Monacor TVS-80 Instruction Manual

Page 1
®
Überwachungskamera-Umschalter
Sequential Switch for Monitoring Cameras
TVS-40
Best.-Nr. 19.3000
TVS-80
Best.-Nr. 19.3010
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Handleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning Bruksanvisning
Käyttöohje
Page 2
2
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR. Met behulp van bijgaande ge­bruiksaanwijzing zal u alle functiemogelijkhe­den leren kennen. Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden wor­den, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorg­vuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 12
-
13.
NL
B
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen MONACOR-Gerät. Dabei soll Ihnen diese Be­dienungsanleitung helfen, alle Funktionsmög­lichkeiten kennenzulernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienun­gen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuel­len Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4
-
5.
D A
CH
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new MONACOR unit. With these operating instruc­tions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoided, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 6
-
7.
GB
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil MONACOR et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples fa­cettes de l’appareil et à vous éviter toute mau­vaise manipulation.
La version française se trouve pages 8
-
9.
F B
CH
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio MONACOR. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli er­rori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’ap­parecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 10
-
11.
I
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo MONACOR y le deseamos un agrada­ble uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este equipo y evitar cualquier uso inadecuado.
La versión española se encuentra en las páginas 14
-
15.
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye MONACOR apparat. Denne brugsanvisning gi­ver mulighed for at lære alle apparatets funktioner at kende. Følg vejledningen for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres appa­rat mod skade på grund af forkert brug.
Den danske tekst finder du på side 18
-
19.
DK
E
P
S
FIN
Antes de pôr em funcionamento ...
Agradecemos-lhe por ter escolhido um apa­relho MONACOR. Com estas instruções ficará habilitado a conhecer e utilizar todas as funções desta unidade. Seguindo-as, evita possíveis manipulações defeituosas.
A versão em idioma português pode ser encon­trada nas páginas 16
-
17.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enheten. Om du först läser instruktionerna kommer du att glädje av enheten under lång tid. Kunskap om alla funktioner kan bespara dig mycket besvär med enheten i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan 20
-
21.
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi MONACOR-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Tämä käyttöohje esittää sinulle kaikki uuden laitteesi toiminnot. Seuraamalla sitä vältät virhetoiminnot ja niistä johtuvat mahdolliset vahingot sinulle tai laitteel­lesi.
Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuilta 22
-
23.
Page 3
FUSE 0,5AT
230V~/50 Hz /5VA
VIDEO INPUT
VIDEO DISTRIBUTION
OUTPUT
7
531
8642
21
3
TVS-80 VIDEO-SWITCHER
POWER
FS
12345678
RUN TIME
BYPASS
AUTO
HOME
1234
56 7 8 9
Page 4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Kippschalter zum Einstellen der Betriebsart für
jeden Kameraeingang (Schalter 5 –8 nur bei Mo­dell TVS-80):
BYPASS: Der Kamerakanal wird im automatischen
Umschaltbetrieb übersprungen.
AUTO: Der Kamerakanal ist auf automatischen
Umschaltbetrieb eingestellt.
HOME: Das Bild des Kamerakanals wird als
Dauerbild auf dem Monitor dargestellt.
2 Regler zum Einstellen des Schaltintervalls (1–15 s)
im automatischen Umschaltbetrieb
3 Betriebsanzeige 4 Ein-/Ausschalter
1.2 Rückseite
5 separater Masseanschluß für Geräte, die keine
Masseverbindung zum Kamera-Umschalter haben
6 Netzsicherung 7 Netzkabel zum Anschluß an 230V~/50Hz 8 BNC-Ausgangsbuchsen zum Anschluß von bis zu
zwei Monitoren
9 BNC-Eingangsbuchsen zum Anschluß der Kame-
ras (Buchsen 5
-
8 nur bei Modell TVS-80)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma­gnetische Verträglichkeit 89/336 /EWG und der Nie­derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerä-
tes jeglicher Garantieanspruch. Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol­genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in trockenen
Innenräumen geeignet.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40°C).
Die in dem Gerät entstehende Wärme muß durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Darum dürfen die
Lüftungsöffnungen des Gehäuses nicht mit irgend-
welchen Gegenständen abgedeckt werden.
Nichts durch die Lüftungsöffnungen stecken oder
fallen lassen! Dabei kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, und sofort den
Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzan­schlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fach­werkstatt geben.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steck­dose ziehen.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach­werkstatt ersetzt werden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein weiches, trockenes Tuch verwenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Was­ser.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom­men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Verwendungsmöglichkeiten
Der Kamera-Umschalter TVS-40 (mit vier Kameraein­gängen) bzw. TVS-80 (mit acht Kameraeingängen) ist für den Einsatz in Überwachungs- und Alarmanlagen konzipiert. Mit dem Umschalter lassen sich Videosi­gnale von bis zu vier bzw. acht Kameras manuell oder automatisch auf zwei elektrisch getrennte Ausgänge umschalten. Die Schaltintervalle im automatischen Umschaltbetrieb sind von 1–15 Sekunden einstellbar.
4 Gerät anschließen
Der Kamera-Umschalter muß immer ausgeschaltet sein, wenn Anschlüsse zu anderen Geräten vorge­nommen oder verändert werden.
1) Die Kameras an die BNC-Eingangsbuchsen (9) an­schließen. Es können bis zu acht Kameras (bzw. bis zu vier Kameras bei Modell TVS-40) angeschlossen werden. Die Nummern der Eingangsbuchsen sind den Nummern der Kippschalter (1) zugeordnet, d.h. Kippschalter 1 für den Eingang 1 usw.
2) Den bzw. die Monitor/e an die BNC-Ausgangs­buchsen (8) anschließen.
3) Den Netzstecker in die Steckdose (230V~ / 50Hz) stecken.
5 Bedienung
Den Kamera-Umschalter mit dem Netzschalter (4) ein­schalten. Bei Betrieb leuchtet die rote Anzeige (3).
5.1 Automatischer Umschaltbetrieb
Im automatischen Umschaltbetrieb werden die Bilder der Kameraeingänge (9) in einstellbaren Schaltinter­vallen nacheinander auf dem Monitor dargestellt. Die Kameraeingänge werden in der Reihenfolge 1–8 (bzw. 1 –4 bei Modell TVS-40) durchlaufen. Der mo­mentan angewählte Kamerakanal wird durch das Auf­leuchten der Kontrollampe über dem zugehörigen Kippschalter (1) angezeigt.
1) Die Kippschalter der Kamerakanäle, die im automa­tischen Umschaltbetrieb dargestellt werden sollen,
D A
CH
4
Page 5
auf Position AUTO stellen. Die Kippschalter der Kamerakanäle, die nicht belegt sind bzw. übersprun­gen werden sollen, auf Position BYPASS stellen.
2) Mit dem Regler RUN TIME (2) das gewünschte Schaltintervall zwischen 1–15 Sekunden einstellen.
5.2 Manuelles Anwählen und Umschalten der
Kameras
1) Soll ein Kamerabild als Dauerbild auf dem Monitor dargestellt werden, den entsprechenden Kippschal­ter (1) des Kameraeingangs auf Position HOME stellen. Die Kontrollampe über dem Kippschalter leuchtet und signalisiert somit die Anwahl des Kamerakanals.
2) Soll auf einen anderen Kamerakanal umgeschaltet werden, den auf Position HOME befindlichen Kipp­schalter wieder in seine Ausgangsposition (AUTO oder BYPASS) zurücksetzen, und den jeweiligen Kippschalter des gewünschten Kameraeingangs auf Position HOME stellen.
6 Technische Daten
4 bzw. 8 Eingänge: . . . . . . 1Vss/75, BNC
2 Ausgänge: . . . . . . . . . . . 1 Vss/75Ω, BNC
Bandbreite: . . . . . . . . . . . . 20MHz, ±3dB
Kanaltrennung: . . . . . . . . . > 48dB
Zulässige
Einsatztemperatur: . . . . . . 0–40°C
Stromversorgung: . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Abmessungen (B x H x T): 220 x 44 x 120mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 900g
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
D A
CH
5
Page 6
GB
6
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1 Toggle switches for adjusting the operating mode
for each camera input (switches 5
-
8 with model
TVS-80 only): BYPASS: The camera channel is skipped in the
automatic switching mode.
AUTO: The camera channel is set to automatic
switching mode.
HOME: The picture of the camera channel is
continuously displayed on the monitor.
2 Control RUN TIME for adjusting the switching inter-
val (1–15s) in the automatic switching mode
3 Power LED 4 POWER switch
1.2 Rear panel
5 Separate ground connection for units which do not
have a ground connection to the camera switcher
6 Mains fuse 7 Mains cable for the connection to 230V~/50Hz 8 BNC output jacks for the connection of up to two
monitors
9 BNC input jacks for the connection of the cameras
(jacks 5-8 with model TVS-80 only)
2 Safety Notes
The unit corresponds to the directive 89 / 336/ EEC for electromagnetic compatibility and the low voltage di­rective 73/23/EEC.
This unit uses dangerous mains voltage (230 V~). To prevent a shock hazard do not open the cabinet. Leave servicing to authorized skilled personnel only. Also any guarantee claim expires if the unit has been
opened. For the operation also watch in any case the following items:
The unit is suitable for indoor use only.
Protect the unit against humidity and heat (permissi-
ble operating temperature range 0
-
40°C).
The heat generated in the unit has to be dissipated
by air circulation. Therefore, the air vents of the
housing must not be covered.
Do not insert or drop anything into the air vents! This
could result in electric shock.
Do not set the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen.
2. a defect might have occurred after a drop or simi­lar accident.
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by authorized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally intended, if it is operated in the wrong way or not repaired by authorized skilled personnel, there is no liability for possible damage.
Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means chemicals or water.
If the unit is to be put out of operation definitively, bring it to a local recycling plant for disposal.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord­ance with the following code:
green/yellow = earth blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, pro­ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yel- low.
2. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
3 Applications
The camera switcher TVS-40 (with four camera inputs) resp. TVS-80 (with eight camera inputs) has been de­signed for monitoring and alarm systems. With the switcher video signals of up to four resp. eight cameras can be switched over manually or automatically to two electrically separated outputs. The switching intervals in the automatic switching mode can be adjusted from 1–15 seconds.
4 Connection of the Unit
The camera switcher must always be separated from the mains when connections to other units are made or changed.
1) Connect the cameras to the BNC input jacks (9). Up to eight cameras (resp. up to four cameras with model TVS-40) can be connected. The numbers of the input jacks are coordinated to the numbers of the toggle switches (1), i.e. toggle switch 1 for the input 1, etc.
2) Connect the monitor/s to the BNC output jacks (8).
3) Connect the mains plug to the mains socket (230V~/50 Hz).
Page 7
5 Operation
Switch on the camera switcher with the POWER switch (4). The red Power LED (3) is lighting with oper­ation.
5.1 Automatic switching mode
In the automatic switching mode the pictures of the camera inputs (9) are displayed on the monitor in ad­justable switching intervals one after the other. The camera inputs are passed through in the sequence 1–8 (resp. 1–4 with model TVS-40). The control lamp above the corresponding toggle switch (1) lights up to indicate the camera channel selected at present.
1) Set the toggle switches of the camera channels to be shown in the automatic switching mode to posi­tion AUTO. Set the toggle switches of the camera channels which are not connected resp. to be skipped to position BYPASS.
2) With the control RUN TIME (2) set the desired switching interval between 1–15 seconds.
5.2 Manual selection and switching of the
camera
1) If a camera picture is to be displayed on the monitor continuously, set the corresponding toggle switch (1) of the camera input to position HOME. The con­trol lamp above the toggle switch lights and thus signalizes the selection of the camera channel.
2) For switching over to another camera channel, set the toggle switch from position HOME back to its previous position (AUTO or BYPASS) again and the respective toggle switch of the desired camera input to position HOME.
6 Specifications
4 resp. 8 inputs: . . . . . . . . 1Vpp/75, BNC
2 outputs: . . . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω, BNC
Bandwidth: . . . . . . . . . . . . 20 MHz, ±3dB
Channel separation: . . . . . > 48 dB
Permissible operating temperature: . . . 0–40°C
Power supply: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Dimensions (W x H x D): . . 220 x 44 x 120mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 900 g
According to the manufacturer. Subject to technical change.
GB
7
Page 8
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua­liser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Interrupteurs à levier pour régler le mode de fonc-
tionnement de chaque entrée de caméra (interrup­teurs 5–8 uniquement sur le modèle TVS-80):
BYPASS: Le canal de la caméra est sauté en
mode de commutation automatique.
AUTO: Le canal de caméra est réglé sur le
mode de commutation automatique.
HOME: L'image du canal est affichée en continu
sur le moniteur.
2 Réglage de l'intervalle de commutation de 1– 15
secondes en mode de commutation automatique
3 Diode témoin d'affichage 4 Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
5 Branchement séparé masse pour les appareils qui
n'ont aucune liaison à la masse vers le séquenceur
6 Fusible 7 Câble secteur pour branchement 230V~/50Hz 8 Prises de sortie BNC pour brancher deux moni-
teurs au plus
9 Prises d'entrée BNC pour brancher la caméra
(prises 5–8 uniquement sur le modèle TVS-80)
2 Conseils d'utilisation
Le TVS-40/TVS-80 répond à la norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électroma­gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension.
Il est alimenté par une tension dangereuse en 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique mortelle. En outre, l'ouverture de l'appareil rend toute garantie caduque.
Respectez les points suivants:
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en intérieur.
Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (tempéra­ture autorisée de fonctionnement 0–40°C)
La chaleur dégagée par l'appareil doit être évacuée correctement. En aucun cas les ouïes d'aération du boîtier ne doivent être obturées.
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation, vous pourriez vous électrocuter.
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le im­médiatement lorsque:
1. des dommages sur l'appareil ou le cordon secteur apparaissent.
2. après une chute ..., vous avez un doute sur l’état de l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être ré­parés par un technicien spécialisé.
F B
CH
8
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par le constructeur ou un technicien habi­lité.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en tirant dessus.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mage si l'appareil ou le bloc secteur est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement utilisé ou réparé par une per­sonne habilitée.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec et sou­ple, en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Si vous désirez éliminer l’appareil définitivement, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée locale.
3 Possibilités d'utilisation
Le séquenceur de caméras est conçu pour être installé dans des centrales d'alarme et de surveillance: TVS-40 4 entrées de caméras TVS-80 8 entrées de caméras
Il permet de commuter manuellement ou automatique­ment les signaux vidéo de 4 à 8 caméras sur deux sor­ties séparées électriquement. L'intervalle de commu­tation automatique est réglable de 1 à 15 secondes.
4 Branchements d'appareils
Le séquenceur doit impérativement être débranché lorsque vous effectuez ou modifiez des branchements à d'autres appareils.
1) Reliez les caméras aux entrées BNC (9). Vous pou­vez brancher 4 caméras (TVS-40) au plus ou 8 caméras (TVS-80) au plus; les numéros des prises d'entrée correspondent aux numéros des interrup­teurs (1): interrupteur 1 pour l’entrée 1 etc.
2) Reliez le / les moniteur(s) aux prises de sortie BNC (8).
3) Reliez l'appareil au secteur, 230V~/50 Hz.
5 Utilisation
Allumez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt (4), la diode rouge (3) s’allume pendant l’ópération.
5.1 Commutation automatique
En mode de commutation automatique, les images des entrées des caméras (9) sont affichées sur l'écran l’une après l’autre, l'intervalle de commutation est ré­glable. Les entrées des caméras se suivent de 1 à 8 (de 1 à 4 sur le modèle TVS-40). La diode de contrôle située au-dessus de l'interrupteur (1) s’allume, signa­lant le canal sélectionné.
1) Mettez les interrupteurs (1) des canaux des camé­ras qui doivent être affichés en mode de commuta­tion automatique sur la position AUTO. Mettez les interrupteurs des canaux qui doivent être sautés sur la position BYPASS.
2) Réglez l'intervalle de commutation entre 1 et 15 secondes avec le réglage RUN TIME (2).
Page 9
5.2 Sélection et commutation manuelles des caméras
1) Si une image doit être affichée en permanence sur
le moniteur, mettez l'interrupteur (1) correspondant sur la position HOME. La diode de contrôle située au-dessus s'allume, signalant la sélection de ce canal.
2) Si vous souhaitez passer sur un autre canal, pas-
sez l'interrupteur de la position HOME à la position AUTO ou BY PASS puis mettez l'interrupteur cor­respondant au canal voulu sur la position HOME.
6 Caractéristiques techniques
4/8 entrées: . . . . . . . . . . . 1 Vcc/75Ω, BNC
2 sorties: . . . . . . . . . . . . . . 1Vcc/75Ω, BNC
Largeur de bande: . . . . . . . 20 MHz, ±3dB
Séparation des canaux: . . > 48 dB Température autorisée
de fonctionnement: . . . . . . 0–40°C
Alimentation: . . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/5VA
Dimensions (L x H x P): . . 220 x 44 x 120mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . 900g
D'après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé.
F B
CH
9
Page 10
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Interruttori per impostare il modo di funzionamento
per ogni ingresso telecamera (interruttori 5 –8 solo per TVS-80):
BYPASS: Si salta il canale in modalità automatica. AUTO: Canale impostato per selezione automa-
tica.
HOME: L'immagine viene rappresentata sul mo-
nitor come immagine ferma.
2 Regolatore per impostare l’intervallo del cambio
canale (1 –15 sec.) durante il funzionamento auto­matico
3 Spia di funzionamento 4 Interruttore on/off
1.2 Pannello posteriore
5 Contatto massa separato per apparecchi senza
collegamento di massa con il selettore telecamere
6 Fusibile di rete 7 Cavo rete per 230V~/50Hz 8 Prese d’uscita BNC per collegare fino a due monitor 9 Prese d’ingresso BNC per collegare le telecamere
(prese 5
-
8 solo per TVS-80)
2 Avvisi di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alla direttiva CE 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Quest'apparecchio funziona con tensione pericolosa di rete di 230V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle sca­riche pericolose. Se l’apparecchio viene aperto, ces-
sa ogni diritto di garanzia. Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di
locali asciutti.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d’impiego ammessa 0–40°C).
Dev’essere garantita la libera circolazione dell’aria
per dissipare il calore che viene prodotto all’interno
dell’apparecchio. Non coprire in nessun modo le fes-
sure di aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione e non
farci cadere niente. Altrimenti si potrebbe provocare
una scarica elettrica.
Non mettere in funzione il selettore e staccare subito
la spina rete se:
1. l’apparecchio presenta dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente.
I
10
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte non si assume nes­suna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva­mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istitu­zione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
I selettori per telecamere di sorveglianza TVS-40 (con 4 ingressi per telecamere) e TVS-80 (con 8 ingressi per telecamere) sono stati realizzati per l’impiego in im­pianti di sorveglianza e di allarme. Con il selettore è possibile chiamare su due uscite separate elettrica­mente, manualmente o automaticamente, i segnali video di quattro o otto telecamere. L’intervallo di cam­bio canale in automatico è regolabile fra 1 e 15 secondi.
4 Collegare il selettore
Quando si collegano gli altri apparecchi o quando si modificano i collegamenti, il selettore deve essere spento.
1) Collegare le telecamere con le relative prese d’in­gresso BNC (9). Si possono collegare fino a otto telecamere (quattro nel modello TVS-40). I numeri delle prese d'ingresso sono quelli degli interruttori (1): interruttore numero 1 per la presa d’ingresso numero 1 ecc.
2) Collegare il/i monitor con le prese d’uscita BNC (8).
3) Inserire il cavo rete nella presa (230 V~/50 Hz).
5 Funzionamento
Accendere il selettore con l'interruttore di rete (4). Du­rante il funzionamento la spia rossa (3) rimane accesa.
5.1 Cambio automatico dei canali
In modalità di cambio automatico dei canali, le im­magini degli ingressi (9) delle telecamere vengono rap­presentate sul monitor in modo sequenziale, e precisa­mente nell'ordine da 1 a 8 (1
-
4 nel modello TVS-40). Il canale attivo viene indicato per mezzo della spia che si accende sopra il relativo interruttore (1).
1) Posizionare gli interruttori dei canali da rappresen-
tare in modalità automatica su AUTO. Posizionare gli interruttori dei canali liberi o di quelli da saltare su BYPASS.
2) Con il regolatore RUN TIME (2) si può impostare
l’intervallo di cambio fra 1 e 15 secondi.
5.2 Selezione e cambio manuale dei canali
1) Se si preferisce avere un’immagine continua sul
monitor occorre posizionare il relativo interruttore (1) su HOME. Si accende la spia sopra l'interruttore per indicare il canale selezionato.
Page 11
2) Per cambiare canale, riportare l'interruttore che si trova su HOME nuovamente nella sua posizione originale (AUTO o BYPASS) e portare invece l'in­terruttore del nuovo canale su HOME.
6 Dati tecnici
4 o 8 ingressi: . . . . . . . . . . 1Vpp/75 Ω, BNC
2 uscite: . . . . . . . . . . . . . . . 1Vpp/75Ω, BNC
Larghezza banda: . . . . . . . 20MHz, ±3dB
Separazione canali: . . . . . > 48dB
Temperatura d'impiego
ammessa: . . . . . . . . . . . . . 0–40°C
Alimentazione: . . . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Dimensioni (L x H x P): . . . 220 x 44 x 120mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 g
Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche.
I
11
Page 12
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de beschreven bedienings­elementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Tuimelschakelaar om de bedrijfsstatus in te stellen
voor elke camera-uitgang (schakelaars 5 tot 8 en­kel bij model TVS-80):
BYPASS: Bij automatisch schakelen wordt het ca-
merakanaal overgeslagen.
AUTO: Het camerakanaal is ingesteld op auto-
matisch omschakelen.
HOME: Het beeld van het camarakanaal ver-
schijnt continu op de monitor.
2 Regelaar om het schakelinterval (1 tot 15 sec) in te
stellen voor de automatische omschakelfunctie
3 POWER-LED 4 POWER-schakelaar
1.2 Achterzijde van het toestel
5 Gescheiden massa-aansluiting voor toestellen die
geen massaverbinding met de camera-wisselscha­kelaar hebben
6 Netzekering 7 Netsnoer voor aansluiting op 230V~/50Hz 8 BNC-uitgangen voor aansluiting van maximaal 2
monitors
9 BNC-ingangen voor aansluiting van de camera's
(connectoren 5–8 alleen bij model TVS-810)
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230 V~) waarmee dit toestel ge­voed wordt is levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens­huis.
Bescherm het toestel tegen vochtigheid en hoge tem­peraturen (toegelaten omgevingstemperatuur 0°C tot 40°C).
De warmte die in het toestel ontwikkeld wordt moet via luchtcirculatie afgevoerd worden. Hiervoor mo­gen de luchtopeningen op geen enkel moment af­gesloten zijn.
Zorg ervoor dat u geen voorwerpen in de luchtope­ningen steekt of laat vallen! U loopt het risico van een elektrische schok.
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toe-
stel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert. Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fabri­kant of door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon ver­valt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik ze­ker geen chemicaliën of water.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclingbedrijf, of voer het volgens de voorgeschreven wijze af.
3 Toepassingen
De camera-wisselschakelaar TVS-40 (met 4 camera­ingangen) resp. de TVS-80 (met 8 camera-ingangen) is ontwikkeld voor toepassing in bewakings- en alarm­systemen. Dankzij de wisselschakelaar kan tussen videosignalen van vier resp. acht camera's manueel of automatisch op twee elektrisch gescheiden uitgangen gewisseld worden. De intervallen in de automatische omschakelfunctie kunnen tussen 1 en 15 seconden in­gesteld worden.
4 Het toestel aansluiten
De camera-wisselschakelaar moet steeds uitgescha­keld worden bij het maken of veranderen van verbin­dingen met andere toestellen.
1) Sluit de camera's aan op de overeenkomstige BNC-ingangen (9). Er kunnen maximaal acht ca­mera's (resp. maximaal vier camera's bij het model TVS-40) aangesloten worden. De nummering van de ingangsjacks komen overeen met die van de tuimelschakelaars (1), d.w.z. schakelaar 1 voor de ingang 1 etc.
2) Sluit de monitor(s) aan op de BNC-uitgangsjack (8).
3) Plug de netstekker in het stopcontact (230V~/50Hz).
5 De bediening
Schakel met behulp van de POWER-toets de wissel­schakelaar van de camera in. De rode POWER-LED (3) licht op.
5.1 De automatische omschakelfunctie
In de automatische omschakelfunctie worden de ca­merabeelden van de camera-ingangen (9) volgens bepaalde schakelintervallen achtereenvolgens op de monitor weergegeven. De camera-ingangen worden in de volgorde 1 tot 8 (resp. 1 tot 4 bij model TVS-40) overlopen. Het geselecteerde camerakanaal wordt aangeduid door de controle-LED die oplicht boven de overeenkomstige tuimelschakelaar (1).
1) Stel de tuimelschakelaars van de camerakanalen die in de automatische omschakelfunctie weerge-
NL
B
12
Page 13
geven moeten worden in, op de AUTO-stand. Stel de schakelaars van camerakanalen die niet bezet zijn resp. overgeslagen worden in, op de BYPASS­stand.
2) Met de RUN TIME-regelaar (2) kan het gewenste schakelinterval tussen 1 en 15 sec ingesteld wor­den.
5.2 De camerakanalen manueel selecteren en
wisselen
1) Wenst u een camerabeeld continu op de monitor te tonen, moet de overeenkomstige tuimelschakelaar (1) van de camera-ingang in de HOME-stand ge­schakeld worden. De controle-LED boven de scha­kelaar licht op en geeft zo de selectie van het came­rakanaal weer.
2) Indien naar een ander camerakanaal gewisseld moet worden, plaats de schakelaar die zich in de HOME-stand bevindt, weer terug in de oorspronke­lijke stand (AUTO of BYPASS). Stel de betreffende tuimelschakelaar van de gewenste camera-ingang in de HOME-stand.
6 Technische gegevens
4 resp. 8 ingangen: . . . . . . 1Vss/75 , BNC
2 uitgangen: . . . . . . . . . . . 1 Vss/75 Ω, BNC
Bandbreedte: . . . . . . . . . . 20MHz, ±3dB
Kanaalscheiding: . . . . . . . . > 48 dB
Toegelaten omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . 0–40°C
Voedingsspanning: . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Afmetingen (B x H x D): . . 220 x 44 x 120mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 900g
Opgemaakt volgens de technische gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de techni­sche gegevens te veranderen.
NL
B
13
Page 14
Abrir el presente manual en la página 3 de manera que se visualicen los elementos y conexiones.
1 Elementos y conexiones
1.1 Parte delantera
1 Interruptores de palanca para regular el modo de
funcionamiento de cada entrada de cámara (inter­ruptores 5–8 solamente para el modelo TVS-80):
BYPASS: El canal de la cámara se salta en modo
de conmutación automático.
AUTO: El canal de cámara se regula sobre el
modo de conmutación automático.
HOME: La imagen del canal se visualiza conti-
nuamente en el monitor.
2 Reglaje del intervalo de conmutación de 1 –15 se-
gundos en modo de conmutación automático
3 Diodo testigo de visualización 4 Interruptor Marcha / Paro
1.2 Parte posterior
5 Conexión separada masa para los aparatos que no
tienen ninguna conexión a la masa hacia el se­cuenciador
6 Fusible 7 Cable de red para conexión 230V~/50Hz 8 Tomas de salida BNC para conectar hasta dos
monitores
9 Tomas de entrada BNC para conectar la cámara
(tomas 5–8 solamente en el modelo TVS-80)
2 Conseils d'utilisation
EL TVS-40 / TVS-80 responde a la norma 89/336/ CEE referente a la compatibilidad electromagnética y a la nor­ma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja tensión.
Está alimentado por una tensión peligrosa de 230V~. No tocar nunca el interior del aparato ya que en caso de una mala manipulación podría sufrir una descarga eléctrica mortal. Igualmente, la abertura del aparato anula cualquier tipo de garantía.
Respetar los siguientes puntos:
Este aparato está concebido para una utilización en interiores.
Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura permitida de funcionamiento 0–40°C).
El calor desprendido por el aparato debe evacuarse por una circulación de aire correcta. No obstruir nunca las rejillas de ventilación por ningún objeto.
No poner nada dentro las rejillas de ventilación: podría electrocutarse.
No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la red ya que:
1. el aparato o el cable de la red presenta desper­fectos.
2. después de una caída o accidente parecido el equipo pueda estar dañado.
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las reparaciones.
E
14
Solamente el fabricante o un técnico habilitado pue­den reemplazar el cordón sector dañado.
No desconectar el aparato tirando del cable de conexión.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin que no sea el adecuado, no está utilizado o repa­rado correctamente.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco, en ningún caso, productos químicos o agua.
Cuando el aparato se retira definitivamente del ser­vicio, debe depositarse en una fabrica de reciclaje adaptada.
3 Posibilidades de utilización
El secuenciador de cámaras está concebido para instalarse en centrales de alarma y vigilancia: TVS-40 4 entradas de cámaras TVS-80 8 entradas de cámaras
Permite conmutar manual o automáticamente las señales video de 4 a 8 cámaras en dos salidas sepa­radas eléctricamente. El intervalo de conmutación au­tomático es regulable de 1 a 15 segundos.
4 Conexiones de aparatos
El secuenciador debe estar siempre desconectado cuando se efectuen o modifiquen las conexiones con otros aparatos.
1) Conectar las cámaras a las entradas BNC (9). Se pueden conectar 4 cámaras (TVS-40) como má­ximo o 8 cámaras (TVS-80) como máximo; los números de tomas de entrada corresponden a los números de los interruptores (1): interruptor 1 para la entrada 1 etc.
2) Conectar el /los monitor(es) a las tomas de salida BNC (8).
3) Conectar el aparato a la red, 230V~/50 Hz.
5 Utilización
Conectar el aparato con el interruptor Marcha/Paro (4) , el diodo rojo (3) se ilumina durante la operación.
5.1 Conmutación automática
En modo automático, las imágenes de las entradas de cámaras (9) se visualizan en pantalla una tras otra, el intervalo de conmutación es regulable. Las entradas de cámaras se siguen de 1 a 8 (de 1 a 4 en el modelo TVS-40). El diodo de control situado encima del inter­ruptor (1) se ilumina, señalando el canal seleccionado.
1) Poner los interruptores (1) de los canales que deben visualizarse en modo de conmutación auto­mático en la posición AUTO. Poner los interrupto­res de los canales que deben saltarse en la posi­ción BYPASS.
2) Regular el intervalo de conmutación entre 1 y 15 segundos con el reglaje RUN TIME (2).
Page 15
5.2 Selección y conmutación manuales de cámaras
1) Si una imagen debe visualizarse de manera perma-
nente en el monitor, poner el interruptor (1) corres­pondiente en la posición HOME. EL diodo de con­trol situado encima se ilumina, señalando la selección del canal.
2) Si quiere pasarse a otro canal, pasar el interruptor
de la posición HOME a la posición AUTO o BY­PASS después poner el interruptor correspon­diente en el canal deseado en posición HOME.
6 Características técnicas
4/8 entradas: . . . . . . . . . . 1 Vcc/75, BNC
2 salidas: . . . . . . . . . . . . . . 1 Vcc/75Ω, BNC
Longitud de banda: . . . . . . 20MHz, ±3dB
Separación de los canales: > 48dB Temperatura permitida
de funcionamiento: . . . . . . 0–40°C
Alimentación: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Dimensiones (A x L x P): . 220 x 44 x 120 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 g
Características según fabricante. Reservado el derecho a cualquier modificación.
E
15
Page 16
Abra a Pag. 3. Poderá assim ver sempre os ele­mentos de comando e as ligações descritas.
1 Comandos E Ligações
1.1 Painel da frente
1 Comutadores para ajustar o modo de funciona-
mento de entrada da cada camara (comutadores 5
-
8 apenas no modelo TVS-80):
BYPASS: O canal da camara será saltado no
modo de comutação automático.
AUTO: O canal da camara está no modo de
comutação automático.
HOME: A imagem do canal da camara é visível
continuamente no monitor.
2 Control RUN TIME para ajustar o tempo do inter-
valo (1
-
15 seg.) do modo de comutação automá-
tico
3 LED de potência 4 Interruptor
1.2 Painel Traseiro
5 Ligação de terra separada para unidades sem
ligação de terra ao comutador
6 Fusível de corrente 7 Cabo de corrente para ligação a 230V~/50Hz 8 Tomadas de saida BNC para ligação até dois
monitores
9 Tomadas de entrada BNC para ligação de cama-
ras (tomadas 5
-
8 apenas no mod. TVS-80)
2 Recomendações
Esta unidade corresponde ás Directivas 89 /336/ CEE para compatibilidade electromagnética a 73 /23 / CEE para baixa voltagem.
Esta unidade usa voltagem perigosa da rede (230V~). Para evitar um choque mortal não abra a caixa. Entregue a assistência apenas a pessoal qualificado. Além disso, qualquer garantia caduca
se a unidade tiver sido aberta. Para funcionamento tenha também em atenção os seguintes itens:
A unidade só deve funcionar em recintos secos.
Proteja-a contra a humidade e o calor (a tempera-
tura admissível para funcionamento é de 0–40°C).
O calor gerado na unidade tem de se dissipar atra-
vés da circulação de ar. Portanto, não devem tapar-
se as ranhuras de ventilação.
Não introduza nem deixe cair nada através das
ranhuras, pois pode resultar daí um choque eléctrico.
Não coloque a unidade em funcionamento e retire
imediatamente a ficha da tomada, se:
1. For visível alguma avaria na unidade ou no cabo de corrente.
2. Ocorreu algum defeito após uma queda ou aci­dente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser repa­rada por pessoal qualificado.
P
16
Um cabo avariado só deve ser reparado pelo fabri­cante ou pessoal devidamente qualificado.
Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo.
Se a unidade for usada para fins diferentes daque­les a que se destina, manuseada de forma errada ou reparada por pessoal não qualificado, não nos res­ponsabilizamos pelas possíveis avarias.
Para limpeza, use apenas um pano de pó seco e nunca produtos químicos ou água.
Se a unidade for posta fora de serviço definitiva­mente, entregue-a num local especial para recicla­gem.
3 Aplicações
O comutador de camara TVS-40 (com quatro entradas de camara) ou o TVS-80 (com oito entradas de cama­ra), foi concebido para sistemas de controle e alarme. Com o comutador, os sinais de vídeo de até quatro ou até oito camaras, podem ser comutados manual ou automaticamente para duas saidas eléctricas separa­das. Os intervalos de mudança no modo automático, podem ser ajustados de 1
-
15 segundos.
4 Ligação da Unidade
Ao ligar a outras unidades ou a efectuar modificações, o comutador deve estar desligado da corrente.
1) Ligue as camaras ás tomadas de entrada BNC (9). Podem ligar-se até oito camaras (ou quatro no modelo TVS-40). Os números das tomadas de entrada, correspondem aos números das alavan­cas dos comutadores (1), isto é, comutador 1 para a entrada 1, etc.
2) Ligue o ou os monitores ás tomadas de saida BNC (8).
3) Ligue a ficha de corrente numa tomada de 230V~/ 50Hz.
5 Funcionamento
Ligue o comutador, com o interruptor POWER (4). O LED vermelho (3), acende durante o funcionamento.
5.1 Comutação automática
No modo de comutação automática, as imagens das entradas de camara (9) são visíveis em intervalos ajustáveis uma a seguir a outra. As entradas de ca­mara são passadas em sequência 1
-
8 (ou 1
-
4 no mod. TVS-40). A lâmpada da central por cima da ala­vanca correspondente (1), acende, para indicar o canal da camara seleccionado.
1) Coloque na posição AUTO, a alavanca do comuta-
dor, para ficar no modo de comutação automática. Coloque as alavancas dos canais de camaras que não estejam ligadas ou se pretender passar para a posição BYPASS.
2) Com o control RUN TIME (2), acerte o intervalo
pretendido, 1
-
15 segundos.
5.2 Selecção manual
1) Se se pretender visionar continuamente uma ima-
gem no monitor, coloque o interruptor (1) da en-
Page 17
trada de camera na posição HOME. A lâmpada de control sobre o interruptor acende e assim sinaliza a selecção do canal da camara.
2) Para comutar para outra camera, passe a alavanca da posição HOME para a posição anterior (AUTO ou BYPASS) novamente e o interruptor da camara pretendida na posição HOME.
6 Especificações
4 ou 8 entradas: . . . . . . . . 1Vpp/75 , BNC
2 saidas: . . . . . . . . . . . . . . 1Vpp/75 Ω, BNC
Largura da banda: . . . . . . . 20 MHz, ±3dB
Separação de canais: . . . . > 48dB
Temperatura admissível
para funcionamento: . . . . . 0–40°C
Alimentação: . . . . . . . . . . . 230V~/50 Hz/5VA
Dimensões: . . . . . . . . . . . . 220 x 44 x 120mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 g
De acordo com o fabricante. Sujeito a alterações técnicas.
P
17
Page 18
Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskrevne betjeningselementer og tilslutninger.
1 Betjeningselementer og tilslutninger
1.1 Forplade
1 Omskiftere for justering af status for hver af de
enkelte kameraindgange (omskifterne 5
-
8 findes
kun på model TVS-80): BYPASS: Kamerakanalen springes over i status
for automatisk omskiftning.
AUTO: Kamerakanalen sættes til status for au-
tomatisk omskiftning.
HOME: Kamerakanalens billede vises hele tiden
på monitoren.
2 Kontrollen RUN TIME for justering af omskiftnings-
interval (1
-
15 sek.) i status for automatisk omskift-
ning.
3 Lysdioden POWER 4 Hovedafbryderen POWER
1.2 Bagplade
5 Separat jordforbindelse for enheder, som ikke har
stelforbindelse til kameraomskifteren
6 Netsikring 7 Netkabel for tilslutning til 230V~/50Hz 8 BNC udgange for tilslutning af op til to monitorer 9 BNC indgange for tilslutning af kameraer (bøsnin-
gerne 5
-
8 findes kun på model TVS-80)
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enheden overholder EU-direktivet vedrørende elektro­magnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lavspæn­dingsdirektivet 73/23/EØF.
Enheden benytter livsfarlig netspænding (230 V~). For at undgå fare for elektrisk stød må man ikke åbne kabinettet. Overlad servicering til autoriseret personel. Desuden bortfalder enhver reklamations-
ret, hvis enheden har været åbnet. Ved brug skal man altid være opmærksom på føl­gende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Beskyt enheden mod fugt og varme (tilladt tempera-
turområde under drift 0–40°C).
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe
ud ved hjælp af luftcirkulation. Kabinettets ventila-
tionshuller må derfor aldrig tildækkes.
Undlad at indføre eller tabe noget i ventilationshul-
lerne! Dette kan forårsage elektrisk stød.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe­den er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
DK
18
Et beskadiget netkabel må kun repareres af produ­centen eller autoriseret personel.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Til rengøring må der kun benyttes en tør klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemika­lier eller vand.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, bør den afleveres til en lokal indsamlingsordning for genindvinding.
3 Funktioner
Kameraomskifteren TVS-40 (med fire kameraindgan­ge) resp. TVS-80 (med otte kameraindgange) er kon­strueret til brug i overvågnings- og alarmsystemer. Det er med kameraomskifteren muligt manuelt eller auto­matisk at sende videosignalerne fra op til fire resp. otte kameraer til to elektrisk separate udgange. Omskift­ningsintervallet kan i status for automatisk omskiftning justeres fra 1 til 15 sekunder.
4 Tilslutning af enheden
Netspændingen til kameraomskifteren skal altid af­brydes, når der foretages tilslutning eller ændring af tilslutning for andre enheder.
1) Tilslut kameraerne til BNC indgangene (9). Der kan tilsluttes op til otte kameraer (resp. fire kameraer på model TVS-40). Antallet af indgange svarer til antal­let af omskiftere (1), dvs. omskifter 1 bruges til ind­gang 1 osv.
2) Tilslut monitoren/monitorerne til BNC udgangene (8).
3) Sæt netstikket i stikkontakten (230V~/50 Hz).
5 Drift
Tænd for kameraomskifteren med hovedafbryderen POWER (4). Den røde lysdiode POWER (3) lyser, når enheden er tændt.
5.1 Status for automatisk omskiftning
Når enheden er i status for automatisk omskiftning, vises billederne, som modtages via kameraindgan­gene (9), på monitoren med justérbare omskiftnings­intervaller
-
ét efter ét. Videosignalerne på kamera-
indgangene videresendes i rækkefølgen 1
-
8 (resp.
1
-
4 på model TVS-40). Kontrollampen over den til-
hørende omskifter (1) lyser som indikation på, hvilken kamerakanal der i øjeblikket er valgt.
1) Sæt omskifterne for de kamerakanaler, der skal vises i status for automatisk omskiftning, til AUTO. Sæt omskifterne for de kamerakanaler, der ikke er tilsluttet eller som skal springes over, til BYPASS.
2) Sæt det ønskede omskiftningsinterval til mellem 1 og 15 sekunder med kontrollen RUN TIME (2).
Page 19
5.2 Manuelt valg af og skift mellem kameraer
1) Hvis et kamerabillede hele tiden skal vises på monitoren, skal man sætte den tilsvarende omskif­ter (1) for kameraindgangen til positionen HOME. Kontrollampen over omskifteren lyser som indika­tion på, at den pågældende kamerakanal er valgt.
2) Man skal for at skifte til en anden kamerakanal sætte omskifteren fra positionen HOME tilbage til den tidligere position (AUTO eller BYPASS) og herefter sætte omskifteren for den nye kameraind­gang til HOME.
6 Tekniske specifikationer
4 resp. 8 indgange: . . . . . . 1Vpp/75 , BNC
2 udgange: . . . . . . . . . . . . 1Vpp/75 Ω, BNC
Båndbredde: . . . . . . . . . . . 20MHz, ±3dB
Kanaladskillelse: . . . . . . . . > 48dB
Tilladt temperatur i drift: . . 0–40°C
Strømforsyning: . . . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Dimensioner (B x H x D): . 220 x 44 x 120mm
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . 900g
Ifølge producenten. Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
DK
19
Page 20
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvis­ningarna i texten.
1 Funktioner och anslutningar
1.1 Frontpanel beskrivning
1 Omkopplare för inställning av funktion av de olika
kameraingångarna (omkopplare 5
-
8 endast med
modell TVS-80) BYPASS: Kamerakanalen hoppas över i autoläge. AUTO: Kamerakanalerna är i autoläge. HOME: Kamerakanalen visa kontinuerligt på mo-
nitorn.
2 Kontroll RUN TIME för inställning av växlingsinter-
vall 1
-
15 sek. automatiskt växlingsläge
3 Lysdiod för strömbrytare 4 Strömbrytare
1.2 Bakre panel beskrivning
5 Separata jordanslutningar för enheter som inte har
jordanslutning på kamerabrytaren
6 Säkringshållare 7 Anslutningssladd för 230V~/50Hz 8 BNC-kontakt för anslutning av max 2 st. monitorer 9 BNC-kontakt för anslutning av kameror (anslutning
5
-
8 endast med TVS-80)
2 Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89 / 336 /EEC avseende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/ EEC avseende lågspänningsapplikationer.
Enheten använder hög spänning internt (230 V~). Öppna därför aldrig chassiet på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla garantier upphör att gälla om egna eller oauktorise­rade ingrepp görs i enheten.
Ge även akt på följande:
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Enheten skall skyddas mot hög värme och hög fuk­tighet (arbetstemperatur 0–40°C).
Värmen som alstras skall ledas bort genom cirkula­tion. Täck därför aldrig över hålen i chassiet.
Stoppa eller tappa aldrig något i ventilationshålen då detta kan leda till elektrisk chock och fara för person och utrustning.
Ta omedelbart ur kontakten ur elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall ed.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lagas på auktoriserad verkstad.
En skadad elsladd skall bytas på verkstad.
Dra aldrig ur kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Om enheten används på annat sätt än som avses upphör alla garantier att gälla. Detsamma gäller om egna eller oauktoriserade ingrepp görs i enheten.
S
20
Rengör endast med en torr trasa. Använd aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning.
Om enheten skall tas ur drift permanent bör den läm­nas till återvinning.
3 Användning
Kameraomkopplare TVS-40 (med 4 kameraingångar) och TVS-80 (med 8 kameraingångar) är speciellt läm­pad för övervakning och larmsystem. Med omkoppla­ren kan växling mellan 4 resp 8 st. kameror ske manu­ellt eller automatiskt till 2 elektriskt åtskilda utgångar. Omkopplingsintervallerna kan ställas steglöst mellan 1
-
15 sekunder.
4 Anslutning av enheten
Kameraomkopplaren skall alltid vara urkopplad från elnätet då in/urkopplingar görs.
1) Anslut kameran till de BNC-anslutningarna (9). Upp till 8 kameror kan anslutas (med modell TVS-40 4 st. kameror). Numret på resp ingång motsvarar numret på resp omkopplare (1) mao: omkopplare 1 till ingång 1 osv.
2) Anslut monitorn/monitorerna till BNC-kontaktutgån­gen (8).
3) Anslut elsladden till 230V~/50 Hz.
5 Manövrering
Slå på kameraväxlaren med strömbrytaren POWER (4). Den röda lysdioden (3) tänds då enheten är påsla­gen.
5.1 Automatisk växling
I autoläge visas bilden från de inkopplade kamerorna i tidsintervaller som ställts in. Bilden växlar från kamera 1 till 8 (1 till 4 med tvs-40). Lysdioden ovanför resp. kamera tänds då denna kamera är inkopplad.
1) Ställ omkopplarna på de kameror som skall växlas i autoläge i läge AUTO. Ställ omkopplaren för de ka­meror som inte skall visas eller inte är inkopplade i läge BYPASS.
2) Ställ in växlingstiden för kamerorna med omkoppla­ren RUN TIME (2) till 1
-
15 sekunders visning.
5.2 Manuell omkoppling av kamerorna
1) Om en bild från en kamera skall visas kontinuerligt, ställ resp. omkopplare i läge HOME. Kontrollampan ovanför resp. omkopplare tänds då denna kamera är inkopplad.
2) För att växla till en annan kamera, flytta tillbaka omkopplaren från position HOME till sitt tidigare läge (AUTO eller BYPASS) och ställ resp. omkopp­laren för den kamera som skall visas i läge HOME.
Page 21
6 Specifikationer
4 resp 8 ingångar: . . . . . . . 1Vpp/75, BNC
2 utgångar: . . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75Ω, BNC
Bandbredd: . . . . . . . . . . . . 20MHz, ±3dB
Kanalseparation: . . . . . . . . > 48dB
Arbetstemperatur: . . . . . . . 0–40°C
Strömförsörjning: . . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Dimensioner (B x H x D): . 220 x 44 x120mm
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900g
Enligt tllverkaren. Reservation för tekniska förändringar.
S
21
Page 22
Käännä esille sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja liitäntöjen sijainnit.
1 Toimintoelementit ja liitännät
1.1 Etupaneeli
1 Vaihtokytkimet kunkin kameratulon toimintatilan
valitsemiseksi (kytkimet 5
-
8 vain mallissa TVS-80):
BYPASS: Kamerakanava ohitetaan automaattises-
sa kytkentätilassa
AUTO: Kamerakanava asetetaan automaattiseen
kytkentätilaan
HOME: Kamerakanavan kuvaa näytetään moni-
torilla keskeytyksettä.
2 RUN TIME säädin kytkentävälin säätämiseksi (1
-
15s) automaattisessa kytkentätilassa.
3 Virta LED 4 Virtakytkin
1.2 Takapaneeli
5 Erillinen maakytkentä laitteille, joissa ei ole maakyt-
kentää kamerakytkimen kanssa
6 Pääsulake 7 Verkkojohto laitteen kytkemiseksi sähköverkkoon
230V~/50 Hz
8 BNC lähtöjakit enintään kahden monitorin kytkemi-
seksi
9 BNC tulojakit kameroiden kytkemiseksi (jakit 5
-
8
vain mallissa TVS-80)
2 Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa EU:n direktiivejä 89/336/EEC elek­tromagneettisesta yhteensopivuudesta ja 73 / 23 / EEC matalajännitteisistä laitteista.
Verkkolaite käyttää hengenvaarallista käyttöjännitettä (230V~). Sähköiskun välttämiseksi älä avaa laitetta. Vain hyväksytty huolto saa huoltaa laitteen. Takuu raukeaa, jos verkkolaite tai videojakaja on avattu.
Huomioi käytössä myös seuraavat asiat:
Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain kuivissa sisäti­loissa.
Suojaa laite kuumuudelta ja kosteudelta (sallittu käyttölämpötila-alue 0–40°C)
Kamerakytkimen tuottaman lämmön on päästävä poistumaan ilmankierron avulla. Siten laitteen jääh­dytysaukkoja ei saa peittää missään olosuhteissa.
Älä työnnä tai pudota mitään esineitä ilmanottoauk­koihin! Tämä voi aiheuttaa sähköiskunvaaran.
Älä kytke virtaa päälle ja irrota verkkolaite välittö­mästi sähköverkosta jos:
1. laitteessa on näkyvä vika.
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vastaavassa tilanteessa.
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vain hyväksytty huolto.
Jos laitetta on käytetty muuhun kuin alunperin tarkoi­tettuun käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden vas-
taisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa mahdolli­sesta vahingosta.
Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kan­gaspalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Kun laite vioittumisen tms. vuoksi poistetaan lopulli­sesti käytöstä, vie se paikalliseen kierrätyskeskuk­seen.
3 Soveltuvuus
Kamerakytkin TVS-40 (neljä kameratuola) sekä TVS­80 (kahdeksan kameratuloa) on suunniteltu käytet­täväksi monitorointi- ja hälytysjärjestelmissä. Kame­rakytkimen avulla voidaan enintään neljä tai vast. kahdeksan kameraa kytkeä manuaalisesti tai auto­maattisesti kahteen elektronisesti erotettuun lähtöön. Kytkentäväli automaattisessa kytkentätilassa voidaan säätää välillä 1
-
15 sekuntia.
4 Laitteen kytkeminen
Kamerakytkin tulee aina olla irti sähköverkosta, kun kytkentöjä muihin laitteisiin tehdään tai niitä muute­taan.
1) Kytke kamerat BNC tulojakkeihin (9). Kameroita voidaan kytkeä enintään kahdeksan kappaletta (mallissa TVS-40 enintään neljä kappaletta). Tulo­jakkien numerointi vastaa vaihtokytkimien (1) nu­merointia, ts. vaihtokytkin 1 tuloa 1 jne.
2) Kytke monitori(t) BNC lähtöjakkeihin (8).
3) Kytke verkkojohto pistorasiaan (230V~/50 Hz).
5 Käyttö
Kytke virta päälle virtakytkimestä (4). Punainen virta LED (3) syttyy ilmaisten laitteen olevan käyttövalmis.
5.1 Automaattinen kytkentätila
Automaattisessa kytkentätilassa kameratulojen (9) ku­vat näkyvät monitorilla vuoronperään kunkin kuvan näkyessä ruudulla säädetyn kytkentävälin ajan kerral­laan. Kameratulot vuorottelevat järjestyksessä 1
-
8 (mallissa TVS-40 1-4). Kontrollivalo kulloinkin näytöl­lä olevan kanavan vaihtokytkimen (1) päällä palaa il­maisten minkä kanavan kuva on kulloinkin monitorilla.
1) Kytke automaattisessa kytkentätilassa näytettävien
kamerakanavien vaihtokytkimet asentoon AUTO. Kamerakanavat, joita ei haluta näytettävän, tai jotka halutaan ohittaa, tulee kytkeä asentoon BYPASS.
2) Säätimellä RUN TIME (2) asetetaan haluttu kyt-
kentäväli 1
-
15s.
5.2 Kameroiden valinta ja kytkentä
manuaalisesti
1) Jos tiettyä kamerakuvaa halutaan näyttää ruudulla
jatkuvasti, aseta vastaavan kameran vaihtokytkin (1) asentoon HOME. Kontrollivalo kyseisen kytki­men päällä palaa ja siten ilmaisee näytettävän ka­meran.
2) Haluttaessa näyttää jotain toista kamerakanavaa,
aseta edellinen vaihtokytkin asennosta HOME ta-
FIN
22
Page 23
kaisin edeltävään asentoon (AUTO tai BYPASS) ja näytettävän kameran vaihtokytkin asentoon HOME.
6 Tekniset tiedot
4 tai 8 tuloa: . . . . . . . . . . . 1Vpp/75Ω, BNC
2 lähtöä: . . . . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω, BNC
Kaistanleveys: . . . . . . . . . . 20 MHz, ±3dB
Kanavaerotus: . . . . . . . . . . > 48 dB
Sallittu käyttölämpötila: . . . 0–40°C
Virtalähde: . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50Hz/5VA
Mitat (L x K x S): . . . . . . . . 220 x 44 x 120mm
Paino: . . . . . . . . . . . . . . . . 900 g
Tiedot valmistajan ilmoittamia. Oikeus muutoksiin pidätetään.
FIN
23
Page 24
®
Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
11.97.01
Loading...