour éviter de l’en­dommager ainsi que ses composants électroniques.
REMARQUE : La charnière inférieure et son axe sont numé­rotés. Ils doivent donc être associés pour que la porte se ferme correctement de façon automatique. Veuillez suivre les instructions scrupuleusement.
Retirez la vis centrale
Desserrez les vis extérieures
ÉTAPE 6 DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
• Placez un morceau de carton ou un chiffon doux sur la paroi latérale du réfrigérateur pour protéger la finition en acier inoxydable.
• Placez le réfrigérateur sur le diable en appuyant un seul des côtés contre le diable.
• Déplacez le réfrigérateur à l'intérieur. Posez le réfrigéra­teur à proximité de l’endroit où vous souhaitez l’installer.
31-49161 Rev. 2 9
Instructions d’installation
ÉTAPE 7 REMISE EN PLACE DU TIROIR DE CONGÉLATION
INSÉREZ ET FIXEZ L’AVANT DU TIROIR AUX GLISSIÈRES
A. Tirez simultanément avec les deux mains sur le
mécanisme à glissières jusqu’à extension complète.
B. Retirez le panier qui repose sur les glissières.
ATTENTION
La porte du compartiment congélateur est lourde. Utilisez les deux mains pour stabiliser la porte avant de la soulever.
C. Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur
le mécanisme à glissières.
Avertissement de porte lourde.
ÉTAPE 8 NIVELLEMENT DU TIROIR DE CONGÉLATION
A. Localisez la came de réglage de la hauteur dans la porte
du congélateur. Desserrez légèrement les trois vis de fixation de la porte sur les deux glissières à l’aide d’un tournevis à douille hexagonale 3/8 po.
B. Localisez et desserrez la vis à came en utilisant le
tournevis T-27.
Vis à came
D. Remettez les vis de fixation en place et serrez-les
au couple de 65 po-lb (7,34 N-m).
E. Si nécessaire, réglez l’écart de la porte du
congélateur.
Alignez et insérez la languette sur le support de la porte du congélateur dans la fente du support du mécanisme à glissières du congélateur.
C. Soulevez la porte sur le côté qui nécessite un réglage,
faites tourner la came jusqu’à la position requise.
0 - Position initiale
1 - Lever de 0,050 po (0,127 cm)
-1 - Abaisser de 0,050 po (0,127 cm)
-2 - Abaisser de 0,100 po (0,254 cm)
-3 - Abaisser de 0,150 po (0,381 cm)
D. Une fois le réglage terminé, resserrez les 3 vis de fixa-
tion jusqu’au couple de 65 po-lb (7,34 N-m).
10 31-49161 Rev. 2
Instructions d’installation
ÉTAPE 9 REMISE EN PLACE DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
Inverser en sens inverse, étapes 4 à 1, pour réinstaller les portes du réfrigérateur. Suivez les instructions sui­vantes pour les alignements critiques.
A. Réinstallez d’abord la charnière
centrale et serrez la vis 1/4 po au couple de 65 lb-po (7,34 N m) et la petite vis au couple de 25 lb-in (2,82 N m). On peut obtenir ces couples de serrage en tourn ant la vis de 1/3 de tour une fois qu’elle est à égalité avec la surface correspondante.
B. Si la charnière sur votre réfrigérateur
comporte une fente semblable à l’illustration B à droite, suivez les étapes ci-dessous. Autrement, sautez l’étape C.
Avec la porte gauche à 90º + de l’avant de la carrosse­rie, abaissez la porte du réfrigérateur. Assurez-vous que la porte et la charnière s’alignent correctement. Fermez la porte et assurez-vous que la zone d’étanchéité cen­trale amovible de la porte s’aligne sur la butée. S’il est impossible d’installer la porte à 90º, suivez les étapes suivantes. Installez la porte à 90º du devant de carrosse­rie. Si l’espace ou le modèle limitent l’ouverture de porte à moins de 180º, retirez la porte et retournez-la avec précaution à l’envers. Vérifiez l’alignement de la porte.
Il existe une marque d’alignement sur le mécanisme de fermeture de porte qui correspond à une marque d’ali­gnement sur le capuchon d’extrémité inférieur. Faites pivoter le mécanisme de fermeture de porte pour aligner la marque et la flèche.
Dessous de la porte réfrigérateur
Alignez les repères
align marks
C. Si la charnière sur votre réfrigérateur n’est pas munie
d’une fente et qu’elle ressemble à l’image C à droite,
alors abaissez simplement le trou extérieur de la porte sur l’axe de charnière.
D. Fixez fermement la porte en position fermée avec du
ruban cache ou demandez à une autre personne de supporter la porte.
E. Suivez la même procédure pour installer la porte oppo-
sée. La porte opposée ne comporte pas de fils, de tuyaux d’eau ni de couvercles de charnière centrale.
B
ÉTAPE 9 REMISE EN PLACE DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
F. Assurez-vous de réinstaller le fil de terre et le détendeur
sur la charnière supérieure.
G. Réinstallez le couvercle de charnière. REMARQUE :
Assurez-vous que les fils ne sont pas pincés ni qu’ils se trouvent en-dessous des blocs de fixation avant de serrer les vis.
ÉTAPE 10 INSTALLATION DU TUYAU D’ALIMENTATION D’EAU
Nous recommandons les trousses d’alimentation d’eau en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon la longueur de tuyau dont vous avez besoin. Nous approuvons les conduites d’eau en plastique SmartConnect™ (WX08X10006, WX08X10015 et WX08X10025).
Si vous connectez un système d’eau à osmose inverse à votre réfrigérateur, la trousse GE Appliances RVKIT est la seule installation approuvée. Pour les autres systèmes à osmose inverse, suivez les recommandations du fabricant.
Si l’alimentation d’eau du réfrigérateur provient d’un système de filtration de l’eau par osmose inverse (OI) ET si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à eau, utilisez le bouchon de dérivation du filtre du réfrigérateur. L’utilisation de la cartouche de filtration d'eau du réfrigérateur conjointement avec un filtre à OI peut produire des glaçons creux. Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800­GECARES. Au Canada, composez le 888.880.3030.
L’installation de cette conduite d'eau n'est pas garantie par le fabricant du réfrigérateur ou de la machine à glaçons. Suivez attentivement ces instructions afin de minimiser le risque de dégâts par l'eau coûteux.
Les coups de bélier (coups dans les tuyaux) dans la tuyauterie de la maison peuvent endommager les pièces de votre réfrigérateur et provoquer des fuites d'eau ou des inondations. Appelez un plombier certifié pour corriger les coups de bélier avant de brancher l'alimentation d’eau au réfrigérateur.
Pour prévenir les brûlures et éviter d’endommager votre produit, ne branchez pas le tuyau d’eau à une conduite d'eau chaude.
N’installez pas la tuyauterie de la machine à glaçons dans un endroit où la température descend en dessous du point de congélation.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique (tel qu’une perceuse) lors de l'installation, assurez-vous que celui-ci est à double isolation out relié à la terre pour prévenir tout risque de choc électrique. L’outil peut également être alimenté par batterie.
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences du code de plomberie local.
• Tuyaux en cuivre ou trousse de tuyauterie pour
réfrigérateur GE SmartConnect™, diamètre extérieur de ¼ po pour brancher le réfrigérateur à l’alimentation d’eau. Si vous utilisez un tuyau en cuivre, les deux extrémités du tuyau doivent être coupées bien droit.
31-49161 Rev. 2 11
Instructions d’installation
ÉTAPE 10 INSTALLATION DU TUYAU D’ALIMENTATION D’EAU (suite)
Pour déterminer la longueur de tuyau dont vous avez besoin, mesurez la distance entre le robinet d'eau à l'arrière du réfrigérateur et le tuyau d'alimentation d’eau. Assurez-vous d’avoir une longueur de tuyau suffisante pour permettre d’éloigner le réfrigérateur du mur après l'installation.
Les trousses de tuyauterie pour réfrigérateur SmartConnect™ sont disponibles dans les longueurs suivantes :
6’ (1,8 m) – WX08X10006 15’ (4,6 m) – WX08X10015 25’ (7,6 m) – WX08X10025
ÉTAPE 11 BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION D’EAU
Une alimentation d'eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons automatique. Vous devrez en installer une si elle n’existe pas. Consultez la section « Installation de l’alimentation d’eau ».
REMARQUES :
• Avant de raccorder la conduite d’eau au réfrigérateur, assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique du réfrigérateur n’est pas branché à la prise murale.
• Si votre réfrigérateur n’est pas équipé de filtre à eau, nous recommandons d’en monter un si votre alimentation d’eau contient du sable ou des particules qui peuvent boucher la grille du robinet d’eau du réfrigérateur. Installez­le dans la conduite d'alimentation d'eau froide près du réfrigérateur. Si vous utilisez une trousse de tuyau pour réfrigérateur SmartConnect™, vous aurez besoin d’un tuyau supplémentaire (WX08X10002) pour brancher le filtre. Ne coupez pas le tuyau en plastique pour installer le filtre.
• Avant de raccorder la conduite d'eau au système de distribution d’eau de la maison, purgez ce système pendant au moins 2 minutes.
A. Si vous utilisez un tuyau de cuivre, placez un écrou de
compression et une bague (manchon) à l’extrémité du tuyau qui vient de l’alimentation d’eau froide de la maison.
Si vous utilisez le tuyau SmartConnect™, les écrous sont
déjà assemblés au tuyau.
Tuyau SmartConnect™
Raccord du réfrigérateur
Ecrou de compression 1/4 po
Virole (manchon)
AVERTISSEMENT
eau potable seulement. Une alimentation en eau potable est requise pour le
fonctionnement de la machine à glaçons. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi (275 à 827 kilopascals).
AVERTISSEMENT
Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement. NE PERCEZ PAS dans le réfrigérateur.
B. Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez aussi loin que
possible l’extrémité du tuyau dans le raccord à l’arrière du réfrigérateur. Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord.
Si vous utilisez un tuyau SmartConnect™, insérez l’extrémité
moulée du tuyau dans le raccord à l’arrière du réfrigérateur, puis serrez l’écrou à compression à la main.
Serrez ensuite d’un autre tour à l’aide d’une clé. Serrez
un tour supplémentaire avec une clé. Des fuites peuvent survenir si l'écrou est trop serré.
C. Fixez le tuyau dans le collier de serrage fourni pour le
maintenir en position. Vous aurez peut-être besoin d’écarter la bride avec un outil.
D. Ouvrez le robinet d'eau pour vérifier l'absence de fuites.
AVERTISSEMENT
eau potable seulement. Une alimentation en eau potable est requise pour le
fonctionnement de la machine à glaçons. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi (275 à 827 kilopascals).
Raccordez-vous à une alimentation en
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Raccordez-vous à une alimentation en
OU
ÉTAPE 12 BRANCHEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
Veuillez lire les informations de mise à la terre fixées au cordon d'alimentation.
12 31-49161 Rev. 2
Instructions d’installation
RAISE
ÉTAPE 13 NIVELLEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
Les pieds de nivellement ont deux fonctions :
• Ajuster le réfrigérateur pour que celui-ci soit correctement positionné sur le sol et ne vacille pas.
• Frein pour stabiliser le réfrigérateur pendant son utilisation et son nettoyage. Les pieds de nivellement permettent aussi d’empêcher le réfrigérateur de basculer.
Tournez les pieds de nivellement dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever le réfrigérateur et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l'abaisser.
Tournevis à tête plate
Lever
REMARQUE : Pour éviter tout dommage matériel, les pieds de nivellement doivent bien reposer sur le sol.
ÉTAPE 14 NIVELLEMENT DES PORTES
Rappelez-vous qu’il est nécessaire de niveler le réfrigérateur pour que les portes soient parfaitement de niveau. Si vous avez besoin d'aide, consultez la section précédente sur le nivellement du réfrigérateur.
A. Si vous ouvrez la porte du
congélateur, vous verrez la charnière centrale.
B. Insérez une clé Allen de ¼ po dans l'axe de la charnière
centrale.
C. Ajustez la hauteur en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens inverse. Lorsque vous tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, la porte se déplace vers le haut.
ÉLEVER
Points de réglage
ÉTAPE 15 RETRAIT DE L’EMBALLAGE, MISE EN MARCHE DE LA MACHINE À GLAÇONS
Machine à glaçons
Bras de détection
A. Retirez les bandes adhésives, les emballages en mousse
et les protections des tablettes et des tiroirs. B. Retirez les arrimages des bacs de congélateur. Mettez la machine à glaçons en marche ou éteignez-la à par-
tir du panneau de commande de température. La machine à glaçons se remplit d’eau lorsque sa tempéra-
ture atteint 15°F (-10°C). Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.
Il est normal d’obtenir une glace décolorée durant les pre­mières 24 heures de production ou après le remplacement du filtre. Pour les modèles sans distributeur, jetez le premier bac de production de glaçons.
REMARQUE : Lorsque la pression de l’eau d’alimentation est faible, le robinet d'eau peut s’ouvrir jusqu’à 3 fois pour fournir le volume d'eau nécessaire à la machine à glaçons.
ÉTAPE 16 COMMANDES DE TEMPÉRATURE
• Les commandes de température sont réglées à 2,77°C
(37 °F) pour le réfrigérateur et 0 °C pour le congélateur.
• Attendez 24 heures que la température se stabilise avant de
faire les réglages.
ÉTAPE 17 PURGE DE LA CANALISATION D’EAU
Une fois l’appareil en marche, appuyez sur bouton du distributeur / palette et faites couler l’eau pendant au moins cinq (5) minutes pour évacuer l’air de la conduite d’eau et rincer le filtre. Les premiers lots de glaçons doivent être jetés. Pour les modèles sans distributeur, jetez le premier bac de production de glaçons.
31-49161 Rev. 2 13
31-49161 Rev. 2 05-20 GEA Monogram.com Imprimé aux États-Unis
REMARQUE : Lors de l’exécution des installations décrites dans ce manuel, il est nécessaire de porter des lunettes de protection.
REMARQUE : Chez GE Appliances, l’amélioration des produits fait l’objet d’un effort soutenu. Par conséquent, les matières, l’aspect et les caractéristiques sont sujets à changement sans préavis.
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
Refrigerador de Pie con Puerta Francesa
y Freezer Inferior
ESPAÑOL
MONOGRAM.COM
Información sobre Seguridad
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
IM POR TANTE – Conserve estas instrucciones para
uso del inspector local. Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales.
Nota para el Instalador – Asegúrese de que el
Comprador conserve estas instrucciones.
Nota para el Consumidor – Guarde estas instrucciones
con su Manual del Propietario para referencia futura.
Nivel de habilidad – La instalación de este refrigerador
requiere de un nivel básico de habilidades mecánicas, de carpintería y plomería. La correcta instalación del producto es responsabilidad del instalador. Si se producen fallas en el producto debido a una instalación inadecuada, la Garantía del Producto de GE Appliances no cubrirá las mismas. Para obtener información sobre la garantía, consulte el Manual del Propietario.
Si el refrigerador que recibió está dañado, se deberá
comunicar de inmediato con su vendedor o contratista.
ADVERTENCIA
siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo lo siguiente:
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra de forma adecuada. Consulte “Cómo Conectar a Tierra el Refrigerador”, página 6.
• Use este electrodoméstico sólo para su propósito original.
• De forma inmediata, repare o reemplace los cables del servicio eléctrico que sufran daños o peladuras.
• Desenchufe el refrigerador antes de realizar su limpieza o reparaciones.
• Cualquier reparación deberá ser realizada por un técnico calificado del servicio técnico.
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita
que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto
Al usar este electrodoméstico, siempre
PRECAUCIÓN
refrigerador, y a fin de reducir el riesgo de lesiones personales o daños sobre el producto - SE DEBERÁ CONTAR CON DOS PERSONAS PARA UNA INSTALACIÓN ADECUADA.
Debido al peso y tamaño de este
Para acceder al servicio local de Monogram en su área, visite monogram.com Para acceder al servicio de Monogram en Canadá, visite monogram.ca Para acceder a Piezas y Accesorios de Monogram, visite monogram.com/use-and-care/parts
CONTENIDOS
Información de Planificación
Dimensiones y Espacios Libres para el Producto.................. 3
Instrucciones de Instalación
Herramientas, Hardware, Materiales ....................................5
Conexión a Tierra del Refrigerador .......................................5
Paso 1. Mida la Abertura del Gabinete ..................................6
Paso 2. Instale el Soporte Antivolcaduras .............................6
Paso 3, Instale el Refrigerador .............................................7
Paso 4. Retire el Cajón del Freezer ......................................8
Paso 5. Retire las Puertas de Comidas Frescas ..................8
Paso 6, Mueva el Refrigerador .............................................9
Paso 7. Reemplace el Cajón del Freezer ...........................10
Paso 8. Nivele el Cajón del Freezer ....................................10
Paso 9. Reemplace las Puertas de Comidas Frescas ........11
Paso 10, Instale el Suministro de Agua ...............................11
Paso 11, Conecte el Suministro de Agua ............................ 12
Paso 12. Conecte la Corriente .............................................12
Paso 13. Nivele el Refrigerador ........................................... 13
Paso 14. Nivele las Puertas .................................................13
Paso 15. Retire el Embalaje, Encienda
la Máquina de Hielos ............................................13
Paso 16. Controles de Temperatura ...................................13
Paso 17.
Purging the water system .....................................13
2 31-49161 Rev. 2
Información de Planificación
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES PARA LOS PRODUCTOS de los Modelos ZWE23E
*11 11/16"
(29.7)
28 11/16" (72.9)
36" (91.4)
37 1/2"
(95.25)
30 7/16"
24 3/8"
(61.9)
VISTA FRONTAL
FRONT VIEW SIDE VIEW
36" (91.4)
Case width
Largeur du boîtier Largeur du boîtier
*11 11/16"
(29.7)
(77.3)
70 1/2"
(179.1)
(5.1)
2"
(5.1)
24 3/8" (61.9)
VISTA LATERAL
2"
36" (91.4)
Case width
13/16"
(2.1)
69 1/8"
(175.6)
ESPECIFICACIONES
Ancho Total 36" (91,4 cm) Altura Total 70 1/2" (179,1 cm) Profundidad Total 30 11/16" (77,9 cm) Espacio Libre para la Puerta 21 1/4" (54 cm) Ancho del Recorte 36 1/4" (92,1 cm) Altura del Recorte 71" (180,3 cm) Profundidad del Recorte 26 3/8" (67 cm) Requisitos de Plomería Tubería de cobre OD de ¼’
o kit GE SmartConnect kit
Peso del Envío 400 lb (181.4 kg)
ATENCIÓN ELECTRICISTA:
Se requiere un suministro de corriente de 115 voltios, 60Hz., y 15 o 20 amperes. Se recomienda el uso de un circuito de empalmes individual o un disyuntor correctamente conectado a tierra. Instale un receptáculo eléctrico de 3 patas correctamente conectado a tierra, y empotrado en la pared trasera.
Espacios Libres para la Circulación de Aire
• 1/8” a cada lado
• 1” en la parte superior (tapa del gabinete/ bisagra)
• 2” del lado trasero
*Balanceo de la puerta
*124° Door swing
de 124°
VISTA SUPERIOR
(MUESTRA DEL BALAN-
TOP VIEW
(SHOWING DOOR SWING)
CEO DE LA PUERTA)
18"
(45.7)
VISTA SUPERIOR (SE
TOP VIEW
MUESTRA LA PUERTA
(FREEZER DOOR OPEN)
DEL FREEZER ABI-
ERTA
21 1/4"
(53.9)
31-49161 Rev. 2 3
Información de Planificación
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES PARA LOS PRODUCTOS de los Modelos ZWE23P
28 11/16" (72.9)
36" (91.4)
37 1/4"
(94.6)
23 3/4"
(60.3)
30 1/2"
(77.5)
2 13/16"
70 1/2"
(179.1)
(7.1)
24 3/8" (61.9)
13/16"
(2.1)
69 1/8"
(175.6)
ESPECIFICACIONES
Ancho Total 36" (91,4 cm) Altura Total 70 1/2" (179,1 cm) Profundidad Total 31 1/2" (80cm) Espacio Libre para la
Puerta Ancho del Recorte 36 1/4" (92,1 cm) Altura del Recorte 71" (180,3 cm) Profundidad del Recorte 26 3/8" (67 cm) Requisitos de Plomería Tubería de cobre OD de ¼’
Peso del Envío 400 lb (181.4 kg)
22 1/8" (56,2 cm)
o kit GE SmartConnect kit
VISTA FRONTAL
FRONT VIEW SIDE VIEW
36" (91.4)
Case width
Ancho de la caja Ancho de la caja
*12 7/16"
(31.6)
*Balanceo de la puerta
*124° Door swing
de 124°
VISTA SUPERIOR
(MUESTRA DEL BALANCEO
TOP VIEW
(SHOWING DOOR SWING)
DE LA PUERTA)
*12 7/16"
(31.6)
VISTA LATERAL
2"
(5.1)
36" (91.4)
Case width
18"
(45.7)
VISTA SUPERIOR (SE
TOP VIEW
MUESTRA LA PUERTA
(FREEZER DOOR OPEN)
DEL FREEZER ABIERTA
22 1/8"
(56.2)
ATENCIÓN ELECTRICISTA:
Se requiere un suministro de corriente de 115 voltios, 60Hz., y 15 o 20 amperes. Se recomienda el uso de un circuito de empalmes individual o un disyuntor correctamente conectado a tierra. Instale un receptáculo eléctrico de 3 patas correctamente conectado a tierra, y empotrado en la pared trasera.
Espacios Libres para la Circulación de Aire
• 1/8” a cada lado
• 1” en la parte superior (tapa del gabinete/ bisagra)
• 2” del lado trasero
4 31-49161 Rev. 2
Instrucciones de Instalación
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
• Llave ajustable
• trinquete / destornillador de 3/8”
• Destornillador Phillips
• Destornillador con cabeza aplanada
• Llaves Allen de 5/32”, 3/32”, 1/8”, 1/4”
• Broca y taladro eléctrico o manual de 1/8”
• Cinta métrica
• Lápiz
• Cortacables
• Llave de tuercas de ¼”
• Nivel
• Llave Torx T20, T25
PISO
Para una instalación correcta, el refrigerador se deberá ubi­car en una superficie nivelada de material duro que posea la misma altura en el resto del piso. Esta superficie deberá ser lo suficientemente fuerte para soportar un refrigerador cargado en
su totalidad. NOTA IMPORTANTE: Proteja el acabado del piso. Corte una
sección amplia de cartón y coloque la misma debajo del refrige­rador donde se encuentra trabajando.
MATERIALES REQUERIDOS
• Tuerca de compresión con diám. ext. de 1/4” y 2 abrazaderas de refuerzo (mangas) o Kits de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnect™.
CONEXIÓN A TIERRA DEL REFRIGERADOR
IMPORTANTE – (Lea detenidamente)
PARA SU SEGURIDAD PERSONAL, ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEBERÁ ESTAR ADECUADAMENTE CONECTADO A TIERRA.
El cable de corriente de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tie­rra) para minimizar el riesgo de posibles descargas eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el toma­corriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchu­fe esté correctamente conectado a tierra.
Donde se encuentre un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un toma­corriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra.
NUNCA, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, CORTE NI ELIMINE EL TERCER CABLE (TIERRA) DEL CABLE DE CORRIENTE.
NO USE UN ENCHUFE ADAPTADOR PARA CONECTAR EL REFRIGERADOR A UN TOMACORRIENTE DE 2 PATAS.
NO USE UN PROLONGADOR CON ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
31-49161 Rev. 2 5
Instrucciones de Instalación
ADVERTENCIA
Los modelos con estilo incorporado (ZWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte antivolcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador.
Riesgo de Caídas
PASO 1 MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE DISPONIBLE VS. EL ANCHO DEL REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada, grosor en el zócalo y cualquier espacio libre deseado. El ancho, W, no deberá ser inferior a 36 pulgadas. El refrigerador será ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura.
Pared Trasera
W
REFRIGERADOR
Frente
El Grosor del Rodapié o el Espacio Encima de la Mesada (Cualquiera Sea Más Grande) Además de Cualquier Espacio de Despeje Deseado
Pared Trasera
PASO 2 UBIQUE EL SOPORTE ANTIVOLCADURAS
A. Coloque la plantilla de ubicación del soporte de piso
antivolcaduras (incluido dentro del kit antivolcaduras) sobre el piso contra la pared trasera, dentro de A, y alineado con la ubicación deseada del lado derecho del
refrigerador (vea la Figura 1).
Figura 1 – Visión General de Instalación
Piso – Concreto (2 Agujeros)
Piso – Madera (2 Agujeros)
Soporte de
Base en el
Refrigerador
B. Coloque el soporte para piso antivolcaduras en la plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado derecho alineados con los agujeros del piso indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente a 15 1/4” (38.74 cm) desde el extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador.
C. Sostenga en la posición y use el soporte para piso antivolcaduras como una plantilla para hacer los agujeros, basados en su configuración y tipo de construcción como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón.
NOTA: Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos para montar el soporte para piso (uno a cada lado del soporte para piso antivolcaduras). Ambos deben estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las configuraciones de montaje aceptables para los tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos en el soporte para piso antivolcaduras para su configuración.
2 Agujeros en la Pared
Soporte de Piso para Instalar
15 ¼”
Esquina Trasera Derecha de la Pared del Gabinete
Lado Derecho del Refrigerador
Hoja de la Plantilla de Ubicación
Agujeros del Lado Derecho
6 31-49161 Rev. 2
Instrucciones de Instalación
PASO 2A UBIQUE EL SOPORTE DE PISO ANTIVOLCADURAS (cont.)
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la
Colocación de Tornillos
Instalación
Preferred Installation –
Recomendada -
Wood
Madera
Mínimo Aceptable Nº
Minimum Acceptable #1 –
1 - Montantes de la
Wall Plate Stud
Placa de Pared
Mínimo Aceptable Nº 3 –
Minimum Acceptable #3 –
Piso de Concreto
Concrete Floor
Instalación
Preferred Installation –
Recomendada -
Concrete
Concreto
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Minimum Acceptable #2 –
Piso de Madera
Wood Floor
PASO 2B INSTALE EL SOPORTE ANTIVOLCADURAS (CONT.)
Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO: A. Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos de 1/4” x 1 1/2” cada uno 4 sujetadores de manga cada uno de ½” de diám. ext.
B. Realice los agujeros usando los tamaños recomendados
para los anclajes en el concreto sobre el centro de los agujeros marcados en el Paso 2.
C. Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la plantilla de ubicación desde el piso.
D. Instale los tirafondos a través del soporte para piso
antivolcaduras y ajuste los mismos de forma apropiada.
Construcción de la Pared de MADERA y Piso de BALDOSA:
A. Para este caso especial, ubique los 2 agujeros de pared
identificados en la Figura 2. Haga un agujero de prueba angulado de 1/8" (aproximadamente como se muestra en la Figura 3) en el centro de cada agujero.
B. Monte el soporte para piso antivolcaduras usando la
Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra en la Figura 2.
PASO 2B INSTALE EL SOPORTE ANTIVOLCADURAS
Construcción del Piso y la Pared de MADERA: A. Realice la cantidad apropiada de agujeros de prueba de
1/8” en el centro de cada agujero de soporte del piso que se usará (se podrá usar un clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y retire la plantilla de ubicación del piso.
B. Monte el soporte para piso antivolcaduras ajustando los
2, o preferentemente 4, tornillos de cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
Esquina Trasera
del Lado Derecho
del Refrigerador
Soporte del Piso
2 Tornillos Deben
Entrar en la
Madera o la Estructura
de Metal
Piso
Pared
Estructura
de la Placa
de Pared
PASO 2C POSICIONE EL REFRIGERADOR PARA ADHERIR LOS SOPORTES ANTIVOLCADURAS DEL PISO Y DE LA BASE
A. Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y conecte el suministro de agua (si está equipado). Controle que no haya pérdidas.
B. Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el
mismo hacia atrás aproximadamente en línea con el lado derecho de la abertura del gabinete, A. Esto debería posicionar el soporte antivolcaduras del piso, a fin de adherir la base antivolcaduras con el refrigerador.
C. De forma suave, haga girar el refrigerador nuevamente
hacia el gabinete, abriendo el mismo hasta que se detenga completamente. Controle que el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el refrigerador hacia delante y atrás hasta que se produzca la adherencia y observe que el refrigerador esté completamente apoyado sobre la pared trasera.
D. OPCIONAL: Realice los ajustes de altura de las ruedas
traseras (y frontales) para adherir completamente los soportes antivolcaduras traseros, mientras también alinea el frente del refrigerador con la cara frontal del gabinete.
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para piso antivolcaduras esté adherido cuando el refrigerador es empujado hacia atrás contra la pared trasera.
31-49161 Rev. 2 7
Instrucciones de Instalación
PASO 3 ANTES DE MOVER EL REFRIGERADOR A UN ÁREA INTERNA
IMPORTANTE: Es necesario que las puertas y pasi-
llos del lugar de instalación posean una abertura de 31 1/2" (80cm). Si la abertura es inferior a 31 1/2" (80 cm), la tapa superior, las puertas y los cajones deberán ser retirados. (Consulte los pasos 4 a 6)
NOTA: Saltee los pasos 4 y 5, si no es necesario el retiro de la puerta. Vaya a la página 10, Mueva el Refrigerador.
NOTA: A fin de evitar daños, deje el embalaje interno, el separador de puertas y el envoltorio protector externo en sus lugares, hasta que la unidad sea llevada a la ubicación de su instalación.
PASO 4 RETIRE EL CAJÓN DEL FREEZER
El cajón del freezer puede ser retirado, de ser necesario, para ubicarlo en áreas estrechas.
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente. A. Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa. B. Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte
inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
PASO 5 RETIRE LAS PUERTAS DE ALIMENTOS FRESCOS
ADVERTENCIA
retirar y volver a instalar la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad.
A. De forma segura, encinte el cierre de la puerta con cinta
de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta.
B. Comience por la puerta de la izquierda: retire la tapa de
la bisagra en la parte superior de la puerta izquierda del refrigerador, retirando todos los tornillos hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga lo mismo en la
puerta derecha y en la tapa intermedia.
Siga todos los pasos para
Tapa de la Bisagra
PRECAUCIÓN
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
C. Levante la puerta del freezer para desconectarla del
mecanismo de deslizamiento. La puerta puede descan­sar de forma segura en la parte inferior. No apoye la puerta sobre ninguna otra superficie a fin de evitar rayo­nes. Haga retroceder el mecanismo de deslizamiento completamente hasta que se repliegue.
Riesgo al levantar la puerta
C. Desconecte los dos conectores eléctricos en la tapa
superior.
Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.
Tornillo de conexión a tierra
Amortigua­dor de Refuerzo
8 31-49161 Rev. 2
Instrucciones de Instalación
PASO 5 RETIRE LAS PUERTAS DE ALIMENTOS FRESCOS (CONT.)
D. Desconecte la tubería de agua de la parte trasera de
la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro mientras levanta la tubería de agua. Empuje la tubería de agua a través del conducto de la caja desde la parte superior, a fin de liberar la misma para el retiro de la puerta. La tubería de agua tiene una longitud superior a 4’ y es posible que se deba encintar a la Puerta para que esté accesible al reinstalar.
E. Usando un trinquete/
destornillador de 3/8”, retire los tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete, luego levante la bisagra para liberar el perno de la bisagra desde la ubicación en la parte superior de la puerta.
PRECAUCIÓN
Si es levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del refrigerador.
NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la
puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una ubicación adecuada.
NOTA: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe encajar correctamente para que la puerta se cierre sola. Siga las instrucciones con cuidado.
Riesgo al levantar la puerta
Tornillos
PASO 5 RETIRE LAS PUERTAS DE ALIMENTOS FRESCOS (CONT)
NOTA: Para una instalación posterior adecuada, siga el siguiente paso de forma cuidadosa.
F. Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
INSTALAR abiertas a 90º con la caja hacia el frente. RETIRE LA PUERTA OPUESTA Siga el mismo
procedimiento en la puerta opuesta. La puerta opuesta no posee cables ni líneas de agua.
G. RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario) Retire
los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el tornillo externo.
Retire el tornillo central
Afloje los tornillos externos
PASO 6 MUEVA EL REFRIGERADOR
• Coloque un trozo de carton o tela suave contra el panel lateral del refrigerador para amortiguar y proteger el acabado de acero inoxidable.
• Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un lado contra este último.
• Mueva el refrigerador a un área interna. Coloque el refrigerador cerca de la ubicación de la instalación.
31-49161 Rev. 2 9
Instrucciones de Instalación
PASO 7 RETIRE EL CAJÓN DEL FREEZER
ADHIERA Y ASEGURE EL FRENTE DEL CAJÓN A LAS CORREDERAS
A. Empuje el Mecanismo de deslizamiento hasta su
extensión completa usando ambas manos de forma simultánea.
B. Retire la canasta que se apoya sobre las correderas.
PRECAUCIÓN
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
C. Levante la puerta del freezer y coloque la misma en el
mecanismo de deslizamiento.
D. Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos
con giros de torsión hasta 65 libras pulgada (7.34 N-m).
E. Ajuste la brecha de la puerta del freezer, de ser
necesario.
Riesgo al levantar la puerta
PASO 8 NIVELE EL CAJÓN DEL
FREEZER
A. Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del
freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste de la puerta a ambos lados usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8".
B. Ubique y afloje el tornillo de leva usando un destornillador
T-27.
Leva Tornillo
Align and insert tab on freezer door bracket into slot on freezer slide bracket.
C. Levante la puerta del lado que requiera ajustes, y gire
la leva hasta la posición requerida.
0- Posición inicial 1- Levante de a 0.050”
-1- Baje de a 0.050”
-2- Baje de a 0.100”
-3- Baje de a 0.150” D. Luego del ajuste, tense los 3 tornillos de ajuste usando
hasta 65 libras pulgada (7.34 N-m).
10 31-49161 Rev. 2
Instrucciones de Instalación
PASO 9 REEMPLACE LAS PUERTAS DE COMIDAS FRESCAS
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador, siga los detalles que figuran a continuación para conocer las alineaciones críticas.
A.
Vuelva a instalar la bisagra central primero y gire el tornillo de ¼” a 65 libras por pulgada (7.34 N-m) y el tornillo pequeño a 25 libras por pulgada (2.82 N-m). Dándole al tornillo un 1/3 de giro luego de que quede nivelado con la superficie de contacto se lograrán realizar estos giros.
B. Si la bisagra del refrigerador posee una
ranura parecida a la imagen B sobre la derecha, siga los pasos que figuran más abajo. De otro modo, diríjase al paso C.
Con la puerta LH a más de 90° hacia el fren­te de la caja, baje la puerta del refrigerador. Asegúrese de que la puerta y la bisagra se alineen correc­tamente. Gire la puerta hasta cerrarla y asegúrese de que la parte sellada del centro móvil de la puerta se alinee con el cerradero. Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos próximos pasos. Instale la puerta a 90° del frente de la caja. Si el espacio o el modelo limita la apertura de la puerta a menos de 180°, retire la puerta y con cuidado dé vuelta la misma. Controle la alineación de la puerta. Hay una marca de alineación en el mecanismo de cierre de la puerta que coincide con una marca de alineación sobre la tapa del extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la puerta para alinear la marca y la flecha.
Parte Inferior de la Puerta
Marcas de alineación
align marks
C. Si la bisagra de su refrigerador no posee una ranura
y se parece a la imagen C de la derecha, entonces simplemente baje el agujero exterior de la puerta sobre el perno de la bisagra.
del Refrigerador
C
Parte Inferior de la Puerta del Refrigerador
D. De forma segura encinte el cierre de la puerta con
cinta de mascarar o pida a otra persona que sosten­ga la puerta.
B
Agujero exterior
PASO 9 REEMPLACE LAS PUERTAS DE COMIDAS FRESCAS (Cont.)
E. Siga el mismo procedimiento para instalar la puerta
opuesta. No hay cables, tuberías de agua de tapas de bisagras centrales en la puerta opuesta.
F. Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el amortigua-
dor de refuerzo a la bisagra superior.
G. Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. NOTA: Asegúrese
de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de tornillos antes de ajustar estos últimos.
PASO 10 INSTALE EL SUMINISTRO DE AGUA
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de suministro de agua de plástico aprobadas son las Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnectTM (WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por Ósmosis Inversa, la única instalación aprobada es con el Kit RV de GE Appliances. Con otros sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el enchufe del bypass del filtro del refrigerador. El uso del cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con un filtro de agua por ósmosis inversa podrá producir cubos de hielo huecos. Algunos modelos no vienen equipados con el enchufe del bypass del filtro. Para obtener un enchufe del bypass gratis, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame al 888.880.3030.
Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina de hielos. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tuberías) en la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o inundación. Llame a un plomero calificado para corregir los golpes de ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente.
No instale la tubería de la máquina de hielos en áreas donde las temperaturas sean inferiores a las de congelación.
Al usar cualquier dispositivo eléctrico (tal como un taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el mismo posea un doble aislante o que esté conectado a tierra de modo que se prevenga el riesgo de descargas eléctricas, o que esté alimentado por medio de una batería.
Todas las instalaciones deberán ser acordes con los requisitos del código de plomería local.
• Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o GE SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería hayan sido cortados de forma recta.
31-49161 Rev. 2 11
Instrucciones de Instalación
PASO 10 INSTALE EL SUMINISTRO DE AGUA (Cont.)
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua. Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnect™ están disponibles en las siguientes longitudes:
6’ (1.8 m) – WX08X10006 15’ (4.6 m) – WX08X10015 25’ (7.6 m) – WX08X10025
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento
de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).
PASO 11
Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. Si no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá proveer uno. Consulte la sección sobre Instalación del Suministro de Agua.
NOTAS:
• Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de corriente del mismo no se encuentre enchufado al tomacorriente.
• Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le recomendamos que instale uno si el suministro de agua posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua más cercana al refrigerador. Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de SmartConnect™, necesitará una tubería adicional (WX08X10002) para realizar la conexión al filtro. No corte la tubería de plástico para instalar el filtro.
• Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue la tubería del hogar durante por lo menos 2 minutos.
A. Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de
compresión y una abrazadera de refuerzo (mango) en el extremo de la tubería proveniente del suministro de agua fría del hogar.
Si usará la tubería de SmartConnect™, las tuercas ya
están ensambladas en la tubería.
CONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA
Tubería SmartConnect™
Conexión del Refrigerador
Tuerca de Compresión de ¼”
Abrazadera de Refuerzo (Manga)
ADVERTENCIA
Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.
B. Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la tubería
en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refri­gerador, lo más lejos posible. Al sostener la tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de SmartConnect™, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste la tuerca de compre­sión hasta que quede ajustada manualmente. Luego realice un ajuste adicional con un giro de llave. Ajustar en exceso, podrá ocasionar pérdidas.
C. Ajuste la tubería a la abrazadera provista para sostener la
misma en la posición correcta. Será necesario que abra la abrazadera haciendo palanca.
D. Abra el agua desde la válvula de cierre para controlar que
no haya pérdidas.
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento
de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
O
PASO 12 ENCHUFE EN EL REFRIGERADOR
Consulte la información de conexión a tierra adjunta al cable de corriente.
12 31-49161 Rev. 2
Instrucciones de Instalación
RAISE
PASO 13 NIVELE EL REFRIGERADOR
Las patas niveladoras cumplen 2 propósitos:
• Las patas niveladoras se ajustan de modo que el refrigera­dor quede posicionado de manera firme en el piso y no se tambalee.
• Las patas niveladoras sirven como freno estabilizador para sostener el refrigerador de forma segura en su posición durante el funcionamiento y la limpieza. Las patas nivelado­ras también evitan la caída del refrigerador.
Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas del
reloj para levantar el refrigerador, y en contra de las agujas del reloj para bajarlo.
Destornillador con cabeza aplanada
Levantar
AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la propiedad, las patas niveladoras deberán estar tocando el piso de manera firme.
PASO 14 NIVELE LAS PATAS
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté nivelado para que las puertas estén perfectamente apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa sobre nivelación del refrigerador.
A. Si abre la puerta del freezer,
podrá ver la bisagra central.
B. Inserte una llave Allen de ¼”
en el hueco de la bisagra central.
C. Ajuste la altura girando en dirección a favor o en contra
de las agujas del reloj. Al girar en contra de las agujas del reloj, la puerta se moverá.
Puntos de ajuste
PASO 15 RETIRE EL EMBALAJE ENCIENDA LA MÁQUINA DE HIELOS
Máquina de hacer hielo
Interruptor de Energía
A. Retire toda la cinta, gomaespuma y embalajes protectores
de los estantes y cajones.
B. Retire los amarres que se encuentran en las canastas del
freezer.
Encienda/ apague la máquina de hielo desde el panel de con­trol de temperatura.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabri­car hielo.
Es normal que el hielo aparezca descolorado durante las primeras 24 horas de producción, o luego del reemplazo del filtro de agua. Para los modelos Sin Dispensador, descarte la primera cubitera de producción de hielo.
NOTA: En condiciones con menor presión de agua, la válvula de agua se podrá activar hasta 3 veces para entregar sufi­ciente agua a la máquina de hielos.
PASO 16 CONTROLES DE TEMPERATURA
• Los controles de temperatura están preconfigurados en 37º para el refrigerador y en 0ºF para el freezer.
• Permita que se estabilice durante 24 horas antes de realizar ajustes.
PASO 17 PURGA DEL SISTEMA DE
AGUA
Una vez que la unidad se encuentre encendida, presione el botón / paleta del dispensador y dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la tubería de agua, y nivelar el filtro.
ELEVAR
31-49161 Rev. 2 13
Las primeras cantidades de hielo también se deberán descartar. Para los modelos Sin Dispensador, descarte la primera cubitera de producción de hielo.
31-49161 Rev. 2 05-20 GEA Monogram.com
Impreso en los Estados Unidos
NOTA: Al realizar las instalaciones descriptas en este libro, se deberán usar anteojos o gafas de seguridad.
NOTA: GE Appliances se esfuerza de forma constante para mejorar sus productos. Por lo tanto, los materiales, el aspecto y las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso previo.
31-49161 Rev. 2
Loading...