Monacor TVS-80 Instruction Manual

®
Überwachungskamera-Umschalter
Sequential Switch for Monitoring Cameras
TVS-40
Best.-Nr. 19.3000
TVS-80
Best.-Nr. 19.3010
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Handleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning Bruksanvisning
Käyttöohje
2
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR. Met behulp van bijgaande ge­bruiksaanwijzing zal u alle functiemogelijkhe­den leren kennen. Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden wor­den, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorg­vuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 12
-
13.
NL
B
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen MONACOR-Gerät. Dabei soll Ihnen diese Be­dienungsanleitung helfen, alle Funktionsmög­lichkeiten kennenzulernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienun­gen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuel­len Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4
-
5.
D A
CH
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new MONACOR unit. With these operating instruc­tions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoided, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 6
-
7.
GB
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil MONACOR et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples fa­cettes de l’appareil et à vous éviter toute mau­vaise manipulation.
La version française se trouve pages 8
-
9.
F B
CH
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio MONACOR. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli er­rori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’ap­parecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 10
-
11.
I
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo MONACOR y le deseamos un agrada­ble uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este equipo y evitar cualquier uso inadecuado.
La versión española se encuentra en las páginas 14
-
15.
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye MONACOR apparat. Denne brugsanvisning gi­ver mulighed for at lære alle apparatets funktioner at kende. Følg vejledningen for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres appa­rat mod skade på grund af forkert brug.
Den danske tekst finder du på side 18
-
19.
DK
E
P
S
FIN
Antes de pôr em funcionamento ...
Agradecemos-lhe por ter escolhido um apa­relho MONACOR. Com estas instruções ficará habilitado a conhecer e utilizar todas as funções desta unidade. Seguindo-as, evita possíveis manipulações defeituosas.
A versão em idioma português pode ser encon­trada nas páginas 16
-
17.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enheten. Om du först läser instruktionerna kommer du att glädje av enheten under lång tid. Kunskap om alla funktioner kan bespara dig mycket besvär med enheten i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan 20
-
21.
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi MONACOR-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Tämä käyttöohje esittää sinulle kaikki uuden laitteesi toiminnot. Seuraamalla sitä vältät virhetoiminnot ja niistä johtuvat mahdolliset vahingot sinulle tai laitteel­lesi.
Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuilta 22
-
23.
FUSE 0,5AT
230V~/50 Hz /5VA
VIDEO INPUT
VIDEO DISTRIBUTION
OUTPUT
7
531
8642
21
3
TVS-80 VIDEO-SWITCHER
POWER
FS
12345678
RUN TIME
BYPASS
AUTO
HOME
1234
56 7 8 9
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Kippschalter zum Einstellen der Betriebsart für
jeden Kameraeingang (Schalter 5 –8 nur bei Mo­dell TVS-80):
BYPASS: Der Kamerakanal wird im automatischen
Umschaltbetrieb übersprungen.
AUTO: Der Kamerakanal ist auf automatischen
Umschaltbetrieb eingestellt.
HOME: Das Bild des Kamerakanals wird als
Dauerbild auf dem Monitor dargestellt.
2 Regler zum Einstellen des Schaltintervalls (1–15 s)
im automatischen Umschaltbetrieb
3 Betriebsanzeige 4 Ein-/Ausschalter
1.2 Rückseite
5 separater Masseanschluß für Geräte, die keine
Masseverbindung zum Kamera-Umschalter haben
6 Netzsicherung 7 Netzkabel zum Anschluß an 230V~/50Hz 8 BNC-Ausgangsbuchsen zum Anschluß von bis zu
zwei Monitoren
9 BNC-Eingangsbuchsen zum Anschluß der Kame-
ras (Buchsen 5
-
8 nur bei Modell TVS-80)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma­gnetische Verträglichkeit 89/336 /EWG und der Nie­derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerä-
tes jeglicher Garantieanspruch. Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol­genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in trockenen
Innenräumen geeignet.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40°C).
Die in dem Gerät entstehende Wärme muß durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Darum dürfen die
Lüftungsöffnungen des Gehäuses nicht mit irgend-
welchen Gegenständen abgedeckt werden.
Nichts durch die Lüftungsöffnungen stecken oder
fallen lassen! Dabei kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, und sofort den
Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzan­schlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fach­werkstatt geben.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steck­dose ziehen.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach­werkstatt ersetzt werden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein weiches, trockenes Tuch verwenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Was­ser.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom­men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Verwendungsmöglichkeiten
Der Kamera-Umschalter TVS-40 (mit vier Kameraein­gängen) bzw. TVS-80 (mit acht Kameraeingängen) ist für den Einsatz in Überwachungs- und Alarmanlagen konzipiert. Mit dem Umschalter lassen sich Videosi­gnale von bis zu vier bzw. acht Kameras manuell oder automatisch auf zwei elektrisch getrennte Ausgänge umschalten. Die Schaltintervalle im automatischen Umschaltbetrieb sind von 1–15 Sekunden einstellbar.
4 Gerät anschließen
Der Kamera-Umschalter muß immer ausgeschaltet sein, wenn Anschlüsse zu anderen Geräten vorge­nommen oder verändert werden.
1) Die Kameras an die BNC-Eingangsbuchsen (9) an­schließen. Es können bis zu acht Kameras (bzw. bis zu vier Kameras bei Modell TVS-40) angeschlossen werden. Die Nummern der Eingangsbuchsen sind den Nummern der Kippschalter (1) zugeordnet, d.h. Kippschalter 1 für den Eingang 1 usw.
2) Den bzw. die Monitor/e an die BNC-Ausgangs­buchsen (8) anschließen.
3) Den Netzstecker in die Steckdose (230V~ / 50Hz) stecken.
5 Bedienung
Den Kamera-Umschalter mit dem Netzschalter (4) ein­schalten. Bei Betrieb leuchtet die rote Anzeige (3).
5.1 Automatischer Umschaltbetrieb
Im automatischen Umschaltbetrieb werden die Bilder der Kameraeingänge (9) in einstellbaren Schaltinter­vallen nacheinander auf dem Monitor dargestellt. Die Kameraeingänge werden in der Reihenfolge 1–8 (bzw. 1 –4 bei Modell TVS-40) durchlaufen. Der mo­mentan angewählte Kamerakanal wird durch das Auf­leuchten der Kontrollampe über dem zugehörigen Kippschalter (1) angezeigt.
1) Die Kippschalter der Kamerakanäle, die im automa­tischen Umschaltbetrieb dargestellt werden sollen,
D A
CH
4
auf Position AUTO stellen. Die Kippschalter der Kamerakanäle, die nicht belegt sind bzw. übersprun­gen werden sollen, auf Position BYPASS stellen.
2) Mit dem Regler RUN TIME (2) das gewünschte Schaltintervall zwischen 1–15 Sekunden einstellen.
5.2 Manuelles Anwählen und Umschalten der
Kameras
1) Soll ein Kamerabild als Dauerbild auf dem Monitor dargestellt werden, den entsprechenden Kippschal­ter (1) des Kameraeingangs auf Position HOME stellen. Die Kontrollampe über dem Kippschalter leuchtet und signalisiert somit die Anwahl des Kamerakanals.
2) Soll auf einen anderen Kamerakanal umgeschaltet werden, den auf Position HOME befindlichen Kipp­schalter wieder in seine Ausgangsposition (AUTO oder BYPASS) zurücksetzen, und den jeweiligen Kippschalter des gewünschten Kameraeingangs auf Position HOME stellen.
6 Technische Daten
4 bzw. 8 Eingänge: . . . . . . 1Vss/75, BNC
2 Ausgänge: . . . . . . . . . . . 1 Vss/75Ω, BNC
Bandbreite: . . . . . . . . . . . . 20MHz, ±3dB
Kanaltrennung: . . . . . . . . . > 48dB
Zulässige
Einsatztemperatur: . . . . . . 0–40°C
Stromversorgung: . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Abmessungen (B x H x T): 220 x 44 x 120mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 900g
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
D A
CH
5
GB
6
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1 Toggle switches for adjusting the operating mode
for each camera input (switches 5
-
8 with model
TVS-80 only): BYPASS: The camera channel is skipped in the
automatic switching mode.
AUTO: The camera channel is set to automatic
switching mode.
HOME: The picture of the camera channel is
continuously displayed on the monitor.
2 Control RUN TIME for adjusting the switching inter-
val (1–15s) in the automatic switching mode
3 Power LED 4 POWER switch
1.2 Rear panel
5 Separate ground connection for units which do not
have a ground connection to the camera switcher
6 Mains fuse 7 Mains cable for the connection to 230V~/50Hz 8 BNC output jacks for the connection of up to two
monitors
9 BNC input jacks for the connection of the cameras
(jacks 5-8 with model TVS-80 only)
2 Safety Notes
The unit corresponds to the directive 89 / 336/ EEC for electromagnetic compatibility and the low voltage di­rective 73/23/EEC.
This unit uses dangerous mains voltage (230 V~). To prevent a shock hazard do not open the cabinet. Leave servicing to authorized skilled personnel only. Also any guarantee claim expires if the unit has been
opened. For the operation also watch in any case the following items:
The unit is suitable for indoor use only.
Protect the unit against humidity and heat (permissi-
ble operating temperature range 0
-
40°C).
The heat generated in the unit has to be dissipated
by air circulation. Therefore, the air vents of the
housing must not be covered.
Do not insert or drop anything into the air vents! This
could result in electric shock.
Do not set the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen.
2. a defect might have occurred after a drop or simi­lar accident.
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by authorized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally intended, if it is operated in the wrong way or not repaired by authorized skilled personnel, there is no liability for possible damage.
Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means chemicals or water.
If the unit is to be put out of operation definitively, bring it to a local recycling plant for disposal.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord­ance with the following code:
green/yellow = earth blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, pro­ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yel- low.
2. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
3 Applications
The camera switcher TVS-40 (with four camera inputs) resp. TVS-80 (with eight camera inputs) has been de­signed for monitoring and alarm systems. With the switcher video signals of up to four resp. eight cameras can be switched over manually or automatically to two electrically separated outputs. The switching intervals in the automatic switching mode can be adjusted from 1–15 seconds.
4 Connection of the Unit
The camera switcher must always be separated from the mains when connections to other units are made or changed.
1) Connect the cameras to the BNC input jacks (9). Up to eight cameras (resp. up to four cameras with model TVS-40) can be connected. The numbers of the input jacks are coordinated to the numbers of the toggle switches (1), i.e. toggle switch 1 for the input 1, etc.
2) Connect the monitor/s to the BNC output jacks (8).
3) Connect the mains plug to the mains socket (230V~/50 Hz).
5 Operation
Switch on the camera switcher with the POWER switch (4). The red Power LED (3) is lighting with oper­ation.
5.1 Automatic switching mode
In the automatic switching mode the pictures of the camera inputs (9) are displayed on the monitor in ad­justable switching intervals one after the other. The camera inputs are passed through in the sequence 1–8 (resp. 1–4 with model TVS-40). The control lamp above the corresponding toggle switch (1) lights up to indicate the camera channel selected at present.
1) Set the toggle switches of the camera channels to be shown in the automatic switching mode to posi­tion AUTO. Set the toggle switches of the camera channels which are not connected resp. to be skipped to position BYPASS.
2) With the control RUN TIME (2) set the desired switching interval between 1–15 seconds.
5.2 Manual selection and switching of the
camera
1) If a camera picture is to be displayed on the monitor continuously, set the corresponding toggle switch (1) of the camera input to position HOME. The con­trol lamp above the toggle switch lights and thus signalizes the selection of the camera channel.
2) For switching over to another camera channel, set the toggle switch from position HOME back to its previous position (AUTO or BYPASS) again and the respective toggle switch of the desired camera input to position HOME.
6 Specifications
4 resp. 8 inputs: . . . . . . . . 1Vpp/75, BNC
2 outputs: . . . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω, BNC
Bandwidth: . . . . . . . . . . . . 20 MHz, ±3dB
Channel separation: . . . . . > 48 dB
Permissible operating temperature: . . . 0–40°C
Power supply: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Dimensions (W x H x D): . . 220 x 44 x 120mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 900 g
According to the manufacturer. Subject to technical change.
GB
7
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua­liser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Interrupteurs à levier pour régler le mode de fonc-
tionnement de chaque entrée de caméra (interrup­teurs 5–8 uniquement sur le modèle TVS-80):
BYPASS: Le canal de la caméra est sauté en
mode de commutation automatique.
AUTO: Le canal de caméra est réglé sur le
mode de commutation automatique.
HOME: L'image du canal est affichée en continu
sur le moniteur.
2 Réglage de l'intervalle de commutation de 1– 15
secondes en mode de commutation automatique
3 Diode témoin d'affichage 4 Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
5 Branchement séparé masse pour les appareils qui
n'ont aucune liaison à la masse vers le séquenceur
6 Fusible 7 Câble secteur pour branchement 230V~/50Hz 8 Prises de sortie BNC pour brancher deux moni-
teurs au plus
9 Prises d'entrée BNC pour brancher la caméra
(prises 5–8 uniquement sur le modèle TVS-80)
2 Conseils d'utilisation
Le TVS-40/TVS-80 répond à la norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électroma­gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension.
Il est alimenté par une tension dangereuse en 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique mortelle. En outre, l'ouverture de l'appareil rend toute garantie caduque.
Respectez les points suivants:
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en intérieur.
Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (tempéra­ture autorisée de fonctionnement 0–40°C)
La chaleur dégagée par l'appareil doit être évacuée correctement. En aucun cas les ouïes d'aération du boîtier ne doivent être obturées.
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation, vous pourriez vous électrocuter.
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le im­médiatement lorsque:
1. des dommages sur l'appareil ou le cordon secteur apparaissent.
2. après une chute ..., vous avez un doute sur l’état de l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être ré­parés par un technicien spécialisé.
F B
CH
8
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par le constructeur ou un technicien habi­lité.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en tirant dessus.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mage si l'appareil ou le bloc secteur est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement utilisé ou réparé par une per­sonne habilitée.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec et sou­ple, en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Si vous désirez éliminer l’appareil définitivement, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée locale.
3 Possibilités d'utilisation
Le séquenceur de caméras est conçu pour être installé dans des centrales d'alarme et de surveillance: TVS-40 4 entrées de caméras TVS-80 8 entrées de caméras
Il permet de commuter manuellement ou automatique­ment les signaux vidéo de 4 à 8 caméras sur deux sor­ties séparées électriquement. L'intervalle de commu­tation automatique est réglable de 1 à 15 secondes.
4 Branchements d'appareils
Le séquenceur doit impérativement être débranché lorsque vous effectuez ou modifiez des branchements à d'autres appareils.
1) Reliez les caméras aux entrées BNC (9). Vous pou­vez brancher 4 caméras (TVS-40) au plus ou 8 caméras (TVS-80) au plus; les numéros des prises d'entrée correspondent aux numéros des interrup­teurs (1): interrupteur 1 pour l’entrée 1 etc.
2) Reliez le / les moniteur(s) aux prises de sortie BNC (8).
3) Reliez l'appareil au secteur, 230V~/50 Hz.
5 Utilisation
Allumez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt (4), la diode rouge (3) s’allume pendant l’ópération.
5.1 Commutation automatique
En mode de commutation automatique, les images des entrées des caméras (9) sont affichées sur l'écran l’une après l’autre, l'intervalle de commutation est ré­glable. Les entrées des caméras se suivent de 1 à 8 (de 1 à 4 sur le modèle TVS-40). La diode de contrôle située au-dessus de l'interrupteur (1) s’allume, signa­lant le canal sélectionné.
1) Mettez les interrupteurs (1) des canaux des camé­ras qui doivent être affichés en mode de commuta­tion automatique sur la position AUTO. Mettez les interrupteurs des canaux qui doivent être sautés sur la position BYPASS.
2) Réglez l'intervalle de commutation entre 1 et 15 secondes avec le réglage RUN TIME (2).
Loading...
+ 16 hidden pages