Monogram 5637 User Manual

KIT 5637 85563700200
C-47 SKYTRAIN AND PARATROOPERS
Before the troops landed on the beaches of Normandy, over 13,000 airborne paratroops in C-47s crossed the channel in Operation Overlord. Originally produced in 1935 as the civilian DC-3, the military version C-47 saw service through the 1950s. It is considered one of the greatest aircraft ever produced. In all, over 10,000 C-47s were produced for military service. But their greatest contribution was as a paratroop transport in both the European and Pacific theaters of World War II. In addition, the C-47 provided reliable transportation of equipment in difficult places such as “The Hump” route going from India to China.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Avant que les troupes débarquent en Normandie, plus de 13 00 parachutistes dans des C-47 ont traversé le canal lors de l’opération “ Overlord ”. Produit à l’origine en 1935 comme un DC-3 de l’aviation civile, la version militaire C-47 a pris du service dans les années 1950. Il est considéré comme l’un des meilleurs avions jamais produits. Au total, plus de 10 000 C-47 ont été produits pour le service militaire. Toutefois, leurs plus grandes contributions ont été le transport des parachutistes, tant sur les théâtres européens que du pacifique de la seconde guerre mondiale. De plus, le C-47 fournissait un transport fiable des équipements vers les endroits difficiles tels que la route “ Hump ” qui va de l’Inde à la Chine.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
Antes de que las tropas aterrizaran en las playas de Normandía, más de 13.000 paracaidistas aerotransportados en los C-47 cruzaron el canal en la Operación "Overlord". Producido originalmente en 1935 como el DC-3 civil, la versión militar del C-47 entró en servicio en la década de 1950. Es considerado como uno de los mejores aviones jamás producidos. En total, se produjeron más de 10.000 C-47 para el servicio militar. Pero su mayor contribución fue como transporte de paracaidistas en los campos europeos y del Pacífico de la Segunda Guerra Mundial. Asimismo, el C-47 proporcionó transporte confiable de los equipos en lugares difíciles, como la ruta de "La Joroba" (The Hump) que va desde la India a China.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85563700200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85563700200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85563700200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Aluminum
Burnt Iron
Dark Green
Flat Black
Flat Brown
Flesh
Green
Gunmetal
Interior Green
Light Gray
Olive Drab
Red
Rubber
Steel
Tan
Yellow
Aluminium Aluminio
Fer brûlé Hierro quemado
Vert foncé Verde oscuro
Noir mat Negro mate
Brun mat Marrón mate
Chair Carne
Vert Verde
Bronze Gris plomo
Vert intérieur Verde interior
Gris clair Gris claro
Gris vert Gris oliva
Rouge Rojo
Caoutchouc Caucho
Acier Acero
Havane Marrón claro
Jaune Amarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5637 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
1
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
2
Tail Wheel Well Puits de roue arrière Compartimiento de rueda trasera
3
Center Wing Bottom Dessous de l’aile centrale Parte inferior del ala central
4
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
5
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
6
Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
7
Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
8
Directional Antenna Antenne directionnelle Antena direccional
9
Rt. Engine Mount Montage droit du moteur Montaje del motor derecho
10
Lt. Cowl Capot gauche Cubierta izquierda
11
Carburetor Intake Entrée du carburateur Admisión del carburador
12
Radio Antenna Antenne radio Antena de radio
13
Radio Panel Support Support du panneau radio Soporte del panel de radio
18
Filter Housing Cabinet du filtre Caja del filtro
20
Venturi Housing Cabinet du Venturi Caja Venturi
21
Cargo Doors Portes de soute Puertas de carga
22
Radio Antenna Antenne radio Antena de radio
24
Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
25
Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
28
Propeller Hélice Hélice
29
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
30
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
31
Engine Moteur Motor
32
Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
33
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
34
Overhead Console Console supérieure Consola aérea
35
Control Console Console de commande Consola de control
36
Control Columns Colonnes de contrôle Columnas de control
37
Co-Pilot Seat Siège du copilote Asiento del copiloto
38
Landing Gear Train d’atterrissage Tren de aterrizaje
39
Landing Gear Link Tringlerie du train d’atterrissage Eslabón de tren de aterrizaje
40
Drag Strut Contrefiche Soporte de arrastre
42
Antenna Mount Montage d’antenne Montante de la antena
45
Tail Wheel Strut Half Moitié de la contrefiche de roue arrière Mitad del montante de la rueda trasera
46
Cockpit Bulkhead Cloison du poste de pilotage Mamparo de la cabina
47
Cabin Front Bulkhead Cloison avant de la cabine Mamparo delantero de cabina
48
Kit 5637 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
49
Wing Spar Longeron d’aile Refuerzo de ala
50
Cargo Floor Plancher de soute Piso de carga
67
Radio Panel Panneau de radio Panel de radio
68
Radio Operator Table Table de l’opérateur radio Mesa de operador de radio
69
Radio Operator Seat Siège de l’opérateur radio Asiento del operador de radio
70
Navigator Partition Partition du navigateur Partición del navegador
71
Navigator Table Table du navigateur Mesa del navegador
72
Stool Tabouret Taburete
73
Rt. Benches Bancs de droite Bancos derechos
74
Cabin Rear Bulkhead Cloison arrière de la cabine Mamparo trasero de cabina
75
Wash Basin Lavabo Lavabo
76
Standing Mechanic Mécanicien debout Mecánico permanente
77
Squatting Mechanic Mécanicien accroupi Mecánico de asentamiento de popa
78
Antenna Antenne Antena
80
Windscreen Pare-brise Parabrisas
82
Lt. Landing Light Phare d'atterrissage gauche Luz de aterrizaje izquierda
83
Rt. Cabin Windows Hublots droits de la cabine Ventanas de cabina derechas
85
Lt. Cabin Windows Hublots gauches de la cabine Ventanas de cabina izquierdas
86
Navigation Dome Dôme de navigation Cúpula de navegación
87
Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
88
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
90
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
91
Lt. Engine Mount Montage gauche du moteur Montaje del motor izquierdo
92
Rt. Cowl Capot droit Cubierta derecha
93
Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto
94
Rt. Landing Light Phare d’atterrissage droit Luz de aterrizaje de la derecha
97
Tail Wheel Strut Half Moitié de la contrefiche de roue arrière Mitad del montante de la rueda trasera
99
Parachute Parachute Paracaídas
100
Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
101
Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
102
Flight Officer Officier de vol Oficial de vuelo
103
Paratrooper Parachutiste Paracaidista
104
Paratrooper Parachutiste Paracaidista
105
Paratrooper Parachutiste Paracaidista
106
Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
128
Lt. Benches Bancs de gauche Bancos izquierdos
174
Kit 5637 - Page 4
112
I
72
H
I
71
67
47
I
I
18
48
I
I
NOTE: PAINT RADIOS FLAT BLACK WITH WHITE GAUGES AND SILVER DETAILS.
REMARQUE: PEINDRE LES RADIOS EN NOIR MAT AVEC LES JAUGES BLANCHES ET LES DÉTAILS ARGENT.
NOTA: PINTE EL PANEL DEL RADIO EN NEGRO CON EL MEDIDOR EN BLANCO Y LOS DETALLES EN PLATEADO.
I
68
I
38
O
94
I
O
73
O
O
I
I
70
Kit 5637 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages