Monacor TXA-1020 User guide [ml]

Page 1
TXA-1020 Bestellnummer 17.4590 TXA-1020USB Bestellnummer 17.4600
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
Transportables High-Power-Verstärkersystem
Portable High-Power Amplifier System
Page 2
2
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Italiano . . . . . . . . . . . . . . Pagina 19
Nederlands . . . . . . . . . . . Pagina 24
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 29
Español . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . Sida 40
Svenska . . . . . . . . . . . . . . Sidan 40
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . Sivulta 41
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Page 3
3
Page 4
4
Deutsch
Transportables High-Power-Verstärkersystem
Diese Anleitung richtet sich an die Nutzer des Verstärkersystems (z. B. DJs, Vortra­gende auf öffentlichen oder privaten Ver­anstaltungen etc.). Zum Verständnis ist kein spezielles Fachwissen erforderlich. Bitte lesen Sie die An leitung vor dem Be ­trieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nach lesen auf. Auf der aus­klappbaren Seite 3 finden Sie alle be schrie­benen Bedienelemente und An schlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Anschlüsse und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 MP3-Player mit Fernbedienung
(nur bei dem Modell TXA-1020USB) . . . . . . 5
2 Hinweise für den sicheren
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . 6
3.1 Konformität und Zulassung . . . . . . . 6
4 Aufstellung / Transport . . . . . . . . . 6
5 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Netzbetrieb /Akkus laden . . . . . . . . . 6
5.2 Akku-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Audioanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . 6
6.1 Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2 Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.1 Empfangsmodul bedienen . . . . . . . . 7
7.1.1 Gruppeneinstellung ändern
(bei Betrieb mit 2 Empfangsmodulen) . . . 7
7.1.2 Squelch einstellen . . . . . . . . . . . . 8
7.2 Bluetooth-Empfänger bedienen . . . . 8
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . 8
1 Übersicht der Anschlüsse
und Bedienelemente
1 Display des 2-Kanal-Empfangs mo duls,
zeigt den Übertragungskanal und über eine Segmentanzeige die Empfangs­stärke des Funksignals (links: Empfangseinheit A, rechts: Emp­ fangseinheit B)
2 Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler,
jeweils für die Empfangseinheit A und die Empfangseinheit B des 2-Kanal­Empfangsmoduls
3 Tasten zum Einstellen des 2-Kanal-
Empfangsmoduls:
Kapitel 7.1
4 Statusanzeige für die Akkus
Im Akku-Betrieb:
Die jeweilige LED zeigt den Ladezu ­stand der Akkus an. Blinkt die LED „20 %“ , sollten die Akkus so bald wie möglich wieder aufgeladen werden.
Bei Netzanschluss:
Die LEDs leuchten kontinuierlich nacheinander auf, wenn die Akkus geladen werden. Sind die Akkus voll geladen, leuchtet die LED „FULL“.
5 Ein-/Ausschalter POWER des Geräts,
leuchtet im Betrieb
6 Klangregler: TREBLE für die Hö hen
und BASS für die Bässe
7 Lautstärkeregler für das Eingangssig-
nal der Buchsen LINE IN (13)
8 Lautstärkeregler für das Eingangs -
signal der Buchse AUX IN (15) und den integrierten Bluetooth-Empfänger
9 Lautstärkeregler für das Eingangssig-
nal der Buchse MIC 2 (17)
10 Lautstärkeregler für das Eingangssig-
nal der Buchse MIC 1 (18)
11 Regler MASTER für die Gesamtlaut-
stärke
12 Taste VOICE PRIORITY mit Kontroll-
LED für die Mikrofon-Vorrangfunktion: Ist die Taste gedrückt (LED leuchtet), wird bei Mikrofondurchsagen die Laut­stärke der übrigen Tonquellen stark ab gesenkt.
13 Eingang LINE IN (Cinch-Buchsen) zum
Anschluss einer Tonquelle mit Line­Sig nalpe gel wie z. B. CD/MP3-Player
14 Ausgänge LINE OUT (Cinch-Buchsen)
und AUX OUT (3,5-mm-Klinken buch se) zum Weiterleiten des Mischsignals der verwendeten Tonquellen, z. B. an eine weitere Ak tiv box oder ein Aufnahme ­gerät
Hinweis: Die Klangregler (6) und der MAS­TER-Regler (11) haben keinen Einfluss auf das Ausgangssignal an diesen Buchsen.
15 Eingang AUX IN (3,5-mm-Klinken -
buch se) zum Anschluss einer Ton­quel le mit Line-Signalpe gel wie z. B. CD/MP3-Player
16 Taste zum Einschalten (länger drü-
cken) und Ausschalten (kurz drücken) des Bluetooth-Empfängers (
Kapitel 7.2)
Taste blinkt:
keine Verbindung zur Bluetooth-Ton­quelle
Taste leuchtet konstant:
Verbindung zur Bluetooth-Tonquelle hergestellt
17 Eingang MIC 2 (6,3-mm-Klinken buch -
se) für den Anschluss eines Mikrofons
18 Eingang MIC 1 (kombinierte Buchse
6,3-mm-Klinke/XLR) für den An schluss eines Mi krofons
19 Netzbuchse zum Anschluss an eine
Steckdose (230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
20 Bei dem Modell TXA-1020USB:
MP3-Player (
Kapitel 1.1)
Page 5
5
Deutsch
1.1 MP3-Player mit Fernbedienung
(nur bei dem Modell TXA-1020USB)
Über den Player lassen sich MP3-Dateien
1
von USB-Speichermedien und SD-/SDHC­Spei cherkarten abspielen. – Einen USB-Speicher
2
(z. B. USB-Stick, USB-Festplatte mit eigener Stromversor­gung) mit der Buchse verbinden.
– Eine SD- oder SDHC-Karte
2
(bis 32 GB) so weit in den Schlitz SD/MMC CARD schieben, bis sie einrastet. Die abge­schrägte Ecke der Karte muss nach rechts und zum Gerät zeigen. Soll die Karte wieder entfernt werden, sie et was hineindrücken, so dass sie ausrastet.
Zum Einschalten des Players die Taste POWER für ca. 1 Sekunde gedrückt halten. Nach dem Einlesen eines Tonträgers star­tet sofort die Wiedergabe. Das Display zeigt den Tonträger („USB“ oder „SD“), die Ord­nernummer und die Nummer, die der Titel im Ordner hat (z. B. = Titel 3 im Ordner 1). Im Wiedergabe- und Pausenmo­dus wird rechts unten im Dis play die bereits ge spielte Zeit des Titels (Std. : Min. : Sek.) an gezeigt, im Stopp modus die Gesamt­spielzeit des Titels.
Hinweis: Es gilt folgende Abspielreihenfolge: erst alle Titel ohne Ordner auf der Hauptebene (vom Player im Ordner 0 zusammengefasst), danach der erste Ordner auf der Hauptebene mit seinen Unterordnern, danach der nächste Ord­ner auf der Hauptebene mit seinen Unterordnern usw. (Siehe folgendes Beispiel.)
Zum Um schalten zwischen zwei ange­schlossenen Tonträgern die Speicherkarte bzw. den USB-Speicher entfernen, der Player schaltet dann automatisch auf den anderen Ton träger um.
Die Bedienmöglichkeiten finden Sie in der nebenstehenden Tabelle.
Die Infrarot-Fernbedienung wird mit Bat­terie geliefert. Vor dem ersten Betrieb die Folie aus dem Batteriehalter ziehen. Beim Drücken einer Tas te die Fernbedienung auf den Infrarot-Sensor (über dem USB­Anschluss) richten. Dabei muss Sichtver­bindung zwischen Fernbedienung und Sensor be stehen. Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterie sicherheitshalber he raus, da ­mit die Fernbedienung bei einem eventuel­len Auslaufen der Batterie nicht be schädigt wird.
Lässt die Reichweite der Fernbedienung nach, ist die Batterie verbraucht und muss ausgewechselt werden: Auf der Rückseite der Fernbedienung den kleinen Riegel mit der Kerbe nach rechts drücken (1. Pfeil in
folgender Abbildung) und den Batteriehal­ter gleichzeitig he raus ziehen (2. Pfeil). Die verbrauchte Batterie entfernen und eine neue 3-V-Knopf zelle vom Typ CR 2025 mit dem Pluspol nach oben in den Halter le ­gen. Den Halter wieder hineinschieben.
Titel A Titel B Titel C …
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B. Sam­melbehälter im Einzelhandel).
1
Der Player unterstützt auch die Wiedergabe von Dateien im WMA-Format.
2
Aufgrund der Vielfalt von Speicher-Herstellern und Gerätetreibern kann nicht garantiert werden, dass alle Speichermedien mit diesem Player kompatibel sind.
Funktionen der Tasten
Tasten am Player
Ein- und Ausschalten des Players (Taste ca. 1 Sekunde gedrückt halten)
– im Stopp- und Pausenmodus:
= Sprung zum nächsten Titel, = Sprung zum vorherigen Titel.
Danach startet sofort die Wiedergabe des Titels.
– während der Wiedergabe: Lautstärke reduzieren (
) oder erhöhen ()
Stoppen der Wiedergabe und Rückkehr zum Titelanfang
Unterbrechen und Fortsetzen der Wiedergabe
– im Stopp- und Pausenmodus: Ordneranwahl
Die Taste drücken (Ordneranzeige blinkt). Dann den Ordner über die Taste oder
anwählen und mit der Taste  bestätigen:
Der 1. Titel im angewählten Ordner startet.
– während der Wiedergabe: Wahl des Abspielmodus
Folgende Abspielmodi sind verfügbar:
= endlose Wiederholung aller Titel des Ordners = endlose Wiederholung aller Titel des Tonträgers = endlose Wiederholung des aktuellen Titels
Die Taste so oft drücken, bis das Symbol für den gewünschten Abspielmodus blinkt und danach zur Bestätigung die Taste  drücken.
Hinweis: Wird im Auswahlmodus für 5 Sekunden keine Taste gedrückt, wird er verlassen.
Tasten auf der Fernbedienung
Titelanwahl innerhalb des Ordners: Die Nummer, die der Titel im Ordner hat, eingeben und danach die Taste  drücken.
Lautstärke reduzieren (VOL-) oder erhöhen (VOL+)
– kurz drücken: Titelanwahl (= vorwärts, = zurück) – gedrückt halten: schneller Vorlauf (
), schneller Rücklauf ()
Unterbrechen und Fortsetzen der Wiedergabe
Ton auschalten und wieder einschalten (Der Ton lässt sich auch durch Drücken einer Taste VOL wieder einschalten.)
– Ordneranwahl
Die Taste einmal drücken (Ordneranzeige blinkt). Dann zur Anwahl des Ordners entweder die Taste oder verwenden oder über die Zifferntasten die Ordner ­nummer eingeben. Danach zur Bestätigung die Taste  drücken: Der 1. Titel im angewählten Ordner startet.
– Wahl des Abspielmodus
Die Taste so oft drücken, bis das Symbol für den gewünschten Abspielmodus blinkt (drei Abspielmodi verfügbar Taste REPEAT/FOLDER am Player) und danach zur Bestätigung die Taste  drücken.
Hinweis: Wird im Auswahlmodus für 5 Sekunden keine Taste gedrückt, wird er verlassen.
Stoppen der Wiedergabe und Rückkehr zum Titelanfang
Page 6
2 Hinweise für den
sicheren Gebrauch
Das Gerät (inkl. Fernbedienung bei Modell TXA-1020USB) entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und ist deshalb mit
ge kennzeichnet.
Verwenden Sie das Gerät nur im In nen ­be reich und schützen Sie es vor Tropf­und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässi ger Einsatztemperatur­bereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge fäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Was­ser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen/be dient oder nicht fachgerecht repariert, kann kei ne Haf­tung für daraus re sul tierende Sach- oder Personenschäden und kei ne Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Diese Aktivbox der Serie TXA-1020 ist eine Kombination aus einem 2-Wege-Lautspre ­chersystem und einem Klasse-D-Verstär ­ker. Sie ist speziell für einen netzunabhän ­gigen Betrieb ausgelegt. Zur Stromversor ­gung sind Blei-Gel-Akkus eingebaut, die bei Netzanschluss aufgeladen werden. Das Gerät eignet sich damit op timal für den mobilen Einsatz zur Be schallung bei Ver­anstaltungen, Vorträgen, etc.
Die Aktivbox verfügt über regelbare Eingänge zum Anschluss von zwei Mikro­fonen und zwei Tonquellen mit Line-Sig­nalpegel (z. B. CD/MP3-Player) sowie über zwei Ausgänge (z. B. für den Anschluss einer weiteren Aktivbox). Über den inte­grierten Bluetooth-Empfänger ist es mög­lich, Audio daten einer Bluetooth-Tonquelle (z. B. Smart phone) wieder zugeben. Für den Be trieb mit zwei Funksendern ist ein 2-Ka nal-Emp fangs mo dul (2 × 16 Ka näle im UHF-Bereich 863,1 – 864,9 MHz) ein ge­baut. Als passende Funksender eignen sich z. B. die Sender der TXA-800-Serie.
Zusätzliche Ausstattung für Modell TXA-1020USB: Audioplayer zum Abspielen von USB-Spei­chermedien und Speicherkarten
3.1 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNA TIO ­NAL, dass das Empfangsmodul des Ge­ räts TXA-1020/TXA-1020USB der Richt ­linie 2014/53/ EU entspricht. Die EU-Kon­formitäts erklä rung kann bei MONACOR INTER NA TIO NAL an ge fordert werden.
Das Empfangsmodul ist für den Be trieb in den EU- und EFTA-Staaten allgemein zu ­ ge lassen und an melde- und ge bührenfrei.
4 Aufstellung/Transport
Das Gerät kann frei aufgestellt oder über die Stativ hülse auf der Unterseite auf ein PA-Boxenstativ montiert werden.
Für den Transport besitzt das Gerät einen auszieh baren Teleskopgriff. Die Ent­riegelungstaste an der Griffunterseite he ­runter drü cken und den Griff wie gewünscht he raus ziehen/ zu sammenschieben.
5 Stromversorgung
5.1 Netzbetrieb/Akkus laden
1) Soll das Gerät über das Netz be trieben
und/oder sollen die internen Akkus auf ­ geladen werden, das beiliegende Netz ­kabel an die Netzbuchse (19) an schlie ­ßen und mit einer Steckdose (230 V~/ 50 Hz) verbinden.
2) Bei Netzanschluss ist die Ladeautoma-
tik für die Akkus aktiv: Während des La ­dens leuchten die LEDs der Bat terie ­anzeige (4) kontinuierlich nacheinander auf. Das Gerät muss zum Laden nicht eingeschaltet sein, kann aber auch wäh-
rend des Ladens betrieben werden. Ist der Ladevorgang beendet, leuchtet die LED „FULL“ kontinuierlich.
3) Nach dem Betrieb oder nach dem Aufla­den der Akkus das Gerät von der Netz­steckdose trennen, damit nicht unnötig Strom verbraucht wird.
5.2 Akku-Betrieb
Im Akku-Be trieb lässt sich über die jewei­lige LED der Batterieanzeige (4) der Lade­zustand der Ak kus ablesen:
6 Audioanschlüsse
Alle Anschlüsse sollten nur bei ausge­schaltetem Gerät vorgenommen werden.
6.1 Eingänge
Es lassen sich zwei Mikrofone anschlie­ßen: über einen XLR- oder einen 6,3-mm­Klinkenstecker an die Buchse MIC 1 (18) und über einen 6,3-mm-Klin ken ste cker an die Buchse MIC 2 (17).
An die Cinch-Buchsen LINE IN (13) und an die 3,5-mm-Klinkenbuchse AUX IN (15) können Audiogeräte mit Line-Signalpegel (z. B. CD/MP3-Player, Mischpult, Tape­deck, Radio) an geschlos sen werden. Es lassen sich sowohl Mono- als auch Stereo­Geräte anschließen, bei einem Stereo­Eingangs signal werden der linke und der rechte Kanal zu einem Monosignal addiert.
6.2 Ausgänge
An die Ausgänge LINE OUT und AUX OUT (14) können weitere Audiogeräte ange­schlossen werden, z. B. ein Aufnahmege­rät oder eine weitere Aktivbox. An beiden Ausgängen steht das Mischsignal der Ton­quellen zur Verfügung, unbeeinflusst von den Klangreglern (6) und dem Regler MAS­TER (11). An jeder Ausgangsbuchse – den zwei Cinch-Buchsen und der 3,5-mm-Klin ­ken buchse – liegt ein Mono-Signal an.
Wichtig: Um Beschädigungen der Akkus durch Tiefentladung zu vermeiden und eine Reduzie­rung ihrer Le bens dauer zu verhindern, beach­ten Sie bitte folgende Hinweise:
– Vor der 1. Inbetriebnahme und nach längerer
Lagerung die Akkus immer voll aufladen.
– Blinkt die LED „20 %“, sind die Akkus fast ent-
laden und sollten so bald wie möglich aufge­laden werden.
– Die Akkus vor jeder längeren Lagerung sowie
mindestens alle 2 Monate während der Lagerzeit voll aufladen.
Ladung 80 – 100 % Ladung unter 80 % Ladung unter 50 % Ladung unter 20 %
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, über­geben Sie es zur umweltgerech­ten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebens -
ge fährlicher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie des­halb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch un ­sach gemäßes Vorgehen be ­steht die Gefahr eines elek­trischen Schlages.
6
Deutsch
Page 7
7 Bedienung
1) Vor dem Einschalten des Geräts den Regler MASTER (11) auf „MIN“ drehen.
2) Zum Ein- und Ausschalten des Geräts den Schalter POWER (5) verwenden. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet der Schalter. Die Batterieanzeige (4) gibt den Ladezustand der Akkus an.
Um bei Akku-Betrieb eine Beschädi­gung der Akkus durch Tiefentladung zu verhindern, sorgt ein Entladeschutz für eine rechtzeitige automati sche Ab schal­tung des Geräts. Aufgrund der Selbst­ entladung der Akkus kann eine Tiefent­ladung je doch auch auftreten, wenn das Gerät länger nicht be trieben wird. Be ­achten Sie daher unbedingt den Kasten „Wichtig“ in Kap. 5.2.
3) Die Tonquellen, die zu hören sein sollen, einschalten und ihre gewünschte Laut­stär ke mit den entsprechenden Reg lern/ Tasten einstellen (siehe un ten); mit dem Regler MASTER (11) die Ge samt laut ­stärke für die Aktivbox einstellen.
Lautstärkeeinstellung der Tonquellen: – für die zwei Empfangseinheiten des
2-Kanal-Empfangsmoduls (Bedienung
Kap. 7.1) den jeweiligen Laut ­stärkeregler (2), CH.A oder CH.B, ver­wenden
– bei Modell TXA-1020USB:
für den eingebauten Audioplayer (Be ­dienung
Kap. 1.1) die Lautstärke­Tasten am Player oder auf der Fern­bedienung verwenden
– für ein Gerät am Eingang AUX IN (15)
und den Bluetooth-Empfänger (Bedie­nung
Kap. 7.2) den Lautstärkereg-
ler (8) im Bedienfeld AUX verwenden
Hinweis: Der Regler bestimmt die Lautstär ­ke des Mischsignals der beiden Quellen, wenn diese gleichzeitig genutzt werden.
– für ein Gerät am Eingang LINE IN (13)
den Lautstärkeregler (7) im Bedien­feld LINE verwenden
– für ein angeschlossenes Mikrofon den
je weils darüber liegenden Lautstärke­regler (10 bzw. 9) verwenden
Die Lautstärke nicht benutzter Quellen immer auf Minimum einstellen oder die Quellen ganz ausschalten.
4) Mit dem Höhenregler TREBLE und dem Tiefenregler BASS (6) den Klang für die Aktivbox einstellen.
5) Mit der Taste VOICE PRIORITY (12) lässt sich die Mikrofon-Vorrangfunktion aktivieren. Ist die Taste gedrückt (LED darunter leuchtet), wird bei Durchsagen über ein angeschlossenes Mikrofon oder über ein Funkmikrofon die Lautstär ke der laufenden Musik stark abgesenkt. Zum Deaktivieren der Funktion die Tas ­te wieder aus rasten.
Hinweis: Die Funktion wirkt sich auch auf das Ausgangs signal der Buchsen LINE OUT und AUX OUT (14) aus.
7.1 Empfangsmodul bedienen
Mit dem 2-Kanal-Empfangsmodul und zwei passenden Sendern (z. B. Taschensender TXA-800HSE, Funkmikrofon TXA-800HT) lassen sich zwei Funkstrecken aufbauen.
1) Die Empfangseinheiten A und B des Moduls haben jeweils einen Regler (2), CH.A und CH.B, zum Einstellen der Lautstärke und zum Ein-/Ausschalten. Zum Einschalten ei ner Empfangseinheit ihren Regler von der Position „OFF“ („Aus“) aus aufdrehen. Die linke Hälfte des Displays (1) gilt für Empfangsein­heit A, die rechte für Empfangseinheit B. Nach dem Einschalten einer Empfangs­einheit zeigt das Display in der jewei ­ligen Hälfte den Übertragungskanal an. Durch Drücken einer Pfeiltaste ( für Einheit A, für Einheit B) lässt sich die Funk fre quenz an zei gen. Nach 2 Sekun­den wird zurück auf die vorherige Anzeige gewechselt.
2) Mit den Tasten (3) des Moduls die Über- tragungskanäle einstellen, entweder ma nuell oder durch einen automatischen Suchlauf. Die zugehörigen Sender vor­erst noch ausgeschaltet lassen.
Kanalsuchlauf:
Die Tasten  und  gleichzeitig ca. 1 Sekunde ge drückt halten, bis das Dis­play an zeigt. Der Suchlauf startet: Die Empfangseinheiten werden auf freie Kanäle eingestellt, die sich gegenseitig nicht stören. Werden keine freien Ka ­näle ge funden, werden die eingestellten beibehalten.
manuelle Kanalwahl:
Wenn beide Empfangseinheiten A und B eingeschaltet sind:
1. Die Taste SET gedrückt halten, bis im
Display für Empfangseinheit A die Kanalanzeige blinkt.
2. Den Kanal für Empfangseinheit A mit
der Taste  oder  auswählen und mit der Taste SET bestätigen.
3. Im Display blinkt für Empfangsein-
heit B die Kanalanzeige. Den Kanal für Empfangseinheit B mit der Taste oder auswählen und mit der Taste SET bestätigen.
Wenn nur eine Empfangseinheit A oder B eingeschaltet ist: Die Taste SET gedrückt halten, bis im Display die Kanalanzeige blinkt. Den
Kanal mit der Taste  oder  auswäh- len und mit der Taste SET bestätigen.
Wird ein Kanal nicht in nerhalb von 10 Sekunden mit der Tas te SET bestä­tigt, wird der Einstellmodus verlassen und der vorher eingestellte Kanal beibe­halten.
Hinweis: Die Empfangseinheiten lassen sich nicht auf den gleichen Kanal einstellen.
Zeigt im Display die je weilige Segment­anzeige A oder B bei ausgeschaltetem Sender Empfang an, werden Stör sig ­nale bzw. Signale an derer Sender emp­fangen. In diesem Fall einen anderen Kanal auswählen.
3) Die Sender einschalten und auf die Ka ­näle des Empfangsmoduls einstellen: Einen Sender auf den Kanal von Emp­fangseinheit A einstellen und den zwei­ten Sender auf den Kanal von Emp­fangseinheit B.
Im Display zeigen dann die jewei ­ligen Segmentanzeigen die Stärke des Funkempfangs an. Mit den Reglern (2) für jede Empfangseinheit die gewünsch ­te Lautstärke ein stellen.
Wird kein Empfang angezeigt oder ist der Empfang schlecht, überprüfen ob: – die Batterien/Akkus des Senders ver-
braucht sind.
– der Empfang durch Metallgegenstän -
de oder andere Hochfrequenz-Quel­len gestört wird.
– der Abstand zwischen Sender und
Empfangsmodul zu groß ist.
– der Schwellwert für die Rauschsperre
(Squelch) zu hoch eingestellt ist. Sie he dazu Kap. 7.1.2.
7.1.1 Gruppeneinstellung ändern
(bei Betrieb mit 2 Empfangsmodulen)
Das Gerät kann um ein weiteres 2-Kanal­Empfangsmodul (als Ar ti kel TXA-1020MR erhältlich) erweitert werden. Soll zur Ein­stellung der vier Übertragungskanäle der Kanalsuchlauf genutzt werden, bei beiden Empfangsmodulen die Gruppeneinstellung umschalten:
1) Erst beide Empfangseinheiten A und B ausschalten. Dann bei ge drückter Taste SET eine Empfangseinheit einschalten. Das Display zeigt die aktuelle Gruppen­einstellung (die Nummer blinkt).
2) Mit der Taste  oder  auf um ­schalten.
3) Zum Verlassen des Gruppen-Einstell ­modus die Taste SET drücken. Der Squelch-Einstellmodus wird aufgerufen und kann durch Drücken der Taste SET verlassen werden.
Hinweis: Die Einstellmodi werden nach 5 Se ­kun den ohne Betätigung einer Taste auch auto­matisch verlassen. Durchgeführte Einstellungen werden auch in diesem Fall gespeichert.
Den Kanalsuchlauf für das 1. Empfangs ­mo dul durchführen, die zwei zugehörigen Sender einschalten und entsprechend ein­ stellen. Die zwei Sender dann eingeschal­tet las sen, damit beim Kanalsuch lauf für
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke
niemals sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Ge hör schädigen! Das Ohr ge ­ wöhnt sich an hohe Laut­stärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum erhöhen Sie eine hohe Lautstärke nach der Ge ­wöhnung nicht weiter.
7
Deutsch
Page 8
das 2. Empfangsmodul die schon belegten Ka näle übersprungen werden. Dann den Kanalsuchlauf für das 2. Empfangsmodul durchführen, die zwei zugehörigen Sender einschalten und entsprechend einstellen.
7.1.2 Squelch einstellen
Die Rauschsperre (Squelch) sorgt für eine Stummschaltung der jeweiligen Empfangs­einheit, wenn der Pegel des Funksignals unter den eingestellten Schwell wert sinkt. So wird verhindert, dass Störsignale zu einem Aufrauschen führen, wenn der Sen­der ausgeschaltet oder sein Funksignal zu schwach ist: Liegen die Pe gel der Stör ­signale unter dem Schwellwert, wird die Empfangseinheit stummgeschaltet.
Ein höherer Schwellwert bietet größere Stör sicherheit, reduziert allerdings auch die Übertragungsreichweite. So kann bei gu ­tem Empfang ein höherer Schwellwert ein­gestellt werden, bei größerer Entfernung zwischen Sender und Empfangsmodul da ­gegen sollte ein niedrigerer Wert gewählt werden.
1) Erst beide Empfangseinheiten A und B
ausschalten. Dann bei ge drückter Taste SET eine Empfangseinheit einschalten. Das Display zeigt die Gruppeneinstel­lung ( oder , die Nummer blinkt).
2) Zum Verlassen des Gruppen-Einstell-
modus und Aufrufen des Squelch-Ein­stellmodus die Taste SET drücken: Das Display zeigt (für „Squelch“) und den aktuellen Wert (blinkt).
3) Mit der Taste  oder  den Wert ein-
stellen (Stufe 7 = höchster Schwellwert). Zum Verlassen des Squelch-Einstellmo­dus die Taste SET drücken.
Hinweis: Die Einstellmodi werden nach 5 Se ­kun den ohne Betätigung einer Taste auch auto­matisch verlassen. Durchgeführte Einstellungen werden auch in diesem Fall gespeichert.
7.2 Bluetooth-Empfänger bedienen
Über den Bluetooth-Empfänger kann eine Funkverbindung zu einer Bluetooth-Ton­quelle (z. B. Smart phone, Tablet-PC, MP3­Player) hergestellt werden, um Audiodaten über das Verstärkersystem abzuspielen.
Hinweis: Die Bluetooth-Quelle muss nach dem A2DP-Protokoll arbeiten (Advanced Audio Dis­tribution Profile). Anderenfalls ist keine Funkver­bindung möglich.
1) Zum Einschalten des Bluetooth-Empfän­gers die Taste (16) für ca. 2 Sekunden gedrückt halten. Die Taste blinkt und signalisiert damit, dass keine Verbin­dung zur Bluetooth-Quelle be steht und der Bluetooth-Empfänger zum „Pairing“ be reit ist (Koppeln von Bluetooth-Quelle und Bluetooth-Empfänger).
2) An der Bluetooth-Quelle die Bluetooth­Funktion einschalten und das „Pairing“ durchführen (siehe ggf. Anleitung der Blue tooth-Quelle). Der Bluetooth-Emp­fänger wird auf dem Display der Blue­tooth-Quelle mit „TXA SERIES“ ange­zeigt. Nach erfolgter Kopplung leuchtet die Taste konstant.
3) Die Audiowiedergabe an der Bluetooth­Quelle starten. Die Bluetooth-Quelle kann wie gewünscht bedient werden (Titelwahl, Einstellen der Lautstärke, Unterbrechen der Wiedergabe etc.).
4) An der Aktivbox den AUX-Regler (8) zur Einstellung der Lautstärke verwenden.
Hinweis: Der Lautstärkeregler gilt auch für das Gerät am AUX-Eingang (15); daher die­sen Eingang bei Bluetooth-Betrieb nicht ver­wenden. An derenfalls werden beide Ton­quellen gleichzeitig wiedergegeben.
5) Bei Trennung der Bluetooth-Verbindung (z. B. wenn die Bluetooth-Quelle aus der Reichweite der Funkverbindung bewegt wird) beginnt die Taste wieder zu blin­ken. Das „Pairing“ muss dann erneut durchgeführt werden.
6) Zum Ausschalten des Bluetooth-Emp­fängers die Taste kurz drücken. Die Tastenbeleuchtung er lischt.
8 Technische Daten
Verstärkerleistung: . . . . . 170 WMAX/120 WRMS
Frequenzbereich: . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Eingangsempfindlichkeit: 6 mV (MIC 1/2),
300 mV (LINE/AUX IN)
Pegel LINE/AUX OUT: . 1 V
Anschlüsse
MIC 1: . . . . . . . . . . . . . kombinierte Buchse
XLR/6,3-mm-Klinke, sym.
MIC 2: . . . . . . . . . . . . . 6,3-mm-Klinkenbuchse,
sym.
LINE IN/OUT: . . . . . . . . Cinchbuchsen
AUX IN/OUT: . . . . . . . . . 3,5-mm-Klinkenbuchsen
Klangregelung: . . . . . . . ±10 dB/100 Hz (BASS)
±10 dB/10 kHz (TREBLE)
Stromversorgung: . . . . . über interne Blei-Gel-
Akkus (2 × 12 V/4,5 Ah)
oder über Netzanschluss
(230 V~/50 Hz/170 VA)
Akku-Betriebsdauer: . . . ca. 4 – 6 Stunden
Einsatztemperatur: . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . 360 × 580 × 320 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 18,9 kg (TXA-1020),
19,1 kg (TXA-1020USB)
Funkübertragung
Reichweite: . . . . . . . . . . ca. 30 m
Änderungen vorbehalten.
Funkfrequenzen
Kanal Frequenz Kanal Frequenz
1 863,1 MHz 9 863,2 MHz 2 864,1 MHz 10 864,2 MHz 3 863,6 MHz 11 863,7 MHz 4 864,6 MHz 12 864,7 MHz 5 863,3 MHz 13 863,4 MHz 6 864,3 MHz 14 864,4 MHz 7 863,8 MHz 15 863,9 MHz 8 864,8 MHz 16 864,9 MHz
8
Deutsch
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Page 9
Portable High-Power Amplifier System
These operating instructions are intended for users of the amplifier system (e. g. DJs, speakers at public and private events) and do not require any specific technical knowl­edge. Please read these operating instruc­tions carefully prior to operating the unit and keep them for later reference. All oper­ating elements and connections described can be found on the fold-out page 3.
Contents
1 Operating Elements
and Connections . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1 MP3 player with remote control
(for the model TXA-1020USB only) . . . . . . 10
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Conformity and approval . . . . . . . . 11
4 Setting Up/ Transporting . . . . . . 11
5 Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1 Mains operation /
recharging the batteries . . . . . . . . . 11
5.2 Battery operation . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Audio Connections . . . . . . . . . . . 11
6.1 Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6.2 Outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.1 Operating the receiving module . . 12
7.1.1 Changing the group setting
(for operation with 2 receiving modules) .12
7.1.2 Setting the squelch . . . . . . . . . 12
7.2 Operating the Bluetooth receiver . . 13
8 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Operating Elements
and Connections
1 Display of the 2-channel receiving mod-
ule, indicates the transmission channel and, by means of a segment bar, the strength of the radio signal received (left: receiving unit A, right: receiving unit B)
2 Power switch and volume control, for
receiving unit A and receiving unit B of the 2-channel receiving module
3 Buttons to set the 2-channel receiving
module:
chapter 7.1
4 Status indicators for the rechargeable
batteries When operated with rechargeable bat-
teries:
The respective LED indicates the charging state of the batteries. When the LED “20 %” starts flashing, re ­charge the batteries as soon as pos­sible.
When connected to the mains:
The LEDs light up continuously one after the other while the batteries are being recharged. When the batteries have been completely recharged, the LED “FULL” will light up.
5 POWER switch of the unit, will light up
during operation
6 Tone controls: TREBLE for high fre-
quencies and BASS for low frequen­cies
7 Volume control for the input signal of
the jacks LINE IN (13)
8 Volume control for the input signal of
the jack AUX IN (15) and for the inte­grated Bluetooth receiver
9 Volume control for the input signal of
jack MIC 2 (17)
10 Volume control for the input signal of
jack MIC 1 (18)
11 Control MASTER for the overall vol-
ume
12 Button VOICE PRIORITY with LED
indicator for the microphone priority function: When the button is pressed (LED illuminated), the volume of the other audio sources will be substan­tially reduced during microphone an ­nouncements.
13 Input LINE IN (RCA jacks) to connect
an audio source with line signal level, e. g. CD / MP3 player
14 Outputs LINE OUT (RCA jacks) and
AUX OUT (3.5 mm jack) to feed the mixed signal of the audio sources used to another active speaker system or to a recorder, for example
Note: The tone controls (6) and the control MASTER (11) will not have any effect on the output signals at these jacks.
15 Input AUX IN (3.5 mm jack) to connect
an audio source with line signal level, e. g. CD / MP3 player
16 Button to switch the Bluetooth receiver
on (keep pressed for a longer period of time) or off (press briefly) (
chapter 7.2)
Button flashes:
no connection to the Bluetooth audio source
Button continuously illuminated:
connection to Bluetooth audio source established
17 Input MIC 2 (6.3mm jack) to connect a
microphone
18 Input MIC 1 (combined 6.3 mm jack/
XLR jack) to connect a microphone
19 Mains jack for connection to a mains
socket (230 V~ / 50Hz) via the mains cable provided
20 For model TXA-1020USB:
MP3 player (
chapter 1.1)
9
English
Page 10
1.1
MP3 player with remote control
(for the model TXA-1020USB only)
With the player, MP3 files1from USB stor­age media and SD / SDHC memory cards can be replayed. – Connect a USB storage medium
2
(e. g. USB flash drive, USB hard disk with sep­arate power supply) to the jack .
– Insert an SD card or SDHC card
2
(32 GB max.) into the slot SD / MMC CARD (notched corner to the right and facing the unit) until it engages. To remove the card, push the card into the slot until it disengages.
To switch the player on, keep the button POWER pressed for approx. 1 second. The player will immediately start the replay once the sound carrier has been read. The display will indicate the sound carrier (“USB” or “SD”), the folder number and the number of the title in the folder (e. g.
= title 3 in folder 1). In the replay mode and in the pause mode, the lower right section of the display will indicate the time already played of the title (hour : min. : sec.); in the stop mode, it will indicate the total playing time of the title.
Note: The titles will be replayed in the following order: first, all titles without any folder in the root directory (compiled by the player in folder 0), then the first folder of the root directory with its sub­folders, then the next folder of the root directory with its subfolders, etc. (see following example).
To switch between two sound carriers con­nected, remove the memory card or the USB storage medium; the player will then automatically switch to the other sound car­rier.
The operating options can be found in the table to the right.
The infrared remote control is supplied with a battery. Prior to initial operation, remove the foil from the battery holder. When pressing a button, always point the remote control to the infrared sensor (above the USB port). Make sure that there are no obstacles between the sensor and the remote control.
If the remote control is not used for a longer time, remove the battery as a pre­caution so that the remote control will not be damaged in case the battery should leak.
When the operating range of the remote control decreases, the battery is dis­charged and must be replaced: On the rear side of the remote control, push the small latch with the groove to the right (first arrow
in the following figure) and remove the bat­tery holder (second arrow). Remove the discharged battery and insert a new 3 V button cell of the type CR 2025 with the positive pole showing upwards into the holder. Then insert the holder into the remote control.
Batteries must not be placed in the household waste. Always take them to a special waste disposal, e. g. collection container at your retailer.
Title A Title B Title C …
10
English
Functions of the buttons
Buttons at the player
To switch the player on and off (keep the button pressed for approx. 1 sec.)
– in the stop mode and in the pause mode:
= go to the next title, = go to the previous title.
Then the replay of the title will be immediately started.
– during replay: to reduce (
) or increase () the volume.
To stop the replay and to return to the beginning of the title
To pause and continue the replay
– in the stop mode and in the pause mode: to select the folder
Press the button (folder indication starts flashing). Then select the folder with the button or and confirm with the button : The first title of the selected folder will be started.
– during replay: to select the replay mode
The following replay modes are available:
= all titles of the folder continuously repeated = all titles of the sound carrier continuously repeated = current title continuously repeated
Press the button repeatedly until the symbol for the replay mode desired starts flashing, and then press the button  to confirm.
Note: The player will exit the selection mode after 5 seconds if no button is pressed.
Buttons on the remote control
To select a title within a folder: Enter the number that the title has within the folder, and then press the button .
To reduce (VOL-) or increase (VOL+) the volume
– press briefly: title selection (= forward, = reverse) – keep pressed: fast forward (
), fast reverse ()
To pause and continue the replay
To mute and unmute the sound (The sound can also be unmuted by pressing one of the VOL buttons.)
– to select the folder
Press the button once (folder indication will start flashing). Then, to select the folder, either use the button or or enter the folder number with the numeric keys. Then press the button  to confirm: The first title in the folder selected will be started.
– to select the replay mode
Press the button repeatedly until the symbol for the replay mode desired starts flashing (three replay modes available
button REPEAT/ FOLDER at the player),
and then press the button  to confirm.
Note: The player will exit the selection mode after 5 seconds if no button is pressed.
To stop the replay and to return to the beginning of the title
1
The player also supports the reproduction of WMA files.
2
Due to the large number of storage device manufac­turers and device drivers, it cannot be guaranteed that all storage media are compatible with this player.
Page 11
2 Safety Notes
The unit (incl. remote control for model TXA-1020USB) corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with
.
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
Do not operate the unit and immediately disconnect the mains plug from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket; always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal dam­age or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or if it is not re ­paired in an expert way.
3 Applications
This active speaker system of the series TXA-1020 is a combination of a two-way speaker system and a class D amplifier and is especially designed for mains-inde­pendent operation. For power supply, the unit is equipped with two lead gel batteries that are charged when the unit is con­nected to the mains. Thus, the unit is ide­ally suited for mobile PA applications, e. g. at events and lectures.
The active speaker system is equipped with controllable inputs for the connection of two microphones and two audio sources with line signal level (e. g. CD / MP3 player) as well as with two outputs (e. g. for the connection of another active speaker sys­tem). Audio data of a Bluetooth audio source (e. g. smartphone) can be repro­duced via the integrated Bluetooth receiver. For operation with two wireless trans mitters,
the unit includes a two-channel receiving module (2 × 16 channels in the UHF fre­quency range 863.1 – 864.9 MHz). The transmitters of the series TXA-800, for ex­ample, may be used as wireless transmitters.
Additional equipment for model TXA-1020USB: Audio player to replay USB storage media and memory cards
3.1 Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL de clare that the receiving module of the unit TXA-1020 / TXA-1020USB complies with the directive 2014 / 53 / EU. The EU declara­tion of conformity is available on request from MONACOR INTERNATIONAL.
The receiving module is generally ap-
proved for operation in EU and EFTA coun­tries; it is licence-free and requires no
registration.
4 Setting Up/Transporting
Place the unit as desired or mount it onto a PA speaker stand via the stand sleeve on its lower side.
For transporting, the unit is provided with a telescopic handle. Push down the unlock button at the lower side of the handle and extract / retract the handle as de sired.
5 Power Supply
5.1 Mains operation/
recharging the batteries
1) To operate the unit via the mains and/or
to recharge the internal batteries, con­nect the mains cable provided to the mains jack (19) and to a mains socket (230 V~ / 50 Hz).
2) When the unit is connected to the mains,
the batteries will be automatically re ­charged: During the recharge, the LED indicators for the battery status (4) will light up continuously one after the other. It is not necessary to switch on the unit for recharging; however, it can be oper­ated during the recharging process. Once the recharging process has been completed, the LED “FULL” will light up continuously.
3) After operation or after recharging the
batteries, disconnect the unit from the mains to avoid unnecessary power con­sumption.
5.2 Battery operation
During battery operation, the respective LED (4) will indicate the charging state of the rechargeable batteries:
6 Audio Connections
Switch off the unit prior to making any con­nection.
6.1 Inputs
Two microphones can be connected: via an XLR plug or a 6.3 mm plug, to the jack MIC 1 (18) or, via a 6.3mm plug, to the jack MIC 2 (17).
Audio units with line signal level (e. g. CD/ MP3 player, mixer, tape deck, radio) can be connected to the RCA jacks LINE IN (13) and the 3.5 mm jack AUX IN (15). It is possible to connect both mono units and stereo units; in case of a stereo input sig­nal, the left channel and the right channel are combined to a mono signal.
6.2 Outputs
Additional audio units such as a recorder or another active speaker system can be con­nected to the outputs LINE OUT and AUX OUT (14). At both outputs, the mixed signal of the audio sources will be available, un ­affected by the tone controls (6) and the control MASTER (11). At each output jack – the two RCA jacks and the 3.5 mm jack – a mono signal is available.
7 Operation
1) Prior to switching on the unit, set the
control MASTER (11) to “MIN”.
2) To switch the unit on and off, use the
POWER switch (5). The switch will be illuminated when the unit is switched on. The battery status indicators (4) will indi­cate the charging status of the recharge­able batteries.
To prevent damage to the batteries by deep discharge during battery operation, a discharge protection will automatically switch off the unit when required. How­ever, due to self-discharge of the batter­ies, a deep discharge may also occur when the unit is not operated for a longer period of time. Therefore, always ob­serve the box “Important” in chap ter 5.2.
3) Switch on the audio sources that are to be audible and then adjust their volume with the corresponding controls / buttons (see below); use the control MASTER (11) to adjust the overall volume for the active speaker system.
Important: To prevent damage to the batteries due to deep discharge and to prevent a reduc­tion of their lifetime, please observe the follow­ing notes:
– Always fully recharge the batteries prior to ini-
tial operation and after longer storage.
– When the LED “20 %” starts flashing, the bat-
teries are almost discharged and should be recharged as soon as possible.
– Fully recharge the batteries prior to longer
storage and at least every two months during storage.
80 – 100 %
charged less than 80 % charged less than 50 % charged less than 20 % charged
If the unit is to be put out of opera­tion definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
WARNING The unit uses dangerous
mains voltage. Leave servic­ing to skilled personnel. Inex­pert handling may result in electric shock.
11
English
Page 12
Volume adjustment of the audio sources: – for the two receiving units of the
2-channel receiving module (opera­tion chapter 7.1), use the corre­sponding volume control (2), CH.A or CH.B
– for model TXA-1020USB:
for the integrated audio player (oper ­ation chapter 1.1), use the volume buttons at the player or on the remote control
– for a unit connected to the input AUX
IN (15) and the Bluetooth receiver (operation chapter 7.2), use the volume control (8) of the operating panel AUX
Note: The control will determine the vol­ume of the mixed signal of both sources when they are used at the same time.
– for a unit connected to the input LINE
IN (13), use the volume control (7) of the operating panel LINE
– for a microphone connected, use the
volume control (10 or 9) above the corresponding input
4) Use the high frequency control TREBLE and the low frequency control BASS (6) to adjust the tone of the active speaker system.
5) Use the button VOICE PRIORITY (12) to activate the microphone priority func­tion. When the button is pressed (LED beneath the button illuminated), the vol­ume of the music currently played will be substantially reduced while announce­ments via a microphone connected or a wireless microphone are being made. To deactivate the function, disengage the button again.
Note: The function will also have an effect on the output signal of the jacks LINE OUT and AUX OUT (14).
7.1 Operating the
receiving module
Using the 2-channel receiving module and two appropriate transmitters (e. g. pocket transmitter TXA-800HSE, wireless micro­phone TXA-800HT), two transmission paths can be established.
1) The receiving units A and B of the module provide a control (2), CH.A and CH.B respectively, to adjust the volume and to switch them on and off. To switch a re ceiving unit on, advance the cor re­sponding control from the position “OFF”.
The left half of the display (1) applies to receiving unit A, the right half applies to receiving unit B. When a receiving unit has been switched on, the correspon­ding half of the display will indicate the transmission channel. To indicate the radio frequency, press an arrow button (for unit A, for unit B). The previous indication will reappear after 2 seconds.
2) Use the buttons (3) of the module to
set the transmission channels, either manually or by means of an automatic scan. Leave the corresponding transmit­ters switched off for the time being.
Channel scan:
Keep the buttons  and  simultane- ously pressed for approx. 1 second until
appears on the display. The scan will start: The receiving units will be set to free channels without mutual interfer­ence. If no free channels are found, the channels set will be kept.
Manual channel selection:
If both receiving units A and B are switched on:
1.Keep the button SET pressed until the
channel indication for receiving unit A starts flashing on the display.
2.Select the channel for receiving unit A
with the button  or  and then con­firm with the button SET.
3.The channel indication for receiving
unit B starts flashing on the display. Select the channel for receiving unit B with the button  or  and then con-
firm with the button SET. If only one receiving unit A or B is switched on: Keep the button SET pressed until the channel indication starts flashing on the display. Select the channel with the but­ton or and then confirm with the button SET.
If a channel is not confirmed within 10 seconds with the button SET, the set­ting mode will be exited and the channel previously set will be kept.
Note: The receiving units cannot be set to the same channel.
If, with the transmitter switched off, the respective segment bar A or B on the display indicates reception, interference signals or signals from other transmit­ters are being received. In this case, select a different channel.
3) Switch the transmitters on and set them to the channels of the receiving module: Set one transmitter to the channel of receiving unit A and set the second transmitter to the channel of receiving unit B.
The respective segment bars on the display will indicate the strength of the radio signals received. Use the controls (2) to adjust the desired volume for each receiving unit.
If no reception is indicated or if the re ­ception is poor, check if:
– the batteries of the transmitter are dis-
charged.
– the reception is disturbed by metal ob-
jects or other high-frequency sources.
– the distance between the transmitter
and the receiving module is too long.
– the threshold value for interference
suppression (squelch) is too high (see chapter 7.1.2).
7.1.1 Changing the group setting
(for operation with 2 receiving modules)
The unit can be extended by another 2-channel receiving module (available as article TXA-1020MR). To set the four trans­mission channels via channel scan, change the group setting of both receiving modules:
1) Switch off the receiving units A and B. Then keep the button SET pressed while switching on a receiving unit. The display will indicate the current group setting (with the number flashing).
2) Use the button or to switch to .
3) Press the button SET to exit the group setting mode. The squelch setting mode will be activated; to exit the mode, press the button SET.
Note: The setting modes will be automatically exited after 5 seconds if no button is pressed. Any settings made will be saved.
Perform the channel scan for the first receiving module, switch on the appropri­ate two transmitters and set them accord­ingly. Leave the two transmitters switched on so that channels already used will be skipped during the channel scan for the second receiving module. Then perform the channel scan for the second receiving module, switch on the two appropriate transmitters and set them accordingly.
7.1.2 Setting the squelch
The squelch function will mute the respec­tive receiving unit when the level of the radio signal falls below the threshold value adjusted. Thus, interference signals will not cause noise when the transmitter is switched off or when its radio signal is insufficient: If the levels of the interference signals are below the threshold value, the receiving unit will be muted.
A high threshold value offers high inter­ference resistance, but it will also reduce the transmission range. Thus, when the reception is good, a high threshold value can be used; however, when the transmit­ter and the receiver are far apart, a low threshold value is recommended.
1) Switch off the receiving units A and B.
Then keep the button SET pressed while switching on a receiving unit. The display will indicate the group setting ( or , with the number flashing).
2) Press the button SET to exit the group
setting mode and to activate the squelch setting mode: (for Squelch”) and the
CAUTION Never adjust the active
speaker system to a very high volume. Permanent high volumes may damage your hearing! Your ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high any more after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
12
English
Page 13
current value (flashing) will appear on the display.
3) Use the button  or  to set the value (level 7 = highest threshold value). Press the button SET to exit the squelch setting mode.
Note: The setting modes will be automatically exited after 5 seconds if no button is pressed. Any settings made will be saved.
7.2 Operating the
Bluetooth receiver
The Bluetooth receiver can be used to establish a wireless connection to a Blue­tooth audio source (e. g. smartphone, tablet PC, MP3 player) which allows the amplifier system to replay audio data.
Note: The Bluetooth source must be compatible with the A2DP protocol (Advanced Audio Distri­bution Profile); otherwise, no wireless connec­tion will be possible.
1) To switch on the Bluetooth receiver, keep the button (16) pressed for approx. 2 seconds. The button will start flashing to indicate that there is no con­nection to the Bluetooth source and that the Bluetooth receiver is ready for “pair­ing” (linking the Bluetooth source to the Bluetooth receiver).
2) At the Bluetooth source, switch on the Bluetooth function and perform the “pairing” process (see the instructions of the Bluetooth source, if required). On the display of the Bluetooth source, the Bluetooth receiver is indicated as “TXA SERIES”. The button will be continuously illuminated once the link­age has been completed.
3) At the Bluetooth source, start the replay of audio data. The Bluetooth source can be operated as desired (title selection, volume adjustment, pause, etc.).
4) At the active speaker system, use the control AUX (8) to adjust the volume.
Note: The volume control will also apply to the unit that is connected to the AUX input (15); therefore, do not use this input during Bluetooth operation. Otherwise, both audio sources will be reproduced at the same time.
5) When the Bluetooth connection is dis­connected (e. g. when the Bluetooth source is moved outside of the range of the wireless connection), the button will restart flashing, and the “pairing” process must be performed again.
6) To switch off the Bluetooth receiver, briefly press the button . The button will not be illuminated anymore.
8 Specifications
Amplifier power: . . . . . . . 170 WMAX/120 WRMS
Frequency range: . . . . . 20 – 20 000 Hz
Input sensitivity: . . . . . . . 6 mV (MIC 1 / 2),
300 mV (LINE /AUX IN)
Level LINE /AUX OUT: . . 1V
Connections
MIC 1: . . . . . . . . . . . . . combined XLR
jack / 6.3 mm jack, bal.
MIC 2: . . . . . . . . . . . . . 6.3 mm jack, bal.
LINE IN / OUT: . . . . . . . . RCA jacks
AUX IN / OUT: . . . . . . . . . 3.5 mm jacks
Tone control: . . . . . . . . . ±10 dB / 100 Hz (BASS)
±10 dB/10 kHz (TREBLE)
Power supply: . . . . . . . . via internal rechargeable
lead gel batteries (2 × 12 V/4.5 Ah) or via mains connection (230 V~/50 Hz/170 VA)
Operating time of
the rech. batteries: . . . . . approx. 4 – 6 hours
Ambient temperature: . . 0 – 40°C
Dimensions: . . . . . . . . . . 360 × 580 × 320 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . 18.9 kg (TXA-1020),
19.1 kg (TXA-1020USB)
Wireless transmission
Range: . . . . . . . . . . . . . approx. 30 m
Subject to technical modification.
Radio frequencies
Channel Frequency Channel Frequency
1 863.1 MHz 9 863.2 MHz 2 864.1 MHz 10 864.2 MHz 3 863.6 MHz 11 863.7 MHz 4 864.6 MHz 12 864.7 MHz 5 863.3 MHz 13 863.4 MHz 6 864.3 MHz 14 864.4 MHz 7 863.8 MHz 15 863.9 MHz 8 864.8 MHz 16 864.9 MHz
13
English
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Page 14
Système amplifié portable High Power
Cette notice sʼadresse aux utilisateurs du système amplifié (par exemple DJs, ora­teurs lors de présentations publiques ou privées…). Aucune connaissance spéci­fique nʼest nécessaire. Veuillez lire la pré­sente notice avec attention avant le fonc­tionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Vous trou­verez sur la page 3, dépliable, les éléments et branchements décrits.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . 14
1.1 Lecteur MP3 avec télécommande
(uniquement sur le modèle TXA-1020USB) .15
2 Conseils dʼutilisation
et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Possibilités dʼutilisation . . . . . . . 16
3.1 Conformité et autorisation . . . . . . . 16
4 Positionnement et transport . . . 16
5 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1 Fonctionnement secteur/
Charge des accumulateurs . . . . . . 16
5.2 Fonctionnement sur accumulateur 16
6 Branchements audio . . . . . . . . . . 16
6.1 Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.2 Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.1 Utilisation du module de réception 17
7.1.1 Modification du réglage de groupe
(fonctionnement avec deux modules réception)
. . . . . . . . . . . . . 17
7.1.2 Réglage du squelch . . . . . . . . . 18
7.2 Utilisation du récepteur Bluetooth . 18
8 Caractéristiques techniques . . . 18
1 Eléments et
branchements
1 Affichage du module de réception
2 canaux, indique le canal de trans­mission et, via un bargraphe, la puis­sance de réception du signal radio (gauche : unité de réception A, droite : unité de réception B)
2 Interrupteur marche / arrêt et réglage
de volume, respectivement pour lʼunité de réception A et lʼunité de réception B du module de réception 2 canaux
3 Touches pour régler le module de ré -
ception 2 canaux :
chapitre 7.1
4 LEDs dʼétat pour les accumulateurs
En mode fonctionnement sur accumu­lateur :
La LED correspondante indique lʼétat de charge des accus. Si la LED “20 %” clignote, il faut recharger les accus aussi vite que possible.
En mode fonctionnement sur secteur :
Les LEDs brillent en continu les unes après les autres lorsque les accus sont chargés. Lorsquʼils sont entière­ment chargés, la LED “FULL” brille.
5 Interrupteur marche / arrêt POWER de
lʼappareil, brille pendant le fonctionne­ment
6 Egaliseurs : TREBLE pour les aigues
et BASS pour les graves
7 Réglage de volume pour le signal dʼen-
trée des prises LINE IN (13)
8 Réglage de volume pour le signal dʼen-
trée de la prise AUX IN (15) et du récepteur Bluetooth intégré
9 Réglage de volume pour le signal dʼen-
trée de la prise MIC 2 (17)
10 Réglage de volume pour le signal dʼen-
trée de la prise MIC 1 (18)
11 Réglage MASTER pour le volume
général
12 Touche VOICE PRIORITY avec LED
de témoin pour la fonction priorité micro : si la touche est enfoncée (la LED brille), le volume des autres sources audio est fortement diminué lors dʼannonces micro.
13 Entrée LINE IN (prises RCA) pour
brancher une source audio avec ni ­veau de signal ligne, par exemple lec­teur CD / MP3
14 Sorties LINE OUT (prises RCA) et
AUX OUT (prise jack 3,5) pour diriger le signal de mixage des sources audio utilisées par exemple vers une autre enceinte active ou un enregistreur
Conseil : les réglages de tonalité (6) et le réglage MASTER (11) nʼont pas dʼinfluence sur le signal de sortie à ces prises.
15 Entrée AUX IN (prise jack 3,5) pour
brancher une source audio avec ni ­veau de signal ligne, par exemple lec­teur CD / MP3
16 Touche pour activer (longue pression)
ou désactiver (brève pression) le récepteur Bluetooth (
chapitre 7.2)
La touche clignote :
aucune liaison avec la source audio Bluetooth
La touche brille en continu :
connexion avec la source audio Blue­tooth établie
17 Entrée MIC 2 (prise jack 6,35) pour
brancher un micro
18 Entrée MIC 1 (prise combinée jack 6,35/
XLR) pour brancher un micro
19 Prise secteur à relier, via le cordon
secteur livré, à une prise secteur 230 V~ / 50 Hz
20 Sur le modèle TXA-1020USB :
lecteur MP3 (
chapitre 1.1)
14
Français
Page 15
1.1 Lecteur MP3 avec télécommande
(uniquement sur le modèle TXA-1020USB)
Via le lecteur, on peut lire des fichiers MP3
1
depuis des supports de mémoire USB et des cartes mémoire SD / SDHC. – Reliez un support de mémoire USB
2
(par exemple clé USB, disque dur USB avec alimentation propre) à la prise .
– Insérez une carte SD ou SDHC
2
(jusquʼà 32 GO) dans la fente SD / MMC CARD jusquʼà ce quʼelle sʼenclenche. Le coin oblique de la carte doit être dirigé vers la droite et vers lʼappareil. Pour retirer la carte, enfonçez-la un peu pour quʼelle se désenclenche.
Pour allumer le lecteur, maintenez la touche POWER enfoncée pendant 1 seconde en­viron. Une fois le support audio reconnu, la lecture démarre tout de suite. Lʼaffichage in­dique le support (“USB” ou “SD”), le numéro de dossier et le numéro que le titre a dans le dossier (par exemple = titre 3 dans le dossier 1). En mode lecture et pause, la durée déjà lue du titre est indi­quée en bas à droite sur lʼaffichage (h :min : sec), en mode arrêt, la durée totale du titre.
Conseil : lʼordre de lecture est le suivant : tout dʼabord tous les titres sans dossier au niveau principal (réunis dans le dossier 0), ensuite le premier dossier au niveau principal avec ses sous-dossiers, ensuite le dossier suivant sur le niveau principal avec ses sous-dossiers (voir exemple suivant).
Pour commuter entre deux supports audio reliés, retirez la carte mémoire ou le sup­port USB, le lecteur commute alors auto­matiquement sur lʼautre support.
Vous trouverez dans le tableau ci-après les possibilités dʼutilisation.
La télécommande infrarouge est livrée avec une batterie. Avant la première utili­sation, retirez la feuille de protection du support. Orientez la télécommande vers le capteur infrarouge (au-dessus du port USB) lorsque vous appuyez sur une touche. Il ne doit pas y avoir dʼobstacle entre la télé­commande et le capteur.
En cas de non utilisation prolongée, retirez la batterie de la télécommande, elle pourrait couler et endommager la télécom­mande.
Lorsque la portée de la télécommande fai­blit, la batterie est morte et doit être rem­placée : sur la face arrière de la télécom­mande, poussez le petit levier avec la languette vers la droite (flèche 1 sur le des­sin suivant) et retirez simultanément le
support de batterie (flèche 2). Retirez la batterie usagée, insérez une pile bouton 3 V de type CR2025, pôle plus vers le haut, puis repoussez le support.
Ne jetez pas les batteries usagées dans la poubelle domestique, dé ­posez-les chez votre détaillant ou dans un container spécifique.
Titre A Titre B Titre C …
15
Français
1
Lʼappareil accepte également de lire des fichiers au
format WMA.
2
En raison de la multitude de fabricants de supports de
mémoire et de drivers de périphériques, il nʼest pas possible de garantir que tous les supports de mémoire soient compatibles avec ce lecteur.
Fonctions des touches
Touches sur le lecteur
Marche / arrêt du lecteur (touche maintenue enfoncée pendant une seconde environ)
– en mode arrêt et pause :
= saut au titre suivant, = saut au titre précédent.
Ensuite la lecture du titre démarre immédiatement.
– pendant la lecture : diminution (
) ou augmentation () du volume
Arrêt de la lecture et retour au début du titre
Interruption et poursuite de la lecture
– en mode arrêt et pause : sélection de dossier
Appuyez sur la touche (lʼaffichage de dossier clignote). Ensuite, sélectionnez le dos­sier via la touche ou et confirmez avec la touche  : le premier titre dans le dossier sélectionné démarre.
– pendant la lecture : sélection du mode de lecture
Les modes suivants sont disponibles :
= lecture continue de tous les titres du dossier = lecture continue de tous les titres du support audio = répétition continue du titre en cours
Appuyez sur la touche jusquʼà ce que le symbole pour le mode de lecture voulu cli­gnote et appuyez sur la touche  pour confirmer.
Conseil : si aucune touche nʼest activée pendant 5 secondes, vous quittez ce mode.
Touches sur la télécommande
Sélection de titre dans le dossier : saisissez le numéro que le titre a dans le dossier et appuyez sur la touche .
Diminution (VOL-) ou augmentation (VOL+) du volume
– brièvement enfoncée : sélection de titre (= vers lʼavant, = vers lʼarrière) – maintenue enfoncée : avance rapide (
), retour rapide ()
Interruption et poursuite de la lecture
Coupure et réactivation du son (On peut également réactiver le son en appuyant sur une touche VOL.)
– sélection de dossiers
Appuyez une fois sur la touche (lʼindication de dossier clignote). Ensuite, pour sélec­tionner le dossier, utilisez soit la touche ou la touche soit saisissez le numéro du dossier via les touches numériques. Ensuite, appuyez sur la touche  pour confirmer : le premier titre du dossier sélectionné démarre.
– sélection du mode de lecture
Appuyez sur la touche jusquʼà ce que le symbole pour le mode de lecture souhaité clignote (trois modes disponibles touche REPEAT/ FOLDER sur le lecteur) et ensuite appuyez sur la touche  pour confirmer.
Conseil : si aucune touche nʼest activée pendant 5 secondes, vous quittez ce mode.
Arrêt de la lecture et retour au début du titre
Page 16
2 Conseils dʼutilisation
et de sécurité
L'appareil (y compris télécommande sur le modèle TXA-1020USB) répond à toutes les directives nécessaires de l'Union euro­péenne et porte donc le symbole
.
L'appareil n'est conçu que pour une utili­sation en intérieur. Protégez-le de tout type de projections d'eau, des éclabous­sures, d'une humidité de l'air élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'ob­jet contenant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchez-le immédiatement du sec­teur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur l'appareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur l'état de l'ap­pareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doi­vent être réparés par un technicien spé­cialisé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
Pour nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corpo­rels consécutifs si l'appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement branché ou utilisé ou sʼil n'est pas réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
L'enceinte active de la série TXA-1020 se compose dʼune enceinte 2 voies et dʼun amplificateur classe D. Elle est spéciale­ment conçue pour un fonctionnement indé­pendant du secteur. Pour lʼalimentation, des accumulateurs plomb gel sont inté­grés, ils sont chargés lors du branchement secteur. Lʼappareil est ainsi adapté de manière optimale pour une utilisation mo ­bile pour sonoriser par exemple des mani­festations, présentations …
Lʼenceinte active dispose dʼentrées ré­glables pour brancher deux microphones et deux sources audio avec niveau de signal ligne (par exemple lecteur CD / MP3) et de deux sorties (par exemple pour brancher une autre enceinte active). Via le récepteur Bluetooth intégré, il est possible de lire des données audio dʼune source audio Blue­tooth (p. ex. smartphone). Pour le fonction­nement avec deux émetteurs sans fil, un module de réception 2 canaux (2 × 16 ca­naux dans la plage UHF 863,1 – 864,9 MHz) est intégré. Les émetteurs de la série TXA­800 p. ex. sont adaptés comme émetteurs sans fil adéquats.
Equipement supplémentaire pour le mo ­dèle TXA-1020USB : Lecteur audio pour lire des supports de mémoire USB et cartes mémoire
3.1 Conformité et autorisation
Par la présente, MONACOR INTERNATIO ­NAL déclare que le module de réception de lʼappareil TXA-1020 / TXA-1020USB se trouve en conformité avec la directive 2014/53/UE. La déclaration UE de con ­formité peut être demandée auprès de MONACOR INTERNATIONAL.
Le module de réception est autorisé pour un fonctionnement dans les pays de l'Union européenne et de l'A.E.L.E. et ne
nécessite pas de déclaration.
4 Positionnement et transport
Lʼappareil peut être posé librement ou placé sur un pied dʼenceinte via lʼinsert pour pied sur la face inférieure.
Pour le transport, l'enceinte dispose d'une poignée télescopique. Appuyez sur la touche de déverrouillage sur la face infé­rieure de la poignée et selon le cas, tirez ou appuyez sur la poignée.
5 Alimentation
5.1 Fonctionnement secteur/
Charge des accumulateurs
1) Si lʼappareil doit fonctionner via une
prise secteur et / ou si les accumulateurs internes doivent être chargés, reliez le cordon secteur livré à la prise (19) et à une prise secteur 230 V~ / 50 Hz.
2) Dans le cas dʼun fonctionnement sec-
teur, le système automatique de charge
des accumulateurs est actif, les LEDs du témoin batterie (4) brillent en continu les unes après les autres. Pour charger, lʼappareil nʼa pas besoin dʼêtre allumé, il peut cependant fonctionner pendant la charge. Lorsque le processus de charge est terminé, la LED “FULL” brille en continu.
3) Après le fonctionnement ou une fois les accumulateurs chargés, débranchez lʼappareil du secteur pour éviter toute consommation inutile.
5.2 Fonctionnement sur
accumulateur
En fonctionnement sur accumulateur, on peut visualiser, lʼétat de charge des accu­mulateurs via la LED correspondante du témoin batterie (4) :
6 Branchements audio
Tous les branchements ne doivent être effectués que lorsque lʼappareil est éteint.
6.1 Entrées
On peut brancher deux microphones : via une prise XLR ou prise jack 6,35 à la prise MIC 1 (18) et via une prise jack 6,35 à la prise MIC 2 (17).
On peut relier des appareils audio avec niveau de signal ligne (p. ex. lecteur CD/ MP3, table de mixage, tapedeck, radio) aux prises RCA LINE IN (13) et à la prise jack 3,5 AUX IN (15). On peut relier des appareils mono et stéréo ; pour un signal dʼentrée stéréo, le canal gauche et le canal droit sont combinés pour créer un signal mono.
6.2 Sorties
On peut relier dʼautres appareils audio, p. ex. un enregistreur ou une autre enceinte active, aux sorties LINE OUT et AUX OUT (14). Le signal de mixage des sources audio est présent aux deux sorties, il nʼest pas influencé par les égaliseurs (6) ni le ré­glage MASTER (11). Un signal mono est présent à chacune des prises de sortie – les deux prises RCA et la prise jack 3,5.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
Important : Pour éviter tout dommage des accumulateurs à cause d'une décharge pro­fonde, et une réduction de la durée de vie des accumulateurs, respectez les points suivants :
– Avant la première mise en service, et après
un long stockage, rechargez complètement les accumulateurs.
– Si la LED “20%” clignote, les accumulateurs
sont presque déchargés et doivent être re­chargés le plus vite possible.
– Chargez entièrement les accumulateurs
avant un stockage long et tous les 2 mois au moins pendant le stockage.
charge 80 – 100 % charge sous 80 % charge sous 50 % charge sous 20 %
Lorsque l'appareil est définitive­ment retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par
une tension dangereuse. Ne touchez pas l'intérieur de l'appareil car en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique.
16
Français
Page 17
7 Utilisation
1) Avant dʼallumer lʼappareil, mettre le réglage MASTER (11) sur “MIN”.
2) Pour allumer et éteindre lʼappareil, utili­sez lʼinterrupteur POWER (5). Lorsque lʼappareil est allumé, lʼinterrupteur brille. Le témoin batterie (4) indique lʼétat de charge des accumulateurs.
Pour éviter toute décharge profonde qui pourrait endommager les accumula­teurs, en mode accumulateur, une pro­tection de décharge permet dʼéteindre automatiquement lʼappareil. En raison de lʼautodécharge des accumulateurs, une décharge profonde peut cependant intervenir si lʼappareil nʼest pas utilisé sur une longue période. Prenez en compte le point “Important” dans le chapitre 5.2.
3) Allumez les sources audio à écouter et réglez le volume souhaité avec les réglages/ touches correspondants (voir ci-dessous) ; avec le réglage MASTER (11), réglez le volume général pour lʼen­ceinte active.
Réglage de volume pour les sources audio :
– pour les deux unités de réception du
module de réception 2 canaux (utilisa­tion
chapitre 7.1), utilisez le ré ­glage de volume correspondant (2), CH.A ou CH.B
– sur le modèle TXA-1020USB:
pour le lecteur audio intégré (utilisa­tion,
chapitre 1.1), utilisez les touches de volume sur le lecteur ou sur la télécommande
– pour un appareil à lʼentrée AUX IN
(15) et le récepteur Bluetooth (utilisa­tion,
chapitre 7.2), utilisez le ré­glage de volume (8) dans la zone de commande AUX
Conseil : le réglage définit le volume du signal de mixage des deux sources si elles sont utilisées simultanément
– pour un appareil à lʼentrée LINE IN
(13), utilisez le réglage de volume (7) dans la zone de commande LINE
– pour un microphone relié, utilisez le
réglage de volume au dessus de lʼen­trée correspondante (10 ou 9)
Réglez toujours le volume des sources non utilisées sur le minimum ou étei­gnez complètement les sources.
4) Avec le réglage des aigus TREBLE et le réglage de graves BASS (6), réglez la tonalité pour l'enceinte active.
5) Avec la touche VOICE PRIORITY (12), vous pouvez activer la fonction priorité micro. Si la touche est enfoncée (la LED en-dessous brille), le volume de la musique diffusée est fortement diminué lors dʼannonces via un micro relié ou via un micro sans fil. Pour désactiver la fonction, désenclenchez la touche.
Conseil : la fonction agit également sur le signal de sortie des prises LINE OUT et AUX OUT (14).
7.1 Utilisation du
module de réception
Avec le module de réception 2 canaux et deux émetteurs correspondants (par exemple émetteur de poche TXA-800HSE, micro sans fil TXA-800HT), on peut créer deux voies de transmission sans fil.
1) Les unités de réception A et B du module ont respectivement un réglage (2), CH.A et CH.B, pour régler le volume et la marche / arrêt. Pour allumer une unité de réception, tournez son réglage de la po­sition “OFF”. La partie gauche de lʼaffi­chage (1) est pour lʼunité de réception A, la partie droite pour l'unité de récep­tion B. Une fois une unité de réception allumée, lʼaffichage indique le canal de transmission dans la partie correspon­dante. En appuyant sur une touche flèche (pour unité A, pour unité B), vous pouvez afficher la fréquence radio. Deux secondes après, lʼaffichage revient à lʼindication précédente.
2) Avec les touches (3) du module, réglez les canaux de transmission, soit manuellement, soit via une recherche automatique. Les émetteurs correspon­dants doivent rester éteints.
Recherche de canaux :
Maintenez les touches  et  enfon- cées simultanément pendant 1 seconde environ jusquʼà ce que lʼaffichage in ­dique . La recherche démarre : les unités de réception sont réglées sur les canaux libres, qui ne créent pas dʼinter­férences entre eux. Si aucun canal libre nʼest trouvé, les canaux réglés sont conservés.
Sélection manuelle de canaux :
Lorsque les deux unités de réception A et B sont allumées :
1.Maintenez la touche SET enfoncée
jusquʼà ce que lʼindication du canal pour lʼunité de réception A clignote sur lʼaffichage.
2.Sélectionnez le canal pour lʼunité de
réception A avec la touche  ou  et confirmez avec la touche SET.
3.Lʼindication du canal pour lʼunité de
réception B clignote sur lʼaffichage. Sélectionnez le canal pour lʼunité de réception B avec la touche  ou  et confirmez avec la touche SET.
Si une seule unité de réception A ou B est allumée : Maintenez la touche SET enfoncée jusquʼà ce que lʼindication de canal cli­gnote sur lʼaffichage. Sélectionnez le canal avec la touche  ou  et confir­mez avec la touche SET.
Si aucun canal nʼest confirmé en lʼes­pace de 10 secondes avec la touche SET, vous quittez le mode de réglage et le canal préalablement réglé est conservé.
Conseil : on ne peut pas régler les unités de réception sur le même canal.
Si sur lʼaffichage, le bargraphe A ou B indique une réception alors que lʼémet­teur est éteint, des signaux perturba­teurs ou des signaux dʼautres émetteurs sont reçus. Dans ce cas, sélectionnez un autre canal.
3) Allumez les émetteurs et réglez-les sur les canaux du module de réception : ré­glez un émetteur sur le canal de l'unité de réception A et réglez le second émetteur sur le canal de l'unité de réception B.
Sur lʼaffichage, les bargraphes cor­respondants indiquent la puissance de la réception radio. Avec les réglages (2), réglez le volume souhaité pour chaque unité de réception.
Si aucune réception nʼest indiquée, ou si la réception est mauvaise, vérifiez si : – les batteries / accus de lʼémetteur ne
sont pas morts
– la réception est perturbée par des
objets métalliques ou des sources hautes fréquences
– la distance entre lʼémetteur et le
module de réception est trop grande
– le seuil squelch est réglé trop haut
(voir chapitre 7.1.2).
7.1.1 Modification du réglage de groupe
(fonctionnement avec deux modules réception)
Lʼappareil peut être complété par un autre module de réception 2 canaux (disponible sous la référence TXA-1020MR). Si vous utilisez la recherche de canaux pour régler les quatre canaux de transmission, com­mutez le réglage de groupe sur les deux modules de réception :
1) Tout dʼabord, éteignez les deux unités de réception A et B. Ensuite, avec la touche SET enfoncée, allumez une unité de réception. Lʼaffichage indique le ré­glage actuel du groupe (le numéro clignote).
2) Avec la touche  ou , commutez sur
.
3) Pour quitter le réglage de groupe, ap­puyez sur la touche SET. Le mode de réglage squelch est appelé, vous pouvez le quitter en appuyant sur la touche SET.
Conseil : les modes de réglage sont automati­quement quittés si aucune touche nʼest activée après 5 secondes. Les réglages effectués sont dans ce cas aussi mémorisés.
Effectuez la recherche de canaux pour le premier module de réception, allumez les
ATTENTION Ne réglez pas le volume
trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de l'audition. L'oreille hu­maine s'habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d'un certain temps. Nous vous con ­seillons donc de régler le volume et de ne plus lʼaugmenter.
17
Français
Page 18
deux émetteurs correspondants et effec­tuez les réglages en conséquence. Laissez ensuite les deux émetteurs allumés pour que, lors de la recherche de canaux pour le deuxième module, les canaux déjà confi­gurés soient sautés. Ensuite, effectuez la recherche pour le deuxième module, allu­mez les deux émetteurs correspondants et effectuez les réglages en conséquence.
7.1.2 Réglage du squelch
Le squelch (seuil de déclenchement) per­met de couper le son de lʼunité de récep­tion correspondante lorsque le niveau du si­gnal radio est sous le seuil réglé. Ainsi, on évite que des signaux perturbateurs génè­rent des bruits lorsque lʼémetteur est éteint ou son signal radio est trop faible : si les ni­veaux des interférences sont sous le seuil, le son de lʼunité de réception est coupée.
Un seuil réglé plus élevé assure une plus grande sécurité contre les interfé­rences mais diminue la portée de transmis­sion. Ainsi, pour une bonne réception, on peut régler un seuil plus élevé, pour une plus grande distance entre lʼémetteur et le module de réception en revanche, il fau­drait sélectionner une valeur plus faible.
1) Tout dʼabord, éteignez les deux unités
de réception A et B. Ensuite, avec la touche SET enfoncée, allumez une unité de réception. Lʼaffichage indique le ré­glage de groupe ( ou ,le numéro clignote).
2) Pour quitter le mode de réglage de
groupe et appeler le mode de réglage squelch, appuyez sur la touche SET : lʼaffichage indique (pour “Squelch”) et la valeur actuelle (clignote).
3) Avec la touche  ou , réglez la valeur
(niveau 7 = seuil le plus élevé). Pour quitter le mode de réglage du squelch, appuyez sur la touche SET.
Conseil : les modes de réglages sont automati­quement quittés si aucune touche nʼest activée en lʼespace de 5 secondes. Les réglages effec­tués sont dans ce cas aussi mémorisés.
7.2 Utilisation du récepteur Bluetooth
Via le récepteur Bluetooth, vous pouvez créer une liaison radio vers une source audio Bluetooth (par exemple smartphone, tablette PC, lecteur MP3) pour lire des don­nées audio via le système amplifié.
Conseil : la source Bluetooth doit fonctionner selon le protocole A2DP (Advanced Audio Distri­bution Profile). Sinon, aucune liaison radio nʼest possible.
1) Pour allumer le récepteur Bluetooth,
maintenez la touche (16) enfoncée pendant 2 secondes environ. La touche clignote et indique quʼil nʼy a pas de liai­son vers la source Bluetooth et que le récepteur Bluetooth est prêt pour lʼap­pairage (couplage de la source Blue­tooth et du récepteur Bluetooth).
2) Allumez, sur la source Bluetooth, la fonc-
tion Bluetooth et effectuez lʼappairage (voir également notice de la source Blue­tooth). Le récepteur Bluetooth est signalé sur lʼaffichage de la source Bluetooth par “TXA SERIES”. Une fois lʼappairage ef­fectué, la touche brille en continue.
3) Démarrez la lecture audio sur la source
Bluetooth. La source Bluetooth peut être utilisée comme vous le souhaitez (sé­lection de titre, réglage du volume, inter­ruption de la lecture …).
4) Sur lʼenceinte active, utilisez le réglage
AUX (8) pour régler le volume.
Conseil : le réglage de volume vaut égale­ment pour lʼappareil à lʼentrée AUX (15) ; nʼuti­lisez donc pas cette entrée pour le fonction­nement Bluetooth. Sinon, les deux sources audio sont restituées en même temps.
5) Si la liaison Bluetooth est interrompue
(par exemple si la source Bluetooth est hors de portée de la liaison radio), la touche commence à clignote. Il faut refaire lʼappairage.
6) Pour éteindre le récepteur Bluetooth,
appuyez brièvement sur la touche . Lʼéclairage de la touche sʼéteint.
8 Caractéristiques
techniques
Puissance amplification : 170 WMAX/120 WRMS
Bande passante : . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Sensibilité entrée : . . . . . 6 mV (MIC 1/ 2),
300 mV (LINE /AUX IN)
Niveau LINE /AUX OUT: 1 V
Branchements
MIC 1 : . . . . . . . . . . . . prise combinée
XLR / jack 6,35, sym.
MIC 2 : . . . . . . . . . . . . jack 6,35, sym.
LINE IN / OUT : . . . . . . . . prises RCA
AUX IN / OUT : . . . . . . . . prises jack 3,5
Egaliseur : . . . . . . . . . . . ±10 dB / 100 Hz (BASS)
±10 dB/10 kHz (TREBLE)
Alimentation : . . . . . . . . . par accus internes plomb
gel (2 × 12 V/4,5 Ah) ou branchement secteur (230 V~/50 Hz/170 VA)
Durée fonc. accus : . . . . 4 – 6 heures env.
Température fonc. : . . . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . 360 × 580 × 320 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . 18,9kg (TXA-1020),
19,1 kg (TXA-1020USB)
Transmission sans fil
Portée : . . . . . . . . . . . . . 30 m env.
Tout droit de modification réservé.
Fréquences radio
Canal Fréquence Canal Fréquence
1 863,1 MHz 9 863,2 MHz 2 864,1 MHz 10 864,2 MHz 3 863,6 MHz 11 863,7 MHz 4 864,6 MHz 12 864,7 MHz 5 863,3 MHz 13 863,4 MHz 6 864,3 MHz 14 864,4 MHz 7 863,8 MHz 15 863,9 MHz 8 864,8 MHz 16 864,9 MHz
18
Français
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Page 19
Sistema dʼamplificazione high-power trasportabile
Queste istruzioni sono rivolte agli utenti del sistema d'amplificazione (p. es. DJ, relatori durante manifestazioni pubbliche o private ecc). Per comprenderle non è richiesta nessuna conoscenza tecnica particolare. Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in fun­zione e di conservarle per un uso futuro. A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti gli elementi di comando e i col­legamenti descritti.
Indice
1 Collegamenti e elementi di
comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.1 Lettore MP3 con telecomando
(solo con il modello TXA-1020USB) . . . . . 20
2 Avvertenze per l'uso sicuro . . . . 21
3 Possibilità d'impiego . . . . . . . . . . 21
3.1 Conformità e omologazione . . . . . 21
4 Collocamento / Trasporto . . . . . . 21
5 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1 Funzionamento a rete /
Ricaricare le batterie . . . . . . . . . . . 21
5.2 Funzionamento con batterie . . . . . 21
6 Collegamenti audio . . . . . . . . . . . 21
6.1 Ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.2 Uscite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . 22
7.1 Funzionamento del
modulo ricevitore . . . . . . . . . . . . . . 22
7.1.1 Modificare l'impostazione di gruppi
(in caso di funzionamento con 2 moduli ricevitore)
. . . . . . . . . . . . . 22
7.1.2 Impostare la funzione squelch . 23
7.2 Funzionamento del
ricevitore Bluetooth . . . . . . . . . . . . 23
8 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1 Collegamenti e
elementi di comando
1 Display del modulo ricevitore a 2 canali,
indica il canale di trasmissione, e tra­mite l'indicazione a segmenti visualizza la potenza del segnale radio (a sinistra: unità ricevitore A, a destra: unità ricevitore B)
2 Interruttore on / off e regolatore volume
per l'unità ricevitore A e per l'unità rice­vitore B del modulo ricevitore a 2 ca ­nali
3 Tasti per impostare il modulo ricevitore
a 2 canali:
Capitolo 7.1
4 Spie di stato per le batterie ricaricabili
Funzionamento con batterie ricaricabili:
Il relativo LED indica lo stato di carica delle batterie. Se è lampeggiante il LED “20 %”, occorre ricaricare le bat­terie il più presto possibile.
Funzionamento a rete:
I LED si accendono continuamente uno dopo l'altro mentre si ricaricane le batterie. Se le batterie sono cari­che completamente, si accende il LED “FULL”.
5 Interruttore on / off POWER dell'appa-
recchio, è illuminato durante il funzio­namento
6 Regolatori toni: TREBLE per gli alti e
BASS per i bassi
7 Regolatore volume per il segnale d'in-
gresso delle prese LINE IN (13)
8 Regolatore volume per il segnale d'in-
gresso della presa AUX IN (15) e per il ricevitore Bluetooth integrato
9 Regolatore volume per il segnale d'in-
gresso della presa MIC 2 (17)
10 Regolatore volume per il segnale d'in-
gresso della presa MIC 1 (18)
11 Regolatore MASTER per il volume glo-
bale
12 Tasto VOICE PRIORITY con LED di
controllo per la funzione prioritaria del microfono: Se il tasto è premuto (il LED è acceso), durante gli avvisi con il microfono, il volume delle altre fonti audio è fortemente abbassato.
13 Ingresso LINE IN (prese RCA) per il
collegamento di una fonte audio con livello Line, come p. es. di un lettore CD/ MP3
14 Uscite LINE OUT (prese RCA) e AUX
OUT (presa jack 3,5 mm) per inoltrare il segnale miscelato delle fonti audio utilizzate, p. es. a un'ulteriore cassa attiva o a un registratore
N. B.: I regolatori toni (6) e il regolatore MASTER (11) non influenzano il segnale d'uscita di queste prese.
15 Ingresso AUX IN (presa jack 3,5 mm)
per il collegamento di una fonte audio con livello Line, come p. es. di un let­tore CD / MP3
16 Tasto per attivare (premere più a lungo)
e disattivare (premere brevemente) il ricevitore Bluetooth (
Capitolo 7.2)
Tasto lampeggiante:
nessuna connessione con la fonte Bluetooth
Tasto acceso costantemente:
connessione riuscita con la fonte Bluetooth
17 Ingresso MIC 2 (presa jack 6,3 mm)
per il collegamento di un microfono
18 Ingresso MIC 1 (presa combi jack
6,3 mm/ XLR) per il collegamento di un microfono
19 Presa per il collegamento con una
presa di rete (230 V~ / 50 Hz) per mezzo del cavo in dotazione
20 Nel modello TXA-1020USB :
lettore MP3 (
Capitolo 1.1)
19
Italiano
Page 20
1.1 Lettore MP3 con telecomando
(solo con il modello TXA-1020USB)
Con il lettore si possono riprodurre dei file MP3
1
memorizzati su mezzi USB di memo­ria e su schede SD / SDHC. – Collegare una memoria USB
2
(p. es. chiavetta USB, disco rigido USB con ali­mentazione propria) con la presa .
– Inserire una scheda SD o SDHC
2
(fino a 32 GB) nello slot SD / MMC CARD fino allo scatto. L'angolo smussato della sche da deve essere rivolto verso destro e verso l'apparecchio. Per sfilare la scheda, premerla leggermente indentro per sbloccarla.
Per accendere il lettore, tener premuto per 1 secondo ca. il tasto POWER. Dopo la scansione di un supporto audio, si avvia subito la riproduzione. Il display visualizza il supporto (“USB” o “SD”), il numero della cartella e il numero del titolo nella cartella (p. es. = titolo 3 nella cartella 1). Nel modo di riproduzione e di pausa, in basso a destra sul display è indicato il tempo già trascorso del titolo (hh. : min.: sec.), nel modo di stop la durata totale del titolo.
N. B.: L'ordine di riproduzione è il seguente: dap­prima tutti i titoli senza cartella del livello princi­pale (raccolti dal lettore nella cartella 0), quindi la prima cartella del livello principale con le sue sot­tocartelle, dopodiché la cartella successiva del livello principale con le sue sottocartelle ecc. (Vedi l'esempio seguente.)
Per cambiare fra due supporti audio colle­gati, togliere la scheda di memoria oppure la memoria USB; il lettore passerà automa­ticamente all'altro supporto.
Le possibilità di comando si trovano nella tabella accanto.
Il telecomando a infrarossi viene conse- gnato con la batteria. Prima di usarlo sfilare la pellicola dal portabatteria. Premendo un tasto, orientare il telecomando verso il sen­sore infrarosso (sopra il contatto USB). Non ci devono essere degli ostacoli fra il telecomando e il sensore.
In caso di mancato uso prolungato con­viene togliere la batteria per escludere che, perdendo, possa danneggiare il teleco­mando.
Se la portata del telecomando si riduce, significa che la batteria è scarica e che deve essere sostituita: Sul retro del teleco­mando spingere la piccola levetta con lʼin­cavo a destra (1. freccia nell'illustrazione seguente) e contemporaneamente sfilare il portabatteria (2. freccia). Togliere la batte-
ria scarica e inserire nel portabatteria una nuova batteria bottone di 3 V del tipo CR 2025 con il polo positivo rivolto verso l'alto. Rispingere il portabatteria nella sua sede.
Non gettare le batterie nelle im ­mondizie di casa bensì negli ap ­positi contenitori (p. es. presso il vostro rivenditore).
Titolo A Titolo B Titolo C …
20
Italiano
1
Il lettore accetta anche la riproduzione di file nel for-
mato WMA.
2
Dato il grande numero di produttori di memorie e di
driver non si può garantire che tutti i mezzi di memoria siano compatibili con questo lettore.
Funzioni dei tasti
Tasti sul lettore
Accendere e spegnere il lettore (tener premuto il tasto per 1 secondo ca.)
– nel modo di stop e di pausa:
= salto al titolo successivo, = salto al titolo precedente.
Dopodiché si avvia subito la riproduzione del titolo.
– durante la riproduzione: ridurre il volume (
) oppure aumentarlo ()
Fermare la riproduzione e ritorno all'inizio del titolo
Interrompere e proseguire la riproduzione
– nel modo di stop e di pausa: scelta della cartella
Premere il tasto (l'indicazione della cartella è lampeggiante). Quindi scegliere la cartella tramite il tasto o e confermare con il tasto : si avvia il primo titolo della cartella scelta.
– durante la riproduzione: scelta del modo di riproduzione
Sono disponibili i seguenti modi di riproduzione:
= ripetizione senza fine di tutti i titoli della cartella = ripetizione senza fine di tutti i titoli del supporto audio = ripetizione senza fine del titolo attuale
Premere il tasto tante volte finché lampeggia il simbolo per il modo richiesto, e quindi confermare con il tasto .
N. B.: Se nel modo di scelta non si preme nessun tasto entro 5 secondi, si esce da modo.
Tasti sul telecomando
Scelta del titolo all'interno di una cartella: Digitare il numero del titolo nella cartella e quindi premere il tasto .
Ridurre il volume (VOL-) oppure aumentarlo (VOL+)
– premere brevemente: scelta del titolo (= in avanti, = indietro) – tenere premuto: avanzamento veloce (
), ritorno veloce ()
Interrompere e proseguire la riproduzione
Disattivare l'audio e riattivarlo (L'audio può essere riattivato anche premendo un tasto VOL.)
– Scelta della cartella
Premere il tasto una volta (l'indicazione della cartella lampeggia). Quindi, per scegliere la cartella usare o il tasto o oppure digitare il numero della cartella con i tasti numerici. Quindi premere il tasto  per confermare: Si avvia il primo titolo della car­tella scelta.
– Scelta del modo di riproduzione
Premere il tasto tante volte finché lampeggia il simbolo per il modo richiesto (sono disponibili tre modi di riproduzione tasto REPEAT / FOLDER sul lettore) e quindi confermare con il tasto .
N. B.: Se nel modo di scelta non si preme nessun tasto entro 5 secondi, si esce da modo
Fermare la riproduzione e ritorno all'inizio del titolo
Page 21
2 Avvertenze per l'uso sicuro
Lʼapparecchio (compreso il telecomando nel modello TXA-1020USB) è conforme a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla
.
Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (temperatura dʼim­piego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei con­tenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona corretta­mente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno mor­bido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati, dʼimpiego scorretto o di ripara­zione non a regola dʼarte dell'apparec­chio, non si assume nessuna responsa­bilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nes­suna garanzia per l'apparecchio.
3 Possibilità d'impiego
Questa cassa attiva della serie TXA-1020 è una combinazione fra un sistema di alto­parlanti a 2 vie e un amplificatore class D. È prevista specialmente per il funziona­mento indipendente dalla rete. Per l'ali­mentazione sono integrati delle batterie ricaricabili al piombo-gel che si ricaricano se la cassa è collegata con la rete. Perciò, l'apparecchio è indicato in modo ottimale per impieghi mobili con la sonorizzazione di manifestazioni, conferenze ecc.
La cassa attiva dispone di ingressi regolabili per il collegamento di due micro­foni e di due fonti audio con livello Line (p. es. lettori CD / MP3) nonché di due uscite (p. es. per il collegamento di un'ulte­riore cassa attiva). Tramite il ricevitore Bluetooth integrato è possibile riprodurre dati audio di una fonte Bluetooth (p. es. smartphone). Per il funzionamento con due radiotrasmettitori è integrato un modulo ricevitore a 2 canali (2 × 16 canali nel settore UHF 863,1 – 864,9 MHz). Radiotrasmettitori adatti sono p. es. i trasmettitori della serie TXA-800.
Equipaggiamento supplementare per il mo ­dello TXA-1020USB: Lettore audio per riprodurre mezzi USB di memoria e schede di memoria
3.1 Conformità e omologazione
La MONACOR INTERNATIONAL dichiara che il modulo ricevitore dell'apparecchio TXA-1020 /TXA-1020USB è conforme alla direttiva 2014 / 53 / UE. La dichiarazione UE di conformità può es sere richiesta presso MONACOR INTERNATIONAL.
Il modulo ricevitore è omologato per l'impiego negli stati dell'UE e dell'EFTA e
non richiede né registrazione né paga­mento di tasse.
4 Collocamento / Trasporto
La cassa può essere collocata liberamente oppure può essere montata su uno stativo per casse PA per mezzo della boccola per stativo posta sul lato inferiore.
Per il trasporto, la cassa possiede una maniglia telescopica allungabile. Premere sul tasto di sblocco situato sulla parte infe­riore della maniglia e allungare / abbassare la maniglia secondo desiderio.
5 Alimentazione
5.1 Funzionamento a rete /
Ricaricare le batterie
1) Se la cassa deve essere alimentata tra-
mite la rete e / o se le batterie interne de­vono essere ricaricate, collegare il cavo rete in dotazione con l'apposita presa (19) e inserirlo in una presa di rete (230 V~ / 50 Hz).
2) In caso di collegamento con la rete, la ri-
carica automatica delle batterie è attiva:
Durante la ricarica, i LED delle spie delle batterie (4) si accendono continuamente una dopo l'altra. Per la ricarica, non è ne­cessario che la cassa sia accesa; tutta­via può essere usata anche durante la ricarica. Al termine della ricarica, il LED “FULL” rimane acceso continuamente.
3) Dopo l'uso o dopo la ricarica delle batte­rie conviene staccare l'apparecchio dal ­la rete per non consumare inutilmente della corrente.
5.2 Funzionamento con batterie
Durante il funzionamento con batterie, il relativo LED delle spie delle batterie (4) segnala lo stato di ricarica delle batterie:
6 Collegamenti audio
Tutti i collegamenti dovrebbero essere ese­guiti solo con l'apparecchio spento.
6.1 Ingressi
Si possono collegare due microfoni: tramite un connettore XLR oppure un jack 6,3 mm alla presa MIC 1 (18) e tramite un jack 6,3 mm alla presa MIC 2 (17).
Alle prese RCA LINE IN (13) e alla presa jack 3,5 mm AUX IN (15) si possono collegare apparecchi audio con livello Line (p. es. lettori CD / MP3, mixer, tapedeck, radio). Si possono collegare sia dispositivi mono che dispositivi stereo; nel caso di segnali d'ingresso stereo, i segnali del canale sinistro e destro vengono uniti per formare un segnale mono.
6.2 Uscite
Alle uscite LINE OUT e AUX OUT (14) si possono collegare ulteriori apparecchi audio, p. es. un registratore o un'ulteriore cassa attiva. A entrambe le uscite è dispo­nibile il segnale miscelato delle fonti audio, indipendentemente dai regolatori toni (6) e dal regolatore MASTER (11). A ogni presa d'uscita – le due prese RCA e la presa jack 3,5 mm – è presente un segnale mono.
Importante: Per escludere danni alle batterie per via della scarica profonda e per evitare una riduzione della loro durata, si devono rispettare le seguenti osservazioni:
– Prima della prima messa in funzione e dopo
uno stoccaggio prolungato, ricaricare le bat­terie sempre completamente.
– Se il LED “20%” lampeggia, significa che le
batterie sono quasi completamente scariche e che dovrebbero essere ricaricate il più pre­sto possibile.
– Ricaricare completamente le batterie prima di
ogni stoccaggio prolungato e per lo meno ogni due mesi durante lo stoccaggio.
carica allʼ80 – 100 % carica inferiore allʼ80 % carica inferiore al 50 % carica inferiore al 20 %
Se si desidera eliminare l'apparec­chio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'istitu­zione locale per il riciclaggio.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona
con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo in­terno! La manipolazione scorretta può provocare una scarica elettrica peri­colosa.
21
Italiano
Page 22
7 Funzionamento
1) Prima di accendere l'apparecchio girare il regolatore MASTER (11) su “MIN”.
2) Per accendere e spegnere l'apparec­chio usare l'interruttore POWER (5). Con l'apparecchio acceso, l'interruttore è illuminato. Le spie per le batterie (4) indicano lo stato di carica delle batterie.
Per escludere dei danni alle batterie per via di una scarica profonda durante il funzionamento con batterie, un circuito di protezione dalla scarica provvede allo spegnimento tempestivo automatico dell'apparecchio. In seguito all'autosca­rica delle batterie, una scarica profonda è possibile anche se l'apparecchio non è in uso per parecchio tempo. Da notare quindi assolutamente il box “Importante” nel cap. 5.2.
3) Accendere le fonti audio da ascoltare e impostare il loro volume con i relativi regolatori / tasti (vedi in basso); con il regolatore MASTER (11) impostare il volume globale della cassa attiva.
Impostazione del volume delle fonti audio:
– per le due unità ricevitore del modulo
ricevitore a 2 canali (funzionamento
Cap. 7.1) usare il relativo regola-
tore (2), CH.A o CH.B
– nel modello TXA-1020USB:
per il lettore audio integrato (funziona­mento
Cap. 1.1) usare i tasti vo-
lume sul lettore o sul telecomando
– per un apparecchio all'ingresso AUX IN
(15) e per il ricevitore Bluetooth (fun­zionamento
Cap. 7.2) usare il rego-
latore (8) nel settore di comando AUX
N. B.: Il regolatore determina il volume del segnale miscelato delle due fonti se queste sono usate contemporaneamente.
– per un apparecchio all'ingresso LINE
IN (13) usare il regolatore (7) nel set­tore di comando LINE
– per un microfono collegato usare il
regolatore sovrastante (risp. 10 e 9)
Portare il volume delle fonti non usate sempre sul minimo oppure spegnere completamente le fonti.
4) Con i regolatori degli alti TREBLE e dei bassi BASS (6) impostare i toni per la cassa attiva.
5) Con il tasto VOICE PRIORITY (12) si può attivare la funzione di priorità del microfono. Se il tasto è premuto (il LED sottostante è acceso), durante gli avvisi
tramite un microfono collegato o tramite un radiomicrofono, il volume della mu ­sica attuale viene fortemente ridotto. Per disattivare la funzione sbloccare nuovamente il tasto.
N. B.: La funzione ha effetto anche sul se­gnale d'uscita delle prese LINE OUT e AUX OUT (14).
7.1 Funzionamento del modulo ricevitore
Con il modulo ricevitore a 2 canali e con due trasmettitori adatti (p. es. trasmettitore tascabile TXA-800HSE, radiomicrofono TXA-800HT) si possono creare due sistemi di trasmissione.
1) Le unità ricevitore A e B del modulo
hanno ognuno un regolatore (2), CH.A e CH.B, per impostare il volume e per l'accensione e lo spegnimento. Per accendere un'unità ricevitore, spostare il suo regolatore dalla posizione “OFF” (“spento”). La metà sinistra del display (1) è per l'unità ricevitore A, quella destra per l'unità B. Dopo l'accensione di un'unità ricevitore, il display indica nella relativa metà il canale di trasmis­sione. Premendo un tasto freccia ( per l'unità A, per l'unità B), si può visua­lizzare la radiofrequenza. Dopo 2 se ­condi si torna indietro all'indicazione precedente.
2) Con i tasti (3) del modulo impostare i
canali di trasmissione, o in modo manuale o con la ricerca automatica. Per il momento lasciare spenti i relativi trasmettitori.
Ricerca automatica dei canali:
Tener premuti contemporaneamente i tasti e per 1 secondo circa finché il display visualizza . La ricerca auto­matica inizia: sulle unità ricevitore s'im­postano i canali liberi che non si distur­bano a vicenda. Se non si trovano dei canali liberi, si mantengono quelli esi­stenti.
Scelta manuale dei canali:
Se entrambe le unità ricevitore A e B sono accese:
1.Tener premuto il tasto SET, finché sul display lampeggia l'indicazione del canale per l'unità A.
2.Con il tasto  o , scegliere il canale per l'unità ricevitore A e confermare con il tasto SET.
3.Sul display, per l'unità B è lampeg­giante l'indicazione del canale. Con il tasto o , scegliere il canale per l'unità ricevitore B e confermare con il tasto SET.
Se è accesa una sola unità ricevitore AoB: Tener premuto il tasto SET, finché sul display lampeggia l'indicazione del canale. Con il tasto  o , scegliere il canale e confermare con il tasto SET.
Se un canale non viene confermato
con il tasto SET entro 10 secondi, si esce
dal modo di impostazione e si mantiene il canale impostato precedentemente.
N. B.: Sulle unità ricevitore non può essere impostato un canale identico.
Se sul display la relativa indicazione a segmenti A o B segnala una ricezione mentre il trasmettitore è spento, signi­fica che si ricevono delle interferenze oppure dei segnali di altri trasmettitori. In questo caso occorre scegliere un canale differente.
3) Accendere i trasmettitori e impostare sugli stessi i canali del modulo ricevitore: su un trasmettitore impostare il canale dell'unità ricevitore A e sul secondo tra­smettitore il canale dell'unita B.
Sul display, le relative indicazioni a segmento segnalano la potenza della ricezione. Con i regolatori (2) impostare per ogni unità ricevitore il volume desi­derato.
Se non viene segnalata nessuna rice­zione o se la ricezione è scarsa, control­lare se: – le batterie (ricaricabili o non) del tra-
smettitore sono scariche,
– la ricezione è disturbata da oggetti
metallici o altre fonti di alta frequenza,
– la distanza fra trasmettitore e modulo
ricevitore è troppo grande,
– il valore limite per la soppressione del
rumore (squelch) è impostato troppo alto. Vedi anche cap. 7.1.2.
7.1.1 Modificare l'impostazione di gruppi
(in caso di funzionamento con 2 moduli ricevitore)
L'apparecchio può essere ampliato con un ulteriore modulo ricevitore a 2 canali (disponibile come articolo TXA-1020MR). Se si deve usare la ricerca automatica dei canali per impostare i quattro canali di tra­smissione, nei due moduli ricevitore cam­biare l'impostazione di gruppi:
1) Dapprima spegnere entrambe le unità ri­cevitore A e B. Quindi, con il tasto SET premuto, accendere un'unità ricevitore. Il display visualizza l'impostazione at­tuale di gruppi (il numero lampeggia).
2) Con il tasto o passare a .
3) Per uscire dal modo d'impostazione di gruppi, premere il tasto SET. Si apre il modo d'impostazione squelch che si può abbandonare premendo il tasto SET.
N. B.: Dai modi d'impostazione si esce anche au­tomaticamente se per 5 secondi non si aziona nessun tasto. Le impostazioni eseguite vengono memorizzate anche in questo caso.
Eseguire la ricerca automatica dei canali per il primo modulo ricevitore, accendere i suoi due trasmettitori e effettuare le relative impostazioni. Lasciare accesi i due tra­smettitori affinché durante la ricerca auto­matica dei canali per il secondo modulo ricevitore, i canali già occupati vengano saltati. Quindi eseguire la ricerca automa­tica dei canali per il secondo modulo ricevi­tore, accendere i suoi trasmettitori e effet­tuare le relative impostazioni.
ATTENZIONE Mai impostare un volume
molto forte. A lungo an ­dare, il volume eccessivo può procurare danni al ­lʼudito! Lʼorecchio si abi­tua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Perciò non aumentare il volume successivamente.
22
Italiano
Page 23
7.1.2 Impostare la funzione squelch
La soppressione del rumore (squelch) provvede alla messa in muto della relativa unità ricevitore se il radiosegnale si ab ­bassa sotto un valore limite impostato. In questo modo si esclude che delle interfe­renze portino a rumori forti se il trasmetti­tore è spento o se il suo radiosegnale è troppo debole: Se i livelli delle interferenze si trovano sotto il valore limite, l'unità rice­vitore viene messa in muto.
Un valore limite più alto offre una mag­giore sicurezza contro le interferenze, ma nello stesso tempo riduce la portata. Se la ricezione è buona, si può impostare un valore limite maggiore, con distanza mag­giore fra trasmettitore e modulo ricevitore invece è consigliabile un valore minore.
1) Dapprima spegnere entrambe le unità
ricevitore A e B. Quindi, con il tasto SET premuto, accendere un'unità ricevitore. Il display visualizza l'impostazione di gruppi ( o ,il numero lampeggia).
2) Per uscire dal modo d'impostazione di
gruppi e per aprire il modo d'imposta­zione squelch, premere il tasto SET: Il display visualizza (per “Squelch”) e il valore attuale (lampeggiante).
3) Con il tasto  o  impostare il valore
(livello 7 = valore limite più alto). Per uscire dal modo d'impostazione squelch, premere il tasto SET.
N. B.: Dai modi d'impostazione si esce anche automaticamente se per 5 secondi non si aziona nessun tasto. Le impostazioni eseguite vengono memorizzate anche in questo caso.
7.2 Funzionamento del
ricevitore Bluetooth
Tramite il ricevitore Bluetooth è possibile creare una connessione wireless con una fonte audio Bluetooth (p. es. smartphone, tablet-PC, lettore MP3), per riprodurre dati audio tramite il sistema d'amplificazione.
N. B.: La fonte Bluetooth deve funzionare secon ­do il protocollo A2DP (Advanced Audio Distribu­tion Profile). Altrimenti, il collegamento wireless non è possibile.
1) Per accendere il ricevitore Bluetooth,
tener premuto il tasto (16) per 2 se ­condi circa. Il tasto lampeggia segna­lando che non esiste nessuna connes­sione con la fonte Bluetooth e che il ricevitore Bluetooth è pronto per il “pai­ring” (accoppiamento fra fonte Bluetooth e ricevitore Bluetooth).
2) Sulla fonte Bluetooth attivare la funzione
Bluetooth e eseguire il “pairing“ (vedere eventualmente le istruzioni della fonte Bluetooth). Il ricevitore Bluetooth è segnalato sul display della fonte Blue ­tooth con “TXA SERIES”. Dopo l'accop­piamento riuscito, il tasto rimane acceso costantemente.
3) Avviare la riproduzione audio sulla fonte Bluetooth. La fonte Bluetooth può essere comandata secondo piacere (scelta del titolo, regolazione del volume, interru­zione della riproduzione ecc.).
4) Sulla cassa attiva usare il regolatore AUX (8) per impostare il volume.
N. B.: Il regolatore volume vale anche per l'apparecchio all'ingresso AUX (15); perciò conviene non usare questo ingresso durante il funzionamento Bluetooth. Altrimenti, en­trambe le fonti audio saranno riprodotte con­temporaneamente.
5) Se si stacca la connessione Bluetooth (p. es. se la fonte Bluetooth esce dalla portata della connessione wireless), il tasto ricomincia a lampeggiare. Occorre quindi ripetere il “pairing”.
6) Per spegnere il ricevitore Bluetooth pre­mere brevemente il tasto . L'illumina­zione del tasto si spegne.
8 Dati tecnici
Potenza
dell'amplificatore: . . . . . . 170W
MAX/120 WRMS
Gamma di frequenze: . . 20 – 20 000 Hz
Sensibilità all'ingresso: . . 6 mV (MIC 1/ 2),
300 mV (LINE /AUX IN)
Livello LINE /AUX OUT: 1 V
Contatti
MIC 1: . . . . . . . . . . . . . presa combi
XLR / jack 6,3 mm, bil.
MIC 2: . . . . . . . . . . . . . presa jack 6,3 mm, bil.
LINE IN / OUT: . . . . . . . . prese RCA
AUX IN / OUT: . . . . . . . . . prese jack 3,5 mm
Regolazione toni: . . . . . . ±10 dB /100 Hz (BASS)
±10 dB /10 kHz (TREBLE)
Alimentazione: . . . . . . . . con batterie interne
al piombo-gel (2 × 12 V/ 4,5 Ah) o tramite rete (230 V~ / 50 Hz / 170 VA)
Durata batterie: . . . . . . . ca. 4 —6 ore
Temperatura d'esercizio: 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . 360 × 580 × 320 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 18,9 kg (TXA-1020),
19,1 kg (TXA-1020USB)
Trasmissione wireless
Portata: . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 30m
Con riserva di modifiche tecniche.
Radiofrequenze
Canale Frequenza Canale Frequenza
1 863,1 MHz 9 863,2 MHz 2 864,1 MHz 10 864,2 MHz 3 863,6 MHz 11 863,7 MHz 4 864,6 MHz 12 864,7 MHz 5 863,3 MHz 13 863,4 MHz 6 864,3 MHz 14 864,4 MHz 7 863,8 MHz 15 863,9 MHz 8 864,8 MHz 16 864,9 MHz
23
Italiano
La MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Page 24
Transporteerbaar High-Power­versterkersysteem
Deze handleiding is bedoeld voor de gebruikers van het versterkersysteem (bv. dj's, sprekers op publieke of private evene­menten etc.). Om de handleiding te begrij­pen, is geen bijzondere vakkennis vereist. Lees de handleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging. Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht van alle bedieningselementen en de aan­sluitingen.
Inhoudsopgave
1 Overzicht van de aansluitingen
en bedieningselementen . . . . . . 24
1.1 Mp3-speler met afstandsbediening
(alleen bij model TXA-1020USB) . . . . . . . 25
2 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . 26
3 Toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.1 Conformiteit en goedkeuring . . . . . 26
4 Opstelling / transport . . . . . . . . . . 26
5 Voedingsspanning . . . . . . . . . . . 26
5.1 Gebruik op netstroom /
accu's laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2 Gebruik met accuʼs . . . . . . . . . . . . 26
6 Audio-aansluitingen . . . . . . . . . . 26
6.1 Ingangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.2 Uitgangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.1 De ontvangstmodule bedienen . . . 27
7.1.1 De groepsinstelling wijzigen
(bij gebruik met 2 ontvangstmodules) . . 27
7.1.2 De squelch instellen . . . . . . . . . 28
7.2 De Bluetooth-ontvanger bedienen . 28
8 Technische gegevens . . . . . . . . . 28
1 Overzicht van de
aansluitingen en bedieningselementen
1 Display van de 2-kanaals ontvangst-
module, geeft het transmissiekanaal en via een segmentaanduiding de ont­vangststerkte van het radiosignaal weer (links: ontvanger A, rechts: ontvanger B)
2 POWER-schakelaar en volumerege -
laar, respectievelijk voor de ontvanger A en de ontvanger B van de 2-kanaals ontvangstmodule
3 Toetsen voor het instellen van de
2-kanaals ontvangstmodule:
Hoofdstuk 7.1
4 Statusleds voor de accu's
In accubedrijf:
de betreffende led geeft de laadtoe­stand van de accu's aan. Als de led “20 %” knippert, moeten de accu's zo snel mogelijk opnieuw worden gela­den.
Bij netstroomaansluiting:
De leds lichten permanent na elkaar op, als de accu's worden geladen. Als de accu's volledig geladen zijn, licht de led “FULL” op.
5 POWER-schakelaar van het apparaat,
licht op tijdens het gebruik
6 Equalizer: TREBLE voor de hoge
tonen en BASS voor de lage tonen
7 Volumeregelaar voor het ingangssig-
naal van de jacks LINE IN (13)
8 Volumeregelaar voor het ingangssig-
naal van de jack AUX IN (15) en de ingebouwde Bluetooth-ontvanger
9 Volumeregelaar voor het ingangssig-
naal van de bus MIC 2 (17)
10 Volumeregelaar voor het ingangssig-
naal van de bus MIC 1 (18)
11 Regelaar MASTER voor het totale
geluidsvolume
12 Toets VOICE PRIORITY met controle-
led voor de prioriteitsschakeling van de microfoon: Als de toets ingedrukt (led licht op) is, wordt het geluidsvolume van de overige geluidsbronnen bij aan­kondigingen via een microfoon sterk verminderd.
13 Ingang LINE IN (cinchjacks) voor de
aansluiting van een geluidsbron met lijnsignaalniveau zoals een cd / mp3­speler
14 Uitgangen LINE OUT (cinchaansluitin-
gen) en AUX OUT (3,5 mm-stekker­bus) voor het doorsturen van het mengsignaal van de gebruikte geluids­bronnen, bv. naar een andere actieve luidspreker of een opnameapparaat
Opmerking: De klankregelaars (6) en de regelaar MASTER (11) hebben geen in ­vloed op het uitgangssignaal van deze jacks.
15 Ingang AUX IN (3,5 mm-stekkerbus)
voor de aansluiting van een geluids­bron met lijnsignaalniveau zoals een cd / mp3-speler
16 Toets voor het inschakelen (langer
drukken) en uitschakelen (kort druk­ken) van de Bluetooth-ontvanger (
hoofdstuk 7.2)
Toets knippert: geen verbinding met
de Bluetooth-geluidsbron
Toets licht continu op: verbinding met
de Bluetooth-geluidsbron tot stand gebracht
17 Ingang MIC 2 (6,3 mm-stekkerbus) voor
het aansluiten van een microfoon
18 Ingang MIC 1 (gecombineerde aanslui-
ting 6,3 mm-jack / XLR) voor de aanslui­ting van een microfoon
19 POWER-jack voor aansluiting op een
stopcontact (230 V~ / 50 Hz) met behulp van het bijgeleverde netsnoer
20 Bij model TXA-1020USB:
Mp3-speler (
Hoofdstuk 1.1)
24
Nederlands
Page 25
1.1 Mp3-speler met afstandsbediening
(alleen bij model TXA-1020USB)
Via de speler kunt u de mp3-bestanden
1
van USB-opslagmedia en SD- / SDHC-ge ­heugenkaarten afspelen. – Verbind een USB-opslagmedium
2
(bv. USB-stick, USB-schijf met autonome voeding) met de jack .
– Schuif een SD- of SDHC-kaart
2
(tot 32 GB) zo ver in de sleuf SD / MMC CARD, tot de kaart vergrendelt. De afgeschuinde hoek van de kaart moet naar rechts en naar het apparaat zijn gericht. Als u de kaart opnieuw moet verwijderen, drukt u ze iets in, zodat ze ontgrendelt.
Om de speler in te schakelen, houdt u de toets POWER gedurende ca. 1 seconde in­gedrukt. Na het inlezen van een geluids­drager wordt het afspelen onmiddellijk ge­start. Op het display verschijnt de geluids­drager (“USB” of “SD”), het mapnummer en het nummer dat de track in de map heeft (bv. = track 3 in map 1). In de weergave- en pauzemodus wordt rechts onderaan op het display de reeds verstre­ken speeltijd van de track (uur : min : sec) weergegeven, in de stopmodus de totale speeltijd van de track.
Opmerking: Volgende afspeelvolgorde geldt: eerst alle tracks zonder map op het hoofdniveau (door de speler in map 0 samengevat), daarna de eerste map van op het hoofdniveau met zijn submappen, daarna de volgende map op het hoofdniveau met zijn submappen etc. (Zie onderstaand voorbeeld.)
Om tussen twee aangesloten geluidsdra­gers om te schakelen, verwijdert u de geheugenkaart of het USB-opslagmedium, waarna de speler automatisch naar de andere geluidsdrager omschakelt.
De bedieningsmogelijkheden vindt u in de tabel hiernaast.
De infraroodafstandsbediening wordt met batterij geleverd. Voor de eerste inbe­drijfstelling trekt u de folie uit de batterij­houder. Bij drukken op een toets richt u de afstandsbediening naar de infraroodsensor (boven de USB-aansluiting). Zorg dat er zich tussen de afstandsbediening en de sensor geen obstakels bevinden.
Als de afstandsbediening langere tijd niet wordt gebruikt, neemt u de batterij er veiligheidshalve uit, zodat ze niet wordt beschadigd door eventueel uitlopen van de batterij.
Bij onvoldoende reikwijdte van de af ­standsbediening is de batterij leeg en moet ze vervangen worden: Aan de achterzijde van de afstandsbediening duwt u de kleine
grendel met de inkeping naar rechts (1ste pijl in volgende afbeelding) en trekt u de batterijhouder er tegelijk uit (2de pijl). Ver­wijder de lege batterij en plaats een nieuwe batterij knoopcel van 3 V (type CR 2025) met de positieve pool naar boven in de houder. Schuif de houder er weer in.
Batterijen mogen niet via het huis­vuil worden verwijderd. Verwijder ze uitsluitend als KGA (bv. de inza­melbox in de detailhandel).
Track A Track B Track C …
25
Nederlands
Functies van de toetsen
Toetsen op de speler
In- en uitschakelen van de speler (toets ca. 1 seconde ingedrukt houden)
– in de stop- en pauzemodus:
= sprong naar de volgende track, = sprong naar de vorige track.
Daarna wordt het afspelen van de track onmiddellijk gestart.
– tijdens het afspelen: geluidsvolume verminderen (
) of verhogen ()
Het afspelen stoppen en naar het begin van de track terugkeren
Het afspelen onderbreken en voortzetten
– in de stop- en pauzemodus: mapselectie
Druk op de toets (mapweergave knippert). Selecteer vervolgens de map via de toets
of en bevestig met de toets :
De 1ste track in de geselecteerde map start.
– tijdens het afspelen: selectie van de afspeelmodus
De volgende afspeelmodussen zijn beschikbaar:
= continu herhaling van alle tracks van de map = continu herhaling van alle tracks van de geluidsdrager = continu herhaling van de huidige track
Druk meerdere keren op de toets tot het symbool voor de gewenste afspeelmodus knippert, en druk dan ter bevestiging op de toets .
Opmerking: Als in de selectiemodus 5 seconden lang niet op een toets wordt gedrukt, wordt de modus verlaten.
Toetsen op de afstandsbediening
Een track in de map selecteren: Voer het nummer dat de track in de map heeft, in en druk vervolgens op de toets .
Geluidsvolume verminderen (VOL-) of verhogen (VOL+)
– kort indrukken: trackselectie (= vooruit, = terug) – ingedrukt houden: snel vooruit zoeken (
), snel achteruit zoeken ()
Het afspelen onderbreken en voortzetten
Geluid uitschakelen en opnieuw inschakelen (U kunt het geluid door drukken op een toets VOL ook weer inschakelen.)
– mapselectie
Druk eenmaal op de toets (mapaanduiding knippert). Dan voor selectie van de map gebruikt u de toets of of voert u via de cijfertoetsen het mapnummer in. Druk daarna op de toets  om te bevestigen: De 1ste track in de geselecteerde map start.
– Selectie van de afspeelmodus
Druk meerdere keren op de toets tot het symbool voor de gewenste afspeelmodus knippert (drie afspeelmodussen beschikbaar
toets REPEAT / FOLDER op de spe-
ler) en druk daarna op de toets  om te bevestigen.
Opmerking: Als in de selectiemodus 5 seconden lang niet op een toets wordt gedrukt, wordt de modus verlaten
Het afspelen stoppen en naar het begin van de track terugkeren
1
De speler ondersteunt ook het afspelen van bestan-
den in WMA-formaat.
2
Door de verscheidenheid aan opslaggeheugenfabri-
kanten en besturingsprogramma's kan niet gegaran­deerd worden, dat alle opslagmedia compatibel zijn met deze speler.
Page 26
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat (incl. afstandsbediening bij model TXA-1020USB) beantwoordt
aan alle relevante EU-richtlijnen en is daarom met het
-kenmerk gemarkeerd.
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen met een hoge voch­tigheid en uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbe­reik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het apparaat.
Schakel het apparaat niet in en trek onmiddellijk de stekker uit het stopcon­tact, wanneer:
1. het apparaat of de netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld ge val­len is,
3. het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of che­micaliën.
In geval van ongeoorloofd of gebruik, ver­keerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalifi­ceerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulte­rende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
Deze actieve luidspreker uit de TXA-1020­serie is een combinatie van een twee­wegluidsprekersysteem en een klasse-D­versterker. Hij is speciaal ontworpen voor netonafhankelijk gebruik. De voeding ge ­beurt door ingebouwde loodgelaccu's die bij netaansluiting geladen worden. Zo is het apparaat optimaal geschikt voor mobiel gebruik zoals het verzorgen van het geluid bij voorstellingen, voordrachten etc.
De actieve luidspreker beschikt over regelbare ingangen voor aansluiting van twee microfoons en twee geluidsbronnen met lijnsignaalniveau (bv. cd- / mp3-speler) evenals over twee uitgangen (bv. voor de aansluiting van een bijkomende actieve luidspreker). Via de ingebouwde Bluetooth­ontvanger kunnen audiobestanden van een Bluetooth-geluidsbron (bv. smartphone) worden afgespeeld. Voor het gebruik met twee radiozenders is een tweekanaalse ontvangstmodule (2 × 16 kanalen in het UHF-bereik 863,1 – 864,9 MHz) ingebouwd. Als geschikte radiozenders zijn bv. de zen­ders uit de TXA-800-serie geschikt.
Bijkomende uitrusting voor model TXA-1020USB: audiospeler om USB-opslagmedia en ge ­heugenkaart af te spelen
3.1 Conformiteit en goedkeuring
Hiermee verklaart MONACOR INTER ­ NATIO NAL dat de ontvangstmodule van het apparaat TXA-1020 /TXA-1020USB in overeenstemming is met de richtlijn 2014 / 53 / EU. De EU-verklaring van over­eenstemming kan bij MONACOR INTER­NATIONAL worden aan gevraagd.
Het gebruik van de ontvangstmodule is algemeen toegelaten in de Lidstaten van de EU en de EFTA, en is vrij van registra-
tie en van heffingen.
4 Opstelling / transport
Het apparaat kan vrij opgesteld of via de statiefaansluiting aan de onderzijde op een PA-luidsprekerstatief gemonteerd worden.
Voor het transport is het apparaat voor­zien van een uittrekbare telescoopgreep. Druk de ontgrendelingstoets aan de greep­onderzijde naar beneden en schuif de greep naar wens uit / in elkaar.
5 Voedingsspanning
5.1 Gebruik op netstroom /
accu's laden
1) Als u het apparaat op netstroom wilt
gebruiken en / of u de interne accu's wilt opladen, sluit het bijgeleverde netsnoer dan aan op de jack POWER (19) en plug de stekker in een stopcontact (230 V~ / 50 Hz).
2) Bij aansluiting op netstroom schakelt het
automatisch laadsysteem voor accu's in:
Tijdens het laden lichten de leds van de batterij-indicator (4) permanent achter­eenvolgens op. Het apparaat moet niet zijn ingeschakeld om te laden, maar kan ook tijdens het laden worden ge bruikt. Als het laden voltooid is, licht de boven­ste led “FULL” permanent op.
3) Na gebruik of na het laden van de accuʼs trekt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact, zodat er niet onnodig stroom wordt verbruikt.
5.2 Gebruik met accuʼs
Tijdens het accubedrijf kunt u via de res­pectieve led van de batterij-indicator (4) de laadtoestand van de accuʼs aflezen:
6 Audio-aansluitingen
Alle aansluitingen mogen alleen bij uitge­schakeld apparaat worden uitgevoerd.
6.1 Ingangen
U kunt twee microfoons aansluiten: de eer­ste microfoon via een XLR- of een 6,3 mm­stekkerbus op de aansluiting MIC 1 (18) en de tweede via een 6,3 mm-stekkerbus op de jack MIC 2 (17).
Op de Cinchjacks LINE IN (13) en de 3,5 mm-jack AUX IN (15) kunt u audio ­apparatuur met lijnsignaalniveau (bv. cd-/ mp3-speler, mengpaneel, cassettedeck, radio) aansluiten. U kunt zowel mono- als stereoapparatuur aansluiten, bij een stereo­ingangssignaal worden het linker en rechter kanaal aan een monosignaal toegevoegd.
6.2 Uitgangen
Op de uitgangen LINE OUT en AUX OUT (14) kunt u andere audioapparatuur aan­sluiten, bv. een opnameapparaat of een bij­komende actieve luidspreker. Op beide uit­gangen is het mengsignaal van de ge luids­bronnen beschikbaar, ongewijzigd door de klankregelaars (6) en de regelaar MASTER (11). Op elke uitgangsjack – de twee cinch­jacks en de 3,5 mm-jack – is een monosig­naal beschikbaar.
Belangrijk: Om beschadiging van de accu's door volledige ontlading te vermijden en een verminderde levensduur ervan te verhinderen, neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
– Voor de eerste ingebruikname en na langere
buitenbedrijfstelling moet u de accu's steeds volledig opladen.
– Als de led “20 %” knippert, zijn de accu's bijna
ontladen en moeten ze zo snel mogelijk wor­den geladen.
– Zorg dat de accu's volledig worden geladen,
voordat u ze voor lange periode opbergt, en herhaal dit ten minste om de twee maanden tijdens de opbergperiode.
lading 80 – 100 % lading minder dan 80 % lading
minder dan
50 %
lading minder dan 20 %
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwer­king aan een plaatselijk recyclage­bedrijf.
WAARSCHUWING De netspanning van de
apparaat is levensge­vaarlijk. Open het appa­raat niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van elektrische schokken.
26
Nederlands
Page 27
27
Nederlands
7 Bediening
1) Stel de regelaar MASTER (11) van het apparaat in op de stand “MIN”, alvorens het apparaat in te schakelen.
2) Om het apparaat in en uit te schakelen, gebruikt u op de schakelaar POWER (5). Bij ingeschakeld apparaat licht de scha­kelaar op. De batterij-indicator (4) geeft de laadtoestand van de accuʼs aan.
Om bij accubedrijf een beschadiging van de accu's door volledige ontlading te vermijden, zorgt een ontladingsbevei­liging ervoor dat het apparaat automa­tisch uitschakelt. Door de zelfontlading van de accu's kan een volledige ontla­ding echter ook optreden, als het appa­raat niet langer wordt gebruikt. Let daar­bij absoluut op de tekst in het kader “Belangrijk” in hoofdstuk 5.2.
3) Schakel de geluidsbronnen die u wilt horen, en stel het gewenste geluidsvo­lume in met de respectieve regelaars / toetsen (zie hieronder); met de regelaar MASTER (11) stelt u het totale geluids­volume voor de actieve luidspreker in.
Regeling van het geluidsbronvolume: – voor de twee ontvangers van het
tweekanaalse ontvangstmodule (be­diening
hoofdstuk 7.1) gebruikt u de respectieve volumeregelaar (2), CH.A of CH.B.
– bij model TXA-1020USB:
voor de ingebouwde audiospeler (be ­diening
hoofdstuk 1.1) gebruikt u de volumetoetsen op de speler of op de afstandsbediening
– voor een apparaat op de ingang AUX
IN (15) en voor de Bluetooth-ontvan­ger (be diening
hoofdstuk 7.2) gebruikt u de volumeregelaar (8) op het bedieningspaneel AUX
Opmerking: De regelaar bepaalt het ge­luidsvolume van het mengsignaal van beide bronnen, als ze gelijktijdig worden gebruikt.
– voor een apparaat op de ingang LINE
IN (13) gebruikt u de volumeregelaar (7) op het bedieningspaneel LINE
– voor een aangesloten microfoon ge-
bruikt u de respectieve volumerege ­laar (10 of 9) erboven
Stel het geluidsvolume van niet-ge bruikte bronnen steeds in op de minimumstand of schakel de bronnen volledig uit.
4) Stel met de regelaar van de hoge tonen TREBLE en de regelaar van de lage
tonen BASS (6) de klank in voor de actieve luidspreker.
5) Met de toets VOICE PRIORITY (12) kunt u de voorrangsschakeling van de microfoon activeren. Als de toets is ingedrukt (led eronder licht op), wordt bij aankondigingen via een aangesloten microfoon of via een radiomicrofoon het geluidsvolume van de muziek sterk gedempt. Om de functie ongedaan te maken, schakelt u de toets weer uit.
Opmerking: De functie heeft ook invloed op het uitgangssignaal van de jacks LINE OUT en AUX OUT (14).
7.1 De ontvangstmodule bedienen
Met de 2-kanaals ontvangstmodule en twee geschikte zenders (bv. zakzender TXA­800HSE, radiomicrofoon TXA-800HT) kunt u twee radioverbindingen opzetten.
1) De ontvangers A en B van de module hebben telkens een regelaar (2), CH.A en CH.B om het geluidsvolume in te stellen en om in en uit te schakelen. Om een ontvanger in te schakelen, draait u uw regelaar van de positie “OFF” (“Uit”) uit. De linker helft van het display (1) geldt voor ontvanger A, de rechter voor ontvanger B. Na het in schakelen van een ontvanger verschijnt het transmis­siekanaal op de respectieve helft van het display. Door op een pijltoets ( voor ontvanger A, voor ontvanger B) te drukken, kunt u de radiofrequentie weergeven. Na 2 seconden wordt terug naar de vorige weergave geschakeld.
2) Stel met de toetsen (3) van de module de transmissiekanalen in, ofwel hand ­matig of door middel van een automati­sche zoekfunctie. Laat de bijbehorende zenders voorlopig nog uitgeschakeld.
Kanaalzoekfunctie:
Houd de toetsen en gelijktijdig ca. 1 se conde ingedrukt tot op het dis­play verschijnt. De zoekfunctie start: De ontvangers worden op vrije kanalen in­gesteld die elkaar niet storen. Als er geen vrije kanalen worden gevonden, worden de ingestelde kanalen behouden.
handmatige kanaalselectie:
Als beide ontvangers A en B zijn inge­schakeld:
1. Houd de toets SET ingedrukt tot op
het display voor ontvanger A de kanaalaanduiding knippert.
2. Selecteer het kanaal voor ontvanger
A met de toets  of  en bevestig met de toets SET.
3. Op het display knippert voor ontvan-
ger B de kanaalaanduiding. Selecteer het kanaal voor ontvanger B met de toets of en bevestig met de toets SET.
Als slechts een ontvanger A of B inge­schakeld is: Houd de toets SET ingedrukt tot de kanaalaanduiding op het display knip-
pert. Selecteer het kanaal met de toets of en bevestig met de toets SET.
Als een kanaal niet binnen de 10 se­conden met de toets SET wordt beves­tigd, wordt de instelmodus verlaten en het vooraf ingestelde kanaal behouden.
Opmerking: De ontvangers kunnen niet op hetzelfde kanaal worden ingesteld.
Als de respectieve segmentaanduiding A of B op het display bij uitgeschakelde zender ontvangst aangeeft, dan worden stoorsignalen of signalen van andere zenders ontvangen. Selecteer in dit geval een ander kanaal.
3) Schakel de zenders in en stel ze in op de kanalen van de ontvangstmodule: Stel een zender in op het kanaal van ontvanger A en de tweede zender op het kanaal van ontvanger B.
Op het display geven dan de betref­fende segmentaanduidingen weer hoe sterk de radio-ontvangst is. Stel met de regelaars (2) voor elke ontvanger het gewenste geluidsvolume in.
Als geen ontvangst wordt weergegeven of als de ontvangst slecht is, controleer dan of: – de batterijen / accu's van de zender
leeg zijn;
– de ontvangst door metalen voorwer-
pen of andere hogefrequentiebronnen wordt gestoord;
– de afstand tussen zender en ont-
vangstmodule te groot is;
– de drempelwaarde voor de ruisonder-
drukking (squelch) te hoog is ingesteld. Zie hiervoor hoofdstuk 7.1.2.
7.1.1 De groepsinstelling wijzigen
(bij gebruik met 2 ontvangstmodules)
Het apparaat kan met een extra 2- kanaals ontvangstmodule (als artikel TXA-1020MR verkrijgbaar) worden uitgebreid. Als u voor het instellen van de vier transmissiekana­len de kanaalzoekfunctie wilt gebruiken, schakel dan bij beide ontvangstmodules de groepsinstelling om:
1) Schakel eerst beide ontvangers A en B uit. Schakel dan bij ingedrukte toets SET een ontvanger in. Op het display verschijnt de huidige groepsinstelling
(het nummer knippert).
2) Schakel met de toets  of  om naar
.
3) Om de groepeninstelmodus te verlaten, drukt u op de toets SET. De squelch­instelmodus wordt opgeroepen en kan door drukken op de toets SET worden verlaten.
Opmerking: De instelmodi worden na 5 secon­den zonder drukken op een toets ook automa­tisch verlaten. Doorgevoerde instellingen wor­den ook in dit geval opgeslagen.
Voer de kanaalzoekfunctie voor de 1ste ontvangstmodule door, schakel de twee bijbehorende zenders in en stel ze over­eenkomstig in. Laat de twee zenders dan ingeschakeld, zodat bij de kanaalzoekfunc-
OPGELET Stel het volume nooit te
hoog in. Langdurige bloot­stelling aan hoge volumes kan het gehoor beschadi­gen! Het gehoor raakt aan­gepast aan hoge geluidsvo­lumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Ver­hoog daarom het vo lu me niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt.
Page 28
tie voor de 2de ontvangstmodule de reeds bezette kanalen worden overgeslagen. Voer dan de kanaalzoekfunctie voor de 2de ontvangstmodule door, schakel de twee bijbehorende zenders in en stel ze overeenkomstig in.
7.1.2 De squelch instellen
De ruisonderdrukking (squelch) zorgt voor een demping van de respectieve ontvan­ger, als het niveau van het radiosignaal onder de ingestelde drempelwaarde zakt. Zo voorkomt u dat hoogfrequente stoorsig­nalen de ruis versterken, als de zender uit­geschakeld is of het radiosignaal ervan te zwak is: Als de niveaus van de stoorsigna­len onder de drempelwaarde liggen, wordt de ontvanger volledig gedempt.
Een hogere drempelwaarde biedt gro­tere ruisongevoeligheid, maar reduceert ook het transmissiebereik. Zo kan bij goede ontvangst een hogere drempelwaarde in­gesteld worden, bij grotere afstand tussen zender en ontvanger daarentegen moet een lagere waarde geselecteerd worden.
1) Schakel eerst beide ontvangers A en B
uit. Schakel dan bij ingedrukte toets SET een ontvanger in. Op het display verschijnt de huidige groepsinstelling ( of ,het nummer knippert).
2) Om de groepeninstelmodus te verlaten
en de squelch-instelmodus op te roe­pen, drukt u op de toets SET: Op het dis­play verschijnt (voor “Squelch”) en de huidige waarde (knippert).
3) Stel met de toets  of  de waarde in
(niveau 7 = hoogste drempelwaarde). Om de squelch-instelmodus te verlaten, drukt u op de toets SET.
Opmerking: De instelmodi worden na 5 secon­den zonder drukken op een toets ook automa­tisch verlaten. Doorgevoerde instellingen wor­den ook in dit geval opgeslagen.
7.2 De Bluetooth-ontvanger bedienen
Via de Bluetooth-ontvanger kan een radio­verbinding met een Bluetooth-geluidsbron (bv. smartphone, tablet-pc, mp3-speler) tot stand worden gebracht, om audiobestan­den via het versterkersysteem af te spelen.
Opmerking: De Bluetooth-bron moet volgens het A2DP-protocol werken (Advanced Audio Distribution Profile). Anders is er geen radiover­binding mogelijk.
1) Om de Bluetooth-ontvanger in te scha-
kelen, houdt u de toets (16) ca. 2 se­conden lang ingedrukt. De toets knippert en geeft daarmee aan dat er geen ver­binding met de Bluetooth-bron bestaat, en de Bluetooth-ontvanger gereed is voor “pairing” (De Bluetooth-bron en Bluetooth-ontvanger koppelen).
2) Schakel op de Bluetooth-bron de Blue-
tooth-functie in en voer de “pairing” door (zie evt. handleiding van de Bluetooth­bron). De Bluetooth-ontvanger wordt op het display van de Bluetooth-bron aan­gegeven met “TXA SERIES”. Na suc­cesvolle koppeling licht de toets con­stant op.
3) Start het afspelen van de audio op de
Bluetooth-bron. De Bluetooth-bron kan zoals gewenst worden bediend (track­selectie, geluidsvolume instellen, afspe­len onderbreken etc.).
4) Gebruik op de actieve luidspreker de
AUX-regelaar (8) om het geluidsvolume in te stellen.
Opmerking: De volumeregelaar geldt ook voor het apparaat op de AUX-ingang (15); gebruik daarom deze ingang niet bij Blue­tooth-gebruik. Anders worden beide geluids­bronnen gelijktijdig weergegeven.
5) Bij verbreken van de Bluetooth-verbin-
ding (bv. als de Bluetooth-bron buiten het bereik van de radioverbinding wordt geplaatst) begint de toets opnieuw te knipperen. Het “pairen” moet dan op ­nieuw worden uitgevoerd.
6) Om de Bluetooth-ontvanger uit te scha-
kelen, drukt u op de toets . De toets­verlichting gaat uit.
8 Technische gegevens
Versterkervermogen: . . . 170 WMAX /120 WRMS
Frequentiebereik: . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Ingangsgevoeligheid: . . . 6mV (MIC 1/ 2),
300 mV (LINE /AUX IN)
Niveau LINE /AUX OUT: 1 V
Aansluitingen
MIC 1: . . . . . . . . . . . . . gecombineerde aanslui-
ting XLR / 6,3 mm-jack, gebalanceerd
MIC 2: . . . . . . . . . . . . . 6,3 mm-jack,
gebalanceerd
LINE IN / OUT: . . . . . . . . cinchjacks
AUX IN / OUT: . . . . . . . . . 3,5 mm-stekkerbussen
Klankregeling: . . . . . . . . ±10 dB /100 Hz (BASS)
±10 dB /10 kHz (TREBLE)
Voedingsspanning: . . . . via interne loodgelaccu's
(2 × 12 V/4,5 Ah) of via netaansluiting (230 V~ / 50 Hz / 170 VA)
Accugebruiksduur: . . . . . ca. 4 – 6 uur
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . 0 – 40 °C
Afmetingen: . . . . . . . . . . 360 × 580 × 320 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 18,9 kg (TXA-1020),
19,1 kg (TXA-1020USB)
Draadloze transmissie
Reikwijdte: . . . . . . . . . . . ca. 30 m
Wijzigingen voorbehouden.
Radiofrequenties
Kanaal Frequentie Kanaal Frequentie
1 863,1 MHz 9 863,2 MHz 2 864,1 MHz 10 864,2 MHz 3 863,6 MHz 11 863,7 MHz 4 864,6 MHz 12 864,7 MHz 5 863,3 MHz 13 863,4 MHz 6 864,3 MHz 14 864,4 MHz 7 863,8 MHz 15 863,9 MHz 8 864,8 MHz 16 864,9 MHz
28
Nederlands
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Page 29
Przenośny system wzmacniający wysokiej mocy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników (DJ, organizatorów wystą­pień publicznych), którzy nie posiadają wie­dzy i doświadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zapo­znać się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu. Na stronie 3 pokazano ele­menty operacyjne oraz złącza.
Spis treści
1 Elementy operacyjne i złącza . . . 29
1.1 Odtwarzacz MP3 z pilotem sterującym
(tylko w modelu TXA-1020USB) . . . . . . . . 30
2 Środki bezpieczeństwa . . . . . . . . 31
3 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.1 Normy i zezwolenia . . . . . . . . . . . . 31
4 Przygotowanie do pracy/
transportowanie . . . . . . . . . . . . . 31
5 Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1 Sieciowe / ładowanie baterii . . . . . . 31
5.2 Zasilanie z akumulatora . . . . . . . . 31
6 Złącza audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.1 Wejścia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.2 Wyjścia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.1 Moduł odbiornika . . . . . . . . . . . . . . 32
7.1.1 Zmiana ustawień grupy
(przy obsłudze 2 modułów odbiornika) . . 32
7.1.2 Ustawianie progu działania
tłumika zakłóce (squelch) . . . . . 32
7.2 Odbiornik Bluetooth . . . . . . . . . . . . 33
8 Specyfikacja . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1 Elementy operacyjne
i złącza
1 Wyświetlacz 2-kanałowego odbior-
nika: pokazuje ustawiony kanał oraz pasek graficzny sygnalizujący siłę odbieranego sygnału radiowego (lewy: odbiór kanału A, prawy: odbiór kanału B)
2 Włączniki on / off oraz regulatory głoś-
ności, dla kanału A i B 2-kanałowego odbiornika
3 Przyciski do ustawiania 2-kanałowego
odbiornika:
rozdz. 7.1
4 Wskaźnik stanu naładowania baterii
akumulatorowych W przypadku zasilania bateryjnego:
Pokazywany jest stan naładowania baterii. Jeżeli czerwona dioda “20 %” miga, należy naładować baterie.
W przypadku zasilania sieciowego:
Kolejne diody zapalają się podczas ładowania baterii. Po całkowitym na­ładowaniu zapala się górna dioda “FULL”.
5 Włącznik POWER; zapala się po włą-
czeniu urządzenia
6 Regulatory TREBLE (wysokie) oraz
BASS (niskie tony) do ustawiania barwy dźwięku
7 Regulator głośności dla sygnału wej-
ściowego z gniazd LINE IN (13)
8 Regulator głośności dla sygnału wej-
ściowego z gniazda AUX IN (15) oraz odbiornika Bluetooth
9 Regulator głośności dla sygnału wej-
ściowego z gniazda MIC 2 (17)
10 Regulator głośności dla sygnału wej-
ściowego z gniazda MIC 1 (18)
11 Regulator MASTER głośności całkowi-
tej systemu
12 Przycisk VOICE PRIORITY ze wskaź-
nikiem diodowym dla funkcji priorytetu głosowego dla mikrofonu: Przy wciśniętym przycisku (dioda świeci), podczas nadawania komuni­katów przez nadajnik bezprzewodowy lub podłączony mikrofon, sygnały z pozostałych źródeł audio zostają przy­ciszone.
13 Wejście LINE IN (gniazda RCA) do
podłączania źródła sygnału audio z wyjściem liniowym, np. odtwarzacza CD / MP3
14 Wyjścia LINE OUT (gniazda RCA)
oraz AUX OUT (gniazdo 3,5 mm) do podawania zmiksowanego sygnału np. do rejestratora lub kolejnego zestawu aktywnego
Uwaga: Sygnał na wyjściu LINE OUT / AUX OUT nie zależy od ustawień regulatora MASTER (11) oraz regulatorów barwy (6)
15 Wejście AUX IN (gniazdo 3,5 mm) do
podłączania źródła sygnału audio z wyjściem liniowym, np. odtwarzacza CD/MP3
16 Przycisk do włączania (przytrzymać
wciśnięty) i wyłączania (wcisnąć na krótko) odbiornika Bluetooth (
rozdz. 7.2)
Przycisk miga:
brak połączenia ze źródłem audio Bluetooth
Przycisk świeci ciągle:
ustanowione połączenie ze źródłem audio Bluetooth
17 Wejście MIC 2 (gniazdo 6,3 mm) do
podłączania mikrofonu
18 Wejście MIC 1 (gniazdo combo 6,3 mm/
XLR) do podłączania mikrofonu
19 Gniazdo zasilania do łączenia z
gniazdkiem sieciowym (230 V~/50 Hz) za pomocą dołączonego kabla zasila­jącego
20 W modelu TXA-1020USB:
odtwarzacz MP3 (
rozdz. 1.1)
29
Polski
Page 30
1.1 Odtwarzacz MP3 z pilotem sterującym
(tylko w modelu TXA-1020USB)
Odtwarzacz pozwala odczyt plików MP31z nośników USB oraz kart pamięci SD / SDHC. – Podłączyć nośnik USB
2
(np. pamięć przenośną USB lub twardy dysk z włas­nym zasilaniem) do gniazda .
– Włożyć kartę SD lub SDHC
2
(max 32 GB) do czytnika SD / MMC CARD (ściętym rogiem w prawo i do przodu), aż zasko­czy. Aby wyjąć kartę z czytnika, należy ją najpierw lekko wcisnąć.
Aby włączyć odtwarzacz, wcisnąć przycisk POWER na około 1 sekundę. Po włącze­niu, odtwarzacz automatycznie wczyta zawartość nośnika i rozpocznie odtwarza­nie. Na wyświetlaczu pokazany zostanie wybrany nośnik (“USB” lub “SD”), numer folderu oraz numer utworu w folderze (np.
= utwór 3 w folderze 1). W trybie odtwarzania i pauzy, w prawym dolnym rogu wyświetlacza pokazywany jest mi niony czas odtwarzania utworu (godz. : min. : sek.); po zatrzymaniu, pokazywany jest całkowity czas utworu.
Uwaga: Kolejność odtwarzania utworów jest następująca: najpierw utwory spoza folderów (root, widziane przez odtwarzacz jako folder 0), następnie utwory z pierwszego folderu wraz z jego podfolderami, następnie utwory z kolejnego folderu wraz z jego podfolderami itd. (patrz przy­kład poniżej).
Aby przełączyć się na inny nośnik, konieczne jest wyjście karty pamięci z czyt­nika lub odłączenie nośnika USB; odtwa­rzacz automatycznie przełączy się na drugi nośnik.
Sposób obsługi odtwarzacza opisano w tabeli po prawej stronie.
Pilot zdalnego sterowania dostarczany jest razem z baterią. Przed przystąpieniem do pracy, należy usunąć folię z komory bateryjnej, znajdującej się na tylnej stronie pilota. Pilot należy kierować bezpośrednio w stronę czujnika podczerwieni (nad por­tem USB) na odtwarzaczu. Podczas pracy, pomiędzy odtwarzaczem a pilotem, nie powinny znajdować się żadne przeszkody.
Jeżeli pilot nie będzie przez dłuższy czas używany, należy wyjąć z niego bate­rię, aby uniknąć uszkodzenia na skutek wylania baterii.
Jeżeli pilot przestaje działać lub znacznie zmniejsza się jego zasięg należy wymienić baterię na nową: Na tylnej stronie pilota przesunąć zatrzask blokujący w prawo (pierwsza strzałka na rysunku poniżej)
i wysunąć uchwyt na baterię (druga strzałka). Wyjąć starą baterię z uchwytu i w ich miejsce włożyć nową (3 V litowa, typ CR 2025). Zwrócić uwagę na poprawną polaryzację; dodatni biegun na górze uchwytu. Wsunąć uchwyt z baterią ponow­nie do pilota.
Zużytą baterię należy wyrzucać do specjalnie oznaczonych pojemni­ków, nie do zwykłych koszy na śmieci.
Utwór A Utwór B Utwór C …
30
Polski
Funkcje przycisków
Przyciski na odtwarzaczu
Do włączania i wyłączania odtwarzacza (przytrzymać wciśnięty przycisk przez około 1 sek.)
– po zatrzymaniu i w trybie pauzy:
= następny utwór, = poprzedni utwór.
Start odtwarzania następuje automatycznie.
– podczas odtwarzania: do zmniejszania (
) lub zwiększania () głośności
Do zatrzymywania odtwarzania i powrotu na początek utworu
Do przełączania między trybem odtwarzania i pauzy
– po zatrzymaniu i w trybie pauzy: do wyboru folderu
Wcisnąć przycisk (wskazanie folder zacznie migać). Następnie wybrać folder przycis­kami oraz i zatwierdzić przyciskiem : Start odtwarzania pierwszego utworu z folderu następuje automatycznie.
– podczas odtwarzania: do wyboru trybu odtwarzania
Dostępne są następujące tryby:
= ciągłe odtwarzanie utworów z wybranego folderu, = ciągłe odtwarzanie kolejno wszystkich utworów z nośnika = ciągłe odtwarzanie wybranego utworu
Wcisnąć przycisk kilka razy, aż symbol żądanego trybu zacznie migać, następnie wcisnąć przycisk  aby zatwierdzić.
Uwaga: Wybór trybu możliwy jest w ciągu 5 sekund.
Przyciski na pilocie sterującym
Do wyboru utworu z danego folderu: wpisać numer utworu w folderze i zatwierdzić przy­ciskiem .
Do zmniejszania (VOL-) lub zwiększania (VOL+) głośności
– wcisnąć na krótko: wybór utworu (= w przód, = w tył) – przytrzymać wciśnięty: szybkie przewijanie w przód (
), w tył ()
Do przełączania między trybem odtwarzania i pauzy
Do włączania i wyłączania wyciszania dźwięku (Dźwięk można wyciszyć także przyciskami VOL)
– do wyboru folderu
Wcisnąć przycisk jeden raz (wskazanie folder zacznie migać). Następnie wybrać fol­der, przyciskami oraz lub wpisać jego numer przyciskami numerycznymi. Następnie wcisnąć przycisk  aby zatwierdzić: Rozpocznie się odtwarzanie pierw­szego utworu z folderu.
– do wyboru trybu odtwarzania
Wcisnąć przycisk kilka razy aż symbol odtwarzania zacznie migać (dostępne są trzy tryby odtwarzania przycisk REPEAT/ FOLDER na odtwarzaczu), i następnie wcis­nąć przycisk  aby zatwierdzić.
Uwaga: Wybór trybu możliwy jest w ciągu 5 sekund.
Do zatrzymywania odtwarzania i powrotu na początek utworu
1
Odtwarzacz obsługuje także pliki w formacie WMA.
2
Ze względu na dużą ilość producentów nośników, pro-
ducent nie gwarantuje kompatybilności odtwarzacza MP3 ze wszystkimi dostępnymi na rynku nośnikami.
Page 31
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie (oraz pilot sterujący w modelu TXA-1020USB) spełnia wszystkie wyma­gania norm UE dlatego zostało oznaczone symbolem
.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Na­leży chronić je przez wodą, dużą wilgot­nością oraz wysoką temperaturą (do­puszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
Na urządzeniu nie należy stawiać ża­dnych pojemników z cieczą np. szklanek.
Nie wolno używać urządzenia oraz natychmiast odłączyć wtyczkę zasilającą z gniazdka sieciowego
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocz­nego uszkodzenia urządzenia lub kabla zasilającego,
2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastąpić w wyniku upadku lub innego podobnego zdarzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku, naprawę należy zlecić specjaliście.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka sieciowego ciągnąc za kabel zasilania, na­leży zawsze chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia używać suchej miękkiej ściereczki; nie używać wody ani środków chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użyt­kownika, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z ich przeznaczeniem, nie­prawidłowo zamontowane, podłączone lub obsługiwane bądź poddane nieauto­ryzowanej naprawie.
3 Zastosowanie
System wzmacniający serii TXA-1020 jest kombinacją 2-drożnego zestawu głośniko­wego oraz wzmacniacza klasy D i przysto­sowany jest do pracy w warunkach bez dostępnego zasilania sieciowego. Urzą­dzenie może być zasilane z wbudowanych baterii żelowych, które są ładowane po podłączeniu zasilania sieciowego. Zapew­nia to mobilność urządzenia, dzięki czemu znajduje ono idealne zastosowanie np. podczas promocji lub wykładów.
Urządzenie posiada regulowane wejścia sygnałowe: 2 mikrofonowe oraz 2 liniowe – do podłączania źródeł sygnału audio z wyj­ściem liniowym (np. odtwarzaczy CD / MP3) oraz dwa wyjścia np. do podłączania kolej­nego aktywnego systemu głośnikowego lub rejestratora audio. Dodatkowo może współpracować ze źródłami audio wyposa­żonymi w interfejs Bluetooth (np. smartfo­nami). Każdy z modeli posiada wbudowany podwójny moduł odbiornika (2 × 16 kana­łów UHF w zakresie 863,1 – 864,9 MHz). Odpowiednie nadajniki dostępne są jako wyposażenie dodatkowe: seria TXA-800.
Dodatkowe wyposażenie model TXA-1020USB:
Odtwarzacz audio na nośnik USB oraz karty pamięci
3.1 Normy i zezwolenia
Niniejszym firma MONACOR INTERNA­TIONAL oświadcza, że odbiornik urządzenia TXA-1020 / TXA-1020USB spełnia wszyst­kie wy magania dyrektywy 2014 / 53 / UE. De­klaracja zgodności dostępna jest na żądanie w firmie MONACOR INTERNATIONAL.
Odbiornik nie wymaga zezwolenia i został dopuszczony do użytkowania w kra­jach UE oraz krajach należących do EFTA.
4 Przygotowanie do pracy/
transportowanie
Należy ustawić urządzenie w wybranym miejscu lub nałożyć je na statyw głośni­kowy, wykorzystując gniazdo znajdujące się w dolnej części zestawu.
W celu ułatwienia transportowania, zestaw został wyposażony w teleskopową rączkę z blokadą różnych pozycjach. Aby ją odblokować, należy najpierw wcisnąć górną część rączki, a następnie ustawić odpowiednią długość poprzez wysuwanie lub wsuwanie.
5 Zasilanie
5.1 Sieciowe/ ładowanie baterii
1) Aby system pracował na zasilaniu sie-
ciowym, a także w celu naładowania wewnętrznych akumulatorów żelowych, podłączyć kabel zasilający do gniazda (19), a następnie do gniazdka siecio­wego (230 V~/50 Hz).
2) Po podłączeniu zasilania sieciowego, za­wsze włączana jest ładowarka we­wnętrznych akumulatorów. Wskaźniki diodowe (4) zapalają się kolejno pod­czas ładowania. W czasie ładowania, nie ma konieczności włączania systemu; jednakże, urządzenie może normalnie pracować w trakcie ładowania. Po za­kończeniu procesu ładowania, dioda “FULL” zaczyna świecić ciągłe.
3) Po zakończeniu pracy lub ładowania, odłączyć zasilanie sieciowe aby uniknąć niepotrzebnego poboru prądu.
5.2 Zasilanie z akumulatora
Podczas pracy na zasilaniu z wbudowa­nego akumulatora, poszczególne diody (4) sygnalizują stan naładowania:
6 Złącza audio
Przed przystąpieniem do podłączania lub zmiany połączeń należy wyłączyć system wzmacniający.
6.1 Wejścia
Możliwe jest podłączenie dwóch mikrofo­nów: podłączyć pierwszy mikrofon z wty­kiem XLR lub 6,3 mm do gniazda MIC 1 (18), podłączyć drugi mikrofon z wtykiem
6.3 mm do gniazda MIC IN 2 (17).
Źródła audio z wyjściem liniowym (np. odtwarzacz CD / MP3, mikser, magnetofon, tuner) można podłączać do gniazd RCA LINE IN (13) oraz 3,5 mm AUX IN (15). Możliwe jest podłączanie zarówno urzą­dzeń mono, jak i stereo. W przypadku urzą­dzeń stereo, sygnał wejściowy jest we­wnętrznie miksowany do sygnału mono.
6.2 Wyjścia
Wyjścia LINE OUT oraz AUX OUT (14) pozwalają na podłączenie urządzenia rejes­trującego lub kolejnego aktywnego kolej­nego zestawu aktywnego. Na obu wyjściach dostępny jest zmiksowany sygnał z wejść, z uwzględnieniem ustawień poszczególnych regulatorów głośności. Ustawienie regulato­rów barwy (6) oraz regulatora głośności MASTER (11) nie ma wpływu na sygnał na
Ważne: Aby zapobiec uszkodzeniu baterii na skutek głębokiego rozładowania oraz skróce­niu ich żywotności, należy przestrzegać nastę­pujących zasad:
– Zawsze należy naładować całkowicie baterie
przed pierwszym użyciem oraz po dłuższych przerwach w użytkowaniu.
– Jeżeli dioda “20%” miga w czasie pracy na
zasilaniu akumulatorowym, oznacza to ko­nieczność szybkiego naładowania baterii.
– Należy ładować baterie co najmniej raz na
dwa miesiące, nawet w przerwach między użytkowaniem.
naładowanie 80 – 100 % naładowanie poniżej 80 %
naładowanie poniżej
50 %
naładowanie poniżej 20 %
Po całkowitym zakończeniu eks­ploatacji, urządzenie należy oddać do punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
UWAGA Urządzenie pracuje na nie-
bezpiecznym napięciu. Wszel­kie naprawy należy zlecić oso­bie przeszkolonej; nieprawid­łowa obsługa może spowodo­wać porażenie prądem elek­trycznym.
31
Polski
Page 32
tych wyjściach. Na wyjściach – obu gniaz­dach RCA oraz 3,5 mm – dostępny jest syg­nał mono.
7 Obsługa
1) Przed włączeniem urządzenia, ustawić regulator MASTER (11) na “MIN”.
2) Włączyć urządzenie przełącznikiem POWER (5). Włącznik świeci się pod­czas pracy. Wskaźniki diodowe (4) poka­zują stan naładowania akumulatora.
Aby uniknąć uszkodzenia akumula­tora na skutek głębokiego rozładowania, układ ochronny wyłączy urządzenie w odpowiednim momencie. Głębokie roz­ładowanie może nastąpić także samo­czynnie w przypadku długiej przerwy w użytkowaniu. Należy zapoznać się z uwagami w rozdz. 5.2.
3) Włączyć wybrane źródła audio następ­nie zmiksować ich sygnały przy pomocy odpowiednich regulatorów głośności/ przycisków (patrz poniżej); następnie za pomocą regulatora MASTER (11) usta­wić głośność całkowitą.
Regulacja głośności źródeł audio: – dla 2-kanałowego odbiornika (obsługa
rozdz. 7.1), wykorzystać regula-
tory (2), CH.A oraz CH.B
– w modelu TXA-1020USB :
dla wbudowanego odtwarzacza audio (obsługa
rozdz. 1.1), wykorzystać przyciski głośności na odtwarzaczu lub pilocie
– dla urządzeń podłączonych do wej-
ścia AUX IN (15) oraz połączonych poprzez odbiornik Bluetooth (obsługa
rozdz. 7.2), wykorzystać regulator
(8) na panelu AUX
Uwaga: Ustawienie regulatora ma wpływ na sygnały z obu tych wejść jednocześnie.
– dla urządzeń podłączonych do wej-
ścia LINE IN (13), wykorzystać regu­lator (7) na panelu LINE
– dla mikrofonów, wykorzystać regula-
tor (10 lub 9) nad odpowiednim wej­ściem
Regulatory głośności nieużywanych źró­deł dźwięku zawsze skręcić na minimum.
4) Ustawić barwę dźwięku regulatorami BASS oraz TREBLE (6).
5) Priorytet mikrofonu można aktywować za pomocą przycisku VOICE PRIORITY
(12). Jeżeli przycisk jest wciśnięty (dioda pod przyciskiem świeci), podczas nada­wania komunikatu głosowego poprzez mikrofon lub mikrofon bezprzewodowy, odtwarzana muzyka zostanie znacznie wyciszona. Aby wyłączyć funkcję priory­tetu zwolnić przycisk.
Uwaga: Funkcja priorytetu mikrofonów wpływa również na sygnał podawany na wyjścia LINE OUT oraz AUX OUT (14).
7.1 Moduł odbiornika
2-kanałowy odbiornik w połączeniu z dwoma odpowiednimi nadajnikami (np. kieszonko­wymi TXA-800HSE lub doręcznymi TXA­800HT) pozwala na stworzenie dwóch bez­przewodowych ścieżek audio.
1) Odbiornik posiada regulatory (2) CH.A oraz CH.B do ustawiania głośności i wyłączania kanałów A i B. Aby włączyć żądany kanał odbiornika, przekręcić odpowiedni regulator z pozycji “OFF”. Lewa część wyświetlacza (1) dotyczy części A odbiornika, prawa część – czę­ści B. Po włączeniu danej części, na wyświetlaczu pokazany zostaje kanał transmisji części. Aby sprawdzić częs­totliwość ustawionego kanału, wcisnąć przycisk ze strzałką (dla części A, dla części B). Powrót do poprzedniego wskazania nastąpi po 2 sekundach.
2) Za pomocą przycisków (3) na module ustawić kanały transmisji, manualnie lub poprzez automatyczne skanowanie. Początkowo nie włączać nadajników.
Automatyczne skanowanie:
Przytrzymać wciśnięte równocześnie przyciski oraz przez około 1 se­kundę, aż na wyświetlaczy pojawi się
. Rozpocznie się skanowanie: usta­wione zostaną kanały wolne od zakłó­ceń. Jeżeli nie zostaną takowe znale­zione, ustawienie pozostanie bez zmian.
Manualne ustawianie kanału:
Jeżeli obie części A i B są włączone:
1.Przytrzymać wciśnięty przycisk SET,
aż wskazanie kanału części A zacznie migać.
2.Wybrać kanał transmisji dla części A,
przyciskami oraz i zatwierdzić przyciskiem SET.
3.Zacznie migać teraz wskazanie ka-
nału części B. Wybrać kanał transmisji dla części B przyciskami oraz  i
zatwierdzić przyciskiem SET. Jeżeli włączona jest tylko jedna część odbiornika A lub B: Przytrzymać wciśnięty przycisk SET, aż wskazanie kanału zacznie migać. Wybrać kanał transmisji dla włączonej części, przyciskami  oraz  i zatwier­dzić przyciskiem SET.
Jeżeli wybór nie zostanie potwier­dzony w ciągu 10 sekund przyciskiem SET, urządzenie powróci do poprzed­niego ustawienia.
Uwaga: Poszczególne części nie mogą zos­tać ustawione na ten sam kanał.
Jeżeli mimo wyłączonego nadajnika, po wybraniu kanału pasek graficzny A lub B sygnalizuje odbiór sygnału, oznacza to, że w danym kanale występują zakłóce­nia lub sygnały z innych nadajników. Należy wówczas wybrać inny kanał.
3) Włączyć nadajniki i ustawić je na analo­giczne kanały transmisji: jeden na kanał z części A odbiornika, drugi – na kanał z części B.
Paski graficzne sygnalizują siłę od­bieranego sygnału radiowego. Za po­mocą regulatorów (2) ustawić odpo­wiednią głośność dla sygnału z każdej części odbiornika.
Jeżeli odbiór sygnału nie jest sygnalizo­wany lub odbiór jest słaby, sprawdzić czy: – baterie nadajnika nie są wyczerpane. – zakłócenia nie są powodowane obec-
nością metalowych przedmiotów lub źródeł wysokich częstotliwości.
– odległość między nadajnikiem a od-
biornikiem nie jest zbyt duża.
– ustawienie progu działania tłumika
zakłóceń (squelch) nie jest zbyt wyso­kie (patrz rozdz. 7.1.2).
7.1.1 Zmiana ustawień grupy
(przy obsłudze 2 modułów odbiornika)
Możliwe jest rozszerzenie funkcjonalności urządzenia poprzez zamontowanie kolej­nego 2-kanałowego odbiornika (dostępny jako osobny artykuł TXA-1020MR). W celu automatycznego wyszukania czterech wol­nych kanałów transmisji, należy zmienić ustawienie grupy obu odbiorników:
1) Wyłączyć obie części A i B. Następnie, trzymając wciśnięty przycisk SET włą­czyć odbiornik. Wyświetlacz pokaże bie­żące ustawienie grupy (z migającym numerem).
2) Za pomocą przycisków  oraz  zmie- nić ustawienie na .
3) Wcisnąć przycisk SET, aby wyjść z trybu ustawiania grupy. Aktywowany zostanie tryb regulacji progu działania tłumika zakłóceń; aby wyjść z tego trybu wcisnąć przycisk SET.
Uwaga: Wyjście z trybu ustawiania następuje automatycznie w ciągu 5 sekund po ostatnim wciśnięciu przycisku. Wszystkie dokonane usta­wienia zostają zapisane.
Przeprowadzić automatyczne skanowanie kanałów dla pierwszego odbiornika, na­stępnie włączyć i ustawić odpowiednio oba dedykowane nadajniki. Pozostawić je włą­czone, aby nie zostały ponownie wyszu­kane podczas skanowania przez drugi na­dajnik. Przeprowadzić automatyczne ska­nowanie kanałów dla drugiego odbiornika i ustawić dedykowane jemu nadajniki.
7.1.2 Ustawianie progu działania
tłumika zakłóceń (squelch)
Tłumik wycisza wszystkie sygnały o pozio­mie poniżej ustawionej wartości progowej np. przerwy pomiędzy wypowiedziami lub piosenkami. Pozwala to na wycięcie zakłó­ceń i szumów powstających przy wyłączo-
UWAGA Nigdy nie należy ustawiać
urządzenia na maksymalną głośność. Zbyt duże natę­żenie dźwięku może uszko­dzić słuch! Ucho ludzkie dostosowuje się do hałasu, który po pewnym czasie nie wydaje się uciążliwy. Nie wolno zwiększać poziomu głośności po przyzwyczaje­niu się do poprzedniego ustawienia.
32
Polski
Page 33
nym nadajniku lub zbyt słabym poziomie sygnału.
Wysoki próg tłumienia pozwala na unik­nięcie zakłóceń, ale zmniejsza dynamikę systemu mikrofonowego. Ze względu na to, zaleca się ustawianie wysokiego progu jeżeli odbiór sygnału jest dobry, oraz niskiej wartości jeżeli odległość między nadajni­kiem a odbiornikiem jest duża.
1) Wyłączyć obie części A i B. Następnie,
trzymając wciśnięty przycisk SET włą­czyć odbiornik. Wyświetlacz pokaże bie­żące ustawienie grupy ( lub ,z migającym numerem).
2) Wcisnąć przycisk SET, aby wyjść z
trybu ustawiania grupy i aktywować tryb regulacji progu działania tłumika zakłó­ceń: na wyświetlaczu pokazane zosta­nie (Squelch) oraz migająca war­tość.
3) Za pomocą przycisków  oraz  usta-
wić wartość (poziom 7 = najwyższy próg). Wcisnąć przycisk SET aby wyjść z trybu ustawiania.
Uwaga: Wyjście z trybu ustawiania następuje automatycznie w ciągu 5 sekund po ostatnim wciśnięciu przycisku. Wszystkie dokonane usta­wienia zostają zapisane.
7.2 Odbiornik Bluetooth
Odbiornik Bluetooth pozwala na bezprze­wodowe połączenie ze źródłem sygnału wyposażonym w nadajnik Bluetooth (np. smartfonem, tabletem PC, odtwarzaczem MP3) i odtwarzanie plików audio znajdują­cych się w ich pamięci.
Uwaga: Nadajnik Bluetooth podłączanego urzą­dzenia musi być kompatybilny z protokołem A2DP (Advanced Audio Distribution Profile); w przeciwnym razie połączenie nie będzie moż­liwe.
1) Aby włączyć odbiornik Bluetooth, przy-
trzymać wciśnięty przycisk (16) przez około 2 sekundy. Przycisk zacznie migać sygnalizując brak połączenia ze źródłem Bluetooth oraz gotowość do “parowania” (łączenie źródła Bluetooth z odbiorni­kiem).
2) Na źródle Bluetooth włączyć proces ”pa-
rowania” (patrz jego instrukcja obsługi). Na wyświetlaczu źródła, odbiornik Bluetooth systemu wzmacniającego oznaczony jest jako “TXA SERIES”. Przycisk zacznie świecić ciągle ozna­czając udane połączenie.
3) Rozpocząć odtwarzanie utworu ze źródła
Bluetooth. Źródło Bluetooth może być teraz sterowane z poziomu odbiornika (wybór utworów, regulacja głośności, pauza, itp.).
4) Ustawić żądaną głośność sygnału regu­latorem AUX (8).
Uwaga: Ustawienie tego regulatora wpływa także na głośność sygnału z wejścia AUX (15); dlatego nie zaleca się wykorzystywania tego wejścia wraz z odbiornikiem Bluetooth.
5) Po rozłączeniu łączności Bluetooth (np. po wyłączeniu źródła Bluetooth lub prze­niesieniu poza zasięg działania odbior­nika), przycisk ponownie zacznie migać, i proces ”parowania” należy powtórzyć.
6) Aby wyłączyć odbiornik Bluetooth, wcis­nąć przycisk na krótko. Zgaśnie pod­świetlenie przycisku.
8 Specyfikacja
Moc wzmacniacz
a: . . . . 170 W
MAX
/ 120 W
RMS
Pasmo przenoszenia: . . 20 – 20 000 Hz
Czułość wejść: . . . . . . . 6 mV (MIC 1 / 2),
300 mV (LINE /AUX IN) Poziom LINE /AUX OUT: 1 V Złącza
MIC 1: . . . . . . . . . . . . combo XLR / 6,3 mm,
sym.
MIC 2: . . . . . . . . . . . . 6,3 mm, sym.
LINE IN / OUT: . . . . . . . RCA
AUX IN / OUT: . . . . . . . . 3,5 mm
Regulatory barwy: . . . . ±10 dB /100 Hz (BASS)
±10 dB /10 kHz (TREBLE)
Zasilanie: . . . . . . . . . . . z wbudowanych akumu-
latorów żelowych (2
×
12 V/ 4,5 Ah) lub sieciowe (230 V~ / 50 Hz / 170 VA)
Czas pracy na zasilaniu
z akumulatorów: . . . . . . około 4 – 6 h
Zakres temperatur: . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . 360 × 580 × 320 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . 18,9 kg (TXA-1020),
19,1 kg (TXA-1020USB)
Transmisja bezprzewodowa
Za
sięg: . . . . . . . . . . . . . około 30 m
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Częstotliwości radiowe
Kanał Częstotliwość Kanał Częstotliwość
1 863,1 MHz 9 863,2 MHz 2 864,1 MHz 10 864,2 MHz 3 863,6 MHz 11 863,7 MHz 4 864,6 MHz 12 864,7 MHz 5 863,3 MHz 13 863,4 MHz 6 864,3 MHz 14 864,4 MHz 7 863,8 MHz 15 863,9 MHz 8 864,8 MHz 16 864,9 MHz
33
Polski
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Page 34
Sistema Amplificador de Gran Potencia Portátil
Estas instrucciones de funcionamiento van dirigidas a los usuarios del sistema amplifi­cador (p. ej. DJs, oradores en eventos públicos o privados) y no se necesita nin­gún conocimiento técnico. Lea atenta­mente estas instrucciones de funciona­miento antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores. Todos los elementos de funcionamiento y las cone­xiones que aquí se describen aparecen en la página 3 desplegable.
Contenidos
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1.1 Lector MP3 con control remoto
(sólo para el modelo TXA-1020USB) . . . . . 35
2 Notas de Seguridad . . . . . . . . . . . 36
3 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.1 Conformidad y aprobación . . . . . . 36
4 Colocación/ Transporte . . . . . . . 36
5 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.1 Funcionamiento por corriente /
recargar las baterías . . . . . . . . . . . 36
5.2 Funcionamiento por batería . . . . . 36
6 Conexiones de Audio . . . . . . . . . 36
6.1 Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.2 Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 37
7.1 Funcionamiento del
módulo de recepción . . . . . . . . . . . 37
7.1.1 Cambiar el ajuste de grupo
(para funcionar con
2 módulos de recepción)
. . . . . . . . . . 37
7.1.2 Ajuste del squelch . . . . . . . . . . . 38
7.2 Funcionamiento del
receptor Bluetooth . . . . . . . . . . . . . 38
8 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . 38
1 Elementos de Funciona-
miento y Conexiones
1 Visualizador del módulo de recepción
de 2 canales, indica el canal de trans­misión y, mediante una barra de seg­mentos, la fuerza de la señal de radio recibida (izquierda: unidad de recepción A, derecha: unidad de recepción B)
2 Interruptor de corriente y control de
volumen, para la unidad de recepción A y la unidad de recepción B del módulo de recepción de 2 canales
3 Botones para ajustar el módulo de re-
cepción de 2 canales:
apartado 7.1
4 Indicadores de estado para las bate-
rías recargables Cuando se utiliza con baterías recar-
gables: El LED respectivo indica el es­tado de carga de las baterías. Cuando el LED “20 %” empieza a parpadear, re­cargue las baterías en cuando sea po­sible.
Cuando está conectado a la corriente: Los LEDs se iluminan continuamente uno tras el otro mientras las baterías se están recargando. Cuando las ba ­terías se hayan cargado completa­mente, se iluminará el LED “FULL”.
5 Interruptor POWER del aparato, se ilu-
minará durante el funcionamiento
6 Controles de tono: TREBLE para las
frecuencias agudas y BASS para las frecuencias graves
7 Control de volumen para la señal de
entrada de las tomas LINE IN (13)
8 Control de volumen para la señal de
entrada de la toma AUX IN (15) y para el receptor Bluetooth integrado
9 Control de volumen para la señal de
entrada de la toma MIC 2 (17)
10 Control de volumen para la señal de
entrada de la toma MIC 1 (18)
11 Control MASTER para el volumen
general
12 Botón VOICE PRIORITY con indicador
LED para la función de prioridad de micrófono: Cuando se pulsa el botón (LED iluminado), el volumen de las otras fuentes de audio se reduce subs­tancialmente durante los anuncios de micrófono.
13 Entrada LINE IN (tomas RCA) para
conectar una fuente de audio con nivel de señal de línea, p. ej. lector CD /MP3
14 Salidas LINE OUT (tomas RCA) y AUX
OUT (jack 3,5 mm) para enviar la señal mezclada de las fuentes de audio utili­zadas a otro recinto activo o a un gra­bador, por ejemplo
Nota: En esas tomas, los controles de tono (6) y el control MASTER (11) no tendrán ningún efecto en las señales de salida.
15 Entrada AUX IN (jack 3,5 mm) para
conectar una fuente de audio con nivel de línea, p. ej. lector CD / MP3
16 Botón para conectar el receptor Blue-
tooth (mantener pulsado durante unos instantes) o para desconectarlo (pul­sar brevemente) [
apartado 7.2]
Botón parpadea:
No hay conexión con la fuente de audio Bluetooth
Botón iluminado continuamente:
Conexión establecida con la fuente de audio Bluetooth
17 Entrada MIC 2 (jack 6,3 mm) para
conectar un micrófono
18 Entrada MIC 1 (combinada toma XLR/
jack 6,3 mm) para conectar un micró­fono
20 Para el modelo TXA-1020USB:
Lector MP3 (
apartado 1.1)
34
Español
Page 35
1.1
Lector MP3 con control remoto
(sólo para el modelo TXA-1020USB)
Con el lector, se pueden reproducir archi­vos MP3
1
desde medios de almacena­miento USB y tarjetas de memoria SD/ SDHC. – Conecte un medio de almacenamiento
USB
2
(p. ej. unidad flash USB, disco duro USB con alimentación separada) a la toma .
– Inserte una tarjeta SD o SDHC
2
(máx. 32 GB) en la ranura SD / MMC CARD (esquina biselada hacia la derecha y mirando el aparato) hasta que encaje. Para extraer la tarjeta, presione la tarjeta en la ranura hasta que se libere.
Para conectar el lector, mantenga pulsado el botón POWER durante 1 segundo aprox. El lector empezará inmediatamente la re­producción en cuando se haya leído el por­tador de sonido. El visualizador indicará el portador de sonido (“USB” o “SD”), el número de carpeta y el número de la pista en la carpeta (p. ej. = pista 3 de la carpeta 1). En el modo reproducción y en el modo pausa, la sección inferior derecha del visualizador indicará el tiempo transcu­rrido de la pista (hora : min. : seg.); en el modo paro, indicará el tiempo total de re­producción de la pista.
Nota: Las pistas se reproducirán en el orden siguiente: Primero, todas las pistas sin carpeta del directorio raíz (compiladas por el lector en la carpeta 0), luego la primera carpeta del directo­rio raíz con sus subcarpetas, luego la siguiente carpeta del directorio raíz con sus subcarpetas, etc. (ver ejemplo a continuación).
El control remoto IR se entrega con una batería. Antes de iniciar el funcionamiento, extraiga la lámina del soporte de la batería. Cuando pulse un botón, dirija siempre el control remoto hacia el sensor IR (encima del puerto USB). Asegúrese de que no hay obstáculos entre el sensor y el control remoto.
Si el control remoto no se va a utilizar du rante un largo periodo de tiempo, quite la batería como precaución para que el control remoto no se dañe si se derrama la batería.
Si el rango de funcionamiento del control remoto disminuye, significa que la batería se está agotando y hay que cambiarla. En la parte posterior del control remoto, pre-
sione el pequeño cierre con la ranura hacia la derecha (primera flecha de la figura siguiente) y extraiga el soporte de la bate­ría (segunda flecha). Extraiga la batería descargada e inserte una pila botón de 3 V nueva del tipo CR 2025 con el polo positivo mirando hacia arriba en el soporte. Luego inserte el soporte en el control remoto.
Las baterías desgastadas no de ­ben depositarse en el contenedor habitual. Llévelas siempre a un contenedor especializado, p. ej. el contenedor selectivo de su tienda.
Pista A Pista B Pista C …
35
Español
Funciones de los botones
Botones del lector
Para conectar y desconectar el lector (mantenga pulsado el botón durante 1 segundo aprox.)
– En el modo paro y en el modo pausa:
= ir a la pista siguiente, = ir a la pista anterior.
Luego empieza inmediatamente la reproducción de la pista.
– Durante la reproducción: Para reducir (
) o aumentar () el volumen.
Para parar la reproducción y volver al inicio de la pista
Para pausar y continuar la reproducción
– En el modo paro y en el modo pausa: Para seleccionar la carpeta
Pulse el botón (la indicación de carpeta empieza a parpadear). Luego seleccione la carpeta con el botón o y confirme con el botón : Empezará la primera pista de la carpeta seleccionada.
– Durante la reproducción: Para seleccionar el modo de reproducción
Los siguientes modos de reproducción están disponibles:
= todas las pistas de la carpeta se repiten continuamente = todas las pistas del portador de sonido se repiten continuamente = la pista actual se repite continuamente
Pulse el botón repetidamente hasta que el símbolo para el modo de reproducción deseado empiece a parpadear, y luego pulse el botón  para confirmar.
Nota: El lector saldrá del modo de selección después de 5 segundos si no se pulsa ningún
botón.
Botones del control remoto
Para seleccionar una pista en una carpeta: Introduzca el número que tiene la pista en la carpeta y luego pulse el botón .
Para reducir (VOL-) o aumentar (VOL+) el volumen
– Pulsar brevemente: Selección de pista (= hacia atrás, = hacia delante) – Mantener pulsado: Avance rápido (
), retroceso rápido ()
Para pausar y continuar la reproducción
Para silenciar y devolver el sonido (También se puede devolver el sonido pulsando uno de los botones VOL.)
– Para seleccionar la carpeta
Pulse el botón una vez (la indicación de carpeta empezará a parpadear). Luego, para seleccionar la carpeta, utilice el botón o o introduzca el número de carpeta con los botones numéricos. Luego pulse el botón  para confirmar: Empezará la primera pista de la carpeta seleccionada.
– Para seleccionar el modo de reproducción
Pulse el botón repetidamente hasta que el símbolo para el modo de reproducción deseado empiece a parpadear (tres modos de reproducción disponibles
botón
REPEAT/ FOLDER en el lector), y luego pulse el botón  para confirmar.
Nota: El lector saldrá del modo de selección después de 5 segundos si no se pulsa ningún
botón.
Para parar la reproducción y volver al inicio de la pista
1
El lector también soporta la reproducción de archivos
WMA.
2
Debido a la gran cantidad de fabricantes de medios de
almacenamiento y de drivers, no podemos garantizar que todos los medios de almacenamiento sean com­patibles con este lector.
Page 36
2 Notas de Seguridad
El aparato (incluyendo el control remoto para el modelo TXA-1020USB) cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo
.
El aparato está adecuado sólo para utili­zarlo en interiores. Proteja el aparato de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
No coloque ningún recipiente con líquido encima del aparato, p. ej. un vaso.
No utilice el aparato y desconecte inme­diatamente la toma de corriente del en ­chufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están visiblemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede repa­rar el aparato bajo cualquier circunstan­cia.
No tire nunca del cable de corriente para desconectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni agua ni pro­ductos químicos.
No podrá reclamarse garantía o respon­sabilidad alguna por cualquier daño per­sonal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se co ­nec ta o se utiliza adecuadamente o no se repara por expertos.
3 Aplicaciones
Este recinto activo de la gama TXA-1020 es una combinación de un recinto de dos vías y un amplificador de la clase D y está dise­ñado especialmente para un funciona­miento sin corriente. Para la alimentación, el aparato está equipado con baterías de gel que se cargan cuando el aparato está co­nectado a la corriente. De este modo, el aparato está adecuado para aplicaciones móviles, p. ej. en eventos y lecturas.
El recinto activo está equipado con entradas controlables para la conexión de dos micrófonos y de dos fuentes de audio con nivel de señal de línea (p. ej. lector CD/ MP3), además de dos salidas (p. ej. para la conexión de otro recinto activo). Se pue­den reproducir los datos de audio de una fuente de audio Bluetooth (p. ej. smart­phone) mediante el receptor Bluetooth integrado. Para el funcionamiento con dos emisores inalámbricos, el aparato incluye un módulo de recepción de 2 canales (2 × 16 canales en el rango de frecuencias UHF 863,1 – 864,9MHz). Los emisores de la gama TXA-800, por ejemplo, pueden utili­zarse como emisores inalámbricos.
Equipamiento adicional para el modelo TXA-1020USB: Lector de audio para reproducir medios de almacenamiento USB y tarjetas de me moria
3.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNA­TIONAL declara que el módulo de recep­ción del aparato TXA-1020/TXA-1020USB cumple con la directiva 2014 / 53 / UE. La declaración de conformidad UE está dis ­ponible bajo petición en MONACOR IN­TERNATIONAL.
El módulo de recepción no requiere ninguna licencia y está aprobado para el funcionamiento en la UE y en los países de la AELC.
4 Colocación/Transporte
Coloque el aparato como desee o móntelo en un pie de altavoz mediante el vaso para pie de su parte inferior.
Para el transporte, el aparato contiene un asa telescópica. Presione el botón de desbloqueo de la parte inferior del asa y extraiga / repliegue el asa según convenga.
5 Alimentación
5.1 Funcionamiento por corriente/
recargar las baterías
1) Para utilizar el aparato mediante la
corriente y/o para recargar las baterías internas, conecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente (19) y a un enchufe (230 V~ / 50 Hz).
2) Cuando el aparato esté conectado a la
corriente, las baterías se recargarán automáticamente: Durante la recarga,
los indicadores LED para el estado de la batería (4) se iluminarán continuamente uno tras otro. No es necesario conectar el aparato para la recarga; sin embargo, puede funcionar durante el proceso de carga. En cuanto se complete el pro­ceso de carga, el LED “FULL” se ilumi­nará continuamente.
3) Después del funcionamiento o después de recargar las baterías, desconecte el aparato de la corriente para prevenir un consumo innecesario.
5.2 Funcionamiento por batería
Durante el funcionamiento por batería, el LED correspondiente (4) indicará el estado de carga de las baterías recargables:
6 Conexiones de Audio
Desconecte el aparato antes realizar cual­quier conexión.
6.1 Entradas
Se pueden conectar dos micrófonos: me ­diante un conector XLR o jack 6,3 mm, a la toma MIC 1 (18) o, mediante un conector jack 6,3 mm, a la toma MIC 2 (17).
Los aparatos de audio con nivel de señal de línea (p. ej. lector CD / MP3, mez­clador, pletina, radio) pueden conectarse a las tomas RCA LINE IN (13) y a la toma jack 3,5 mm AUX IN (15). Se pueden conectar aparatos mono y estéreo; en caso de una señal de entrada estéreo, el canal izquierdo y el canal derecho se combinan en una señal mono.
6.2 Salidas
Los aparatos de audio adicionales como un grabador u otro recinto activo se pue­den conectar a las salidas LINE OUT y AUX OUT (14). La señal mezclada de las fuentes de audio estará disponible en ambas salidas sin que la afecten ni los con­troles de tono (6) ni el control MASTER (11). En cada toma de salida – las dos tomas RCA y la toma jack 3,5 mm – hay una señal mono disponible.
ADVERTENCIA El aparato utiliza un voltaje
peligroso. Deje el manteni­miento en manos del perso­nal cualificado. El manejo inexperto puede provocar una descarga.
Si va a poner el aparato definitiva­mente fuera de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
Importante: Para prevenir daños en las bate­rías por una descarga profunda y para prevenir una reducción de la vida de la batería, preste atención a las notas siguientes:
– Recargue siempre las baterías completa-
mente antes del funcionamiento inicial y des­pués de un largo periodo de almacenamiento.
– Si el LED “20 %” empieza a parpadear, signi-
fica que las baterías están casi descargadas y deberían recargarse lo más pronto posible.
– Recargue completamente las baterías antes
de un largo periodo de almacenamiento y por lo menos cada 2 meses durante el almace­namiento.
80 – 100 % cargado Menos del 80 % cargado Menos del 50 % cargado Menos del 20 % cargado
36
Español
Page 37
7 Funcionamiento
1) Antes de conectar el aparato, ponga el control MASTER (11) en “MIN”.
2) Para conectar y desconectar el aparato, utilice el interruptor POWER (5). Se ilu­minará el interruptor cuando el aparato esté conectado. Los indicadores del es­tado de la batería (4) indicarán el estado de carga de las baterías recargables.
Para prevenir daños en las baterías re­cargables por una descarga profunda du­rante el funcionamiento con baterías, la protección contra descargas desconec­tará automáticamente el aparato en cuando sea necesario. De todos modos, debido a la propia descarga de las bate­rías, una descarga profunda también puede suceder cuando el aparato no se utiliza durante un periodo de tiempo largo. Así pues, preste atención siempre al recuadro “Importante” del apartado 5.2.
3) Conecte las fuentes de audio que se tie­nen que escuchar y luego ajuste su vo­lumen con los controles / botones corres­pondientes (ver a continuación); utilice el control MASTER (11) para ajustar el volumen general del recinto activo.
Ajuste de volumen de las fuentes de audio:
– Para las dos unidades de recepción
del módulo de recepción de 2 canales (funcionamiento
apartado 7.1), utilice el control de volumen corres­pondiente (2), CH.A o CH.B
– Para el modelo TXA-1020USB :
Para el lector de audio integrado (fun­cionamiento
apartado 1.1), utilice los botones de volumen del lector o del control remoto
– Para un aparato conectado a la en-
trada AUX IN (15) y para el receptor Bluetooth (funcionamiento
apar­tado 7.2), utilice el control de volumen (8) del panel de funcionamiento AUX
Nota: El control determinará el volumen de la señal mezclada de ambas fuentes cuando se utilizan al mismo tiempo.
– Para un aparato conectado a la en -
trada LINE IN (13), utilice el control de volumen (7) del panel de funciona­miento LINE
– Para un micrófono conectado, utilice
el control de volumen (10 ó 9) sobre la entrada correspondiente
Desconecte las fuentes sin uso o ajuste su volumen al mínimo.
4) Utilice el control de frecuencias agudas TREBLE y el control de frecuencias gra­ves BASS (6) para ajustar el tono del recinto activo.
5) Utilice el botón VOICE PRIORITY (12) para activar la función de prioridad de micrófono. Cuando se pulsa el botón (LED bajo el botón iluminado), el volu­men de la música reproducida en ese momento se reducirá substancialmente mientras se realizan anuncios a través de un micrófono conectado o de un micrófono inalámbrico. Para desactivar la función, libere el botón.
Nota: La función también tendrá un efecto en la señal de salida de las tomas LINE OUT y AUX OUT (14).
7.1 Funcionamiento del
módulo de recepción
Si utiliza el módulo de recepción de 2 cana­les y dos emisores apropiados (p. ej. emi­sor de petaca TXA-800HSE, micrófono inalámbrico TXA-800HT), se pueden crear dos vías de transmisión.
1) Las unidades de recepción A y B del módulo tienen un control (2), CH.A y CH.B respectivamente, para ajustar el volumen y para conectarlas y desconec­tarlas. Para conectar una unidad de re­cepción, avance el control correspon­diente desde la posición “OFF” (“Desco­nectado”). La mitad izquierda del visua­lizador (1) es para la unidad de recep­ción A, la mitad derecha para la unidad de recepción B. Cuando se haya conec­tado una unidad de recepción, la mitad correspondiente del visualizador indi­cará el canal de transmisión. Para indi­car la frecuencia de radio, pulse un botón de flecha (para A, para B). La indicación previa reaparecerá 2 se­gundos después.
2) Utilice los botones (3) del módulo para
ajustar los canales de transmisión,
ya sea manualmente o mediante un escaneo automático. Deje los emisores correspondientes desconectados por el momento.
Escaneo de canal:
Mantenga pulsados simultáneamente los botones  y  durante 1 segundo aprox. hasta que aparezca en el visualizador. Empezará el escaneo: Las unidades de recepción se ajustarán en canales libres sin interferencias mutuas. Si no se encuentran canales libres, se mantendrá el ajuste de los canales.
Selección manual de canal:
Si ambas unidades de recepción A y B están conectadas:
1.Mantenga pulsado el botón SET
hasta que la indicación de canal de la unidad de recepción A empiece a par­padear en el visualizador.
2.Seleccione el canal para la unidad de
recepción A con el botón  o  y luego confirme con el botón SET.
3.La indicación de canal de la unidad de recepción B empieza a parpadear en el visualizador. Seleccione el canal para la unidad de recepción B con el botón o y luego confirme con el botón SET.
Si sólo se ha conectado una unidad de recepción A o B: Mantenga pulsado el botón SET hasta que la indicación de canal empiece a parpadear en el visualizador. Selec­cione el canal con el botón  o  y luego confirme con el botón SET.
Si un canal no se confirma en 10 se ­gundos con el botón SET, saldrá del modo de ajuste y se mantendrá el canal previamente ajustado.
Nota: Las unidades de recepción no se pue­den ajustar en el mismo canal.
Si, con el emisor desconectado, la barra de segmentos A o B del visualizador indica recepción, significa que hay inter­ferencias o que se reciben señales de otros emisores. En este caso, utilice un canal diferente.
3) Conecte los emisores y ajústelos en los canales del módulo de recepción: Ajuste un emisor en el canal de la uni­dad de recepción A y ajuste el segundo emisor en el canal de la unidad de recepción B.
La barra de segmentos respectiva del visualizador indicará la fuerza de las señales de radio recibidas. Utilice los controles (2) para ajustar el volumen deseado para cada unidad de recep­ción.
Si no se indica ninguna recepción o si la recepción es pobre, compruebe si: – Las baterías del emisor se han des-
cargado.
– La recepción está obstaculizada por
objetos de metal u otras fuentes de gran frecuencia.
– La distancia entre el emisor y el
módulo de recepción es demasiado grande.
– El valor de umbral para la supresión
de interferencias (squelch) es muy alto (ver apartado 7.1.2).
7.1.1 Cambiar el ajuste de grupo
(para funcionar con 2 módulos de recepción)
El aparato se puede ampliar con otro módulo de recepción de 2 canales (dispo­nible como artículo TXA-1020MR). Para ajustar los cuatro canales de transmisión mediante un escaneo de canal, cambie el ajuste de grupo de ambos módulos de recepción:
1) Desconecte las unidades de recepción A y B. Luego mantenga pulsado el botón SET mientras conecta una unidad de recepción. El visualizador indicará el ajuste de grupo actual (con el número parpadeando).
2) Utilice el botón  o  para cambiar a
.
PRECAUCIÓN No ajuste nunca el re cinto
activo en un volumen muy elevado. Los volúmenes altos permanentes pue­den dañar su oído. Su oído se acostumbrará a los volúmenes altos que no lo parecen tanto des­pués de un rato. Por lo tanto, no aumente un volumen alto después de acostumbrarse a él.
37
Español
Page 38
3) Pulse el botón SET para salir del modo de ajuste de grupo. Se activará el modo de ajuste squelch; para salir del modo, pulse el botón SET.
Nota: Se sale de los modos de ajuste automáti­camente después de 5 segundos si no se pulsa ningún botón. Se guardará cualquier ajuste rea­lizado.
Realice el escaneo de canal para el primer módulo de recepción, active los dos emiso­res apropiados y ajústelos según corres­ponda. Deje los dos emisores conectados para que se salten los canales utilizados durante el escaneo del segundo módulo de recepción. Luego realice el escaneo de canal para el segundo módulo de recep­ción, active los dos emisores apropiados y ajústelos según corresponda.
7.1.2 Ajuste del squelch
La función squelch silenciará la unidad de recepción correspondiente cuando el nivel de la señal de radio recibida caiga por de­bajo del valor de umbral ajustado. Por lo tanto, las señales de interferencia no provo­carán ruidos cuando el emisor se desco­necte o cuando la señal de radio sea insufi­ciente: Si los niveles de las señales de in­terferencia están por debajo del valor de umbral, la unidad de recepción se silenciará.
Un valor de umbral alto ofrecerá una mayor resistencia a las interferencias pero también reducirá el rango de transmisión. Por lo tanto, cuando la recepción es buena, se puede utilizar un valor de umbral alto; sin embargo, cuando el emisor y el recep­tor están muy separados entre sí, se reco­mienda un valor de umbral bajo.
1) Desconecte las unidades de recepción
A y B. Luego mantenga pulsado el botón SET mientras conecta una unidad de recepción. El visualizador indicará el ajuste de grupo ( o ,con el número parpadeando).
2) Pulse el botón SET para salir del modo
de ajuste de grupo y para activar el modo de ajuste squelch: (para “Squelch”) y el valor actual (parpade­ando) aparecerán en el visualizador.
3) Utilice el botón  o  para ajustar el
valor (nivel 7 = valor de umbral más alto). Pulse el botón SET para salir del modo de ajuste squelch.
Nota: Se sale de los modos de ajuste automáti­camente después de 5 segundos si no se pulsa ningún botón. Se guardará cualquier ajuste rea­lizado.
7.2 Funcionamiento del receptor Bluetooth
El receptor Bluetooth se puede utilizar para establecer una conexión inalámbrica con una fuente de audio Bluetooth (p. ej. smart­phone, tableta, lector MP3) que permite al sistema amplificador reproducir datos de audio.
Nota: La fuente Bluetooth tiene que ser compa­tible con el protocolo A2DP (Advanced Audio Distribution Profile); de lo contrario no se podrá realizar ninguna conexión inalámbrica.
1) Para conectar el receptor Bluetooth,
mantenga pulsado el botón (16) du ­ran te 2 segundos aprox. El botón empe­zará a parpadear para indicar que no hay conexión con la fuente Bluetooth y que el receptor Bluetooth está listo para “emparejarse” (enlazar la fuente Blue ­tooth con el receptor Bluetooth).
2) En la fuente Bluetooth, conecte la función
Bluetooth y realice el proceso de “empa­rejamiento” (ver instrucciones de la fuen ­te Bluetooth, si es necesario). En el vi­sualizador de la fuente Bluetooth, el re­ceptor Bluetooth aparecerá como “TXA SERIES”. El botón se iluminará conti­nuamente en cuanto se complete el en­lace.
3) Inicie la reproducción de datos de audio
en la fuente de señal Bluetooth. La fuente Bluetooth se puede utilizar como desee (selección de pista, ajuste de volumen, pausa, etc.).
4) Utilice el control AUX (8) del recinto
activo para ajustar el volumen.
Nota: El control de volumen también se apli­cará al aparato que está conectado a la entrada AUX (15); por lo tanto, no utilice esta entrada durante el funcionamiento Bluetooth. De lo contrario, ambas fuentes se reproduci­rán al mismo tiempo.
5) Cuando se desconecte la conexión
Bluetooth (p. ej. cuando la fuente Blue­tooth se mueve fuera del rango de la conexión inalámbrica), el botón volverá a parpadear y habrá que realizar de nuevo el proceso de “emparejamiento”.
6) Para desconectar el receptor Bluetooth,
pulse brevemente el botón . El botón ya no se iluminará más.
8 Especificaciones
Potencia de
amplificación: . . . . . . . . . 170 W
MAX/120 WRMS
Rango de frecuencias: . . 20 – 20 000 Hz
Sensibilidad de entrada: 6 mV (MIC 1/ 2),
300 mV (LINE /AUX IN)
Nivel LINE /AUX OUT: . . 1 V
Conexiones
MIC 1: . . . . . . . . . . . . . Toma combinada
XLR / jack 6,3 mm, sim.
MIC 2: . . . . . . . . . . . . . Jack 6,3 mm, sim.
LINE IN / OUT: . . . . . . . . Tomas RCA
AUX IN / OUT: . . . . . . . . . Jacks 3,5 mm
Control de tono: . . . . . . ±10 dB/100 Hz (BASS)
±10 dB/10 kHz (TREBLE)
Alimentación: . . . . . . . . . Mediante baterías de plo -
mo gel recargables inte­gradas (2 × 12 V/4,5 Ah) o mediante conexión a la corriente (230 V~ / 50 Hz / 170 VA)
Tiempo de funcionamiento
de las baterías rec.: . . . . Aprox. 4 – 6 horas
Temperatura ambiente: 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . 360 × 580 × 320 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . 18,9 kg (TXA-1020),
19,1 kg (TXA-1020USB)
Transmisión inalámbrica
Rango: . . . . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 30m
Sujeto a modificaciones técnicas.
Frecuencias de radio
Canal Frecuencia Canal Frecuencia
1 863,1 MHz 9 863,2 MHz 2 864,1 MHz 10 864,2 MHz 3 863,6 MHz 11 863,7 MHz 4 864,6 MHz 12 864,7 MHz 5 863,3 MHz 13 863,4 MHz 6 864,3 MHz 14 864,4 MHz 7 863,8 MHz 15 863,9 MHz 8 864,8 MHz 16 864,9 MHz
38
Español
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Page 39
39
Page 40
40
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grundigt igennem før ibrugtagning af enhe­den. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed (fjernbetjening inkluderet til TXA-1020USB) overholder alle relevante EU direktiver og er derfor mærket med
.
Vær altid opmærksom på følgende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt temperatur område 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stik­ket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autorise­ret personel.
Træk aldrig i kablet for at fjerne strøm­kablet fra kontakten. Tag altid fat i selve stikket.
TXA-1020USB: Hvis fjernbetjeningen ikke skal benyttes i længere tid, skal batteriet fjernes. Herved sikrer man, at fjernbetje­ningen ikke beskadiges som følge af eventuel batteri-lækage.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstæn­digheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repa­reres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Brugte batterier må aldrig smi­des ud sammen med den øvrige husholdningsaffald. Aflever dem altid i genbrugsstationens batte­ricontainere.
ADVARSEL Der bør aldrig skrues meget
højt op for lydsystemets lyd­niveau. Et permanent højt lydniveau kan skade men­neskers hørelse! Det men­neskelige øre vænner sig til et højt lydniveau, og efter nogen tid opfattes dette lyd­niveau ikke som højt. Und­lad derfor at øge volumen efter tilvænning.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bort­skaffelse.
ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig
net spænding. Overlad ven­ligst al service til autoriseret personel. Uautoriseret repa­ration og modifikation kan medføre elektrisk stød.
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten (inklusive fjärrkontroll för modell TXA-1020USB) uppfyller alla relevanta di­rektiv i EU och har därför försetts med sym­bolen
.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
Enheten är endast avsedd för inomhus­bruk. Skyd da enheten mot droppande vatten och stänk, hög luftfuktighet och värme (arbetstemperatur 0 – 40 °C).
Placera inte någon behållare med vätska på enheten, tex dricksglas.
Använd inte enheten och tag omedelbart ut kontakten ur eluttaget om något av följande uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas av kunnig per­sonal.
Dra aldrig i nätkabeln för att koppla ur enheten ur vägguttaget, ta alltid tag i kontakten.
TXA-1020USB: Om fjärrkontrollen inte ska användas under en längre tid, ta ur batteriet som en försiktighetsåtgärd, så att fjärrkontrollen ej att skadas i händelse av att batteriet läcker.
Använd en torr, mjuk trasa för rengör­ning; använd aldrig vatten eller kemika­lier.
Om enheten används på annat sätt än som avses, om den inte kopplas in ordentligt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per­sonal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget ansvar för uppkom­men skada på person eller materiel
Förbrukade batterier får inte slängas bland hushållssopor. Lämna alltid in dem hos uppsam­lingsställen (som t. ex. batterihol­kar eller hos er återförsäljare).
Om enheten ska tas ur drift slutgil­tigt, ta den till en lokal återvin­ningsanläggning för en avyttring som inte är skadligt för miljön.
OBSERVERA Justera aldrig ljudsyste-
met till en väldigt hög ljud­nivå. Permanent höga vo­lymer kan ge upphov till hörselskador! Örat vänjer sig vid höga volymer vil­ken efter ett tag inte längre verkar så hög. Därför bör man ej ytterligare höja vo­lymen efter att man vant sig.
VARNING Enheten använder farlig
nätspänning. Lämna en­dast serviceåtaganden till utbildad personal. Ovan hantering av enheten kan resultera I elektrisk chock.
DanskSvenska
Page 41
41
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin var­mistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Laite (TXA-1020USB: sisältää kauko-ohjai­men) vastaa kaikkia vaadittuja EU direktii­vejä, joten se on varustettu
merkinnällä.
Huomioi seuraavat seikat:
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele lai tetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympä röivä lämpö­tila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms.
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käyn­nistä laitetta jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on havait­tava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasi­asta johdosta vetämällä.
TXA-1020USB: Jos kauko-ohjainta ei käy­tetä pidempään
aikaan, irrota patteri var-
muuden vuoksi,
jotta kauko-ohjain ei vau-
rioituisi mikäli patteri sattuisi vuotamaan.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kui­vaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemi­kaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömis tä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muu­hun kuin alkuperäiseen käyttötarkoituk­seen, laitet ta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
VAROITUS Älä koskaan säädä laitteiston
äänitasoa huippulukemille. Jatkuva kova äänenvoimak­kuus vaurioittaa kuuloasi! Ih­miskorva tottuu koviin äänen­voimakkuuksiin, jotka eivät tunnu hetken kuluttua enää niin kovailta. Älä lisää äänen­voimakkuutta sen vuoksi, että olet jo tottunut siihen.
Käytöstä poistettavat patterit on vietävä niille tarkoitettuihin kerä­yspisteisiin, eikä niitä saa hävit­tää muun sekäjätteen mukana.
Kun laite poistetaan lopullisesti käy­töstä, vie se paikalliseen kierrätys­keskukseen jälkikäsittelyä varten.
VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaa-
rallisella jännitteellä. Vält­tääksesi sähköiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huoltotoimet valtuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliik­keelle.
Suomi
Page 42
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1682.99.02.07.2015
®
Loading...