Mondaine GGM.D040 User Manual [de]

Alarm Watch
AC
6
7
5
4
3
11.35
2 12 SA
Key
Features and Technical Data
Welcome
(Original and exclusive Railway Watch)
Minute hand
Aiguille des minutes
Aguja de minutos
Lancetta dei minuti
B
Hour hand
Aiguille des heures
Stundenzeiger
Aguja de horas
Lancetta delle ore
Second hand
Trotteuse
Sekundenzeiger
Secundero
Lancetta dei secondi
D
Alarm hand
Aiguille de l’alarm
Alarmzeiger
Aguja de alaram
Lancetta allarme
E
Crown
Couronne
Krone
Corona
Corona
F
Alarm ON/OFF
Enclenchement de l’alarme ON/OFF
Alarm EIN/AUS
Alarma activada y desactivada
Alarme attivato/disattivato
Nr. 396
Battery type
Type de pile
Batterie-Typ
Tipo di pila
Tipo di pila
Hours, minutes, seconds
Heure, minute, seconde
Stunde, Minute, Sekunde
Hora, minuto, segundo
Ora, minuto, secondo
Alarm function
Fonction d’alarme
Alarmfunktion
Función alarma
Funzione allarme
Congratulations on the purchase of your MONDAINE® EVO ALARM watch. The following will explain the various functions of the watch to you. This branded watch has been strictly quality controlled. Careful study of and compliance with these instructions will ensure the longevity of your watch and the full satisfaction that you will acquire from it.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur une montre MONDAINE® EVO ALARM . Voici l’explication des fonctions de votre montre. La production de ce produit de marque a été soumise à des prescriptions de qualité très strictes. En suivant à la lettre ce mode d’emploi, le plaisir que vous procure cette montre en sera accru et sa longévité prolongée.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf einer MONDAINE® EVO ALARM Uhr. Die Funktionen Ihrer Uhr werden hier erklärt. Dieses Markenprodukt wurde nach strengen Qualitätsvorschriften hergestellt. Die genaue Beachtung dieser Gebrauchsanleitung erhöht Ihre Freude an dieser Uhr und hilft, deren Lebensdauer zu verlängern.
Le agradecemos haber seleccionado un reloj MONDAINE® EVO ALARM. He aquí la explicación de las funciones de su reloj. La producción de este producto ha sido sometida a normas de calidad muy estrictas. Siguiendo fielmente el modo de empleo, aumentará la satisfacción que le ofrece este reloj y su duración aumentará.
Vi ringraziamo d’avere scelto un orologio MONDAINE® EVO WATCH. Qui di seguito le spiegazioni delle funzioni del Vs. orologio. Questo prodotto di marca è stato fabbricato con prescrizioni di qualità molto rigorose. Seguendo alla lettera queste istruzioni d’uso aumenterà il Vs. piacere e conserverà più a lungo il Vs. orologio.
is known for design, quality and service.
Registered models. All rights reserved and defended by the manufacturer.
, Lessingstrasse 5, CH-8027 Zurich
Tel +41 58 666 88 00 Fax +41 68 666 87 00
Printed on paper bleached without chlorine. Ed. 11.13 GGM.D040
Important Battery
Flat batteries should be replaced immediately by a certified dealer. A technical check of the watch, at the same
time, will ensure its continued perfect functioning. Wipe your watch periodically with a soft cloth.
Faites changer immédiatement la pile déchargeé par un spécialiste. Une révision simultanèe de votre montre prolongera sa lonévité. Nettoyez votre montre de temps à l’aide d’un chiffon moelleux.
Lassen Sie die leere Batterie rasch vom Fachhändler austauschen. Eine gleichzeitige Überprüfung der Uhr verlängert deren Lebensdauer. Säubern Sie die Uhr gelegentlich mit einem weichen Tuch.
Cambie immediatamente la pila vencida en un establecimiento oficial. Una revisión simultánea de su reloj prolongarà su duración. Limpie su reloj de vez en cuando con la ayuda de un trapo suave.
Fate cambiare immediatamente la pila scarica da un concessionario ufficiale. Una revisione fatta nello stesso momento conserverà più a lungo il Vs. orologio. Pulite il Vs orologio ogni tanto con un panno morbido.
Time setting
Setting the time: Position 3
Pull the crown out to position 3. Set the desired time. Reset the crown to position 1.
Réglage de l’heure: position 3
Tirez la couronne de remontoir en position 3. Réglez l’heure voulue. Repoussez la couronne en position 1.
Einstellen der Uhrzeit: Position 3
Krone bis zur Position 3 herausziehen und gewünschte Uhrzeit einstellen. Krone wieder auf Position 1 zurückstellen.
Ajuste de la hora: posición 3
1 2 3
Tire de la corona hasta la posición 3 y ajuste la hora y los minutos.
Regolazione dell’ora: posizione 3
Estrarre la corona portandola nella posizione 3 e regolare l’ora desiderata. Riportare quindi la corona nella posizione 1.
Setting the alarm
Setting the Alarm: Position 2
Pull out the crown to Position 2 and rotate it to set the desired alarm time. Return the crown to its original Position 1.
Réglage de l‘heure de réveil: position 2
Tirer la couronne de remontoir en position 2 et régler l‘heure de réveil désirée en la tournant. Repousser la couronne en position 1, la position de départ.
Einstellen der Alarmzeit: Position 2
Krone bis zur Position 2 herausziehen, drehen und die gewünschte Alarmzeit einstellen. Krone in 1 Ausgangsposition zurückstellen.
Poner el despertador: posición 2
1 2 3
Sacar la corona hasta la posición 2, girarla y poner la hora deseada para el despertador. Volver a meter la corona en la posición 1 de partida.
D
Regolazione dell’ora di sveglia: posizione 2
Estrarre la corona portandola nella posizione 2, ruotarla e impostare l’ora di sveglia desiderata. Riportare quindi la corona nella posizione 1.
Activating the alarm
Activating the alarm
Pull out the alarm button to Position 2. The alarm is now activated. To deactivate the alarm, push the alarm button back to Position 1.
Activer l‘alarme
Tirer le bouton de l‘alarme en position 2. L‘alarme est activée. Pour la désactiver, repousser le bouton en position 1.
2
1
F
Aktivieren des Alarmes: Position 2
Alarmknopf bis zur Position 2 herausziehen. Der Alarm ist aktiviert. Um den Alarm zu deaktivieren, drücken Sie den Alarmknopf auf Position 1.
Activar el despertador
Sacar el pulsador del despertador a la posición 2. El despertador está activado. Para desactivarlo, volver a meter el pulsador en la posición 1.
D
Attivazione della sveglia
Estrarre il pulsantino della sveglia portandolo nella posizione 2. La sveglia è attivata. Per disattivarla premere il pulsantino della sveglia riportandolo nella posizione 1.
Notes
EVO ALARM
Instruction booklet Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de manejo Istruzioni
Loading...