Pour toutes les cuisinières
professionnelles au gaz
de 30” (76 cm), 36” (91 cm)
et de 48” (121 cm)
Instructions d’installation
La section française commence à la page 27
31-10755-3
12-13 GE
Estufas profesionales
completamente a gas
de 30”, 36” y 48”
Instrucciones de instalación
La sección en español empieza en la página 51
Page 2
Installation Instructions
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
•
IMPORTANT³Save these instructions for
local inspector’s use.
•
IMPORTANT³Observe all governing codes
and ordinances.
• Note to Installer³Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
• Note to Consumer³Keep these instructions
with your Owner’s Manual for future reference.
•Completion Time³1 to 3 hours.
• Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the warranty. See Owner’s Manual for
warranty information.
WARNING:
This appliance must be properly grounded. Follow
directions in ”Electric Supply” of this manual. Failure to
do so may result in electric shock.
For Monogram local service in your area,
1.800.444.1845.
For Monogram Service in Canada, call 1.800.561.3344.
For Monogram Parts and Accessories, call
1.800.626.2002.
If you received a damaged range, you should contact
your dealer.
In the Commonwealth of Massachusetts:
• This product must be installed by a licensed plumber
or gas fitter.
• When using ball type gas shut off valves, they shall be
T-handle type.
• A flexible gas connector, when used, must not exceed
3 feet.
Vent hood Combinations:
A suitable overhead vent hood is required for models
with a grill and is recommended for all other models.
• Install a hood with at least 1200 CFM above a 48”
widerange.
• Install a hood with at least 600 CFM above a 30” or
36” range.
Due to the high heat capacity of this unit, particular
attention should be paid to the hood and ductwork
installation to assure it meets local building codes.
WARNING:
Do not install this product with an air curtain hood
or other range hood that operates by blowing air
down on the cooktop. This airflow may interfere
with operation of the gas burners resulting in fire or
explosion hazard.
Clearances to horizontal surfaces above the range,
measured to the cooking surface are below. Failure to
comply may result in fire hazard.
• Installations without a hood require 48” minimum to
combustibles.
• A custom hood installation with exposedhorizontal
combustibles surfaces must have an Auto-On
feature.
• For other installations with a hood, refer to hood
installation instructions for specific hood clearances.
CAUTION:
These ranges weigh up to 700 pounds. Some
disassembly will reduce the weight considerably. Due
to the weight and size of the range and to reduce the
risk of personal injury or damage to the product:
TWO PEOPLE ARE REQUIRED FOR PROPER
INSTALLATION OF 36” AND 30” RANGES.
THREE PEOPLE ARE REQUIRED FOR PROPER
INSTALLATION OF 48” RANGES.
WARNING:
All ranges can tip. Injury could result. Install the
supplied Anti-Tip Bracket provided. See instructions
in this manual or with the bracket.
If sold outside the U.S. and Canada:
WARNING: If you wish to use this product
with Liquefied Petroleum (LP) gas containing greater
than 10% butane, you must purchase the butane
conversion kit #WB28K10589. To order, please call
1.888.664.8403 or 1.787.276.4051. Failure to do so
may result in carbon monoxide or fire hazard.
Leak testing of the appliance shall be conducted
according to the manufacturer’s instructions.
Installation must conform with local codes. In the
absence of local codes, the range must comply
with the National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA
54, latest edition and National Electrical Code ANSI/
NFPA 70 latest addition. In Canada, installation must conform with the current Natural Gas Installation Code,
CAN/CGA-B149.1 or the current Propane Installation
Code, CAN/CGA-B149.2, and with local codes where
applicable. This range has been design-certified by CSA
International according to ANSI Z21.1, latest edition
and Canadian Gas Association according to CAN/CGA-
1.1 latest edition.
2
Page 3
Design Information
CONTENTS
Design Information
Models Available ......................................................................3
Gas Conversion .............................................................22-26
36” Natural Gas Models:
ZGP366N – 6 gas burners
ZGP364NR – 4 gas burners and grill
ZGP364ND – 4 gas burners and griddle
36” LP Gas Models:
ZGP366L – 6 gas burners
ZGP364LR – 4 gas burners and grill
ZGP364LD – 4 gas burners and griddle
30” Natural Gas Model:ZGP304N
30” LP Gas Model: ZGP304L
BACKSPLASH ACCESSORIES
All models require 12” minimum clearance to a
vertical combustible surface at the rear. If clearance
is less than 12”, the entire surface of the back wall
above and the full width of the range must be
protected by a backsplash. The backsplash must be
constructed of non-combustible material, such as
metal, ceramic tile, brick, marble or other stone.
Two Backsplash Accessories Available:
• The 12” high stainless steel backsplash accessory
is available. Use this backsplash in combination
with a custom, non-combustible backsplash built
beyond the 12” height. The combined height of
the backsplash accessory and the custom
backsplash must reach the bottom of a hood,
or when there is no hood, to 48” above the
cooking surface.
• An adjustable 30” to 36” high backsplash with
shelf is also available. This backsplash fills in the
space between the top of the range and the
bottom of the hood. The shelf is positioned so that
heat lamps from the bottom of a Monogram
professional hood are directed towards the shelf.
12” High Backsplash
ZX12B48PSS, for 48” wide ranges
ZX12B36PSS, for 36” wide ranges
ZX12B30PSS, for 30” wide ranges
30” to 36” Adjustable Height
Backsplash With Shelf
ZXADJB48PSS, for 48” wide ranges
ZXADJB36PSS, for 36” wide ranges
ZXADJB30PSS, for 30” wide ranges
3
Page 4
Design Information
PRODUCT DIMENSIONS AND CLEARANCES
48” Range Models
47-7/8”
Width
35-1/4”
to
36-3/4”
Height
28-1/4”
Depth
to Front
of Door
WARNING:
Installations without a hood require
48” minimum to combustibles.
A custom hood installation with
exposed horizontal combustible
surfaces must have an Auto-On
feature. Refer to hood installation
instructions for specific hood
clearances.
The surface of the entire back wall
above the range and below the
hood must be covered with a noncombustible material such as metal,
ceramic tile, brick, marble or other
stone.
13”
Max.
1-1/2”
Countertop
to Cooking
Surface
to 4-3/4”
Toekick/
leg Height
3-1/4”
48” Minimum
to Combustibles
Non-
Combustible
Material
Universal Utility Locations
8”
23”
6-1/2”
Gas/
Electric
18”
Min.
12”
Minimum
Each Side
6”
Gas/
Electric
3”
48”
12” Minimum
to Adjacent Wall
2”
NOTE: All openings in the floor
or wall behind and below the
appliance shall be sealed.
ADDITIONAL CLEARANCES:
Allow 12” minimum clearance to an adjacent wall
on each side.
Working areas adjacent to the rangetop should have
18” minimum clearance between countertop and
the bottom of the wall cabinet.
For island installation, maintain 2-1/2 in. minimum from
cutout to back edge of countertop and 3 in. minimum
from cutout to side edges of countertop (see top view).
48” Min.
Back
2-1/2” Min.
3” Min.
Island
Cutout
Top View
3” Min.
4
Page 5
Design Information
PRODUCT DIMENSIONS AND CLEARANCES
36” Range Models
1-1/2”
35-7/8”
Width
Countertop
to Cooking
Surface
Universal Utility Locations
4-5/8”
35-1/4”
to
36-3/4”
Height
Depth
to Front
of Door
28-1/4”
Toekick/
leg Height
WARNING
Installations without a hood require
48” minimum to combustibles.
A custom hood installation with
exposed horizontal combustible
surfaces must have an Auto-On
feature. Refer to hood installation
instructions for specific hood
clearances.
The surface of the entire back wall
above the range and below the
hood must be covered with a noncombustible material such as metal,
ceramic tile, brick, marble or other
stone.
3-1/4”
to 4-3/4”
13”
Max.
6-1/2”
48” Minimum
to Combustibles
Non-
Combustible
Material
13-3/8”2”11-3/8”
Gas/
Electric
Each Side
Gas/
Electric
36”
18”
Min.
12”
Minimum
2”
12” Minimum
to Adjacent Wall
NOTE: All openings in the floor
or wall behind and below the
appliance shall be sealed.
ADDITIONAL CLEARANCES:
Allow 12” minimum clearance to an adjacent wall
on each side.
Working areas adjacent to the rangetop should have
18” minimum clearance between countertop and
the bottom of the wall cabinet.
For island installation, maintain 2-1/2 in. minimum from
cutout to back edge of countertop and 3 in. minimum
from cutout to side edges of countertop (see top view).
36” Min.
Back
2-1/2” Min.
3” Min.
Island
Cutout
Top View
3” Min.
5
Page 6
Design Information
PRODUCT DIMENSIONS AND CLEARANCES
30” Wide Range Models
29-7/8” Width
35-1/4”
to
36-3/4”
Height
28-1/4”
Depth
to Front
of Door
WARNING
Installations without a hood require
48” minimum to combustibles.
A custom hood installation with
exposed horizontal combustible
surfaces must have an Auto-On
feature. Refer to hood installation
instructions for specific hood
clearances.
The surface of the entire back wall
above the range and below the
hood must be covered with a noncombustible material such as metal,
ceramic tile, brick, marble or other
stone.
1-1/2”
Countertop
to Cooking
Surface
to 4-3/4”
Toekick/
leg Height
3-1/4”
Max.
13”
Universal Utility Locations
11-3/8”
6-1/2”
48” Minimum
to
Combustibles
Non-
Combustible
Material
Gas/
Electric
4-5/8”
7-3/8”
Gas/
Electric
2”
2”
30”
12” Minimum
to Adjacent Wall
18”
Min.
12”
Minimum
Each Side
NOTE: All openings in the floor
or wall behind and below the
appliance shall be sealed.
ADDITIONAL CLEARANCES:
Allow 12” minimum clearance to an adjacent wall
on each side.
Working areas adjacent to the rangetop should have
18” minimum clearance between countertop and
the bottom of the wall cabinet.
For island installation, maintain 2-1/2 in. minimum from
cutout to back edge of countertop and 3 in. minimum
from cutout to side edges of countertop (see top view).
30” Min.
Back
2-1/2” Min.
3” Min.
Island
Cutout
Top View
3” Min.
6
Page 7
Design Information
PRODUCT DIMENSIONS AND CLEARANCES
48”, 36” and 30” Range Models
28-7/8”
10-1/2”
13/16”
To Front
Edge
Optional
Backsplash
Accessories
12” Min. to combustibles or 0” to
a non-combustible material above
the cooking surface
30-36”
35-1/4”
to
36-3/4”
12”
1-1/2”
28-1/4” To
Beveled
Edge of Control
Panel Bullnose
27-1/2” To
Beveled Edge
– Maximum
Adjacent
Cabinet Depth
for
Flush
Installation
28-1/4”
To Front of
Door
3-3/16”
Control Panel
Depth
31-1/16”
To Front of
Handle
7” Control
Panel Height
48-1/4”
With Oven Door
Open
0” Clearance
to a back
or side wall
below the
cooking
surface
WARNING
The 12” high stainless steel
backsplash accessory must be
installed in combination with a
custom non-combustible backsplash.
The finished backsplash must cover
the entire back wall up to the bottom
of a hood, or when there is no hood,
48” to combustibles.
7
Page 8
Installation Information
WB28K10553 HIGH ALTITUDE KIT
For operation above 6,000 feet, order WB28K10553
Conversion Kit. This kit includes orifices for both LP
and Natural gas operation.
WB28K10554 DE-RATE KIT
(For a small kitchen environment.)
De-rate conversion kit for use with model ZGP304N
(natural gas only). This kit includes orifices to
reduce surface burner output
to 40,800 BTU’s.
MATERIALS PROVIDED
Anti-Tip
Bracket,
Brace and
Screws
1/2” Pipe
Elbow
Oven
Rack
Lubricant
Runners
(to protect
flooring)
TOOLS REQUIRED
Saber Saw
Measuring Tape
Carpenter’s Square
Safety Glasses
Phillips #2
Screwdriver
Drill and
Appropriate Bits
Adjustable Wrench
1/4” Driver or
Wrench
Level
Hand Truck
MATERIALS REQUIRED (not provided)
Joint
Sealant
Pipe Fittings
5-foot maximum length, 5/8” O.D. CSA-approved
flexible metal gas supply
(3-foot maximum length in Massachusetts only)
NOTE: Purchase new flexible line; do not use
previously used flexible gas line.
Shut-Off
Valve
8
Page 9
Installation Preparation
POWER SUPPLY LOCATIONS
Gas Supply:
• The natural gas models are designed to operate at
5” water column pressure. For proper operation, the
pressure of the natural gas supplied to the regulator
must be between 7” and 13” water column.
• The LP models are designed to operate at 10” water
column pressure. For proper operation, the pressure
of the LP gas supplied to the regulator must be
between 11” and 13” water column.
• Locate the pipe stub on the back wall or floor as
illustrated in “Dimensions and Clearances.” Use
5-foot maximum length, 5/8” O.D. flexible gas supply
line (3-foot in Massachusetts).
Electric Supply:
Your range must be electrically grounded in
accordance with local codes, in accordance with
National Electrical Code (ANSI/NFPA 70, latest
edition). In Canada, electrical grounding must be in accordance with the current CSA C22.1 Canadian
Electrical Code Part 1. See Electrical Connections in this
section.
CAUTION
Do not attempt to operate the oven if this range of
this range during a power failure.
9
Page 10
Installation
STEP 1
REMOVE PACKAGING
CAUTION
Stand clear. The ends of the cut metal banding may
snap toward you.
• Cut the metal banding. Lift the carton straight up.
• Locate the two runner strips from the top
of the packaging. These strips will be used to
protect the kitchen floor during installation.
• Remove corner posts. Dispose of packaging
materials.
• Remove grill/griddle covers, grill grate and burner
grates.
• Lift out cast-iron griddle flue cover, grease troughs
and pads.
• Cut the ties holding the grill grate to the grill frame.
Griddle Flue Cover
• Open oven door(s) and remove packaging.
Remove shelf holding broiler pan, tape, literature
package, shelf lubricant and probe.
CAUTION
Doors and passageways leading to the installation
location require at least 32” opening. If the opening
is less than 32”, the oven door(s) and control knobs
must be removed.
REMOVE THE OVEN DOOR(S) ONLY IF NECESSARY
to move the range through the doorways. To
prevent damage to the sides of the range, it will be
necessary to pad the corners beneath the straps
on the hand-truck.
Slot
Ties
• Lift off burner caps and remove foam pad,
then lift off burner heads and remove foam pad.
Remove Foam Pads
Grease Troughs
Hinge
Lock
To remove the oven door(s):
• Fully open the door.
• Each hinge has a hinge latch. Close the hinge
latch down against the door frame.
• Firmly grasp the door at the top sides.
• Close the door to the near-vertical position.
• Lift the door up and pull straight out.
• Remove the control knobs by pulling them
straight out.
10
Page 11
Installation
STEP 2
MOVE THE RANGE INDOORS
1 Tilt the range forward on the skid.
Toekick
2 Lift the toekick out of the foam base.
Toekick
3 Drive the blade of the hand-truck beneath
the foam block.
4 Attach the hand-truck straps around the unit.
IMPORTANT: Place the hand-truck straps below
the oven door handles. To avoid damaging the
side panels, place a pad between the hand-truck
and the range.
5 Tilt the range to lower the hand-truck wheels
off the skid.
Hand-Truck
Straps Below
Oven Door
Handles
6 Place the appliance runners on the floor
at the left and right sides in front of the opening.
IMPORTANT: The runners provide a surface for
rolling the range into the final position and will
protect the floor finish. The runners must be
removed before leveling the range.
7 Move the range indoors. Position the range
in front of the installation location, onto
the runners.
You may need to remove the
front of the foam block to fit
through the doorway.
IMPORTANT: Do not remove the base foam
block while the hand-truck is in use. Place
the hand-truck blade underneath the base
foam block and transport the range to the final
location.
Range
Opening
Runners
for Rolling
the Range
into
Position
Insert Blade Under
the Foam Block
11
Page 12
Installation
STEP 3
INSTALL ANTI-TIP DEVICE
To reduce the risk of tipping the range, the range must
be secured by a properly installed anti-tip bracket. See
installation instructions shipped with the bracket
for complete details before attempting to install.
To check if the bracket is installed and engaged properly,
look underneath the range. The anti-tip bracket should
be inserted into the opening on the anti-tip brace on the
range. If the bracket arm misses the brace to the left or
right, or the bracket arm is not protruding through the
brace opening, the bracket must be reinstalled.
If the range is pulled from the wall for any reason, always
repeat this procedure to verify the range is properly
secured by the anti-tip bracket.
If your range has no anti-tip bracket, call 1.800.626.8774
to receive one at no cost.
If the anti-tip device supplied with the range does not fit this
application, use the universal Anti-Tip Device WB2X7909.
Read the AHAM Anti-Tip Safety Brochure packed with
the bracket.
Anti-Tip Parts Provided
4 Wood Screws
Anti-Tip Bracket
• Attach the anti-tip brace onto the bottom of the
range in the recessed area. Install 2 hex screws
(provided) through the brace and into the range.
NOTE: This anti-tip device may be installed on the
opposite side of the range.
Hex Screws
Anti-Tip Brace
Alternate Brace
Position
• Measure and mark Dimension A (see table below)
from the left (or right) side of the installation
location. If the countertop has an overhang,
add that dimension to Dimension A.
• Place the anti-tip bracket against the floor and
back wall at the marked location. Mark screw holes
for fastening the bracket to the wall sole plate and
the floor.
• Drill 1/8” pilot holes at a 20° angle.
• Secure the bracket to the wall and/or floor with
at least 2 wood screws (provided).
For Concrete or Cement Construction: You must
use appropriate fastening hardware (not provided).
3 Hex Head Screws
(2 required, 1 extra)
Anti-Tip Brace
AHAM Anti-Tip
Safety Brochure
Range A
30” 5-1/16”
36” 5-1/16”
48” 8-1/4”
12
Anti-Tip Bracket
Wall Sole Plate
A
Page 13
Installation
STEP 4STEP 5
WARNING
Do not use a flame to check for gas leaks.
Assure that gas supply is turned off at the
shut-off valve:
• Apply pipe thread sealant to the gas inlet located
at the back of the range. Install the 1/2” pipe
elbow (provided) to the gas inlet.
• Connect 5/8” O.D. flexible metal connector to
gas inlet. Connect the other end of the flexible
connector to the house gas supply.
• Turn on the gas and check for leaks:
– Use a liquid leak detector at all joints
and connections in the system.
CONNECT RANGE TO GAS CONNECT ELECTRICAL (Cont.)
Extension Cord Cautions
Because of potential safety hazards associated
with certain conditions, we strongly recommend
against the use of an extension cord. However, if you
still elect to use an extension cord, it is absolutely
necessary that it be a UL-listed, 3-wire groundingtype appliance extension cord and that the current
carrying rating of the cord in amperes be equivalent
to, or greater than, the circuit rating.
Grounding
,03257$17³3OHDVHUHDGFDUHIXOO\
FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE
PROPERLY GROUNDED.
Preferred Method
Ensure proper ground
exists before use
Gas
Inlet
IMPORTANT: Disconnect the range and the
individual shut-off valve from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system
at test pressures greater than 1/2 psig. Isolate the
range from the gas supply piping system by closing
the individual manual shut-off valve to the range
during any pressure testing of the gas supply piping
system at test pressures equal to or less than
1/2 psig.
NOTE: This range is equipped with a gas shut-off
valve located on top of the range, beneath the rear
vent. This shut-off valve is to be used in the event
that service is required in the future.
STEP 5
CONNECT ELECTRICAL
Electrical Requirements
120-volt, 60 Hertz, properly grounded dedicated
circuit protected by a 15-amp or 20-amp circuit
breaker or time delay fuse.
The power cord of this appliance is equipped with
a three-prong (grounding) plug which mates with a
standard three-prong grounding wall receptacle to
minimize the possibility of electric shock hazard from
this appliance.
The customer should have the wall receptacle and
circuit checked by a qualified electrician to make
sure the receptacle is properly grounded.
Where a standard two-prong wall receptacle is
encountered, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have it replaced with a
properly grounded three-prong wall receptacle.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR
REMOVE THE THIRD (GROUND) PRONG FROM THE
POWER CORD.
A word about GFCI’s – GFCI’s are not required or
recommended for gas range receptacles.
Ground Fault Circuit Interrupters (GFCI’s) are devices
that sense leakage of current in a circuit and
automatically switch off power when a threshold
leakage level is detected. These devices must be
manually reset by the consumer. The National
Electrical Code requires the use of GFCI’s in kitchen
receptacles installed to serve countertop surfaces.
Performance of the range will not be affected if
operated on a GFCI-protected circuit
but occasional nuisance tripping of the GFCI breaker
is possible.
13
Page 14
Installation
STEP 5
A. Usage Situations where Appliance Power Cord
will be Disconnected Infrequently.
An adapter may be used only on a 15-amp circuit.
Do not use an adapter on a 20-amp circuit. Where
local codes permit, a TEMPORARY CONNECTION
may be made to a properly grounded two-prong
wall receptacle by the use of a UL-listed adapter,
available at most hardware stores. The larger slot in
the adapter must be aligned with the larger slot in
the wall receptacle to provide proper polarity in the
connection of the power cord.
Temporary Method
(Adapter plugs not permitted in Canada)
Align large prongs/slots
CONNECT ELECTRICAL (Cont.)
Ensure proper
ground and firm
connection before
use
STEP 6
ROLL RANGE INTO POSITION
WARNING
The Anti-Tip Bracket must be properly installed to
prevent tipping of the range. Failure to do so can
cause serious damage or injury.
• Check to be sure the appliance runners are
beneath the wheels.
• The range is shipped with the wheels in the down
position. Carefully roll the range into position,
being careful not to entangle or pinch the power
cord and flexible gas tubing.
• Remove the runners beneath the range.
CAUTION:Attaching the adapter ground
terminal to the wall receptacle cover screw does not
ground the appliance unless the cover screw is metal,
and not insulated, and the wall receptacle is grounded
through the house wiring. The customer should have
the circuit checked by a qualified electrician to make
sure the receptacle is properly grounded.
When disconnecting the power cord from the
adapter, always hold the adapter with one hand.
If this is not done, the adapter ground terminal is
very likely to break with repeated use. Should this
happen, DO NOT USE the appliance until a proper
ground has again been established.
Be sure Anti-Tip
Bracket is engaged
with the brace on
the range.
14
Page 15
Installation
STEP 7
LEVEL THE RANGE
WARNING
The range must be level and be supported by the
OHJV³QRWWKHZKHHOV7KHUDQJHFRXOGPRYHLIWKH
wheels make contact with the floor. Be sure all legs
make contact with the floor in any installation.
• All legs must be leveled after the product is
installed.
• Check to be sure the adjoining cabinets/
countertops are level, front to back and left to right
across the opening of the range.
• Measure the distance from the floor to the top of
the countertop in the left and right rear corners.
• Adjust the height of the range to countertop height
or higher.
IMPORTANT: This range should always be installed
at countertop height or higher. DO NOT INSTALL
THE RANGE LOWER THAN ADJACENT COUNTERTOP
HEIGHT. The range must be supported by all 4 legs,
regardless of countertop height.
FRONT LEG ADJUSTMENT
• Slide front cylinders up to adjust front leveling legs.
Be careful not to damage cylinder.
• A leveling leg wrench is supplied. Reach under the
front of the range near the right side. Locate and
remove a thumb screw, then slide wrench out of
the slot.
Thumb Screw
STEP 7
REAR LEG ADJUSTMENT
• Remove two screws from rear vent trim. Slide vent
trim forward, then lift up to remove.
• Find the two rear leg extension rods. Use a 1/4” driver
or wrench to adjust the left or right rear legs.
• Replace the rear vent trim using the original screws.
STEP 8
Skip this step if oven doors are in place.
IMPORTANT: Do not lift the door by the handle.
To replace the oven doors:
• Firmly grasp the door at the top sides. This is
critical.
• Approach the range with the door angled in a
vertical position.
• Guide the hinges into the slots.
• Push the door in firmly while opening.
• Once in position, open the door completely. Push
the hinge locks back in and toward the front
frame.
LEVEL THE RANGE (cont.)
Rear Vent Trim
Rear Leg
Extension Rod
REPLACE OVEN DOOR(S)
• Use the supplied wrench to turn the front leveling
legs. Turn clockwise to raise the range above the
wheels. Turn counterclockwise to lower the legs.
• Be sure to return the wrench to its storage slot for
future use.
Slide leg
cylinder up.
CAUTION:Take care when replacing
the oven doors. If the hinge latch is not securely
locked, the hinge may snap back and separate. If
the hinge separates, you must apply pressure
(possibly with your foot) to press it back together
and then engage the hinge latch.
15
Page 16
Installation
STEP 9
Check to be sure that burner heads and caps
are securely seated.
• Check for proper ignition:
– Push in one control knob and turn to LITE
position.
– The igniter will spark and the burner will light; the
igniter will cease sparking when the burner is lit.
– First test may require some time, while air is
flushed out of the gas line.
– Turn knob to OFF.
– Repeat the procedure for each burner.
IMPORTANT: If the igniter electrodes continue to
spark after the burners are lit, check that each
burner component is assembled properly. Refer to
the Owner’s Manual.
• Burner flames should be blue and stable with no
yellow tips, excessive noise or lifting of the flame
from the burner. If any of these conditions exist,
check that the burner ports are not blocked. If one
of these conditions continues, call for service.
CHECK BURNERSCHECK OPERATION OF OVEN
Burner Cap Properly Seated
Burner Cap Not Properly Seated
STEP 10
BAKE BURNERS
A. Remove the oven bottom and diffuser (refer to
sections 6A & B of the conversion installation
instructions, page 24).
B. To operate the Bake burner, turn the Oven Mode
Selector knob to Bake and turn the Oven Temperature Knob to 350. After 30 to 90 seconds,
the burner will ignite.
Flames should be steady, approximately 1” blue
cones and, if range is supplied with natural gas,
should burn with no yellow tips. With most LP
gas, small yellow tips at the end of the outer gas
cones are normal. The inner cone of the flame
should be 1/2” to 3/4” long for either gas.
C. Perform the same check on the companion oven
if present.
STEP 11
ADJUSTING THE BAKE BURNER
AT SHUTTER (If necessary)
To adjust the shutter:
1. If the flames are yellow, open the air shutter
more than the original setting.
2. If the flames blow away or flutter from the
burner, close the air shutter more than the
orignal setting.
The air shutter for the bake burner is accessable by removing the burner.
A. Using a screwdriver, loosen the air shutter
adjustment screw.
16
Page 17
Installation
STEP 11
ADJUSTING THE BAKE BURNER
AT SHUTTER (Cont.)
B. Make the air shutter adjustment.
C. Retighten the air shutter screw.
D. Check that the inner cone of the flame is
between 1/2” and 3/4” (12.7 mm and
19.1 mm) long.
After confirming correct burner operation,
replace all parts.
STEP 12
CHECK OPERATION OF OVEN
BROIL BURNER
The broil burner must be on and warmed up for 3
min. prior to checking operation.
1. To operate the Broil burner, turn the Oven Mode
Selector knob to Broil and turn the Oven Temperature Knob to Broil Hi. After 30 to 90 seconds, the burner will ignite.
There should be an even blanket of flame cover-
ing the entire surface of the screen that is blue
and barely visible, approximately 1/4” long. After
approximately 3 min., the screen area should
begin to glow orange.
FINALIZE INSTALLATION
Place the burner grates over the burners.
The grates should be seated and should not rock.
The griddle is secured with screws. It is designed
to be stationary and should not be removed.
The griddle has two leveling screws beneath
the rear flue cover that can be used to adjust
to the desired slope.
Griddle Flue Cover
Leveling Screws
Clamping
Screws
The two inner screws are clamping screws
for securing the griddle in place. Loosen these two
screws before leveling. Do not remove these two
screws.
2. Perform the same check on the companion oven
if present.
If the flame is long and lazy, verify the proper
orifice is installed and the regulator is converted
properly for your gas supply.
The two outer screws are leveling screws. Do not
remove these two screws. They can be turned to
level the griddle or to provide a forward slope to
help grease and oils drain away from the food
being cooked.
After leveling the griddle, hand-tighten the
clamping screws; do not over-tighten.
INSTALLATION CHECKLIST
■ Make sure all controls are left in the OFF position.
■ Make sure the flow of combustion and ventilation
air to the range is unobstructed.
■ Recheck Steps:
Double check to make sure everything in this
manual has been completed. Rechecking steps
will ensure safe use of the range.
NOTE: The rating plate is located on the bottom of
the control panel and is visible when the oven door is
opened. The model and serial number is behind the
left knob and is visible when the knob is pulled off.
17
Page 18
$&&(6625,(6³72(.,&.(provided)
Installation
• Install the toekick after the range has been leveled.
• Measure the distance between the floor and the
bottom of range.
• Loosen the two screws on each end. Adjust the
toekick height by sliding the upper and lower pieces
apart to 1/8” less than the measured height.
• Secure the top and bottom sections by tightening
the 2 screws on each end.
• Push toekick against range leg until clip snaps
to legs.
NOTE: Be sure the toekick snaps securely to the leg.
To prevent ignition of combustible materials,
the entire back wall above the range must
be protected by a backsplash constructed
of non-combustible material.
This stainless steel backsplash accessory
must be installed in combination with a custom,
non-combustible backsplash built beyond
the 12” height of the backsplash.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely
and carefully.
IMPORTANT: Save these instructions for local
inspector’s use.
IMPORTANT: OBSERVE ALL GOVERNING CODES
AND ORDINANCES.
NOTE TO INSTALLER: Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
NOTE TO CONSUMER: Keep these instructions
with your Owner’s Manual for future reference.
This kit provides for the installation of a 12”
high backsplash for 30”, 36” or 48” Monogram
Professional Ranges and Rangetops.
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
• Gloves to protect against sharp edges
• T-15 and #2 Phillips screwdrivers
• Drill with 3/32” and 9/64”bits
• Safety glasses
• Level
• Pencil
Cover Panel
Wall Support
Panel
INSTALL 12” BACKSPLASH
WARNING:
be securely fastened to the wall. Failure to do
so could result in damage or personal injury.
• Install and level the range or rangetop and
the range hood according to the installation
instructions.
• Remove the backsplash packaging and
protective film.
• Use a level to pencil a horizontal line on the wall,
1/8” above the range or rangetop. The 1/8” gap
allows the cover panel to overlap the wall support
panel.
• Locate wall studs on each side. Where studs are not
available, plan to use wall anchors (not provided).
• Align the wall support panel on the marked
horizontal line and centered left to right.
• The wall support panel must be secured to the wall
at all 4 corners. Use wood screws (provided) or wall
anchors (not provided) to secure the support panel
to the wall.
• Place the cover panel over the wall support panel
and secure with Torx screws (provided). Install 2
screws on each side.
$&&(6625,(6³” TO 36” ADJUSTABLE BACKSPLASH (not included)
WARNING:
To prevent ignition of combustible materials,
the entire back wall above the range must be
protected by a backsplash constructed of noncombustible material.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely
and carefully.
IMPORTANT: Save these instructions for local
inspector’s use.
IMPORTANT: OBSERVE ALL GOVERNING CODES
AND ORDINANCES.
NOTE TO INSTALLER: Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
NOTE TO CONSUMER: Keep these instructions
with your Owner’s Manual for future reference.
• This backsplash adjusts to fit the space between
the top of the range and the bottom of the hood,
from 30” Min. to 36” Max. height.
• Maximum shelf load-bearing weight is 40 lbs.
INSTALL THE WALL SUPPORT PANELS
W
ARNING:
be securely fastened to the wall. Failure to do so
could result in damage or personal injury.
IMPORTANT: This backsplash is designed to cover the wall
between the bottom of the hood and the top of the range.
The vent hood should be installed over the rangetop or
range before installing this backsplash.
• Install and level the Range/Rangetop according to the
product installation instructions.
• Remove backsplash packaging and protective film.
• Locate wall studs on each side. Where studs are not
available, plan to use wall anchors (not provided).
• Use a level to pencil 2 horizontal lines on the wall, one
1/8” below the vent hood and the other 1/8” above the
Range/Rangetop. This 1/8” space allows the cover panels
to overlap the wall supports.
• Secure the top wall support panel to the wall with 4 wood
screws, through the outermost studs.
• Use 4 wood screws to secure the bottom wall support
panel. The center slot should be positioned at the top.
The gap between the top and bottom support panels will be
covered by the top cover with shelf.
1/8”
The wall support panels must
Secure the
top panel to
the wall with 4
wood screws
while driving one screw (provided) into each side.
• Place the top cover with shelf over the top wall
support. If you have access to the sides, secure the
panel with two screws on each side.
• Secure the top cover with shelf to the top support
with screws through the front of the panel, at the
top corners. Use one screw on each side.
Install
Install
Cover Panel
Screw
Screw
INSTALL COVER PANELS (cont.)
ALTERNATE METHOD: When side access is blocked
• Install bottom cover over the bottom support while
driving one screw into each side.
• Hold top cover in place while marking screw
locations, just below shelf support and onto bottom
cover.
• Remove the shelf and drill a 9/64” diameter hole in
the pencil-marked locations.
• Mount the top cover over the top support and
secure the front cover with screws through the
drilled holes on each side.
• Install screws through each top corner.
Mark Screw
Locations for
Alternate Method
Install Corner Screws
Install Screw
on Each Side
Install Screw in Top Corner on Each Side
Shelf
21
Page 22
Installation Convert Natural Gas to LP Gas Operation
InstructionsConvert LP Gas to Natural Gas Operation
CONVERT THE REGULATOR(S)
2
WARNING: This conversion must
be performed by a qualified installer or gas supplier
in accordance with the manufacturer’s instructions
and all codes and requirements of the authority having
jurisdiction. Failure to follow instructions could result
in serious injury or property damage. The qualified
agency performing this work assumes responsibility
for the conversion.
WARNING: The rangetop, as shipped from
the factory, is set for use with its intended gas. If you
wish to use your rangetop with the alternate gas, you
must first replace the orifices and convert the pressure
regulator.
WARNING: The following adjustments
must be made before turning on the burner. Failure to
do so could result in serious injury. Be sure pressure
regulator has been converted as described in Step 2.
TOOLS YOU NEEDED FOR CONVERSION
Safety Glasses
Crescent Wrench
1/2” Deepwell
Socket Wrench
7/16” (11 mm) Open
End Wrench
Small Flat-Head Screwdriver
(2 to 2.4 mm or 3/32” tip size,
60 mm long)
A. Shut off the gas supply by closing the manual
B. Move the range out in order to access the rear of
(1) on 30” & 36” ranges and (2) on 48” ranges.
D. Convert the pressure regulator(s):
• Unscrew the cap with plunger.
• Place your thumb against flat side of the plunger
• Carefully look at the plunger to locate the NAT
• Turn the plunger over so that the desired gas is
• Snap the
• Screw the
E. Reverse these steps to reassemble the pressure
Disconnect all electrical power at the main circuit
breaker or fuse box.
shut-off valve on the unit or by the wall.
the unit.
C. Remove the range back to access the regulator(s) -
and press down to snap the plunger out of the cap.
or LP position.
showing
near the
bottom.
plunger
back into
the cap.
cap back
onto the
regulator.
regulator.
NAT.
Position
Cap
LP
NAT
LP
NAT
Pressure Regulator
Gasket
NAT
LP
NAT
LP
LP Position
FOR OFF
DOWN
Plunger
1/4” and 7mm
Nutdrivers
1
ORIFICE HOLDER
The range orifice holder is located behind the front access
panel at the bottom of the range. Remove the door(s)
(See instructions on page 10)
and the screws on the top and
bottom of the front access
panel. Remove the front
access panel to access the
orifice holder.
Additional orifices may be
present. Use only the orifices
specified in the instructions for
your range or rangetop.
Small Pliers
Front Access Cover
Philips
Screwdriver
CHANGE BURNER ORIFICES
3
INSTALLATION TIP: First remove all
orifices and then start replacing them.
This will help to prevent the possibility
that some may not be replaced.
A. Remove the burner grates,
burner caps and burner heads.
B. Loosen the top burner
orifices using a 7 mm
nut driver. Use small
pliers to carefully lift out the orifices.
The main orifice is located
low in the center of the
burner, while the simmer
orifice is located higher
beside the center of the
burner.
22
Burner Cap
Burner
Head
Spark
Igniter
Burner Base
Simmer
Orifice
Main
Orifice
Page 23
Installation Instructions for Gas Conversion
CHANGE BURNER ORIFICES (cont.)
3
IMPORTANT: Find your model number below. Read
each orifice label to identify and install them in the
exact locations shown.
ZGP304 SIMMER ORIFICES
A 34SL or 51SN orifice
will be used on all burners.
ZGP304 MAIN ORIFICES
Use a 108XL or
190XN orifice for
A 84XL or 126HXN
orifice will be
used on these
three burners.
the right front
burner.
ZGP364, ZGP366, ZGP484, ZGP486
SIMMER
ORIFICES
MAIN
ORIFICES
A. Return the unused orifices to the holder. Reattach
the holder and the instruction sheet with screw in
the original storage location.
B. Replace the burner heads, caps and top grates
On range models, replace rear vent trim.
CHANGE GRILL ORIFICE (if present)
4
Locate the 1–1/2” long Grill orifice.
Select the proper orifice size for your gas and
burner from the conversion chart.
A 34SL or 51SN orifice
will be used on all
burners.
Use 108XL or
190XN orifices for
all burners.
CHANGE GRILL ORIFICE (Cont.)
4
A. Remove the grill cover, grates and
grate frame. Lift the radiant baffle
straight up and off.
B. Remove the 2 hex
head screws from the
top of the igniter.
• Remove one screw
from each side of the
burner surround.
• Lift out the surround.
C. Carefully push the
igniter aside and
under the burner.
Do not pull or pinch
the wire.
Remove 4 burner
attachment screws,
2 at the front and
2 at the back.
Slide the burner
assembly toward
the back and out of
the gas inlet.
D. Use a 1/2” deep well
socket to remove and
replace the orifice .
Reverse these steps
to re-assemble the
grill. Be sure to place
the unused orifice in
the holder for possible
future use.
E.Adjust Grill “LO” Setting
• Make certain gas and electricity to unit are turned off.
• Turn the grill knob to LO and remove the knob by
pulling straight off.
.
• Insert a small flat-blade screwdriver into the hole in the
center of the valve stem to engage set screw.
• To convert the LO setting from natural gas to LP, turn
the screw clockwise until it stops
(about 3/4 turn). It may be necessary
to grasp the exterior of the valve
stem with a pair of pliers to prevent
the valve stem from rotating as the
set screw is adjusted.
• To convert the LO setting from the LP
to natural gas setting, turn the screw
counterclockwise about 3/4 turn.
Remove
2 hex
head
screws
Burner
Surround
Surround
Screws
Igniter
Burner
Assembly
Front of Range
23
Page 24
Installation Instructions for Gas Conversion
5
CHANGE GRIDDLE ORIFICE
(if present)
Locate the 3/4” long griddle orifice.
Select the proper orifice size for your gas and
burner from the conversion chart.
A. Lift off the griddle flue cover. Remove the 2 inside
clamping screws.
Griddle Flue Cover
NOTE: Remove
the 2 screws
Leveling Screws
Clamping
Screws
positioned on
the inside only.
Do not remove
the outermost
VFUHZV³
they are for
leveling.
B. Lift out the cast-iron grease trough. Slide the
griddle toward the rear and out of the hold-down
tabs along the bottom.
6A
CHANGE MAIN BAKE BURNER
ORIFICE
Locate the 3/4” long bake burner orifice.
Select the proper orifice size for your gas and burner from
the conversion chart.
A. Remove the oven door and set aside in a safe
location.
B. Remove the 2 oven bottom hold-down screws
from the rear of the cover.
Hold-Down Screws
Oven
Bottom
C. Slide the oven bottom forward and set aside.
D. Remove the burner diffuser screw.
E.
Clips
C. Carefully lift and hold the griddle while pulling
additional length of the capillary from the entry
hole. Stand the griddle on end in the grease sump.
Capillary
D. Remove the 2 hold-down screws at the rear of the
burner.
Pull the burner straight back toward the rear and
out of the gas inlet.
Back of Range
E. Use a 1/2” deepwell socket to remove and replace
the orifice.
Front of Range
Reverse these steps to
reassemble the griddle.
Push excess capillary
back into the entry hole.
Place the unused orifice
in the holder for possible
future use.
Diffuser screw
Lift the front of the burner diffuser up slightly and
slide it forward to disengage the clips at the rear.
Set the burner diffuser aside.
Burner
F. Remove the 2 burner retention screws.
G.
Lift the front of the burner up slightly and slide
forward setting aside (careful not to damage the
igniter.)
H. Use a 1/2”
deepwell socket
to remove and
replace the
orifice.
I. Reverse these
steps to
reassemble the
oven burner and oven parts. Place the unused
orifice in the holder for possible future use.
24
Burner retention
screws
Page 25
Installation Instructions for Gas Conversion
6B
CHANGE COMPANION BAKE BURNER
ORIFICE (if present)
Locate the 3/4” long bake burner orifice.
Select the proper orifice size for your gas and burner
from the conversion chart.
A. Remove the oven door and set aside in a safe
location.
B. Remove the 2 oven bottom hold-down screws
from the rear of the cover.
Hold-Down
Screws
Oven
Bottom
C. Slide the oven bottom forward and set asside.
D. Remove the burner diffuser screw.
Clips
CHANGE MAIN/COMPANION BR OIL
7
BURNER ORIFICE
Locate the broil burner orifice.
Select the proper orifice size for your gas and
burner from the conversion chart.
The rear cover should still be removed from
converting the regulator(s). Refer to section 2 for
details if it is not.
A. Remove the 2 broil duct cover retension screw.
Lift up and slide out to remove.
Remove
screws
B. Loosen and remove the broil supply tube nut
from the broil orifice holder.
Diffuser Screw
E. Lift the front of the burner diffuser up slightly and
slide it forward to disengage the clips at the rear.
Set the burner diffuser aside.
F. Remove the 3 burner
retension screws (1 in
front and 2 at the rear)
G. Lift the front of the
burner up slightly and
slide leftward to remove.
H. Use a 1/2” deepwell
socket to remove and
replace the orifice.
I. Reverse these steps
to reassemble the
oven burner and oven
parts. Place the unused
orifice in the holder for
possible future use.
Burner
Retension
Screws
C.
Using an adjustable wrench and a 7/16” (11 mm)
box end wrench to loosen and remove and replace the broil orifice.
D. Reverse these steps to reassemble the broil
burner. Place the unused orifice in the holder for
possible future use.
25
Page 26
Installation Instructions for Gas Conversion
8
ADJUST BURNER FLAMES
Normally, burners do not need further adjustment.
Make adjustments only when necessary.
A. Turn on the gas. Plug in electrical cord.B. Turn all burners on highest setting and check
the flames. They should be blue in color. When
using LP gas, the flames may have some yellow
tipping at the ends of the flame. Foreign particles
in the gas line may cause an orange flame at first,
but this will soon disappear.
C. Turn the burner knob to “LO” while observing the
flame.
Adjust the setting of the upper row of flames using
the valve bypass screw as follows:
Adjustments must be made with two other burners
in operation on a medium setting. This prevents the
upper row of flames from being set too low, resulting
in the flame being extinguished when other burners
are turned on.
D. To adjust the flame, remove the knobs. Insert a small
flat-blade screwdriver into the hole in the center of
the valve stem to engage screw.
• If the flames are too small or flutter,
turn the screw counterclockwise.
• If the flames are too large, turn the screw
clockwise.
E. Make the adjustment by slowly turning the screw
Once the conversion is complete and checked, fill out the conversion label and affix the label near the rating label. For ranges,
place the label beneath the control panel. For rangetops, place the label on the bottom of the unit.
Page 27
Consignes d’installation
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement l’ensemble des consignes.
•
IMPORTANT³ Conservez ces consignes, elles peuvent
vous être utiles pour toute inspection de votre installation.
•
IMPORTANT³ Respectez toutes les normes ainsi que
les recommandations préconisées par les autorités compétentes.
• Remarque à l’attention de l’installateur³ Après
intervention, assurez-vous d’avoir remis ces instructions à
l’utilisateur.
• Remarque à l’attention de l’utilisateur³ Conservez
ces instructions avec le manuel de l’utilisateur pour toute
consultation ultérieure.
•7HPSVG·LQVWDOODWLRQ³ 1 à 3 heures.
• Il incombe à l’installateur de veiller à la bonne installation. Toute
défaillance du produit due à une installation non conforme ne
pourra être couverte par la garantie. Pour tout complément
d’information, reportez-vous au manuel de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT :
Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Veuillez suivre
les directives données à la section «Alimentation électrique»
du présent manuel. Le non-respect de ces directives pourrait
occasionner un choc électrique.
Pour contacter le service de dépannage Monogram le plus proche
de chez vous, veuillez appeler le 1.800.444.1845.
.Pour contacter le service de dépannage Monogram du Canada,
veuillez appeler le numéro 1.800.561.3344.
Pour contacter le service d’accessoires et de pièces détachées
Monogram, veuillez appeler le 1.800.626.2002.
Si vous recevez une cuisinière défaillante, veuillez contacter votre
revendeur.
Dans le Commonwealth of Massachusetts (Communauté du
Massachusetts) :
• Ce produit doit être installé par un plombier ou un technicien gaz
agréé.
• Si vous utilisez des robinets d’arrêt gaz, ceux-ci doivent être
de type 1/4 de tour.
• Si vous utilisez un raccord à gaz flexible, celui-ci ne dois pas
mesurer plus de 3 pieds (100 cm).
Dispositions de hotte d’extraction:
Une hotte d’aspiration approprièe est nécessaire pour les
modèles à barbecue et est recommandée pour tous les
autres modèles.
• Installez une hotte disposant d’une capacité d’évacuation
d’au moins 1200 CFM (pieds cubes par minute ou 35 mètres
cubes/m) à une distance de 48” (122 cm) de la table de cuisson.
• Installez une hotte disposant d’une capacité d’évacuation
d’au moins 600 CFM (ou 18 mètres cubes/m) au-dessus
d’une table de cuisson de type 30” (76 cm) ou 36” (91 cm).
Cet appareil produisant une importante quantité de chaleur,
vous devez porter une attention toute particulière à l’installation
de la hotte et de la conduite d’aération afin de vous assurer qu’elle
répond aux normes de construction en vigueur dans votre région.
AVERTISSEMENT :
Ne pas installer ce produit si l’on utilise une hotte à rideau d’air ou
une hotte de cuisinière soufflant l’air au-dessus de la surface de
cuisson. Le débit d’air peut nuire au fonctionnement des brûleurs à
gaz et représente un risque d’incendie ou d’explosion.
Il faut prévoir les dégagements ci-dessous par rapport aux surfaces
horizontales qui se trouvent au-dessus de la cuisinière. Le nonrespect de cette consigne pourrait présenter un risque d’incendie.
• Pour les installations dépourvues de hotte, prévoyez un espace
minimum de 48” (122 cm) entre l’appareil et tout élément
inflammable situé au-dessus de celui-ci.
• Il est possible d’installer une hotte spéciale à proximité d’éléments
horizontaux inflammables dans la mesure où celle-ci dispose
d’une fonction de mise en marche automatique.
• Pour obtenir les spécifications relatives aux espaces d’autres
installations pourvues d’une hotte, veuillez vous reporter aux
instructions fournies avec celle-ci.
ATTENTION :
300 kg. Afin d’éviter tout risque de blessure ou d’endommagement
de l’appareil et compte tenu du poids et de la taille de la cuisinière:
DEUX PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR UNE INSTALLATION
ADÉQUATE DES CUISINIÈRES 30” (76 cm) et 36” (91 cm).
TROIS PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR UNE INSTALLATION
ADÉQUATE DES CUISINIÈRES 48” (121 CM).
Ces cuisinières pèsent plus de
AVERTISSEMENT :
Toutes les cuisinières peuvent se renverser au risque de provoquer
de graves blessures. Installez le support antibasculement fourni
conformément aux instructions figurant dans ce manuel ou à celles
fournies avec le support.
Si l’article est vendu à l’extérieur des É.-U.
ou du Canada :
AVERTISSEMENT :Si vous souhaitez utiliser ce
produit avec un gaz de pétrole liquéfié (GPL) qui contient plus de
10 % de butane, vous devez acheter un nécessaire de conversion
au butane no WB28K10589. Pour commander, veuillez composer
le 1.888.664.8403 ou le 1.787.276.4051. Le non-respect de cette
consigne pourrait présenter un risque d’incendie ou d’intoxication
au monoxyde de carbone.
Veuillez vous reporter aux consignes du fabricant pour détecter
la présence de fuites.
L’installation doit respecter les normes en vigueur dans votre région.
En l’absence de celles-ci, la cuisinière doit être installée suivant la
dernière édition du code national pour les appareils
au gaz, ANSIZ223.1/NFPA 54, et la dernière édition de la norme
américaine pour les appareils électriques ANSI/NFPA 70. Au Canada,
l’installation doit respecter la loi en vigueur spécifiée par
la norme canadienne CAN/CGA-B149.1 pour les appareils au gaz
naturel ou la norme CAN/CGA-B149.2 pour les appareils au propane
en vigueur, et ses lois qui entrent dans son domaine d’application.
Cette cuisinière a été conçue et certifiée CSA et dans le respect de
la dernière édition de la norme ANSI Z21.1, ainsi que l’Association
canadienne du gaz et dans le respect de la dernière édition de la
norme CAN/CGA-1.1.
Accessoires du dosseret ...................................................28
Dimensions du produit et espaces requis ........29-32
Outils et matériel requis .................................................. 33
Préparation de l’installation
Emplacement des alimentations ..................................34
Consignes d’installation
Étape 1, Sortez l’appareil de son emballage ........... 35
Étape 2, Déplacez la cuisinière à l’intérieur .............36
Étape 3, Installez le support anti-basculement ....37
Étape 4, Raccordez la cuisinière
à l’alimentation en gaz ................................... 38
MODÈLES DISPONIBLES
Les cuisinières Monogram sont conçues en usine
pour fonctionner au gaz naturel ou au gaz propane.
Commandez le modèle correspondant à votre
installation domestique.
Modèles au gaz naturel 48” (122 cm) :
ZGP484NG – 4 brûleurs à gaz, grill et plaque chauffante
ZGP486NR – 6 brûleurs à gaz et grill
ZGP486ND – 6 brûleurs à gaz et plaque chauffante
Modèles au gaz propane 48” (121 cm) :
ZGP484LG – 4 brûleurs à gaz, grill et plaque chauffante
ZGP486LR – 6 brûleurs à gaz et grill
ZGP486LD – 6 brûleurs à gaz et plaque chauffante
Étape 5, Branchez la cuisinière à la prise électrique ......38
Étape 6, Placez la cuisinière dans sa position
en la faisant rouler ............................................39
Étape 7, Ajustez le niveau de la cuisinière ............... 40
Étape 8, Réinstallez les portes du four .......................40
Étape 9, Vérifiez les brûleurs ........................................... 41
Étape 10, Vérifiez le fonctionnement
des brûleurs de cuisson du four ..............41
Étape 11, Réglez le brûleur de cuisson
depuis le volet d’obturation .............41, 42
Étape 12,
du gril du four ...................................................42
Installation des accessoires ...................................44–46
Conversion de la cuisinière pour le gaz ............47-51
Vérifiez le fonctionnement du brûleur
Modèles au gaz naturel 36” (91 cm) :
ZGP366N – 6 brûleurs à gaz
ZGP364NR – 4 brûleurs à gaz et grill
ZGP364ND – 4 brûleurs à gaz et plaque chauffante
Modèles au propane 36” (91 cm) :
ZGP366L – 6 brûleurs à gaz
ZGP364LR – 4 brûleurs à gaz et grill
ZGP364LD – 4 brûleurs à gaz et plaque chauffante
Modèle au propane 30” (76 cm) : ZGP304N
Modèles au gaz naturel 30” (76 cm) :ZGP304L
DOSSERET
Tous les modèles requièrent au minimum 12”
(30 cm) d’espace de séparation arrière avec toute
surface inflammable. Si cet espace est inférieur
à 12” (30 cm), la totalité de la surface du mur se
trouvant derrière et au-dessus de la cuisinière doit
être protégée par un dosseret. Le dosseret doit être
fabriqué à l’aide d’une matière ignifuge comme le
métal, la tuile en céramique, la brique, le marbre
ou tout autre pierre.
Deux dosserets sont disponibles :
• Il existe un dosseret de 12” (30 cm) en acier
inoxydable. Utilisez ce dosseret couplé à un
dosseret spécial et ignifuge monté au-dessus
du premier. La hauteur des deux dosserets
combinés doit atteindre la partie inférieure
de la hotte, ou en l’absence de hotte, la hauteur
totale à partir de la surface de cuisson doit
atteindre les 48” (122 cm).
• Il exist un dosseret adjustable de 30” (76cm) – 36”
(91cm). Ce dosseret comble l’espace entre
le dessus de la cuisinière et la partie inférieure
de la hotte. L’étagère est conçue pour que les
ampoules d’une hotte professionnelle Monogram
soient orientées vers elle.
Dosseret de 30cm, 48 cm (12”) de hauteur
ZX12B48PSS, pour les cuisinières de 121 cm (48”)
ZX12B36PSS, pour les cuisinières de 91 cm (36”)
ZX12B30PSS, pour les cuisinières de 76 cm (30”)
Dosseret à hauteur réglage avec étagère
76 cm-91 cm (30”-36”)
ZXADJB48PSS, pour les cuisinières de 121 cm (48”)
ZXADJB36PSS, pour les cuisinières de 91 cm (36”)
ZXADJB30PSS, pour les cuisinières de 76 cm (30”)
28
Page 29
Caractéristiques
DIMENSIONS DU PRODUIT ET ESPACES DE SÉPARATION
Modèles de cuisinière 121 cm (48”)
47-7/8” (117,15 cm)
de largeur
35-1/4” (88,26 cm)
to
36-3/4” (90,8 cm)
de hauteur
28-1/4”
(70,48 cm)
Profondeur
jusqu’à l’avant
de la porte
AVERTISSEMENT :
Pour les installations dépourvues
de hotte, prévoyez au minimum un
espace de 48” (122 cm) entre l’appareil et
toute matière inflammable. Il est possible
d’installer une hotte spéciale à proximité
d’éléments horizontaux inflammables
dans la mesure où celle-ci dispose d’une
fonction de mise en marche automatique.
Pour obtenir les spécifications d’espace
pour d’autres installations pourvues
d’une hotte, veuillez vous reporter aux
instructions fournies avec celle-ci.
La totalité de la surface du mur arrière
ainsi que la surface se trouvant au-dessus
de la table de cuisson doit être faite d’une
matière ignifuge comme le métal, la tuile
en céramique, la brique, le marbre ou tout
autre pierre.
NOTE : Toutes les ouvertures dans
le plancher ou le mur derrière ou en
dessous de l’appareil doivent être
scellés.
1-1/2”
(3,8 cm)
Hauteur de pied
13”
(33 cm) max.
Plan de
travail
à surface
de cuisson
Plinthe/
3-1/4” (6,98 cm)
to
4-3/4” (8,25 cm)
À 48” (122 cm)
de toute matériau
Emplacements de raccord universels
6-1/2”
(13,97 cm)
inflammable
Matériau
ignifuge
8”
(20,32 cm)
23”
(58,4 cm)
Gaz/
Electricité
(7,6 cm)
(121 cm)
Minimum 12”
(30,4 cm) de
chaque
48’’ (121 cm) min.
6”
(15,2 cm)
Gaz/
Electricité
3”
48”
30 cm (12”) au moins
par rapport au mur
18”
(45,7 cm) Min.
2” (5 cm)
adjacent.
ESPACES SUPPLÉMENTAIRES :
Prévoyez un espace minimum de 30 cm (12”) par rapport au mur
adjacent sur chaque côté.
Les espaces de transit autour de la table de cuisson doivent être
séparées par un espace d’au moins 45,7 cm (18”) entre le plan de
travail et le bas du placard mural.
Pour une installation en îlot, maintenir une distance minimum de 6,3
cm (2 ½ po) entre le bord et le dos du comptoir et 7,6 cm (3 po) minimum sur les côtés du comptoir (voir vue de dessus).
29
7,6 cm
(3 po)
Min.
Dos
6,3 cm (2-1/2 po) Min.
Île découpe
Vue d’en haut
7,6 cm
(3 po)
Min.
Page 30
Caractéristiques
DIMENSIONS DE L’APPAREIL ET ESPACES
Modèles de cuisinière 91 cm (36”) Caractéristiques
35-7/8”
Largeur
de (86,67 cm)
1-1/2”
(3,8 cm)
Plan de
travail
à surface
de cuisson
Emplacements de raccord universels
4-5/8” (8,57 cm)
35-1/4” (88,26 cm)
to
36-3/4” (90,8 cm)
de hauteur
28-1/4”
Profondeur
jusqu’à l’avant
de la porte
AVERTISSEMENT :
Pour les installations dépourvues
de hotte, prévoyez au minimum un
espace de 48” (122 cm) entre l’appareil et
toute matière inflammable. Il est possible
d’installer une hotte spéciale à proximité
d’éléments horizontaux inflammables
dans la mesure où celle-ci dispose d’une
fonction de mise en marche automatique.
Pour obtenir les spécifications d’espace
pour d’autres installations pourvues
d’une hotte, veuillez vous reporter aux
instructions fournies avec celle-ci.
La totalité de la surface du mur arrière
ainsi que la surface se trouvant au-dessus
de la table de cuisson doit être faite d’une
matière ignifuge comme
le métal, la tuile en céramique,
la brique, le marbre ou tout autre pierre.
NOTE : Toutes les ouvertures dans le
plancher ou le mur derrière ou en dessous
de l’appareil doivent être scellés.
3-1/4” (6,98 cm)
4-3/4” (8,25 cm)
Plinthe/
Hauteur de pied
13”
(33 cm) max.
to
6-1/2”
(13,97 cm)
À 48” (122 cm)
de toute matériau
inflammable
Matériau
ignifuge
(76 cm) Min.
13-3/8”
(37,02 cm)
Gaz/
Electricité
2” (5 cm)
36”
(91 cm)
Minimum 12”
(30,4 cm) de
chaque
36 “
11-3/8”
(26,98 cm)
Gaz/
Electricité
30 cm (12”) au
moins par rapport
au mur adjacent.
18”
(45,7 cm) Min.
2” (5 cm)
ESPACES SUPPLÉMENTAIRES :
Prévoyez un espace minimum de 30 cm (12”) par rapport au mur
adjacent sur chaque côté.
Les espaces de transit autour de la table de cuisson doivent être
séparées par un espace d’au moins 45,7 cm (18”) entre le plan de
travail et le bas du placard mural.
Pour une installation en îlot, maintenir une distance minimum de 6,3
cm (2 ½ po) entre le bord et le dos du comptoir et 7,6 cm (3 po) minimum sur les côtés du comptoir (voir vue de dessus).
30
7,6 cm
(3 po)
Min.
Dos
6,3 cm (2-1/2 po) Min.
Île découpe
Vue d’en haut
7,6 cm
(3 po)
Min.
Page 31
Caractéristiques
DIMENSIONS DE L’APPAREIL ET ESPACES
Modèles de cuisinière 76 cm (30”)
29-7/8”
(71,43 cm)
de largeur
35-1/4” (88,26 cm)
to
36-3/4” (90,8 cm)
de hauteur
28-1/4”
(70,48 cm)
Profondeur
jusqu’à l’avant
de la porte
1”
(2,5 cm)
Plinthe/
Hauteur de
pied
AVERTISSEMENT :
Pour les installations dépourvues
de hotte, prévoyez au minimum un espace
de 48” (122 cm) entre
l’appareil et toute matière inflammable. Il
est possible d’installer une hotte spéciale
à proximité d’éléments horizontaux
inflammables dans la mesure où celle-ci
dispose d’une fonction de mise en marche
automatique. Pour obtenir les spécifications
d’espace pour d’autres installations
pourvues d’une hotte, veuillez vous reporter
aux instructions fournies avec celle-ci.
La totalité de la surface du mur arrière
ainsi que la surface se trouvant au-dessus
de la table de cuisson doit être faite d’une
matière ignifuge comme
le métal, la tuile en céramique,
la brique, le marbre ou tout autre pierre.
Plan de
travail
à surface
de cuisson
3-1/4” (6,98 cm)
to
4-3/4” (8,25 cm)
13”
(33 cm) max.
Emplacements de raccord universels
4-5/8” (8,57 cm)
11-3/8”
6-1/2”
(13,97
cm)
À 48” (122 cm)
de toute matériau
inflammable
Matériau
ignifuge
(26,98
Electricité
Minimum 12”
(30,4 cm) de
cm)
Gaz/
2” (5 cm)
(76 cm)
chaque
(16,82 cm)
Electricité
30”
7-3/8”
2” (5 cm)
30 cm (12”) au
moins par rapport
au mur adjacent.
18”
(45,7 cm) Min.
NOTE : Toutes les ouvertures dans le
plancher ou le mur derrière ou en dessous
de l’appareil doivent être scellés.
ESPACES SUPPLÉMENTAIRES :
Prévoyez un espace minimum de 30 cm (12”) par rapport au mur
adjacent sur chaque côté.
Les espaces de transit autour de la table de cuisson doivent être
séparées par un espace d’au moins 45,7 cm (18”) entre le plan de
travail et le bas du placard mural.
Pour une installation en îlot, maintenir une distance minimum de 6,3
cm (2 ½ po) entre le bord et le dos du comptoir et 7,6 cm (3 po) minimum sur les côtés du comptoir (voir vue de dessus).
31
7,6 cm
(3 po)
Min.
30”
(76 cm) Min.
Dos
6,3 cm (2-1/2 po) Min.
Île découpe
Vue d’en haut
7,6 cm
(3 po)
Min.
Page 32
Caractéristiques
DIMENSIONS DE L’APPAREIL ET ESPACES
Modèles de cuisinière 76 cm (30”), 91 cm (36”) et 121 cm (48”)
28-7/8” (68,89 cm)
jusqu’au bord
avant
3-3/16” Profondeur
du panneau de
commande (7,14 cm)
Dosseret
en option
10-1/2” (24,13 cm)
13/16” (2 cm)
12”
30–36”
(76 –91 cm)
(30 cm)
1-1/2”
(3,8 cm)
35-1/4” (88,26 cm)
à
36-3/4” (89,53 cm)
30,5 cm (12”) min par rapport
aux matériaux inflammables ou 0
par rapport aux matériaux
ignifuges au-dessus de la surface
de cuisson
28-1/4” (70,48 cm)
jusqu’au bord
en biseau du chanfrein
arrondi du panneau
de commande
27-1/2” (67,31 cm)
par rapport au
bord en biseau –
Profondeur
maximum
du placard
adjacent pour
un encastrement
parfait
28-1/4” (70,96 cm) jusqu’à
l’avant de la porte
31-1/16” (78,58 cm)
jusqu’à l’avant de la poignée
7” Hauteur du panneau
de commande (17,78 cm)
48-1/4” (121,28 cm)
avec la porte du four ouverte
Espace
par rapport
à un mur
arrière ou
latéral sous la
surface
de cuisson
AVERTISSEMENT :
Le un dosseret de 12” (30 cm) en acier
inoxydable doit être installé avec un
dosseret ignifuge personnalisé.
Le dosseret fini doit recouvrir la totalité
du mur arrière jusqu’au bas de la hotte,
ou en l’absence de hotte, 48” (121 cm)
aux matériaux inflammables.
32
Page 33
Consignes d’installation
KIT HAUTE ALTITUDE WB28K10553
Pour une utilisation à une altitude supérieure à 900
m (6000 pieds), commandez le kit de conversion
WB28K10553. Ce kit comprend des orifices pour
un fonctionnement au gaz naturel et au propane.
KIT DE RÉDUCTION DES
CARACTÉRISTIQUES NOMINALES
WB28K10554
(For a small kitchen environment.)
Kit de conversion de réduction des caractéristiques
nominales pour le modèle ZDP304N (gaz naturel
uniquement). Ce kit comprend des orifices pour
réduire la puissance du brûleur de surface au
niveau de 40,000 BTU.
MATÉRIEL FOURNI
Coude de
raccordement
de tuyau
(12,7 mm) 1/2”
Support
antidérapant,
équerre et vis
Lubrifiant
pour grille
de four
Cales
(pour
protéger
le sol)
OUTILS NÉCESSAIRES
Perceuse et
Scie sauteuse
Mètre
Équerre de maçon
Lunettes protectrices
Tournevis cruciforme
2
Niveau
forets adaptés
Clé anglaise
Tournevis ou clé à
molette 1/4” (0.63 cm)
Diable
MATÉRIEL NÉCESSAIRE (non fourni)
33
Scellant
à joint
Raccords de tuyau
Clapet de
fermeture
Tuyau métallique flexible d’alimentation de gaz
agréé CSA de 1,58 cm de diamètre et d’une
longueur maximale de 1,5 m (5 pieds) (Longueur
maximum de 90 cm (3 pieds) dans
le Massachusetts uniquement)
REMARQUE : procurez-vous un tuyau flexible neuf,
n’utilisez pas un tuyau ayant déjà été utilisé.
Page 34
Préparation de l’installation
EMPLACEMENT DES ALIMENTATIONS
Alimentation de gaz :
• Les modèles au gaz naturel ont été conçus pour
fonctionner à une pression de 5” (12,7 cm) colonne
d’eau. Pour un fonctionnement optimal,
la pression du gaz naturel qui alimente le
régulateur doit se situer entre 7” (17,8 cm) et 13” (33
cm) colonne d’eau.
• Les modèles au propane ont été conçus pour
fonctionner à une pression de 10” (25,5 cm) colonne
d’eau. Pour un fonctionnement optimal,
la pression du propane qui alimente le régulateur
doit se situer entre 11” (27,9 cm) et 13” (33 cm)
colonne d’eau.
• Localisez l’embase du tuyau sur le mur arrière
ou le sol (voir “Dimensions de l’appareil et espaces”).
Utilisez le conduit d’alimentation de gaz flexible
(diamètre de 1,58 cm et longueur de 1,5 m) (90 cm
dans le Massachusetts).
Alimentation électrique :
Votre cuisinière doit être mise à la terre
conformément aux règlements locaux et selon
la version la plus récente du Code de l’électricité
national (ANSI/NFPA 70). Au Canada, la mise à la terre
électrique doit répondre à la partie 1 du règlement du
Code canadien de l’électricité CSA C22.1 en vigueur.
Consultez les raccords électriques du présent chapitre
ATTENTION
Ne tentez pas de faire fonctionner le four de la
cuisinière pendant une panne de courant.
34
Page 35
Installation
ÉTAPE 1
SORTEZ L’APPAREIL DE SON EMBALLAGE
ATTENTION
Maintenez-vous à l’écart. Les extrémités des bandes
métalliques découpées peuvent vous blesser.
• Coupez les bandes métalliques. Soulevez le carton.
•Localisez les deux bandes du dessus de l’emballage.
Ces bandes serviront à protéger le sol de la cuisine
pendant l’installation.
• Retirez les montants d’angle. Jetez les matériaux
d’emballage.
• Retirez les couvercles de la plaque chauffante/du
grill, les grilles du grill et des brûleurs.
• Soulevez le couvercle en fonte de la plaque
chauffante, les bacs récupérateurs de graisse
et les cales.
• Coupez les attaches qui fixent la grille du grill
au cadre du grill.
Couvercle d’aération de plaque chauffante
• Ouvrez la(les) porte(s) du four et retirez
l’emballage. Retirez l’étagère qui supporte le plat
de cuisson, le ruban, l’emballage, le lubrifiant
pour étagère et la sonde.
ATTENTION
Les portes et les voies de passage menant à
l’emplacement d’installation requièrent un espace
de (80 cm) 32”. Si l’espace est inférieur à 80 cm,
la (les) porte(s) du four et les boutons de commande
doivent être retirées.
RETIREZ LA(LES) PORTE(S) DU FOUR QUE SI CELA
S’AVÈRE NEESSAIRE pour déplacer la cuisinière sur
les entrées de porte. Afin ne pas endommager
les flancs de la cuisinière, il sera nécessaire de
rembourrer les coins sous les bandes sur le diable.
Rainure
Bacs
Attaches
• Soulevez les chapeaux des brûleurs et retirez
la cale en mousse, puis soulevez les têtes
des brûleurs et retirez la cale en mousse.
Retirez les cales en mousse
récupérateurs
de graisse
Verrou de
charnière
Pour retirer la(les) porte(s) :
• Ouvrez la porte en grand.
• Chaque charnière possède un loquet. Rabattez
le loquet sur le cadre de la porte.
• Tenez fermement la porte sur les côtés supérieurs.
• Fermez la porte en position quasi verticale.
• Soulevez la porte et tirez verticalement.
• Retirez les boutons de commande en tirant
à la verticale.
35
Page 36
Installation
ÉTAPE 2
DÉPLACEZ LA CUISINIÈRE À L’INTÉRIEUR
1 Inclinez la cuisinière vers l’avant sur le patin.
Plinthe
2 Soulevez la plinthe du socle en mousse.
Plinthe
3 Poussez la bavette du diable sous le bloc de mousse.
4 Attachez les sangles du chariot de manutention
autour de l’appareil.
IMPORTANT : Placez les sangles du diable sous
les poignées de la porte du four. Pour éviter
endommager les panneaux latéraux, placez
un coussin entre le diable et la cuisinière.
5 Inclinez la cuisinière pour abaisser les roulettes
du diable hors du frein antidérapant.
Sangles
du diable
sous les
poignées
de la porte
du four
6 Placez les coulisseaux de l’appareil sur le sol
sur les côtés gauche et droite à l’avant
de l’ouverture.
IMPORTANT : Les coulisseaux fournissent
une surface pour faire rouler la cuisinière dans
sa position finale et protéger la finition du sol.
Retirez les coulisseaux avant d’ajuster le niveau
de la cuisinière.
Il se peut que vous deviez retirer
l’avant du bloc de mousse pour
passer dans l’entrée de porte.
IMPORTANT : Ne retirez pas le bloc de mousse
de base pendant l’utilisation du chariot manuel.
Placez la lame du chariot sous le bloc de mousse
puis transportez la cuisinière à sa destination finale.
Insérez la bavette
du diable sous le
bloc de mousse
7 Déplacez la cuisinière. Posez la cuisinière en face
de l’emplacement de l’installation, sur les guides.
Espace
prévu pour
la cuisinière
Coulisseaux
servant à
placer la
cuisinière en
position en la
faisant rouler
36
Page 37
Installation
ÉTAPE 3
INSTALLEZ LE SUPPORT ANTI-BASCULEMENT
Afin d’éviter que la cuisinière ne bascule, il est nécessaire de
la fixer à l’aide d’un support anti-basculement. Reportez-vous
aux consignes d’installation fournies avec le support pour en
savoir plus avant de procéder à l’installation.
Afin de vérifier la bonne installation du support, regardez
au-dessous de la cuisinière. Le support anti-basculement devrait
être inséré dans l’ouverture de l’équerre anti-basculement sur
la cuisinière. Si le bras du support manque l’équerre sur le côté
droit au gauche, ou le bras du support ne dépasse pas à travers
l’ouverture de l’équerre, réinstallez le support.
Si la cuisinière est tirée du mur, répétez cette procédure afin
de vérifier si la cuisinière est correctement fixée par le support
anti-basculement.
Si votre cuisinière ne dispose pas support anti-basculement,
appelez le 1.800.626.8774 pour en recevoir un gratuitement.
Si le support anti-basculement fourni avec la cuisinière
n’adapte pas dans cette application, utilisez le support antibasculement universel WB2X7909.
Veuillez lire la brochure de sécurité contre les basculements
AHAM livrée avec le support.
Pièces du support anti-basculement fournies
4 vis à bois
3 vis à
tête hexagonale
(2 nécessaires, 1 de
rechange)
Équerre antibasculement
Support anti-basculement
Brochure de sécurité
anti-basculement
AHAM
• Fixez l’équerre anti-basculement au bas de la
cuisinière dans l’espace en retrait. Installez 2 vis
hexagonales (fournies) sur l’équerre et la cuisinière.
REMARQUE : Ce dispositif anti-basculement peut être
installé sur le côté opposé de la cuisinière.
Vis hexagonales
Position d’équerre
alternative
Équerre antibasculement
• Mesurez et marquez Dimensionnez A (voir le tableau
ci-dessons) du côté gauche (ou droit) de l’emplacement
d’installation, Si le plan de travail est doté d’un surplomb,
ajoutez cette dimension à Dimensionnez A.
• Placez le support anti-basculement sur le sol et le mur
arrière selon l’emplacement marqué. Marquez des repères
pour les trous à vis pour la fixation du support sur
la semelle du mur et le sol.
• Percez des trous repère de 31 mm (1/8”) à un angle de 20°.
• Fixez le support sur le sol et/ou le mur à l’aide les 2 vis
à bois (fournies).
Pour les constructions en ciment ou béton : Vous devez
utiliser les éléments fixation appropriés (non fournis).
N’utilisez pas de flamme pour vérifier les fuites de gaz.
Assurez-vous que le gaz est coupé :
• Appliquez le scellant à joint du couvre-joints
sur l’arrivée de gaz située au dos de la cuisinière.
Installez un coude 12,7 mm (1/2”) (fourni)
sur l’arrivée du gaz.
• Raccordez un tuyau métallique flexible
d’alimentation de gaz de 1,58 cm de diamètre.
Branchez l’autre extrémité du raccord au
système d’alimentation de gaz de votre domicile.
• Allumez le gaz et vérifiez la présence de fuites :
– Utilisez un détecteur de fuite de liquide sur tous
les joints et les raccords du système.
ÉTAPE 5
Mise en garde pour les rallonges
À cause des risques de dangers possibles associés à
certaines conditions, ne recommandons fortement
de ne pas utiliser de rallonge. Toutefois, si vous
souhaitez quand même utiliser une rallonge, celleci doit comporterl’homologation UL et être dédiée à
l’utilisation des appareils ménagers, et le marquage de
la caractéristique nominale de l’intensité du courant
transporté par la rallonge doit être équivalent ou
supérieur à la caractéristique nominale du circuit.
Mise à la terre
,03257$17³9HXLOOH]OLUHDWWHQWLYHPHQW
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE POUR
VOTRE SÉCURITÉ
Méthode favorite
RACCORDS ÉLECTRIQUES (suite)
Assurez le bon
fonctionnement de la mise
à la terre avant l’utilisation
Arrivée de gaz
IMPORTANT : Débranchez la cuisinière et le robinet
de fermeture du conduit d’alimentation de gaz
pendant le test de pression du système à des
pressions de test supérieures à 1/2 psig. Isolez
la table de cuisson du conduit d’alimentation de
gaz en fermant le robinet à fermeture manuelle au
niveau de la table de cuisson pendant le test de
pression du système à des pressions de test égales
ou inférieures à 1/2 psig.
REMARQUE : Cette cuisinière est équipée d’un
robinet de fermeture du gaz situé au-dessus de
l’appareil, sous l’évent arrière. Ce robinet doit être
utilisé lorsque l’alimentation en gaz est nécessaire.
ÉTAPE 5
Exigences électriques
120 V, 60 Hz, circuit dédié avec mise à la terre
adéquate et protégée par un disjoncteur de 15
ou 20 A ou fusible coussinet.
RACCORDS ÉLECTRIQUES
Le cordon d’alimentation de cet appareil est doté d’une
fiche à trois broches (mise à la terre) s’adaptant à
une prise murale avec mise à la terre classique dotée
de trois broches permettant de minimiser le risque
d’électrocution par cet appareil.
Le client doit faire vérifier la mise à la terre adéquate de
la prise murale et le circuit par un électricien qualifié.
Le client est responsable du remplacement de toute
prise murale à deux broches par une prise murale avec
mise à la terre (3 broches) adéquate.
EN AUCUN TEMPS, NE COUPEZ PAS OU NE RETIREZ
PAS LA TROISIÈME BROCHE (MISE À LA TERRE) DU
CORDON D’ALIMENTATION.
Quelques mots au sujet du disjoncteur de fuite à la
terre - Un disjoncteur de fuite à la terre n’est pas
exigé ni recommandé pour les prises murales des
cuisinières à gaz.
Le disjoncteur de fuite à la terre est un dispositif
détectant la fuite de courant d’un circuit et coupant
automatiquement la tension électrique lorsque le
seuil de la fuite est détecté. Ce dispositif doit être
réinitialisé manuellement par le client. Le code
d’électricité national exige l’utilisation d’un dispositif
de fuite à la terre de la prise murale installée
au-dessus des comptoirs. Le rendement d’une
cuisinière branchée à un circuit avec disjoncteur de
fuite à la terre ne sera pas modifié, mais la possibilité
d’un déclenchement occasionnel de ce disjoncteur
est possible.
38
Page 39
Installation
ÉTAPE 5
RACCORDS ÉLECTRIQUES (suite)
A. Situations d’utilisations pour le débranchement
non fréquent du cordon de la cuisinière.
Un adaptateur peut être utilisé uniquement sur un
circuit de 15 A. Ne pas utiliser d’adaptateur sur un
circuit de 20 A. Là où les codes le permettent, un
RACCORD TEMPORAIRE peut être effectué à une
prise murale avec mise à la terre de deux broches
en utilisant un adaptateur marqué UL offert dans la
plupart des quincailleries. La fente la plus large de
l’adaptateur doit être alignée avec la fente la plus large
de la prise murale pour offrir une polarité adéquate
pour le branchement du cordon d’alimentation.
Méthode temporaire
(Les adaptateurs de prises sont interdits au Canada)
Alignez les broches/
fentes larges
Assurez une mise
à la terre adéquate
et la fermeté du
branchement avant
l’utilisation
ÉTAPE 6
PLACEZ LA CUISINIÈRE DANS A
POSITION FINALE EN LA FAISANT
ROULER
AVERTISSEMENT
Le support antibasculement doit être correctement
installé pour éviter le basculement de la cuisinière,
afin d’éviter des blessures graves ou des dommages
matériels.
• Assurez-vous que les coulisseaux se trouvent sous
les roulettes.
• La cuisinière est livrée avec les roulettes pliées.
Faites rouler la cuisinière vers sa position finale,
en prenant soin de ne pas coincer ou d’emmêler
le cordon d’alimentation ou les tuyaux flexibles
d’alimentation en gaz.
• Retirez les coulisseaux du dessous la cuisinière.
ATTENTION :La vis de fixation de la
borne de terre à la prise murale n’établit pas la mise à
la terre de l’appareil sauf si la vis de la plaque est en
métal et non isolée, et que la prise murale est mise à la
terre par le filage électrique de la maison. Le client doit
faire vérifier le circuit par un électricien qualifié pour
assurer la mise à la terre de la prise murale.
Lors du débranchement du cordon d’alimentation
de l’adaptateur, tenez toujours l’adaptateur avec
une main. Si cela n’est pas fait, le débranchement
fréquent occasionnera l’usure de la borne et
provoquer son bris. Si la borne se brise, N’UTILISEZ
PAS l’appareil tant qu’un branchement avec mise à
la terre n’est installé.
Veillez à ce que
le support antibasculement
est inséré avec
l’équerre sur
la cuisinière
39
Page 40
Installation
ÉTAPE 7
AJUSTEZ LE NIVEAU DE LA
CUISINIÈRE
AVERTISSEMENT
La cuisinière doit être à plat et reposer sur des
pieds et non pas des roulettes. La cuisinière pourrait
bouger si les roulettes touchent le sol. Veillez
à ce que les pieds touchent le sol quelque soit
l’installation.
• Tous les pieds doivent être à plat après installation
de l’appareil.
• Veillez à ce que les placards/plans de travail situés
à côté soient à plat, de haut en bas et de gauche
à droite sur l’espace de la cuisinière.
• Mesurez la distance qui sépare le sol du haut
du plan de travail au niveau des coins supérieurs
droit et gauche.
• Réglez la hauteur de la cuisinière sur la hauteur
du plan de travail ou plus haut.
IMPORTANT : Cette cuisinière doit toujours être
installée à la hauteur du plan de travail ou plus haut.
N’INSTALLEZ PAS LA CUISINIÈRE PLUS BAS QUE LE
PLAN DE TRAVAIL ADJACENT. La cuisinière doit être
posée sur 4 pieds, indépendamment de la hauteur
du plan de travail.
AJUSTEMENT DU PIED AVANT
• Faites coulisser les cylindres avant pour ajuster
les pieds de support avant. Prenez soin de ne pas
endommager le cylindre.
• Un clé pour pied de support est fournie. Allez sous
l’avant de la cuisinière à proximité du côté droit.
Localisez et retirez une vis de serrage à main, puis
dégagez la clé de la rainure.
Vis de serrage à main
ÉTAPE 7
AJUSTEZ LE NIVEAU DE LA
CUISINIÈRE (suite)
AJUSTEMENT DU PIED ARRIÈRE
• Retirez les deux vis de la plaque d’aération arrière. Faites
coulisser la plaque d’aération vers l’avant, puis soulevezla pour la retirer.
• Saisissez-vous des deux tiges de rallonge de pied. Utilisez
un tournevis ou une clé 0,53 cm (1/4”) pour ajuster les
pieds arrière gauche et droit.
Plaque d’aération arrière
Tige de rallonge
de pied arrière
• Replacez la plaque d’aération arrière à l’aide des vis
d’origine.
ÉTAPE 8
REPLACEZ LA(LES) PORTE(S)
DU FOUR
Passez à l’étape suivante si les portes du four
sont installées.
IMPORTANT : Ne soulevez pas la porte par la poignée.
Pour replacer les portes du four :
• Tenez fermement la porte par le haut. C’est
essentiel.
• Rapprochez la cuisinière avec la porte incline
en position verticale.
• Coulissez les charnières dans les rainures.
• Poussez la porte pour ouvrir.
• Une fois en position, ouvrez la porte en grand.
Rabattez ou dépliez les verrous de charnière vers
le cadre avant.
• Utilisez la clé fournie pour tourner les pieds avant.
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
pour soulever la cuisinière au-dessous
des roulettes. Tournez dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour abaisser les pieds.
• Veuillez ranger la clé dans son étui de rangement
pour la réutiliser ultérieurement.
Coulissez
cylindre du
pied vers le
haut.
ATTENTION : Replacez les portes
du four avec précaution. Si le loquet de la charnière
n’est pas correctement verrouillé, la charnière pourrait
se rétracter et se détacher. Si la charnière se détache,
vous devez appliquer une pression (avec votre pied)
pour la plaquer et enclencher le loquet.
40
Page 41
Installation
ÉTAPE 9
Assurez-vous que les chapeaux et les têtes
du brûleur sont correctement installés.
• Vérifiez l’allumage :
– Appuyez sur un bouton de commande
et tournez-le sur LITE (feu doux).
– L’allumeur va émettre des étincelles et le brûleur
va s’allumer. L’allumeur n’émet plus d’étincelles
une fois le brûleur allumé.
– Prenez votre temps lors du premier test, tandis
que l’air est expulsé du conduit de gaz.
– Tournez le bouton sur OFF.
– Suivez cette procédure pour chaque brûlez.
IMPORTANT : Si les électrodes de l’allumeur
continuent d’émettre des étincelles après l’allumage
des brûleurs, vérifiez si toutes les pièces du brûleur
sont correctement installées. Reportez-vous
au manuel de l’utilisateur.
VÉRIFIEZ LES BRÛLEURS
Chapeau de brûleur incorrectement installé
Chapeau de brûleur correctement installé
ÉTAPE 10
VÉRIFIEZ LE FONCTIONNEMENT
DES BRÛLEURS DE CUISSON DU FOUR
A. Retirez les boutons du four et du diffuseur (voir les
articles 6A et B des instructions de conversion, à la
page 49).
B. Pour faire fonctionner le brûleur de cuisson, tournez
le bouton du sélecteur de mode du four à cuisson et
tournez le bouton de commandes de température à
350. Le brûleur s’allumera après 30 à 90 secondes.
Les flammes doivent être stables et bleues, environ 2,5
cm (1 po) de hauteur et en forme de cône si le four est
alimenté avec le gaz naturel et sans pointes jaunes
à l’extrémité. Pour la plupart des fours alimentés au
propane, les petites pointes jaunes à l’extrémité du
cône de la flamme sont normales. La longueur du
cône interne de la flamme pour les deux types de gaz
doit être de 12,7 à 19,1 mm (1/2 à 3/4 po).
Cône interne
12,7 à 19,1 mm (1/2 à 3/4 po
C. Répétez la même vérification avec le four latéral
(si présent).
ÉTAPE 11
RÉGLEZ LE BRÛLEUR DE CUISSON
de la flamme
Brûleur du gril du four
DEPUIS LE VOLET D’OBTURATION (si nécessaire)
• Les flammes du brûleur devraient être bleues
et stables sans pointe jaune, de bruit excessif.
Si c’est le cas, vérifiez si les ports du brûleur ne
sont pas bouchés. Si le problème persiste, appelez
un spécialiste.
REMARQUE : La plaque signalétique est située au bas
du panneau de commande. Elle est visible lorsque la
porte est ouverte. Le numéro de série et le numéro
de modèle se situent derrière le bouton gauche
et vous pouvez l’apercevoir lorsque le bouton est
démonté.
Réglage du volet d’obturation :
1. Si les flammes sont jaunes, ouvrez le volet
d’obturation d’air plus grand que le réglage
d’origine.
2. Si la hauteur de la flamme est trop haute ou
qu’elle flotte au-dessus du brûleur, fermez le
volet d’obturation d’air à un niveau inférieur du
réglage d’origine.
Retirez le brûleur pour accéder au volet
d’obturation d’air du brûleur.
A. Utilisez un tournevis pour dévisser la vis de ré-
glage du volet d’obturation d’air.
41
Page 42
Installation
ÉTAPE 11
RÉGLEZ LE BRÛLEUR DE CUISSON
DEPUIS LE VOLET D’OBTURATION (suite)
B. Réglez le volet d’obturation d’air.
C. Revissez la vis de réglage du volet
d’obturation d’air.
D. Vérifiez si la hauteur de la flamme du cône
interne se situe entre 12,7 à 19,1 mm (1/2
à 3/4 po).
Réinstallez toutes les pièces après confirmation du bon fonctionnement.
ÉTAPE 12
VÉRIFIEZ LE FONCTIONNEMENT
DU BRÛLEUR DU GRIL DU FOUR
Le brûleur du gril du four doit chauffer pendant 3
minutes avant de procéder à sa vérification.
1. Pour faire fonctionner le brûleur du gril, tournez
le bouton du sélecteur de mode du four à Broil
(gril) puis tournez le bouton du sélecteur de
température à Broil Hi (température élevée). Le
brûleur s’allumera après 30 à 90 secondes.
La présence d’une nappe de flamme uniforme
doit couvrir toute la surface de la plaque perforée, les flammes doivent être bleues et à peine
visible et d’une hauteur d’environ 0,63 mm (1/2
po). Après environ 3 minutes, la surface de la
plaque perforée brillera d’une couleur orange.
TERMINEZ L’INSTALLATION
Placez les grilles des brûleurs sur les brûleurs.
Les grilles doivent être posées et ne devraient pas bouger.
La plaque chauffante est fixée à l’aide de vis. Elle
a été conçue pour être statique et elle ne doit pas
être retirée.
La plaque chauffante est dotée de deux vis
de réglage sous le couvercle d’aération arrière
que vous pouvez utiliser pour ajuster l’inclinaison
de votre choix.
Couvercle d’aération de la plaque chaufffante
Vis de réglage
Vis de fixation
Les deux vis intérieures sont des vis de fixation qui
maintiennent la plaque en place. Desserrez les deux
vis avant de régler. Ne retirez pas ces deux vis.
Les deux vis externes sont des vis de réglage. Ne
retirez pas ces deux vis. Elles peuvent être vissées
pour régler le niveau de la plaque chauffante ou
pour créer une inclinaison vers l’avant permettant
d’évacuer la graisse et l’huile des aliments cuisinés.
Après avoir réglé le niveau de la plaque chauffante,
serrez les deux vis de fixation à la main, en prenant
soin de ne pas trop serrer.
2. Répétez la même méthode de vérification pour
le four latéral (si présent).
Si la flamme est longue et flétrie, vérifiez si l’orifice
adéquat est installé et la conversion adéquate du
régulateur vers le type de gaz d’alimentation de
votre four.
LISTE DE VÉRIFICATION POUR L’INSTALLATION
■ Veillez à ce que les boutons de commande soient
sur OFF.
■ Veillez à ce que l’air de ventilation de combustion
vers la table de cuisson n’est pas obstrué.
■ Revérifiez les étapes :
Procédez à une nouvelle vérification afin de
vous assurer que les consignes figurant dans
ce manuel ont été respectées. Cette vérification
garantira le fonctionnement optimale de la table
de cuisson.
REMARQUE : La caractéristique nominale de la
table de cuisson est située au fond du panneau
de commandes et visible lorsque la porte du four
est ouverte. Le modèle et le numéro de série sont
situés derrière le bouton gauche et visibles lorsque le
bouton est retiré.
Page 43
$&&(662,5(6³3/,17+((fournie)
Installation
• Installez la plinthe après avoir ajusté la position
de la cuisinière.
• Mesurez la distance entre le sol et le bas
de la cuisinière.
• Desserrez les deux vis sur chaque extrémité.
Ajustez la hauteur de la plinthe en faisant coulisser
les pièces supérieur et inférieure 1/8” de moins que
la hauteur mesurée.
• Fixez les parties inférieure et supérieure en serrant
les 2 vis sur chaque extrémité.
• Plaquez la plinthe contre le pied de la cuisinière
jusqu’à ce que le clip s’encastre dans les pieds.
REMARQUE : Veillez à ce que la plinthe s’emboîte
correctement dans le pied.
$&&(662,5(6(1237,21³'266(5(7'(CM (12”) DE HAUTEUR
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter que les matériaux inflammables
ne prennent feu, le mur arrière au-dessus
de la cuisinière doit être protégé par un dosseret
en matériau ignifuge.
Ce dosseret en acier inoxydable doit être installé
avec un dosseret ignifuge fabriqué au-dessus
de la hauteur de 30 cm (12”) du dosseret.
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement l’ensemble des
consignes.
IMPORTANT : Conservez ces consignes, elles peuvent
vous être utiles pour toute inspection de votre
installation.
IMPORTANT : RESPECTEZ TOUTES LES NORMES AINSI
QUE LES RECOMMANDATIONS PRÉCONISÉES PAR
LES AUTORITÉS COMPÉTENTES.
REMARQUE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR :
Après intervention, assurez-vous d’avoir remis ces
instructions à l’utilisateur.
REMARQUE À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR :
Conservez ces instructions avec le manuel de
l’utilisateur pour toute consultation ultérieure.
Ce kit est conçu pour l’installation du dosseret de 30
cm (12”) pour les cuisinières et les tables de cuisson
professionnelles Monogram 76 cm, 91 cm et 121 cm.
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES
• Gants pour vous protéger des parties tranchantes
• Tournevis cruciforme 2 et T-15
• Percez avec des forets 23 mm (3/32”)
et 35 mm (9/64”)
• Lunettes protectrices
• Niveau
• Crayon
Ce Kit comprend
• Panneau de support mural
• Panneau recouvrant
• Sachet de matériel contenant
– 5 vis en acier inoxydable
Torx 15 #8 auto-taraudeuses
– 5 vis à bois à tête cylindrique #10
Phillips #2
Panneau de
support mural
Panneau de
recouvrement
Sachet
de matériel
INSTALLEZ LE DOSSERET 30 CM (12”)
AVERTISSEMENT :
doit être correctement fixé au mur afin d’éviter
toute blessure ou dommage matériel.
• Installez et ajustez la position de la cuisinère
ou de la table de caisson et de la hotte
de la cuisinière, conformément aux consignes
d’installation.
• Sortez le dosseret de son emballage et le film
protecteur.
• Utilisez un niveau pour dessiner au crayon une
ligne horizontale sur le mur, 1/8” au-dessus de la
cuisinière ou de la table de cuisson. L’espace de
1/8” fait que le panneau recouvrant se superpose
au panneau de support mural.
• Localisez les poteaux muraux sur chaque côté.
En l’absence de po teaux, utilisez plutôt des chevilles
murales (non fournies).
• Alignez le panneau de support mural sur la ligne
horizontale dessinée et centrée de gauche à droite.
• Le panneau de support mural doit être fixé au mur
aux 4 coins. Utilisez des vis à bois (fournies)
ou des chevilles murales (non fournies) pour fixer
le panneau de support au mur.
• Placez le panneau de recouvrement sur le panneau
du support mural et fixez à l’aide de vis Torx
(fournies). Installez 2 vis de chaque côté.
Afin d’éviter que les matériaux inflammables ne prennent
feu, la totalité de la surface du mur se trouvant au-dessus
de la cuisinière doit être protégée par un dosseret ignifuge.
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement l’ensemble des
consignes.
IMPORTANT : Conservez ces consignes, elles peuvent
vous être utiles pour toute inspection de votre
installation.
IMPORTANT : RESPECTEZ TOUTES LES NORMES AINSI
QUE LES RECOMMANDATIONS PRÉCONISÉES PAR
LES AUTORITÉS COMPÉTENTES.
REMARQUE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR :
Après intervention, assurez-vous d’avoir remis ces
instructions à l’utilisateur.
REMARQUE À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR :
Conservez ces instructions avec le manuel de
l’utilisateur pour toute consultation ultérieure.
• Ce dosseret est conçu combler l’espace entre
le haut de la cuisinière et le bas de la hotte, entre
une hauteur maximale de 76 cm et 91 cm.
• Le poids maximal de portance de l’étagère
est de 18 kg.
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES
• Gants pour vous protéger des parties tranchantes
• Tournevis cruciforme 2 et T-15
• Percez avec des forets 23 mm
(3/32”) et 35 mm (9/64”)
• Lunettes protectrices
• Niveau
• Crayon
Plaque
supérieure
avec étagère
Ce Kit comprend
• Panneau de support mural
• Panneau mur inférieur
• Top cover with shelf
• Plaque inférieure
• Sachet de matériel contenant
– 9 tornillos auto-roscantes #8
Torx 15 de acero inoxidable
– 9 tornillos de estrella #2 para
madera de cabeza troncocónica #10
– 3 tornillos de cabeza segmentada
#10 de acero inoxidable #2 (para
un método de instalación alternativo)
Plaque inférieure
Support mural
supérieur
Support mural
inférieure
Sachet
de matériel
INSTALLEZ LES PANNEAUX
DE SUPPORT MURAL
AVERTISSEMENT
de support mural doivent être correctement fixés
au mur afin d’éviter toute blessure ou dommage
matériel.
IMPORTANT : Ce dosseret est conçu pour couvrir le mur
entre la partie supérieure de la cuisinière et la partie
inférieure de la hotte. La hotte d’extraction doit être installée
sur la table de cuisson ou de la cuisinière avant d’installer
le dosseret.
• Installez et ajustez la position de la table
de cuisson/cuisinière conformément aux consignes
d’installation.
• Retirez l’emballage du dosseret et le film protecteur.
• Localisez les poteaux muraux sur chaque côté.
En l’absence de poteaux, utilisez plutôt des chevilles
murales (non fournies).
• Utilisez un niveau pour tracer au crayon 2 lignes
horizontales sur le mur, une à 1/8” sous la hotte
d’extraction et l’autre à 1/8” au-dessus de la table
de caisson/cuisinière. Cet espace de 1/8” fait que le
panneau de recouvrement se superpose aux supports
muraux.
• Fixez le panneau mural supérieur au mur à l’aide de 4
vis à bois, à travers les poteaux externes.
• Utilisez 4 vis à bois pour fixer support mural inférieur.
La rainure centrale doit être placée en haut.
L’espace séparant le panneau de support du bas de celui
du haut sera comblé par la plaque supérieur avec étagère.
31 mm
(1/8”)
Flèche
centrale
31 mm
(1/8”)
45
vis à bois
:
Les panneaux
Fixez le panneau
supérieur au
mur avec 4 vis
à bois
Optez pour la méthode alternative si l’accès
latéral est bloqué.
• Maintenez la plaque inférieure sur le support tout
en vissant une vis (fournie) de chaque côté.
• Placez la plaque supérieure avec l’étagère en place
sur le support mural supérieur. Si vous pouvez
accéder aux deux côtés, fixez le panneau avec
deux vis sur chaque côté.
• Fixez la plaque supérieure avec l’étagère sur le
support supérieur et fixez la plaque à l’aide de vis
sur l’avant du panneau, sur les coins supérieurs.
Utilisez une vis par côté.
Installez
une vis
Installez
une vis
Panneau de
recouvrement
INSTALLEZ LES PANNEAUX
DE RECOUVREMENT (suite)
MÉTHODE ALTERNATIVE : En cas d’obstruction
de l’accès latéral
• Installez la plaque inférieure sur le support inférieur
tout en vissant une vis de chaque côté.
• Maintenez la plaque supérieure en place tout
en marquant les emplacements des vis, juste
en dessous de l’étagère de support et sur la plaque
inférieure.
• Retirez l’étagère et percez un trou de 0,35 cm (9/64”)
de diamètre dans les emplacements tracés
au crayon.
• Montez la plaque supérieure sur le support supérieur
et fixez la plaque à l’aide de vis dans
les trous percés sur chaque côté.
• Install screws through each top corner.Installez
les vis à travers chaque coin supérieur.
Marquez les
emplacements des vis
pour l’autre méthode
Installez les vis pour les coins
Installez la vis
sur chaque
côté
Installez la vis sur le coin supérieur de chaque côté
Étagère
46
Page 47
Consignes Conversion du gaz naturel au propane
d’installation Conversion du propane au gaz naturel
CONVERTIR LE RÉGULATEUR
2
AVERTISSEMENT : Cette conversion
doit être effectuée par un plombier ou un fournisseur de
gaz qualifié conformément aux consignes du fabricant
et aux réglementations et aux normes en vigueur afin
d’éviter toute blessure ou dommage matériel. L’agence
en charge de l’installation assume la responsabilité
de la conversion.
AVERTISSEMENT : La table de cuisson
telle qu’elle est livrée depuis l’usine est conçue pour
être utilisée avec le gaz adéquat. Si vous souhaitez
l’utiliser avec un autre type de gaz, vous devez d’abord
remplacer les orifices et convertir le régulateur
de pression.
AVERTISSEMENT : Vous devez procédez
aux réglages suivants avant d’allumer le brûleur afin
d’éviter toute blessure grave. Assurez-vous que
le régulateur de pression ait été converti comme
indiqué lors de l’étape 2.
OUTILS DONT VOUS AUREZ BESOIN
POUR LA CONVERSION
Clé à molette
Tournevis à douille
7 mm et 1/4”
A. Coupez le gaz en fermant le robinet de fermeture
B. Déplacez la cuisinière de manière à pouvoir accéder à
C.
D.
• Dévissez le bouchon avec la ventouse.
• Placez votre
• Observez
• Retournez le piston de sorte que le type de gaz souhaité
• Replacez le piston dans le bouchon.
• Vissez le bouchon sur le régulateur.
E. Inversez ces étapes pour réassembler le régulateur
Débranchez l’électricité sur le disjoncteur
ou la boîte à fusible du circuit principal.
sur l’appareil ou le mur.
l’arrière de l’appareil.
Enlevez le panneau arrière pour pouvoir accéder aux
régulateurs - (1) sur les cuisinières de 76 et 91 cm (30 et
36 po) et (2) cuisinières de 121 cm (48 po).
Convertissez le régulateur de pression:
doigt contre
la partie plate
du piston et
appuyez pour
sortir la ventouse
du bouchon.
attentivement
le piston pour
repérer la
position NAT ou LP.
apparaisse à côté du bas.
de pression.
Position NAT
(gaz naturel)
Bouchon
LP
NAT
LP
NAT
Régulateur de pression
Joint
LP
NAT
LP
Position LP
(propane)
FOR OFF
DOWN
NAT
Piston
Lunettes protectrices
Clé à douille 1/2”
(12,7 mm)
1
SUPPORT D’ORIFICE
Le support d’orifice de la
cuisinière est situé sur le
panneau d’accès frontal
et au fond de la cuisinière.
Retirez les portes (voyez les
instructions à la page 10) et les
vis supérieures et inférieures
du panneau d’accès frontal.
Retirez le panneau frontal pour
accéder au support d’orifice.
Des orifices additionnels
peuvent être présents. Utilisez
uniquement les orifices mentionnés aux instructions pour
votre cuisinière ou plaque de cuisson.
Petit tournevis à tête plate
(pointe de 2 à 2,4 mm ou
3/32”, 60 mm de longueur)
Petites pinces
Panneau d’accès frontal
Tournevis
cruciforme
CHANGEZ LES ORIFICES DU BRÛLEUR
3
CONSEIL D’INSTALLATION :
Commencez par retirer tous Orifices,
puis replacez-les. Vous éviterez ainsi
tout oubli.
A. Retirez les grilles du brûleur,
les chapeaux et les têtes.
B. Desserrez les orifices
du brûleur du haut à l’aide
d’un tournevis à douille 7
mm. Utilisez de petites pinces
pour soulever les orifices
délicatement.
L’orifice principal est situé
assez bas au centre du
brûleur, tandis que l’orifice
de mijotage est placé
plus haut dans le
centre du brûleur.
47
Chapeau de brûleur
Tête de
brûleur
Allumeur
d’étincelles
Base du brûleur
Orifice de
mijotage
Orifice
principal
Page 48
Consignes d’installation pour la conversion de gaz
CHANGEZ L
3
’ORIFICE DU GRILL (suite)
IMPORTANT : Veuillez trouver le numéro de modèle
ci-dessous. Lisez chacune des étiquettes des orifices
afin de les identifier et de les placer dans
les emplacements indiqués.
ORIFICES DE MIIJOTAGE ZGP304
Un orifice de type 34SL ou
51SN sera utilisé sur tous les
brûleurs.
ORIFICES PRINCIPAUX ZGP304
Utilisez des
orifices 108XL ou
190XN sur tous
Un orifice de type
84XL ou 126HXN
sera utilisé sur
ces trois brûleurs.
les brûleurs.
ZGP364, ZGP366, ZGP484, ZGP486
ORIFICES DE
MIIJOTAGE
ORIFICES
PRINCIPAUX
A. Replacez les orifices non utilisés sur le support. Fixez
le support à nouveau et la fiche d’instruction avec la
vis dans le lieu de rangement d’origine.
B. Replacez les têtes des brûleurs, les chapeaux
et les grilles supérieures. Sur les cuisinières, replacez
la plaque d’aération arrière.
CHANGEZ L
4
’ORIFICE DU GRILL
Un orifice de type 34SL
ou 51SN sera utilisé sur
tous les brûleurs.
Utilisez un orifice
108XL ou 190XN pour
le brûleur situé devant
à droite.
(si installé)
Localisez l’orifice du grill d’une longueur
de 1–1/2” (4 cm).Sélectionnez le type
de gaz. LP
³
.047, NAT³.067
4 CHANGEZ L’ORIFICE DU GRILL (suite)
A. Retirez le couvercle du grill, les
grilles et le cadre. Enlevez le
déflecteur de rayonnement.
B. Retirez les 2 vis à tête
hexagonale du haut
de l’allumeur.
• Retirez 1 vis de
chagne côte
du dispositif de
protection du
brûleur.
• Soulevez le dispositif
de protection.
C. Poussez avec
précaution sur
l’allumeur sur le côté
et sous le brûleur. Ne
tirez ou ne coincez
pas le câble.
Retirez les 4 vis
de fixation du
brûleur, 2 à l’avant
et 2 autres à l’arrière.
Faites glisser le
brûleur vers l’arrière
et à l’extérieur de
l’arrivée du gaz.
D. Utilisez une clé à douille
1/2” pour retirer et
réinstaller l’orifice .
Inversez la procédure
pour remonter le grill.
Assurez-vous de placer
l’orifice non utilisé sur le
support pour pouvoir
l’utiliser ultérieurement.
E.Ajustez le réglage Grill “LO” (feu doux)
• Assurez-vous que l’alimentation en gaz et en électricité
à l’appareil est coupée.
• Tournez le bouton du gril à la position LO (feu doux) puis
retirez-le en tirant en ligne droite.
• Insérez un petit tournevis à tête plate dans le trou au
centre du piston de la vanne pour engager la vis.
• Pour convertir le réglage LO (feu doux) de gaz naturel
à LP (propane), tournez la vis dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au bout (environ 3/4 de tour). Il
peut s’avérer nécessaire d’immobiliser
l’extérieur du piston de vanne à l’aide
d’une pince pour l’empêcher de
tourner lors de l’ajustement de la vis.
• Pour convertir le réglage LO (feu doux)
de LP (propane) à gaz naturel, tournez
la vis dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre sur environ 3/4 de tour.
Retirez
les deux
vis à tête
hexagonale
Vis du dispositif
de protection
Boîtier du
brûleur
Partie avant de la cuisinière
Allumeur
Brûleur
48
Page 49
Consignes d’installation pour la conversion de gaz
CHANGEZ L’ORIFICE DE LA PLAQUE
5
CHAUFFANTE (si installé)
Saisissez-vous de l’orifice de la plaque
chauffante de (19 mm) 3/4” longueur.
Sélectionnez le type de gaz.
³
.047, NAT³.076
LP
A. Soulevez le couvercle d’aération de la plaque
chauffante. Retirez les 2 vis intérieures de fixation.
Couvercle d’aération de la plaque chauffante
NOTE : Retirez seulement
Vis de mise
de niveau
Vis de maintien
B.
Soulevez les lèchefrites en fonte. Faite glisser
la plaque chauffante vers l’arrière et hors des
languettes de maintien le long de la partie inférieure.
les 2 vis de fixation sur
l’intérieur. Ne retirez
pas les vis les plus à
O·H[WpULHXU³HOOHVVRQW
utilisées pour la mise de
niveau.
6A
REMPLACEMENT DU BRÛLEUR DE
CUISSON DU FOUR LATÉRAL (si présent)
Repérez l’orifice de 19 mm (3/4 po) de long du brûleur de
cuisson du four.
Choisissez la dimension d’orifice adéquate selon votre type
de gaz et de brûleur au diagramme de conversion.
A. Retirez la porte du four et placez-la dans un endroit sûr.
B. Retirez les deux fonds du four fixés à l’aide de vis et
situés à l’arrière du panneau.
Vis serre-tôle
Fond du
four
C. Glissez le fond du four vers l’avant puis déposez-
le tout près.
D. Retirez la vis du diffuseur de brûleur.
Fixations
C. Soulevez délicatement la plaque chauffante tout
en la maintenant. Tirez la longueur excédentaire
de tube capillaire par le trou d’entrée. Posez la
plaque chauffante debout sur la lèchefrite.
Tube
capillaire
D. Retirez les 2 vis de maintien à l’arrière du brûleur.
Tirez le brûleur directement vers l’arrière et
détachez-le de l’arrivée du gaz.
Arrière de la
cuisinière
E. Utilisez une clé à douille
d’1/2 po pour retirer et
Avant de la cuisinière
réinstaller l’orifice.
Inversez la procédure
pour remonter la
plaque chauffante.
Repoussez la longueur
excédentaire de tube
capillaire dans le trou d’entrée. Placez l’orifice non
utilisé sur le possible pour une possible utilisation
ultérieure.
Vis du diffuseur
E. Soulevez légèrement la partie frontale du diffuseur du
brûleur et glissez-le vers l’avant pour déclencher les
fixations arrière. Mettez le diffuseur de côté.
Brûleur
Vis de retenue du
brûleur
F. Retirez les trois vis de retenue du brûleur (1 à l’avant et
deux à l’arrière).
G. Soulevez légèrement la partie frontale du brûleur et
glissez-le vers la gauche pour le retirer.
H. Utilisez une douille pro-
fonde de 12,7 mm (1/2 po)
pour retirer et replacer
l’orifice.
I. Inversez l’ordr e de ces
étapes pour réassembler
le brûleur du four et les
autres pièces. Placez l’orifice
inutilisé dans le support pour une utilisation future.
49
Page 50
Consignes d’installation pour la conversion de gaz
6B
REMPLACEMENT DU BRÛLEUR DE
CUISSON DU FOUR LATÉRAL (si présent)
Repérez l’orifice de 19 mm (3/4 po) de long du brûleur de
cuisson du four.
Choisissez la dimension d’orifice adéquate selon votre type
de gaz et de brûleur au diagramme de conversion.
A. Repérez l’orifice de 19 mm (3/4 po) de long du
brûleur de cuisson du four.
Retirez la porte du four et placez-la dans un endroit sûr.
B.
Vis serre-tôle
Fond du
four
C. Glissez le fond du four vers l’avant puis déposez-
le tout près.
7
REMPL ACEMENT DE L’ORIFICE DU
BRÛLEUR DE CUISSON DU FOUR
LATÉRAL
Repérez l’orifice brûleur de cuisson du four.
Choisissez la dimension d’orifice adéquate
selon votre type de gaz et de brûleur au diagramme de conversion.
Le panneau arrière doit être retiré des régulateurs de conversion. Consultez l’article 2 pour
obtenir tous les détails si celui-ci est toujours en
place.
A. Retirez les deux vis de retenue du couvercle de
conduit du gril
D.
Retirez la vis du
E. Soulevez légèrement la partie frontale du dif-
fuseur du brûleur et glissez-le vers l’avant pour
déclencher les fixations arrière. Mettez le diffuseur de côté.
F. Retirez les trois vis de
retenue du brûleur
(1 à l’avant et deux à
l’arrière).
G. Soulevez légèrement
la partie frontale du
brûleur et glissez-le vers
la gauche pour le retirer.
H. Utilisez une douille
profonde de 12,7 mm
(1/2 po) pour retirer et
replacer l’orifice.
Inversez l’ordre de ces
I.
étapes pour réassembler
le brûleur du four et les
autres pièces.
l’orifice inutilisé dans le
support pour une utilisation future.
diffuseur de brûleur.
Fixations
Vis du diffuseur
Vis de
retenue du
brûleur
Placez
Retirez
les vis
B. Dévissez et retirez l’écrou du tube d’alimentation
du gril situé sur le support d’orifice du gril.
C.
Utilisez une clé à ouverture variable et une douille
de 11 mm (7/16 po) pour dévisser, retirer et replacer l’orifice du gril.
D. Inversez l’ordre de ces étapes pour réassembler
le brûleur du four. Placez l’orifice inutilisé dans le
support pour une utilisation future.
50
Page 51
Consignes d’installation pour la conversion de gaz
AJUSTEZ LES FLAMMES DU BRÛLEUR
8
Les brûleurs ne requièrent normalement aucun
ajustement. Ne procédez à des ajustements que si cela
s’avère nécessaire.
A. Allumez le gaz. Branchez le cordon d’alimentation.
B. Allumez les brûleurs au maximum et vérifiez les
flammes. Elles devraient être bleues. Si vous utilisez
du propane, la pointe de flammes devrait être
jaune. La présence d’objets étrangers dans le tuyau
d’alimentation en gaz devraient donner une couleur
orange à la flamme au début. L’orange disparaît par
la suite.
C. Tournez le bouton du brûleur sur “LO” (feu doux) tout
en observant la flamme.
Ajustez le réglage de la première rangée de flammes
avec la vis de dérivation de vanne de la manière
suivante :
Vous pouvez procédez à des ajustements sur deux
autres brûleurs en marche sur un réglage moyen.
La rangée supérieure des flammes est ainsi réglée sur
un niveau qui n’est pas trop faible, ce qui pourrait
provoquer l’extinction de la flamme lorsque d’autres
brûleurs sont allumés.
D. Pour ajuster la flamme, retirez les boutons. Introduisez
un tournevis à tête plate dans le trou au centre
du piston de la vanne pour engager la vis.
• Si les flammes sont trop petites ou vacillent, tournez
la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Si les flammes sont trop grandes, tournez la vis dans
le sens des aiguilles d’une montre.
E. Procédez à l’ajustement en tournant doucement
la vis jusqu’à ce que l’aspect de la flamme soit le bon.
PUISSANCES NOMINALES DE SORTIE DU BRÛLEUR : BTU/HR
Gaz naturel, avec P.C. de 12,7 cm (5 po)
PUIS-
MODÈLE
BRÛLEUR
SANCE
BTU
ZGP48
ZGP36
ZGP304
ZGP304
ALLFOUR15,000
ALLTABLE DE CUISSON18,000 0.076” (1,93mm)0.076
ZGP48/
Une fois la conversion terminée et vérifiée, remplissez l’étiquette de conversion et placez-la à côté de l’étiquette signalétique. Pour
les cuisinières, placez l’étiquette sous le panneau de commande. Pour les tables de cuisson, placez l’étiquette au bas de l’appareil.
51
Page 52
Instrucciones de instalación
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo y con detenimiento.
•
IMPORTANTE³ Guarde estas instrucciones
para el uso de inspectores locales.
•
IMPORTANTE³ Cumpla con todos los códigos
y ordenanzas vigentes.
• Nota al instalador ³ Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
• Nota al consumidor³ Mantenga estas instrucciones
con el Manual del propietario para referencia futura.
•Tiempo de finalización – de 1 a 3 horas.
• El instalador tiene la responsabilidad de efectuar una
instalación adecuada. La Garantía no cubre las fallas
del producto debido a una instalación incorrecta. Ver el
Manual del propietario para información sobre la garantía.
ADVERTENCIA:
Esta unidad debe contar con una adecuada conexión a
tierra. Siga las instrucciones de “Suministro Eléctrico” de
este manual. No hacerlo puede provocar una descarga
eléctrica.
Para servicio técnico local Monogram en su área,
1.800.444.1845.
Para servicio técnico Monogram en Canadá, llame al
1.800.561.3344.
Para Piezas y accesorios Monogram, llame al
1.800.626.2002.
Si ha recibido una cocina dañada, usted debe comunicarse
con su vendedor.
En el Estado de Massachusetts:
• Este producto debe instalarlo un plomero matriculado
o un gasfitero.
• Cuando use válvulas esféricas de apagado de gas,
deberán ser del tipo de manija en T.
• Si se usa una conexión flexible para gas, ésta no debe
superar
los 3 pies.
ADVERTENCIA:
Todas las cocinas pueden volcarse. Pueden producirse
lesiones. Instale el soporte anti-volcaduras provisto. Ver las
instrucciones en este manual o con el soporte.
Si este producto es para ser usado fuera
de los EE.UU. o Canadá:
ADVERTENCIA:
con gas Liquido de Propano (LP) que contiene mas de 10%
de butano, debe comprar el paquete de conversión para gas
butano #WB28K10589. Para pedir, llame al 1.888.664.8403
o 1.787.276.4051. No hacerlo puede provocar un peligro de
monóxido de carbono o de incendio.
Si desea utilizar este producto
Combinaciones de
capuchas de ventilación:
Se requiere una campana superior de ventilación adecuada
para los modelos con parilla y también se recomienda para
todo los demás modelos.
• Instale una capucha de por lo menos 1200 CFM (pies cúbicos por
minuto) sobre una cocina de 48” de ancho.
• Instale una capucha de por lo menos 600 CFM (pies cúbicos por
minuto) sobre una cocina de 30” o 36” de ancho.
Debido a la elevada capacidad de calor de esta unidad, debe
prestarse especial atención a la instalación de la capucha y de la
red de conductos para garantizar que cumpla con los códigos de
construcción locales.
ADVERTENCIA:
No instale este producto con una campana con cortina de aire u
otra campana de cocina que funcione llevando aire a la placa de
cocción. El flujo de aire podrá interferir en el funcionamiento de los
quemadores de gas, produciendo riesgos de incendio o explosión.
Distancias respecto de superficies horizontales sobre la cocina,
medidas en relación a la superficie de cocción. No cumplir con esto
puedo provocar un peligro de incendio.
• Las instalaciones sin capucha requieren un mínimo de 48”
respecto de elementos combustibles.
• Una instalación de capucha a medida con superficies expuestas
horizontales combustibles debe contar con una función de
encendido automático.
• Para otras instalaciones con una capucha, consulte las
instrucciones de instalación de capuchas sobre espacios
específicos para capuchas.
PRECAUCIÓN:
Estas cocinas pesan hasta 700 libras. Desmontar algunos
elementos reducen su peso en forma considerable. Debido
al peso y tamaño de la cocina y para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños al producto:
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA UNA INSTALACIÓN
ADECUADA DE LAS COCINAS DE 36” Y 30”.
SE REQUIEREN TRES PERSONAS PARA UNA INSTALACIÓN
ADECUADA DE LAS COCINAS DE 48”.
El control de pérdidas del aparato deberá realizarse según
las instrucciones del fabricante. La instalación debe cumplir con
los códigos locales. Si no existieran los códigos locales, la cocina
debe cumplir con el Código de Gas Combustible Nacional,
ANSIZ223.1/NFPA 54, última edición, y con el Código Eléctrico
Nacional ANSI/NFPA 70, última incorporación. En Canadá, la
instalación debe cumplir con el Código de Instalación de Gas
Natural vigente, CAN/CGA-B149.1 o el Código de Instalación
de Propano vigente, CAN/CGA-B149.2, y con los códigos locales,
según corresponda. Esta cocina ha recibido la certificación de
diseño de CSA International de acuerdo con ANSI Z21.1, última
edición, y de Canadian Gas Association de acuerdo con
CAN/CGA-1.1, última edición.
Requisitos de accesorios ..................................................53
Dimensiones y espacios del producto ................54-57
Herramientas y materiales requeridos ..................... 58
Preparación para la instalación
Ubicaciones del suministro de energía ..................... 59
Instrucciones de instalación
Paso 1, Quite el empaque ................................................60
Paso 2, Traslade la cocina al interior .......................... 61
Paso 3, Instale el dispositivo anti-volcaduras ........ 62
Paso 4, Conecte la cocina al suministro de gas ....63
Paso 5, Conecte la electricidad .............................63, 64
MODELOS DISPONIBLES
Estas cocinas Monogram se encuentran
configuradas de fábrica para gas natural o para
gas LP. Solicite el modelo que se ajuste a su
situación de instalación.
Modelos a gas natural de 48”:
ZGP484NG – 4 quemadores a gas, parrilla y plancha
ZGP486NR – 6 quemadores a gas y parrilla
ZGP486ND – 6 quemadores a gas y plancha
Modelos a gas LP de 48”:
ZGP484LG – 4 quemadores a gas, parrilla y plancha
ZGP486LR – 6 quemadores a gas y parrilla
ZGP486LD – 6 quemadores a gas y plancha
Paso 6, Coloque la cocina en su posición ................64
Paso 7, Nivele la cocina ....................................................65
Paso 8, Reemplace las puertas del horno ................ 65
Paso 9, Controle los quemadores ................................66
Paso 10,
de hornear del horno ......................................66
Paso 11, Cómo ajustar el quemador
de hornear en el obturador .........................67
Paso 12, Revise la operación del quemador
asador del horno ............................................... 67
Finalice la instalación .........................................................67
Lista de control de la instalación ..................................67
Instalación de accesorios ..........................................69-71
Conversión de gas ........................................................72-76
Revise la operación de los quemadores
Modelos a gas natural de 36”:
ZGP366N – 6 quemadores a gas
ZGP364NR – 4 quemadores a gas y parrilla
ZGP364ND – 4 quemadores a gas y plancha
Modelos a gas LP de 36”:
ZGP366L – 6 quemadores a gas
ZGP364LR – 4 quemadores a gas y parrilla
ZGP364LD – 4 quemadores a gas y plancha
Modelo a gas natural de 30”:ZGP304N
Modelo a gas LP de 30”: ZGP304L
ACCESORIOS PARA SALPICADERO
Todos los modelos requieren un espacio mínimo de 12”
respecto de una superficie combustible vertical en la parte
trasera. Si el espacio es menor a 12”, toda la superficie
de la pared trasera superior y el ancho total de la cocina
deben protegerse mediante un salpicadero. El salpicadero
debe estar hecho de un material no combustible,
como metal, cerámica, ladrillo, mármol u otra piedra.
Dos accesorios disponibles para salpicadero:
• Se encuentra disponible el accesorio para salpicadero
de acero inoxidable de 12” de altura. Utilice este
salpicadero en combinación con un salpicadero
a medida no combustible construido más allá de la altura
de 12”. La altura combinada del accesorio para
salpicadero y el salpicadero a medida debe alcanzar
la parte inferior de la capucha, o cuando no haya una
capucha, 48” sobre la superficie de cocina.
• También se encuentra disponible un salpicadero con
estante de altura ajustable de 30” a 36”. Este salpicadero
llena el espacio ubicado entre la parte superior
de la cocina y la parte inferior de la capucha. El estante
se encuentra ubicado de modo que las lámparas
de calor de la parte inferior de la capucha Monogram
profesional se hallen dirigidas hacia el estante.
Salpicadero de 12” de altura
ZX12B48PSS, para cocinas de 48” de ancho
ZX12B36PSS, para cocinas de 36” de ancho
ZX12B30PSS, para cocinas de 30” de ancho
Salpicadero con estante de altura ajustable
de 30” a 36”
ZXADJB48PSS, para cocinas de 48” de ancho
ZXADJB36PSS, para cocinas de 36” de ancho
ZXADJB30PSS, para cocinas de 30” de ancho
53
Page 54
Información de diseño
DIMENSIONES Y ESPACIOS DEL PRODUCTO
Modelos de cocina de 48”
1-1/2”
Ancho de 47-7/8”
Mostrador de
encimera a superficie
de cocción
Ubicaciones de los servicios públicos
8”
35-1/4”
a
36-3/4”
de altura
28-1/4”
Profundidad
hasta
el frente
de la puerta
ADVERTENCIA:
Las instalaciones sin capucha
requieren un mínimo de 48” respecto
de elementos combustibles. Una
instalación de capucha a medida
con superficies expuestas horizontales
combustibles debe contar con una
función de encendido automático.
Consulte las instrucciones de
instalación de la capucha para
obtener espacios específicos
de las capuchas.
La superficie de toda la pared trasera
sobre la cocina y por debajo
de la capucha debe cubrirse con un
material no combustible como metal,
cerámica, ladrillo, mármol u otra
piedra.
NOTA: Todas las aberturas en el piso o
pared detrás y debajo del aparato se
deben sellar.
3-1/4”
to 4-3/4”
Altura de la placa
de protección/
pata
13”
máx.
6-1/2”
48” mínimo
respecto
de elementos
combustibles
Material no
combustible
electricidad
48” Mín
23”
Gas/
3”
48”
18”
Mín.
12” mínimo
sobre cada
lado
6”
Gas/
electricidad
2”
12” mínimo respecto
de una pared
adyacente
ESPACIOS ADICIONALES:
Deje un espacio mínimo de 12” respecto de una pared
adyacente sobre cada lado.
Las áreas de trabajo adyacentes a la estufa deben contar
con un espacio mínimo de 18” entre el mostrador
de encimera y la parte inferior del gabinete de pared. .
Para la instalación de la isla, deje un espacio mínimo de
2-½” entre la abertura y el extremo trasero de la mesada
y un mínimo de 3” entre la abertura y los extremos laterales de la mesada (ver la vista superior).
54
Parte posterior
2-1/2” Min.
3” Min.3” Min.
Isla de Esculturas
Vista desde arriba
Page 55
Información de diseño
DIMENSIONES Y ESPACIOS DEL PRODUCTO
Modelos de cocina de 36”
1-1/2”
Ancho de 35-7/8”
Mostrador de
encimera a
superficie de
cocción
Ubicaciones de los servicios públicos
4-5/8”
35-1/4”
a
36-3/4”
de altura
28-1/4”
Profundidad
hasta el frente
de la puerta
Las instalaciones sin capucha
requieren un mínimo de 48” respecto
de elementos combustibles.
Una instalación de capucha a medida
con superficies expuestas horizontales
combustibles debe contar con una
función de encendido automático.
Consulte las instrucciones
de instalación de la capucha para
obtener espacios específicos
de las capuchas.
La superficie de toda la pared trasera
sobre la cocina y por debajo
de la capucha debe cubrirse con
un material no combustible como
metal, cerámica, ladrillo, mármol
u otra piedra.
Altura de la placa
de protección/
ADVERTENCIA:
pata
3-1/4”
a 4-3/4”
13”
máx.
6-1/2”
48” mínimo
respecto de
elementos
combustibles
Material no
combustible
13-3/8”
Gas/
electricidad
12” mínimo
sobre cada
lado
11-3/8”
Gas/
electricidad
2”
36”
18”
Mín.
2”
12” mínimo respecto
de una pared
adyacente
NOTA: Todas las aberturas en el piso o
pared detrás y debajo del aparato se
deben sellar.
ESPACIOS ADICIONALES:
Deje un espacio mínimo de 12” respecto de una pared
adyacente sobre cada lado.
Las áreas de trabajo adyacentes a la estufa deben contar
con un espacio mínimo de 18” entre el mostrador
de encimera y la parte inferior del gabinete de pared. .
Para la instalación de la isla, deje un espacio mínimo de
2-½” entre la abertura y el extremo trasero de la mesada
y un mínimo de 3” entre la abertura y los extremos laterales de la mesada.
36 “ Mín.
2-1/2” Min.
3” Min.3” Min.
55
Page 56
Información de diseño
DIMENSIONES Y ESPACIOS DEL PRODUCTO
Modelos de cocina de 30” de ancho
Ancho
de 29-7/8”
35-1/4”
a
36-3/4”
de altura
28-1/4”
Profundidad
hasta el frente
de la puerta
1”
Mostrador de
encimera a
superficie de cocción
Altura de
la placa de
protección/pata
ADVERTENCIA:
Las instalaciones sin capucha
requieren un mínimo de 48” respecto
de elementos combustibles. Una
instalación de capucha a medida con
superficies expuestas horizontales
combustibles debe contar con una
función de encendido automático.
Consulte las instrucciones
de instalación de la capucha para
obtener espacios específicos
de las capuchas.
La superficie de toda la pared trasera
sobre la cocina y por debajo
de la capucha debe cubrirse con
un material no combustible como
metal, cerámica, ladrillo, mármol
u otra piedra.
3-1/4”
a 4-3/4”
13”
máx.
Ubicaciones de los servicios públicos
4-5/8”
6-1/2”
48” mínimo
respecto de
elementos
combustibles
Material no
combustible
11-3/8”
electricidad
12” mínimo
sobre cada
Gas/
7-3/8”
Gas/
electricidad
2”
30”
18”
Mín.
lado
2”
12” mínimo respecto
de una pared
adyacente
NOTA: Todas las aberturas en el piso o
pared detrás y debajo del aparato se
deben sellar.
ESPACIOS ADICIONALES:
Deje un espacio mínimo de 12” respecto de una pared
adyacente sobre cada lado.
Las áreas de trabajo adyacentes a la estufa deben contar
con un espacio mínimo de 18” entre el mostrador
de encimera y la parte inferior del gabinete de pared. .
Para la instalación de la isla, deje un espacio mínimo de
2-½” entre la abertura y el extremo trasero de la mesada
y un mínimo de 3” entre la abertura y los extremos laterales de la mesada.
30” Mín.
2-1/2” Min.
3” Min.3” Min.
56
Page 57
Información de diseño
DIMENSIONES Y ESPACIOS DEL PRODUCTO
Modelos de cocinas de 48”, 36” y 30”
28-7/8”
10-1/2”
13/16”
hasta el lado
frontal
Accesorios
opcionales
para
salpicadero
12” mín. respecto de materiales
combustibles o 0” respecto de
materiales no combustibles sobre
la superficie de cocción
30-36”
35-1/4”
a
36-3/4”
12”
1-1/2”
3-3/16”
Profundidad del
panel de control
28-1/4” hasta
el borde biselado
del lado redondeado
del panel de control
27-1/2” hasta
el lado biselado
– Profundidad
máxima de gabinete
adyacente para
instalaciones a nivel
28-1/4” Hasta
el frentede la puerta
31-1/16” Hasta
el frente de la manija
7” altura
del panel de control
48-1/4” con la puerta
del horno abierta
Espacio de
0” respecto
de una pared
trasera
o lateral debajo
de la superficie
de cocción
ADVERTENCIA:
El accesorio para salpicadero de
acero inoxidable de 12” de altura
debe instalarse en combinación
con un salpicadero no combustible
a medida.
El salpicadero terminado debe cubrir
toda la pared trasera hasta la parte
inferior de una capucha, o cuando
no haya una capucha, 48” respecto
de elementos combustibles.
57
Page 58
Información de instalación
KIT PARA ALTITUDES ELEVADAS WB28K10553
Para el funcionamiento sobre 6.000 pies de altura, solicite
el kit de conversión WB28K10553. Este kit incluye orificios
para la utilización de gas LP y gas natural.
KIT DE REDUCCIÓN WB28K10554
(Para cocinas con espacio reducido)
El kit de reducción se utiliza con el modelo
ZDP304N (sólo gas natural). Este kit incluye orificios
para reducir la salida del quemador
de superficie a 40.800 BTU.
MATERIALES PROVISTOS
Soporte
anti-
volcaduras,
abrazadera
y tornillos
Codo
de
tubería
de 1/2”
Lubricante
para
bandejas
del horno
Guías
(para
proteger
el piso)
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Perforadora y brocas
Sierra sable
Cinta de medir
Regla de carpintero
Gafas de seguridad
Destornillador
de estrella #2
apropiadas
Llave ajustable
Llave de cubo o llave
de 1/4”
Nivel
Carretilla de mano
MATERIALES REQUERIDOS (NO PROVISTOS)
Sellador
de juntas
Accesorios de
tubería
Longitud máxima de 5 pies, 5/8” DE. Suministro
de gas de metal flexible aprobado por CSA
(Longitud máxima de 3 pies sólo Massachusetts)
NOTA: Adquiera una línea flexible nueva;
no utilice una línea de gas flexible previamente
usada.
Válvula
de apagado
58
Page 59
Preparación para la instalación
UBICACIONES DEL SUMINISTRO
DE ENERGÍA
Suministro de gas:
• Los modelos de gas natural están diseñados para
funcionar con una presión de columna de agua
de 5”. Para un funcionamiento adecuado,
la presión del gas natural dirigido al regulador
debe hallarse entre 7” y 13” de columna de agua.
• Los modelos de gas LP están diseñados para
funcionar con una presión de columna de agua
de 10”. Para un funcionamiento adecuado,
la presión del gas LP dirigido al regulador debe
hallarse entre 11” y 13” de columna de agua.
• Ubique la toma de la tubería en la pared trasera
o piso como se ilustra en “Dimensiones
y espacios”. Utilice una longitud máxima de 5 pies,
una línea de suministro de gas flexible de 5/8”
de DE (3 pies en Massachusetts).
Suministro eléctrico:
La estufa debe conectarse a tierra según los códigos
locales, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional
(ANSI/NFPA 70, última edición). En Canadá, la
conexión eléctrica se debe hacer según el Código
Eléctrico Canadiense CSA C22.1 Parte 1. Consulte la
sección Conexiones eléctricas.
PRECAUCIÓN
No intente operar el horno o la estufa durante una
falla eléctrica
59
Page 60
Instalación
PASO 1
QUITE EL EMPAQUE
PRECAUCIÓN
Mantenga una distancia prudencial. Cuando
se cortan, los extremos de los precintos de metal
pueden golpearlo.
• Corte los precintos de metal. Levante la caja hacia arriba.
• Ubique las dos guías en la parte superior
del empaque. Estas guías se utilizarán para
proteger el piso de la cocina durante la instalación.
• Quite las protecciones de las esquinas.
Deseche todo el material de empaque.
• Quite las tapas de la parrilla/plancha, la rejilla
de la parrilla y las rejillas de los quemadores.
• Levante y quite la tapa de ventilación de la plancha
de hierro fundido, las canaletas para grasa y las
almohadillas.
• Corte las sujeciones que sostienen la rejilla de la
parrilla al armazón de la parrilla.
Tapa de ventilación de la plancha
• Abra la(s) puerta(s) del horno y quite los
elementos de empaque. Quite la asadera que
sostiene el estante, la cinta, el paquete con las
instrucciones, el lubricante de bandejas y la
sonda.
PRECAUCIÓN
Las puertas y pasillos que lleven a la ubicación
de la instalación requieren de una abertura
de por lo menos 32”. Si la abertura es menor
a los 32”, deben quitarse la(s) puerta(s) del horno
y las perillas de control.
QUITE LA(S) PUERTA(S) DEL HORNO SÓLO
SI ES NECESARIO para trasladar la cocina a través
de las puertas. Para evitar daños a los lados
de la cocina, será necesario colocar almohadillas
en las esquinas debajo de las cintas de la carretilla
de mano.
Ranura
Sujeciones
• Levante las tapas de los quemadores y quite
las almohadillas de espuma, luego levante
los cabezales de los quemadores y quite las
almohadillas de espuma.
Quite las almohadillas de espuma
Canaletas para
grasa
Bloqueo
de la
bisagra
Para quitar la(s) puerta(s) del horno:
• Abra la puerta por completo.
• Cada bisagra cuenta con una traba de bisagra.
Cierre la traba de bisagra hacia abajo contra
el armazón de la puerta.
• Tome firmemente la puerta de los lados superiores.
• Cierre la puerta hasta una posición casi vertical.
• Levante la puerta hacia arriba y hálela hacia afuera.
• Quite las perillas de control halando de las mismas
hacia afuera.
60
Page 61
Preparación para la instalación
PASO 2
TRASLADE LA COCINA AL INTERIOR
1 Incline la cocina hacia adelante sobre el patín.
Placa de protección
2 Quite la placa de protección de la base
de espuma.
Placa de protección
3 Coloque la hoja de la carretilla de mano debajo
del bloque de espuma.
4 Sujete las correas de la carretilla de mano
alrededor de la unidad.
IMPORTANTE: Coloque las cintas de la carretilla
de mano debajo de las manijas de la puerta
del horno. A fin de evitar dañar los paneles
laterales, coloque una almohadilla entre
la carretilla de mano y la cocina.
5 Incline la cocina para bajar las ruedas
de la carretilla de mano del patín.
Cintas
de la
carretilla
de mano
debajo de
las manijas
del horno
6 Coloque las guías del aparato sobre el piso
en los lados izquierdo y derecho en frente
de la abertura.
IMPORTANTE: Las guías brindan una superficie
para deslizar la cocina a su posición final
y protegen el acabado del piso. Las guías
deben quitarse antes de nivelar la cocina.
Introduzca la hoja
debajo del bloque de
espuma
Quizás necesite quitar el frente
del bloque de espuma para
poder pasar por la puerta.
IMPORTANTE: No retire el bloque de espuma de la base
mientras la carretilla elevadora se encuentre en uso.
Coloque la hoja de la carretilla elevadora debajo del bloque
de espuma de la base y transporte la sierra hasta
la ubicación final.
61
7 Traslade la cocina al interior. Coloque la cocina
frente a la ubicación de la instalación, sobre
las guías.
Abertura
de la cocina
Guías para
deslizar
la cocina
a su
posición
Page 62
Instalación
PASO 3
Para reducir el riesgo de volcar la cocina, ésta debe sujetarse
INSTALE EL DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS
• Sujete la abrazadera anti-volcaduras a la parte
mediante un soporte anti-volcaduras con una adecuada
instalación. Ver las instrucciones de instalación enviadas con
el soporte para obtener detalles completos antes de iniciar
la instalación.
Para controlar que el soporte esté instalado y sujetado de forma
adecuada, observe la parte inferior de la cocina. El soporte anti-
NOTA: Este dispositivo anti-volcaduras puede
instalarse en el lado opuesto de la cocina.
Volcaduras se debe insertar en la abertura correspondiente
a la abrazadera anti-volcaduras de la cocina. Si el brazo del
soporte pierde la abrazadera en la parte izquierda o derecha, o
si el brazo del soporte no sobresale a través de la apertura de la
abrazadera, la abrazadera se deberá volver a instalar.
Si la cocina se separa de la pared por cualquier razón, siempre
repita este procedimiento para verificar que la cocina esté bien
sujeta mediante el soporte anti-volcaduras.
Si su cocina no cuenta con un soporte anti-volcaduras, llame
al 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo alguno.
Si el dispositivo anti-volcaduras suministrado con la cocina no
es apto para la aplicación, utilice el dispositivo anti-volcaduras
WB2X7909.
• Mida y marque Dimensión A (vea la tabla abajo)
Lea el Folleto de seguridad anti-volcaduras de AHAM enviado
con el soporte.
Piezas anti-volcaduras provistas
4 tornillos para madera
Soporte anti-volcaduras
• Coloque el soporte anti-volcaduras contra el piso
• Perfore orificios piloto de 1/8” a un ángulo de 20°.
• Sujete el soporte a la pared y/o piso mediante por
inferior de la cocina en el área empotrada. Instale
2 tornillos hexagonales (provistos) a través
de la abrazadera y dentro de la cocina.
Tornillos
hexagonales
Abrazadera
anti-volcaduras
Posición alternativa
de la abrazadera
desde el lado izquierdo (o derecho) de la ubicación
de la instalación. Si el mostrador de encimera tiene
una saliente, agregue esa dimensión a Dimensión A.
y pared trasera en la ubicación marcada. Marque
los orificios de los tornillos para sujetar el soporte
a la placa de la pared y el piso.
lo menos 2 tornillos para madera (provistos).
Soporte
anti-volcaduras
Placa
de la pared
A
62
Page 63
Instalación
PASO 4
CONECTE LA COCINA
AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA
No utilice una llama para verificar pérdidas de gas.
Asegúrese de que el suministro de gas esté
apagado desde la válvula de apagado:
• Aplique sellador para roscas de tubería
en la entrada de gas ubicada en la parte trasera
de la cocina. Instale el codo de tubería de 1/2”
(provisto) en la entrada de gas.
• Instale el conector de metal flexible de 5/8”
de DE a la entrada de gas. Conecte el otro
extremo del conector flexible al suministro
doméstico de gas.
• Encienda el gas y verifique la presencia de
pérdidas:
– Utilice un detector de pérdidas líquido en todas
las juntas y conexiones del sistema.
Entrada
de gast
IMPORTANTE: Desconecte la cocina y la válvula
individual de apagado del sistema de tuberías de
suministro de gas durante cualquier prueba de
presión del sistema a presiones de prueba mayores
a 1/2 psig. La cocina debe aislarse del sistema de
tuberías de suministro de gas cerrando la válvula
individual de apagado durante cualquier puesta
a prueba del sistema de suministro de gas en
presiones de prueba iguales o menores a
1/2 psig.
NOTA: Esta cocina se encuentra equipada con una
válvula de apagado ubicada en la parte superior
de la cocina, debajo de la ventilación trasera. Esta
válvula de apagado debe utilizarse en caso de que
se necesiten reparaciones en el futuro.
PASO 5
Requisitos eléctricos
Un circuito exclusivo de 120 voltios, 60 Hertz,
correctamente conectado a tierra protegido por un
interruptor de circuitos de 15 ó 20 amperios o un
fusible con retardo de tiempo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
PASO 5
Precauciones con el cable de extensión
Por riesgos potenciales de seguridad relacionados
con ciertas condiciones, recomendamos
enfáticamente abstenerse del uso de un cable de
extensión. Sin embargo, si usted elige usar un cable
de extensión, es absolutamente necesario que sea
un cable de extensión que cumpla con los requisitos
de UL, para aparatos con conexión a tierra de 3
cables y que la calificación de carga de corriente del
cable en amperios sea equivalente, o mayor que la
calificación del circuito.
Conexión a tierra
IMPORTANTE (Lea atentamente)
Método preferido
POR SEGURIDAD PERSONAL, ESTE APARATO SE DEBE
CONECTAR A TIERRA CORRECTAMENTE.
El cable eléctrico de este aparato está equipado con un
enchufe de tres patas (con conexión a tierra) que encaja
en un receptáculo de pared estándar de tres patas para
reducir la posibilidad de choque eléctrico por causa de
este aparato.
El cliente debe hacer que un electricista calificado revise
el receptáculo de pared y el circuito para asegurar que el
receptáculo esté correctamente conectado a tierra
Donde se encuentre un receptáculo de pared de dos
patas, es responsabilidad personal del cliente de
reemplazarlo por un receptáculo de pared de tres patas
correctamente conectado a tierra.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, NO CORTE NI ELIMINE
LA TERCERA PATA (CONEXIÓN A TIERRA) DEL CABLE
ELÉCTRICO.
Un mensaje acerca de los interruptores con falla a tierra
(GFCI, en inglés) – No se recomiendan los GFCI para los
receptáculos de estufa de gas.
Los Interruptores de circuitos con falla a tierra son
dispositivos que perciben el escape de corriente en un
circuito y se apagan automáticamente cuando se detecta
un nivel umbral de fuga. El consumidor debe reinicializar
manualmente estos circuitos. El Código Eléctrico
Nacional exige el uso de GFCIs en receptáculos de
cocina instalados para las superficies de mostradores. El
desempeño de la estufa no se afectará si se opera en un
circuito protegido por un CFCI pero puede ser posible que
ocasionalmente el interruptor CFCI se salte.
CONEXIÓN ELÉCTRICA (Cont.)
Asegure la conexión a
tierra correcta antes
de usar
63
Page 64
Instalación
PASO 5
CONEXIÓN ELÉCTRICA (Cont.)
Situaciones de uso en las cuales el cable eléctrico
del aparato se desconectará con poca frecuencia.
Se puede usar un adaptador únicamente en un
circuito de 15 amperios. No use un adaptador en
un circuito de 20 amperios. Donde lo permitan los
códigos locales, se puede hacer una CONEXIÓN TEMPORAL a un receptáculo de pared de dos patas
correctamente conectado a tierra mediante el uso
de un adaptador UL, disponible en la mayoría de las
ferreterías. La ranura más grande en el adaptador
se debe alinear con la ranura más grande en el
receptáculo de pared para ofrecer la polaridad
correcta en la conexión del cable eléctrico.
Método temporal
(No se permiten los enchufes adaptadores
en Canadá)
Alinee las patas/ranuras grandes
Asegure la conexión
a tierra correcta y
una conexión firme
antes de usar
PASO 6
COLOQUE LA COCINA
EN SU POSICIÓN
ADVERTENCIA
El soporte anti-volcaduras debe instalarse
adecuadamente para evitar la volcadura accidental
de la cocina. No hacerlo puede provocar daños
o lesiones graves.
• Asegúrese de que las guías del aparato se
encuentren debajo de las ruedas.
• La cocina se envía con la ruedas en la posición
baja. Con mucho cuidado deslice la cocina a su
posición, asegurándose de no enroscar o pellizcar
el cable de energía y la tubería flexible de gas.
• Quite las guías ubicadas debajo de la cocina.
Asegúrese de que
el soporte antivolcaduras
esté sujeto a la
abrazadera
de la cocina.
PRECAUCIÓN:Instalar el terminal a
tierra del adaptador al tornillo de la tapa del
receptáculo de pared no logra la conexión a tierra del
aparato a menos que el tornillo de la tapa sea metálico
y no esté aislado y el receptáculo de pared esté
conectado a tierra por medio del cableado de la casa.
El cliente debe hacer que un electricista calificado
revise el circuito para verificar que el receptáculo esté
correctamente conectado a tierra.
Al desconectar el cable eléctrico del adaptador,
siempre sostenga el adaptador con una mano. Si
esto no se hace, es probable que el terminal a tierra
del adaptador se rompa con el uso repetido. Si
esto ocurre, NO USE el aparato hasta que se haya
establecido nuevamente la conexión a tierra.
Page 65
Instalación
PASO 7
NIVELE LA COCINA
ADVERTENCIA
La cocina debe estar nivelada y sostenida por
las patas, no por la ruedas. La cocina podría
desplazarse si la ruedas hacen contacto con el piso.
Asegúrese de que todas las patas estén en contacto
con el piso en cualquier instalación.
• Todas las patas deben nivelarse después
de que el producto se haya instalado.
• Asegúrese de que los gabinetes/mostradores
de encimera cercanos se encuentren nivelados,
desde el frente a la parte trasera y de izquierda
a derecha a lo largo de la abertura de la cocina.
• Mida la distancia desde el piso hasta el extremo
superior del mostrador de encimera en las
esquinas traseras izquierda y derecha.
• Ajuste la altura de la cocina a la altura
del mostrador de encimera o a una altura superior.
IMPORTANTE: Esta cocina siempre debe instalarse
a la altura del mostrador de encimera o a una altura
superior. NO INSTALE LA COCINA POR DEBAJO
DE LA ALTURA DEL MOSTRADOR DE ENCIMERA
ADYACENTE. Esta cocina debe hallarse sostenida
por las 4 patas, independientemente de la altura
del mostrador de encimera.
AJUSTE DE LAS PATAS DELANTERAS
• Deslice los cilindros delanteros hacia arriba para
ajustar las patas niveladores delanteras. Tenga
cuidado de no dañar el cilindro.
• El aparato cuenta con una llave para nivelar las
patas. Busque debajo del frente de la cocina cerca
del lado derecho. Ubique y quite un tornillo de
apriete manual y luego saque la llave de la ranura.
Tornillo de apriete manual
PASO 7
AJUSTE DE LAS PATAS TRASERAS
• Quite dos tornillos del reborde de ventilación
trasero. Deslice el reborde de ventilación hacia
adelante y luego levántelo.
• Busque las dos varillas de extensión de las patas
traseras. Utilice una llave de cubo o llave de
1/4” para ajustar las patas traseras izquierda o
derecha.
• Reemplace el reborde de ventilación trasero
utilizando los tornillos originales.
PASO 8
NIVELE LA COCINA (cont.)
Reborde de ventilación trasero
Varilla de extensión
de pata trasera
REEMPLACE LAS PUERTAS
DEL HORNO
Saltee este paso si las puertas del horno
se encuentran en su lugar.
IMPORTANTE: No levante la puerta tomándola de la manija.
Para reemplazar las puertas del horno:
• Tome firmemente la puerta de los lados
superiores. Esto es fundamental.
• Acérquese a la cocina con la puerta en posición vertical.
• Guíe las bisagras dentro de las ranuras.
• Presione la puerta firmemente hacia adentro
mientras la abre.
• Una vez que esté en su posición, abra la puerta por
completo.
Presione las trabas de la bisagra hacia adentro y
hacia el armazón frontal.
• Utilice la llave suministrada para girar las patas
niveladoras delanteras. Gire en sentido de las
agujas del reloj para levantar la cocina sobre las
ruedas. Gire en sentido contrario a las agujas del
reloj para bajar las patas.
• Asegúrese de volver a colocar la llave en su
ranura de almacenamiento para usos posteriores.
Deslice
el cilindro
de la pata
hacia
arribap.
PRECAUCIÓN:Tenga cuidado
al reemplazar las puertas del horno. Si la traba
de la bisagra no se encuentra bien bloqueada, la bisagra
puede saltar y separarse. Si la bisagra se separa, debe
aplicarse presión (posiblemente con el pie) para unirla
y enganchar de nuevo la traba de la bisagra.
65
Page 66
Instalación
PASO 9
Asegúrese de que los cabezales y las tapas
de los quemadores estén bien colocados.
• Asegúrese de contar con un encendido adecuado:
– Presione hacia adentro una perilla de control
y gire a la posición LITE (encendido).
– El encendedor generará chispas y el quemador
se encenderá; el encendedor dejará de chispear
cuando el quemador se haya encendido.
– La primera vez puede tomar más tiempo,
mientras se purga el aire de la línea de gas.
– Gire la perilla a OFF (apagado).
– Repita el procedimiento para cada quemador.
IMPORTANTE: Si los electrodos del encendedor
siguen chispeando después de que los quemadores
se hayan encendido, controle que los componentes
de todos los quemadores estén bien instalados.
Consulte el Manual del propietario.
• Las llamas de los quemadores deben ser azules y
estables sin puntas amarillas, ruidos excesivos o
elevaciones de la llama del quemador. Si existiera
alguna de estas condiciones, controle que las
bocas de los quemadores no se encuentren
bloqueadas. Si alguna de estas condiciones
continúa, llame al servicio técnico.
CONTROLE LOS QUEMADORES
Tapa del quemador bien colocada
Tapa del quemador mal colocada
PASO 10 REVISE LA OPERACIÓN DE LOS
QUEMADORES DE HORNEAR DEL HORNO
A. Retire la base del horno y el difusor (consulte las
secciones 6A y B de las instrucciones de instalación de la conversión, página 24).
B. Para operar el quemador de hornear, gire la
perilla selectora de modalidad del horno a la
posición Bake y gire la perilla de la temperatura
del horno a 350. Después de 30 a 90 segundos,
se prenderá el quemador.
Las llamas deben ser constantes, conos azules
aproximadamente de 1” Y, si la estufa opera con
gas natural, no deben tener puntas amarillas.
Con la mayoría de gas LP, las puntas amarillas
pequeñas en el extremo de los conos de gas
exteriores son normales. El cono interior de la
llama debe ser entre 1/2” y ¾” de largo para
cualquier gas.
½” a ¾” (12.7 mm a 19.1 mm)
C. Realice la misma revisión en el horno acompa-
ñante, si lo hay.
Cono interior
de la llama
Quemador asador
del horno
PASO 11 CÓMO AJUSTAR EL QUEMADOR DE
HORNEAR EN EL OBTURADOR (si es necesario)
Para ajustar el obturador:
1.
Si las llamas están amarillas, abra el obturador de aire más allá del nivel original.
2.
Si las llamas fluctúan o se alejan del quemador, cierre el obturador de aire más allá del
nivel original.
Se puede lograr acceso al obturador de aire para
el quemador de hornear al quitar el quemador.
A. Con un destornillador, afloje el tornillo de
ajuste del obturador de aire.
66
Page 67
Instalación
PASO 11
CÓMO AJUSTAR EL QUEMADOR DE
HORNEAR EN EL OBTURADOR (Cont.)
B. Haga el ajuste al obturador de aire.
C. Vuelva a apretar el tornillo del obturador de
aire.
D. Revise que el cono interior de la llama esté
entre ½” y ¾” (12.7 mm y 19.1 mm) de largo.
Después de confirmar la operación correcta del
quemador, reemplace todas las partes.
PASO 12 REVISE LA OPERACIÓN DEL
QUEMADOR DEL ASADOR DEL HORNO
El quemador del asador debe encenderse y calentarse hasta por 3 minutos antes de la operación
de revisión.
1. Para operar el quemador asador, gire la perilla
selectora de modalidad del horno a la posición
Broil y gire la perilla de la temperatura a Broil Hi.
Después de 30 a 90 segundos, el quemador se
encenderá.
Debe haber una manta uniforme de llama cu-
briendo toda la superficie de la pantalla que es
azul y apenas visible, aproximadamente 1/4” de
largo. Después de aproximadamente 3 minutos,
el área de la pantalla debe empezar a verse de
color naranja.
FINALICE LA INSTALACIÓN
Coloque las rejillas de los quemadores sobre
los quemadores. Las rejillas deben estar bien
asentadas y no deben moverse.
La plancha se halla sujeta con tornillos.
Se encuentra diseñada para permanecer
en un lugar fijo y no debe quitarse.
La plancha cuenta con dos tornillos de nivelación
debajo de tapa de ventilación trasera que pueden
usarse para ajustar la inclinación deseada.
Tapa de ventilación de la plancha
Tornillos de nivelación
Tornillos de
apriete
Los dos tornillos internos son tornillos de apriete para
asegurar la plancha en su lugar. Afloje los dos tornillos
antes de nivelar. No quite estos dos tornillos.
Los dos tornillos exteriores son tornillos de nivelación.
No quite estos dos tornillos. Pueden girarse para
nivelar la plancha o para brindar una inclinación hacia
adelante para que las grasas y aceites se escurran de
los alimentos que se están cocinando.
2. Realice la misma revisión en el horno acompañante, si lo hay.
Si la llama es larga y débil, verifique que el orificio
correcto esté instalado y el regulador esté convertido correctamente para su suministro de gas.
Después de nivelar la plancha, ajuste los tornillos
de apriete a mano; no ajuste de más.
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN
■ Verifique que todos los controles queden
en la posición OFF (apagado).
■ Asegúrese de que la corriente de aire de combustión
y de ventilación hacia la cocina no esté obstruida.
■ Vuelva a chequear los pasos:
Constate dos veces que todos los puntos de este
manual se hayan completado. Volver a chequear los
pasos garantizará un uso seguro de la cocina.
NOTA: La placa de clasificación se encuentra en la parte
inferior del panel de control y puede verse cuando se
abre la puerta del horno. El número de modelo y de serie
se encuentra detrás de la perilla izquierda y puede verse
cuando se quita la perilla.
Page 68
Instalación
ACCESORIOS – PLACA DE PROTECCIÓN (PROVISTO)
• Instale la placa de protección después
de que se haya nivelado la cocina.
• Mida la distancia entre el piso y la parte inferior
de la cocina.
• Afloje los dos tornillos de cada extremo. Ajuste
la altura de la placa de protección separando
las piezas superiores e inferiores en 1/8” menos
que la altura medida.
Parte inferior de la
placa de protección
• Fije las secciones superior e inferior ajustando
los 2 tornillos de cada extremo.
• Presione la placa de protección contra la pata
de la cocina hasta que se trabe sobre las patas.
NOTA: Asegúrese de que la placa de protección
quede bien sujeta a la pata.
Parte superior de la placa
de protección
Tornillo
Presione
Presione
68
Page 69
Instalación de accesorios ZX12B30PSS, ZX12B36PSS, ZX12B48PSS
ACCESORIOS OPCIONALES – SALPICADERO ALTO DE 12”
ADVERTENCIA:
Para prevenir el encendido de materiales
combustibles, debe protegerse toda la pared
trasera de la cocina mediante un salpicadero
construido con un material no combustible.
El accesorio para salpicadero de acero inoxidable
debe instalarse en combinación con un salpicadero
no combustible a medida construido más allá
de la altura de 12” del salpicadero.
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo
y con detenimiento.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para
el uso de inspectores locales.
IMPORTANTE: CUMPLA CON TODOS LOS CÓDIGOS
Y ORDENANZAS VIGENTES.
NOTA AL INSTALADOR: Asegúrese de dejar estas
instrucciones al consumidor.
NOTA AL CONSUMIDOR: Conserve estas
instrucciones con el Manual del propietario para
referencia futura.
Este kit provee los materiales necesarios para la
instalación de salpicaderos de 12” de altura para
cocinas y estufas profesionales Monogram de
30”, 36” o 48”.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
REQUERIDOS
• Guantes para protegerse de los bordes filosos
• Destornilladores T-15 y de estrella #2
• Perforadora eléctrica con mechas de 3/32”
y 9/64”bits
• Gafas de seguridad
• Nivel
• Lápiz
Panel de cubierta
Este kit incluye
• Panel de soporte de pared
• Panel de cubierta
• Paquete de ferretería con
– 5 tornillos auto-roscantes #8
Torx 15 de acero inoxidable
– 5 tornillos de estrella #2 para
madera de cabeza troncocónica #10
Panel de soporte
de pared
Paquete de
ferretería
INSTALE EL SALPICADERO DE 12”
ADVERTENCIA:
debe estar bien sujeto a la pared. No hacerlo
puede provocar daños o lesiones personales.
• Instale y nivele la cocina o estufa y la capucha
de la cocina de acuerdo con las instrucciones
de instalación.
• Quite el empaque y la película protectora
del salpicadero.
• Utilice un nivel para marcar con lápiz una línea
horizontal sobre la pared, 1/8” sobre la cocina
o estufa. El espacio de 1/8” permite que el panel
de cubierta se superponga con el panel de soporte
de pared.
• Ubique los parantes en ambos lados. Donde no
haya parantes disponibles, utilice anclajes de pared
(no provistos).
• Alinee el panel de soporte de pared sobre la línea
horizontal marcada y centrada de izquierda
a derecha.
• El panel de soporte de pared debe fijarse a la pared
en las 4 esquinas. Utilice tornillos para madera
(provistos) o anclajes de pared (no provistos) para
fijar el panel de soporte a la pared.
• Coloque el panel de protección sobre el panel de
soporte de pared y fije con tornillos Torx (provistos).
Instale 2 tornillos en cada lado.
Instale 4 tornillos
para madera
Flecha
1/8”
Panel de
soporte
de pared
Panel de cubierta
Central
Este salpicadero
Panel de
soporte de
pared
Instale los
tornillos
T-15
69
Page 70
Instalación de accesorios ZXADJB30PSS, ZXADJB36PSS, ZXADJB48PSS
ACCESORIOS –SALPICADERO AJUSTABLE DE 30” A 36” (no incluido)
ADVERTENCIA:
Para prevenir el encendido de materiales
combustibles, debe protegerse toda la pared
trasera de la cocina mediante un salpicadero
construido con un material no combustible.
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo
y con detenimiento.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para
el uso de inspectores locales.
IMPORTANTE: CUMPLA CON TODOS LOS CÓDIGOS
Y ORDENANZAS VIGENTES.
NOTA AL INSTALADOR: Asegúrese de dejar estas
instrucciones al consumidor.
NOTA AL CONSUMIDOR: Conserve estas instrucciones
con el Manual del propietario para referencia futura.
• Este salpicadero puede ajustarse para poder utilizarse
en el espacio entre la parte superior
de la cocina y la parte inferior de la capucha, con
una altura mínima de 30” y una máxima de 36”.
• El peso máximo de capacidad de carga del estante
es de 40 lbs.
INSTALE LOS PANELES DE SOPORTE DE PARED
ADVERTENCIA
de soporte de pared deben estar bien sujetos
a la pared. No hacerlo puede provocar daños
o lesiones personales.
IMPORTANTE: Este salpicadero se encuentra diseñado para
cubrir la pared entre la parte inferior de la capucha
y la parte superior de la cocina. La capucha de ventilación
debe instalarse sobre la estufa o cocina antes de instalar
el salpicadero.
• Instale y nivele la cocina/estufa de acuerdo con las
instrucciones de instalación del producto.
• Quite el empaque y la película protectora del salpicadero.
• Ubique los parantes en ambos lados. Donde no haya
parantes disponibles, utilice anclajes de pared
(no provistos).
• Utilice un nivel para marcar con lápiz 2 líneas horizontales
sobre la pared, una 1/8” por debajo de la capucha de
ventilación y la otra 1/8” por encima de la cocina/estufa.
El espacio de 1/8” permite que los paneles de cubierta se
superpongan con los soportes de pared.
• Fije el panel de soporte de pared superior a la pared con 4
tornillos para madera, a través de los parantes exteriores.
• Utilice 4 tornillos para madera para fijar el panel de
soporte de pared inferior. La ranura central debe
ubicarse en la parte superior.
El espacio entre los paneles de soporte superior e inferior
se cubrirá con la cubierta superior con estante.
:
Los paneles
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
REQUERIDOS
• Guantes para protegerse de bordes filosos
• Destornilladores T-15 y de estrella #2
• Perforadora eléctrica con mechas
de 3/32” y 9/64”
• Gafas de seguridad
• Nivel
• Lápiz
Cubierta
superior con
estante
Este kit incluye
• Soporte de pared superior
• Soporte de pared inferior
• Cubierta superior con estante
• Cubierta inferior
• Paquete de ferretería con
– 9 tornillos auto-roscantes #8 Torx 15
de acero inoxidable
– 9 tornillos de estrella #2 para madera
de cabeza troncocónica #10
– 3 tornillos de cabeza segmentada #10 de acero
inoxidable #2 (para un método de instalación
alternativo)
Cubierta
inferior
Soporte de pared inferior
Soporte
de pared
superior
Paquete de
ferretería
Tornillos para
madera
70
1/8”
1/8”
Flecha
central
Tornillos
para
madera
Fije el panel
superior a la
pared con 4
tornillos para
madera
Fije el panel
inferior a la
pared con 4
tornillos para
madera
Page 71
Instalación de accesorios ZXADJB30PSS, ZXADJB36PSS, ZXADJB48PSS
INSTALE LOS PANELES DE CUBIERTA
Ver el método alternativo si el acceso lateral
se encuentra bloqueado.
• Sostenga la cubierta inferior sobre el soporte inferior
mientras coloca un tornillo (provisto) sobre cada
lado.
• Coloque la cubierta superior con estante sobre
el soporte de pared superior. Si tiene acceso a los
lados, fije el panel con dos tornillos de cada lado.
• Fije la cubierta superior con estante al soporte
superior con tornillos a través de la parte frontal
del panel, en las esquinas superiores. Utilice
un tornillo en cada lado.
Instale
Instale
el
tornillo
Panel de cubierta
el tornillo
INSTALE LOS PANELES DE CUBIERTA
(cont.)
MÉTODO ALTERNATIVO: Cuando el acceso lateral
se encuentra bloqueado.
• Instale la cubierta inferior sobre el soporte inferior
mientras coloca un tornillo sobre cada lado.
• Sostenga la cubierta superior en su lugar mientras
marca las ubicaciones de los tornillos, apenas
debajo del soporte de estante y sobre la cubierta
inferior.
• Quite el estante y perfore un orificio de 9/64”
de diámetro en las ubicaciones marcadas con lápiz.
• Monte la cubierta superior sobre el soporte superior y
fije la cubierta frontal con tornillos a través
de los orificios perforados sobre cada lado.
• Instale tornillos a través de cada esquina superior.
Marque las
ubicaciones de
tornillos para el
método alternativo
Instale tornillos en las esquinas
Instale un tornillo
en cada lado
Instale un tornillo en la esquina superior de cada lado
Estante
71
Page 72
Instrucciones Conversión de gas natural a gas LP
de instalaciónConversión de gas LP a gas natural
CONVIERTA EL REGULADOR
ADVERTENCIA: Esta conversión debe
efectuarla un instalador calificado o un proveedor
de gas de acuerdo con las instrucciones del fabricante
y con todos los códigos y requerimientos
de la autoridad competente. No seguir estas
instrucciones puede provocar lesiones graves o daños
a la propiedad. La agencia calificada a cargo de este
trabajo asume la responsabilidad de la conversión.
ADVERTENCIA: La estufa, como se envía
de fábrica, se encuentra configurada para funcionar
con una clase de gas determinada. Si desea utilizar
su estufa con otro gas, primero deben reemplazar
los orificios y convertir el regulador de presión.
ADVERTENCIA: Los siguientes ajustes
deben realizarse antes de encender el quemador.
No hacerlo puede provocar una lesión grave. Asegúrese
de que el regulador de presión se haya convertido como
se describe en el Paso 2.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
LA CONVERSIÓN
Llave de tuercas
Llave Crescent
Gafas de seguridad
Llave de cubo larga de 1/2”
1
SOPORTE DE ORIFICIOS
Tirón con final
abierto de 11mm
y 7/16”
3/32” de tamaño de punta,
Alicates
pequeños
El retenedor del orificio de la
estufa se encuentra detrás
del panel de acceso frontal
en la base de la estufa. Retire
la(s) puerta(s) (Consulte las
instrucciones en la página
10) y los tornillos en la parte
superior e inferior del panel
de acceso frontal. Retire el
Cubierta de acceso frontal
panel de acceso frontal para
lograr acceso al retenedor del orificio.
Podría haber orificios adicionales presentes. Use
únicamente los orificios especificados en las instrucciones
para su estufa u hornilla.
de 7 mm y 1/4”
Destornillador plano
pequeño (2 a 2.4 mm o
60 mm de largo)
Destornillador
de estrella
72
2
Desconecte el suministro de energía desde
el interruptor de circuitos o la caja de fusibles.
A. Corte el suministro de gas cerrando la válvula
de apagado manual de la unidad o de la pared.
B. Mueva la estufa para lograr acceso a la parte posterior
de la unidad.
C. Retire la parte posterior de la estufa para lograr
acceso al regulador(es) - (1) en estufas de 30” y 36”
y (2) en estufas de 48” .
D.
Convierta el regulador de presión:
• Desenrosque la tapa del émbolo.
• Coloque el
pulgar contra
el lado plano
Tapa
Junta
LP
NAT
del émbolo
y presione
hacia abajo
para remover
el émbolo de la
Posición NAT.
LP
NAT
tapa.
• Mire bien el
émbolo para
Regulador de presión
ubicar la posición
NAT o LP.
• Dé vuelta el émbolo para que el gas deseado se vea
cerca de la parte inferior.
• Vuelva a colocar el émbolo en la tapa.
• Enrosque la tapa dentro del regulador.
E. Reverse estos pasos para volver a armar el
regulador de presión.
CAMBIE LOS ORIFICIOS DE LOS
3
QUEMADORES
Tapa del quemador
CONSEJO DE INSTALACIÓN: Primero
quite todos los orificios y luego comience
a colocarlos de nuevo. Esto lo ayudará a
evitar la posibilidad de que algunos
no vuelvan a colocarse.
A. Quite las rejillas de los
quemadores, las tapas
de los quemadores y
Cabezal del
quemador
Encendedor
por chispa
cabezales de los quemadores.
B. Afloje los orificios del quemador
Base del quemador
superior utilizando una llave
de tuercas de 7 mm. Utilice
alicates pequeños para
quitar los orificios con mucho
cuidado.
El orificio principal se encuentra
en la parte inferior del
centro del quemador,
Orificio
principal
mientras que el orificio de
fuego lento se encuentra
más arriba al lado del centro del quemador.
NAT
LP
NAT
LP
Émbolo
Posición LP
FOR OFF
DOWN
Orificio de
fuego lento
Page 73
Instrucciones de instalación para conversión de gas
CAMBIE LOS ORIFICIOS
3
DE LOS QUEMADORES (cont.)
IMPORTANTE: Busque el número de modelo a
continuación. Lea cada etiqueta de los orificios para
identificarlos e instalarlos en las ubicaciones precisas
que se muestran.
ZGP304 ORIFICIOS DE FUEGO LENTO
Un orificio 34SL o 51SN se
utiliza en todos los quemadores.
ZGP304 ORIFICIOS PRINCIPALES
Utilice un
orificio 108XL
o 190XN para
Un orificio 84XL
o 126HXN
se utiliza en estos
tres quemadores.
el quemador
frontal derecho.
ZGP364, ZGP366, ZGP484, ZGP486
ORIFICIOS
DE FUEGO
LENTO
ORIFICIOS
PRINCIPALES
A. Coloque los orificios sin usar de vuelta en el
soporte. Vuelva a instalar el soporte y la hoja de
instrucciones con el tornillo en la ubicación de
almacenamiento original.
B. Reemplace los cabezales, las tapas y las rejillas
superiores. En los modelos de cocina, reemplace
el reborde de ventilación trasero.
CAMBIE EL ORIFICIO DE LA
4
Un orificio 34SL o 51SN
se utiliza en todos los
quemadores.
Utilice orificios
108XL o 190XN
en todos los
quemadores.
PA R R I L L A (si corresponde)
Ubique el orificio de parrilla de 1–1/2” de longitud.
Seleccione el tipo de gas. LP
³
.047, NAT³.067
CAMBIE EL ORIFICIO DE LA
4
PARRILLA (cont.)
A. Quite la tapa de la parrilla, las rejillas
y el armazón de la rejilla. Levante
el deflector radiante hacia arriba y
afuera.
B. Quite los 2 tornillos de
cabeza hexagonal de
la parte superior del
encendedor.
• Saque un tornillo de
cada lado del marco
del quemador.
• Levante el marco.
C. Cuidadosamente,
empuje el encendedor
hacia un costado
debajo del
quemador. No hale
del cable
ni lo pellizque.
Saque 4 tornillos
de sujeción del
quemador, 2
en el frente y
2 en la parte
trasera. Deslice la
ensambladura del
quemador hacia atrás y fuera
de la entrada de gas.
D. Utilice una llave de cubo larga
de 1/2” para sacar y reemplazar
el orificio. Invierta estos pasos
para volver a montar la parrilla.
Asegúrese de colocar el orificio
sin usar en el soporte para
posibles usos futuros.
E.Ajuste la Configuración de la Parrilla en “LO” (Bajo)
• Asegúrese de que la conexión de gas y electricidad a la
unidad estés cerradas.
• Gire la perilla de la parrilla a LO (Bajo) y retire la perilla
empujando hacia afuera.
• Inserte un destornillador pequeño de punta plana en
el agujero en el centro del vástago de la válvula para
colocar el tornillo correspondiente.
• Para convertir la configuración LO (Bajo) de gas natural
a gas LP, Gire el tornillo en dirección de las agujas
del reloj hasta que se detenga
(aproximadamente ¾ de giro). Es
posible que sea necesario tomar la
parte exterior del vástago de la válvula
con un par de pinzas, a fin de evitar
que el vástago de la válvula rote a
medida que el tornillo es ajustado.
• Para convertir la configuración LO
(Bajo) de gas LP a gas natural, gire el
tornillo en dirección contraria a las
agujas del reloj aproximadamente
¾ de giro.
73
Quite los
2 tormillos
de cabeza
hexagonal
Marco del
quemador
Tornillos del
marco
Encendedor
Ensambladura
del quemador
Frente de la cocina
Page 74
Instrucciones de instalación para conversión de gas
CAMBIE EL ORIFICIO DE LA
5
PLANCHA
(si corresponde)
Ubique el orificio de la plancha de 3/4”
de longitud. Seleccione el tipo de gas.
³
.047, NAT³.076
LP
A. Levante la tapa de ventilación de la
plancha. Retire los 2 tornillos interiores de apriete.
Tapa de ventilación de la plancha
NOTA: Retire
los 2 tornillos
Tornillos de
nivelación
Tornillos de
apriete
posicionados
sólo en la
parte interior.
No retire los
tornillos más
DOHMDGRV³
cumplen la
función de
nivelar.
B. Retire la canaleta para grasa de hierro fundido.
Deslice la plancha hacia atrás y fuera de las
lengüetas de sujeción a lo largo de la parte inferior.
6A
CAMBIE EL ORIFICIO DEL
QUEMADOR DE HORNEAR PRINCIPAL
Localice el orificio del quemador de hornear de ¾”
de largo.
Seleccione el tamaño de orificio correcto para su gas y quemador en la tabla de conversión.
A. Retire la puerta del horno y coloque a un lado en
un lugar seguro.
B. Retire los dos tornillos de sostienen la base del
horno de la parte trasera de la cubierta.
Tornillos retenedores
Base del
horno
C. Deslice la base del horno hacia el fr-
ente y ponga a un lado.
D. Retire el tornillo del difusores del quemador.
Ganchos
C. Con cuidado levante y sostenga la plancha
mientras agrega longitud desde el capilar al
orificio de entrada. Sostenga la plancha en el
extremo del cárter para grasa.
Capilar
D. Retire los 2 tornillos de sujeción en la parte trasera
del quemador.
Quite el quemador empujando hacia atrás y
afuera de la entrada de
gas.
Trasera de la cocina
E. Use la llave de cubo larga
de 1/2” para retirar y
reemplazar el orificio.
Frente de la cocina
Realice los pasos
hacia atrás para
volver a ensamblar
la plancha. Vuelva
a colocar el capilar
excesivo nuevamente
en el orificio de entrada.
Coloque el orificio no utilizado en el soporte para
posibles usos futuros.
Tornillo del difusor
E. Levante el frente del difusor del quemador ligera-
mente y deslice hacia adelante para liberar los
ganchos en la parte posterior. Coloque el difusor
del quemador a un lado.
Quemador
Tornillos de
retención del
quemador
F. Retire los dos tornillos de retención del quemador.
G.
Levante el frente del quemador ligeramente y deslice
hacia adelante para
ponerlo a un lado (con
cuidado de no dañar la
ignición).
H. Use una llave de copa
de 1/2” para retirar y
reemplazar el orificio.
Invierta estos pasos para reajustar el quemador y las
I.
piezas del horno.
Coloque el orificio no utilizado en
el retenedor para posible uso futuro.
74
Page 75
Instrucciones de instalación para conversión de gas
6B
CAMBIE EL ORIFICIO DEL QUEMADOR DE
HORNEAR ACOMPAÑANTE (SI LO HAY)
Localice el orificio quemador de hornear de ¾” de largo.
Seleccione el tamaño correcto de orificio para su gas y que-
mador en la tabla de conversión.
A. Retire la puerta del horno y coloque a un lado en
un lugar seguro.
B. Retire los dos tornillos retenedores de la base del
horno de la parte posterior de la cubierta.
Tornillos
retenedores
Base del
horno
C. Deslice la base del horno hacia el frente y coloque
a un lado.
D. Retire el tornillo del difusor del quemador.
Ganchos
CAMBIE EL ORIFICIO DEL
7
QUEMADOR ASADOR PRINCIPAL/
ACOMPAÑANTE
Localice el orificio del quemador asador.
Seleccione el tamaño correcto de orificio para su
gas y quemador en la tabla de conversión.
La cubierta posterior deberá continuar retirada
de la conversión del regulador(es). Consulte la
sección 2 para los detalles si no es así.
A. Retire los dos tornillos de retención de la cubi-
erta del ducto del asador. Levante y deslice para
quitar.
Retire los
tornillos
Tornillo del difusor
E. Levante el frente del difusor del difusor del que-
mador ligeramente y deslice hacia adelante para
liberar los ganchos
en la parte posterior.
Coloque el difusor del
quemador a un lado.
F. Retire los tres tornillos
de retención del quemador (1 al frente y 2
atrás).
G. Levante el frente del
quemador ligeramente
y deslice hacia adelante
para quitar.
H. Use una llave de copa
de 1/2” para retirar y
reemplazar el orificio.
Invierta estos pasos para
I.
reajustar el quemador
y las piezas del horno.
Coloque el orificio no
utilizado en el retenedor
para posible uso futuro.
Tornillos
de retención
del quemador
B. Afloje y retire la tuerca del tubo de suministro
del asador que se encuentra en el retenedor del
orificio del asador.
Use una llave ajustable y una llave estriada de
C.
7/16” (11 mm) para aflojar, quitar y reemplazar el
orificio del asador.
D. Invierta estos pasos para reajustar el quema-
dor para asar.
retenedor para un posible uso futuro.
Coloque el orificio no usado en el
75
Page 76
Instrucciones de instalación para conversión de gas
8
AJUSTE LAS LLAMAS DEL QUEMADOR
Normalmente, los quemadores no necesitan nuevos
ajustes. Realice los ajustes sólo cuando sea necesario.
A. Encienda el gas. Enchufe el cable eléctrico.
B. Encienda todos los quemadores en la
configuración más alta y controle las llamas.
Tienen que ser de color azul. Cuando utilice gas
LP, las llamas pueden tener puntas amarillas.
Partículas extrañas en la línea de gas pueden
provocar una llama anaranjada al comienzo, pero
esto desaparecerá rápidamente.
C. Gire la perilla del quemador de la estufa a “LO”
(bajo) mientras observa la llama.
Ajuste la configuración de la hilera superior
de las llamas utilizando el tornillo de derivación
de válvula de la siguiente manera:
Los ajustes deben efectuarse con otros dos
quemadores que funcionen en una configuración
media. Este procedimiento evita que la hilera
superior de las llamas sea demasiado baja, lo que
provoca que la llama se apague cuando los otros
quemadores se encienden.
D. Para ajustar la llama, quite las perillas. Introduzca
un destornillador pequeño de lados planos a
través del orificio en el centro del vástago de la
válvula para enganchar el tornillo.
• Si las llamas son demasiado pequeñas o se agitan,
gire el tornillo en sentido contrario a las agujas
del reloj.
• Si las llamas son demasiado grandes, gire
el tornillo en sentido de las agujas del reloj.
E. Realice el ajuste girando el tornillo lentamente
hasta que la apariencia de la llama sea la correcta.
Una vez que la conversión se haya finalizado y controlado, llene la etiqueta de la conversión y fíjela cerca de la etiqueta de clasificación.
Para cocinas, coloque la etiqueta debajo del panel de control. Para estufas, coloque la etiqueta en la parte inferior de la unidad.
76
Page 77
Nota
77
Page 78
Nota
78
Page 79
Nota
79
Page 80
NOTE: While performing installations described in this book,
safety glasses or goggles should be worn.
For Monogram® local service in your area, call
1.800.444.1845.
NOTE: Product improvement is a continuing endeavor at
General Electric. Therefore, materials, appearance and
specifications are subject to change without notice.
REMARQUE: lorsque vous procédez aux installations
abordées dans ce manuel, il est fortement recommandé
de porter des lunettes de sécurité.
Pour contacter le service de dépannage Monogram®
le plus proche de chez vous, veuillez appeler
le 1.800.444.1845.
REMARQUE: la philosophie de General Electric fait la
part belle à l’innovation. C’est pourquoi les matériaux, les
caractéristiques et l’apparence extérieure peuvent faire
l’objet de modifications sans préavis.
NOTA: Mientras efectúa las instalaciones descriptas en este
libro, deben utilizarse gafas o lentes de seguridad.
Para servicio técnico local Monogram® en su área,
llame al 1.800.444.1845.
NOTA: La mejora de los productos es un esfuerzo continuo
para General Electric. Por lo tanto, los materiales,
la apariencia y las especificaciones pueden sufrir cambios
sin previo aviso.
Printed in Mexico
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.