Monacor TVCCD-360 Instruction Manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Handleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Käyttöohje
®
TVCCD-360
Best.-Nr. 17.0430
TV-CCD-Kamera
CCTV Camera
Page 2
Bevor Sie einschalten
D
Wir wünschen Ihnen viel
A
Spaß mit Ihrem neuen MONACOR-Gerät. Bitte le-
CH
sen Sie vor dem Gebrauch diese Anleitung. Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before you switch on
GB
We wish you much plea­sure with your new MONACOR unit. Please read these instructions before use. The English text starts on page 8.
Avant toute utilisation
F
Nous vous remercions
B
d'avoir choisi un appareil MONACOR et vous prions
CH
de lire cette notice. La version commence à la page 12.
Prima di accendere
I
Vi auguriamo buon diverti­mento con il Vostro nuovo apparecchio MONACOR. Vi preghiamo di leggere le presenti istruzioni prima dell'uso. Il testo italiano comincia a pagina 16.
Alvorens u inschakelt
NL
Wij raden u aan deze hand-
B
leiding goed door te lezen voor u het apparaat in gebruik neemt. De Nederlandse tekst be­gint op pagina 20.
2
E
Antes de la conexión
Le agradecemos el ha­ber adquirido un equipo MONACOR. Por favor, lee atentamente las instruccio­nes de uso. La versión en Español se encuentra en la página 24.
Antes de ligar
P
Desejamos que esteja sa­tisfeito com a sua nova uni­dade MONACOR. Por favor leia estas instruçoes antes de usar o equipamento. O texto em português co­meça na página 28.
DK
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god forn­øjelse med Deres nye ap­parat. Læs hele brugsanvis­ningen igennem før brug. Den danske tekst starter på side 32.
Innan enheten tas i bruk
S
Läs igenom bruksanvisnin­gen för att undvika fel och/eller skador på den­samma. Den svenska texten finns på sidan 36.
Ennen virran kytkemistä
FIN
Toivomme että saat paljon hyötyä ja iloa uudesta MONACOR-laitteestasi. Lue nämä ohjeet ennen käyttöä. Suomenkielinen teksti al­kaa sivulta yhdeksän 40.
Page 3
IRISLENS
POWER
12 V
VIDEO OUT
123
Masse 4
Ground
Ausgang 12V 3
12V Out
1 Videoausgang, 1Vss
Video Out, 1Vpp
2 Masse
Ground
3
Page 4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann im-
D
mer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
A
CH
1 Übersicht der Anschlüsse
1.1 Kamerarückseite (Abb. 1)
1 Videoausgang, 1Vss an 75 2 Anschlußbuchse für videosignalgesteuertes Objektiv,
Anschlußbelegung für den beiliegenden Stecker siehe Abb.2
3 Stromversorgungsanschluß 12V ,
Mittelkontakt = Pluspol, benötigter Stecker 5,5 /2,1 mm (Außen- /Innendurchmes­ser)
1.2 Anschlußbelegung des Steckers für videoge-
steuerte Objektive (Abb. 2)
1 Videoausgang, 1Vss 2 Masse 3 Ausgang Versorgungsspannung 12V 4 Masse
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 89/ 336/EWG für
elektromagnetische Verträglichkeit. Schützen Sie die Kamera vor Verschmutzung, Feuchtigkeit
und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich -10°C bis +50°C).
Der CCD-Bildwandler-Chip ist unbedingt vor Staub oder
sonstiger Verschmutzung zu schützen und auf gar keinen Fall mit den Fingern zu berühren.
4
Page 5
Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch verwenden,
auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser. Wird die Kamera zweckentfremdet, falsch angeschlossen
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schä­den keine Haftung übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Die Schwarzweiß-Kamera TVCCD-360 ist speziell für den Einsatz in Überwachungs- und Alarmanlagen konzipiert. Ihre geringen Abmessungen ermöglichen eine einfache Montage an jeder beliebigen Stelle.
4 Objektive
An die TVCCD-360 können alle Objektive mit C-Mount­Gewinde angeschraubt werden. Da die Kamera einen Anschluß für eine Blendensteuerung (2) besitzt, sind beson­ders Objektive mit videosignalgesteuerten Blenden zu empfeh­len, z.B. MONACOR VWL-813A. Durch die eingebaute elek­tronische Helligkeitsregelung (AGC) lassen sich aber auch Objektive mit manueller Blendeneinstellung verwenden.
Zum Anschluß eines Objektivs mit videosignalgesteuerter Blende liegt ein Stecker bei. Die innere Steckerhülse abschrauben (Abb. 3), und das Anschlußkabel des Objektivs nach Abb. 2 am Stecker anlöten:
Pin 1 = Videosignal 1Vss für die Blendensteuerung Pin 2 = Masse Pin 3 = Betriebsspannung 12V für das Objektiv Pin 4 = Masse
D A
CH
Achtung! Die Linsen des Objektivs und der CCD-Bildwand-
ler-Chip sind unbedingt vor Staub oder sonstiger Verschmut­zung zu schützen und auf gar keinen Fall mit den Fingern zu berühren.
5
Page 6
D
5 Montage
Die Kamera kann mit einer Kamerahalterung (z.B.
A
MONACOR TVH-Serie) an eine Wand oder Decke montiert werden. Dazu befindet sich auf der Ober- und Unterseite ein
CH
1
/4”-Fotogewinde. Für eine Außenmontage muß die Kamera in ein wetterfestes Schutzgehäuse eingesetzt werden, z. B. MONACOR TVG-300.
6 Kamera anschließen
6.1 Kamera-Ausgang
Die Kamera-Ausgangsbuchse VIDEO OUT (1) über ein 75-Ω- HF-Kabel (z.B. MONACOR VEC-62/10) mit einem oder mehreren Monitoren verbinden. Dabei ist auf den korrekten 75--Abschluß am Monitor bzw. bei Serienschaltung am letz­ten Monitor zu achten. Bei einer Kabellänge von mehr als 100 m sollte ein Videoverstärker zwischen die Kamera und das lange Kabel geschaltet werden, um so die Kabelverluste auszugleichen.
Beim Einsatz von mehreren Kameras einen Kamera­Umschalter oder Videosplitter zwischen die Kameras und den Monitor schalten (z.B. MONACOR TVSP-410).
6.2 Stromversorgung
Zur Stromversorgung an die Buchse POWER 12 V (3) ein elektronisch stabilisiertes 12-V-Netzgerät anschließen, z. B. MONACOR PS-12CCD. Am Mittelkontakt muß sich der Plus­pol befinden. Die Stromaufnahme beträgt 120 mA. Benötigt wird ein Gleichstrom-Stecker 5,5/2,1 mm (Außen-/Innen­durchmesser).
6
Page 7
7 Bedienung
1) Nach dem Anlegen der 12-V-Versorgungsspannung ist die Kamera betriebsbereit. Die LED auf der Vorderseite leuchtet.
2) Am Objektiv die Entfernung und bei Objektiven mit manu­ell einstellbarer Blende diese auf optimale Bildwiedergabe (Tiefenschärfe und Helligkeit) einstellen.
3) Ist bei korrekt eingestellter Entfernung das Bild unscharf, muß das Auflagemaß für das Objektiv korrigiert werden. Dazu die Inbusschraube oben neben dem Objektivgewin­dering lösen. Durch Verdrehen des Objektivgewinderings ein scharfes Bild einstellen. Anschließend die Inbus­schraube wieder festziehen.
8 Technische Daten
Bildabtaster: . . . . . . . . . . .1/3"-CCD-Chip,
Synchronisation: . . . . . . . . hor. 15 625Hz, vertikal 50 Hz
Anzahl der Bildpunkte: . . . horizontal 500 x vertikal 582
Auflösung: . . . . . . . . . . . . . 380 TV-Zeilen
Mindestbeleuchtung: . . . . . 1 Lux/1:1,6
Signal-/Rauschabstand: . . > 48 dB
Videoausgang: . . . . . . . . . 1Vss/75 und 1Vss/10 für
Betriebstemperatur: . . . . .
Stromversorgung: . . . . . . . 12 V , 120mA, extern, z. B.
Abmessungen (Bx Hx T)
ohne Objektiv: . . . . . . . . . . 60 x 75 x 110mm
Gewicht (ohne Objektiv): . . 225g
4,4 x 3,3mm
die Blendensteuerung
-
10°C bis +50°C
MONACOR PS-12CCD
D A
CH
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
7
Page 8
Please unfold page 3. Then you can always see the
GB
operating elements and connections described.
1 Connections
1.1 Camera rear panel (fig. 1)
1 Video output, 1Vpp at 75 2 Jack for video-controlled lens, pin connection for the in-
cluded plug see fig. 2
3 Power supply connection 12V ,
centre pin = positive pole necessary plug 5.5/2.1 mm (outside/inside diameters)
1.2 Pin connection of the plug for video-controlled
lenses (fig. 2)
1 Video output, 1Vpp 2 Ground 3 Output supply voltage 12V 4 Ground
2 Safety Notes
This appliance corresponds to the directive for electromag-
netic compatibility 89/336/EEC. Protect the camera against impurities, humidity, and heat
(permissible operating temperature range -10°C up to +50°C).
The CCD image sensor chip must be protected against
dust or other impurities and must not be touched with the fingers in any case.
For the cleaning only use a dry cloth, by no means chemi-
cals or water.
8
Page 9
If the camera is used for purposes other than originally
intended, if it is connected in the wrong way or not repaired by skilled personnel, no liability can be taken over for pos­sible damage.
3 Applications
The black/white camera TVCCD-360 has especially been designed for monitoring and alarm systems. Due to its small dimensions an easy mounting is possible at any desired place.
4 Lenses
At the TVCCD-360 all lenses with a C mount can be screwed. As the camera is equipped with a connection for an iris con­trol (2), especially lenses with a video-controlled iris are recommended, e.g. MONACOR VWL-813A. Due to the installed automatic gain control (AGC) also lenses with a manual iris adjustment can be used.
To connect a lens with a video-controlled iris a plug is in-
cluded. Screw off the inside plug sleeve (fig. 3), and solder the cable of the lens at the plug acc. to fig. 2:
Pin 1 = video signal 1Vpp for the iris control Pin 2 = ground Pin 3 = operating voltage 12V for the lens Pin 4 = ground
Attention! The lenses of the lens assembly and the CCD image sensor chip must be protected against dust or other impurities and must not be touched with the fingers in any case.
GB
9
Page 10
GB103) If the image reproduction is not clear with correctly ad-
5 Mounting
The camera can be mounted with a camera mounting bracket (e.g. MONACOR TVH series) at a wall or ceiling. For this a
1
/4” thread each is provided at the top and bottom side. For outside mounting the camera must be placed into a weather­proof housing, e.g. MONACOR TVG-300.
6 Connection of the camera
6.1 Camera output
Connect the camera output jack VIDEO OUT (1) via a 75 RF cable (e.g. MONACOR VEC-62/10) with one or several monitors. Watch the correct 75 termination at the monitor resp. with series connection at the last monitor. With a cable length of more than 100m a video amplifier should be switched between camera and long cable to compensate for cable losses.
When using several cameras, insert a camera video switch or video splitter between the cameras and the monitor (e.g. monitor TVSP-410).
6.2 Power supply
Connect an electronically regulated 12V power supply unit to the jack POWER 12 V (3), e. g. MONACOR PS-12CCD. The positive pole must be at the centre pin. The power con­sumption is 120 mA. A DC plug 5.5 / 2.1 mm (outside / inside diameters) is necessary.
7 Operation
1) After connection of the 12 V supply voltage the camera is
ready for operation. The LED at the front panel is lighting.
2) Adjust the distance at the lens. In case of lenses with an
iris manually to be adjusted, set the distance for optimum
picture reproduction (depth of focus and gain).
Page 11
justed distance, the mechanical focus setting for the lens must be adjusted. For this loosen the hexagonal screw above next to the lens thread ring. Adjust a clear picture by turning the lens thread ring. Then tighten the hex screw again.
8 Specifications
Image sensor: . . . . . . . . . .1/3” CCD chip, 4.4 x 3.3mm
Synchronization: . . . . . . . . hor. 15 625Hz, vertical 50 Hz
Number of pixels: . . . . . . . hor. 500 x vertical 582
Resolution: . . . . . . . . . . . . 380TV lines
Min. illumination: . . . . . . . . 1 Lux/1 :1.6
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 48 dB
Video output: . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω and 1Vpp/10 Ω for
Operating temperature: . . .
Power supply: . . . . . . . . . . 12 V , 120mA, externally, e.g.
Dimensions (W x H x D)
without lens: . . . . . . . . . . . 60 x 75 x 110mm
Weight (without lens): . . . . 225 g
According to the manufacturer. Subject to technical change.
the iris control
-
10°C up to +50°C
MONACOR PS-12CCD
GB
11
Page 12
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les
F
éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements
1.1 Face arrière de l caméra (schéma 1)
1 Sortie vidéo, 1Vcc, 75 2 Sortie pour commande automatique de diaphragme (voir
figure 2)
3 Branchement alimentation 12V ,
contact médian: pôle plus fiche 5,5/2,1 mm (diamètre extérieur/intérieur)
1.2 Configuration du branchement pour objectifs à
commande automatique (schéma 2)
1 Sortie vidéo 1Vcc 2 Masse 3 Sortie tension d’alimentation 12V 4 Masse
2 Conseils d’utilisation
Cet appareil répond à la norme européenne 89 / 336 / CEE
relative à la compatibilité électromagnétique. Protégez la caméra de la chaleur, de l’humidité et de la
poussière (plage de température autoridée de fonctionne­ment -10°C à +50°C)
Protégez impérativement la puce CCD de la poussière ou
de toute autre salissure; vous ne devez jamais la toucher avec les doigts.
Pour la nettoyer, utilisez un chiffon sec, en aucun cas de
produits chimiques ou d’eau.
12
Page 13
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si
l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou réparé.
3 Utilisations
La TVCCD-360 est spécialement conçue pour une utilisation dans les centrales d’alarme et de surveillance. Ses petites dimensions permettent un montage facile à n’importe quel endroit.
4 Objectifs
Vous pouvez monter tous les objectifs de type C-Mount sur la TVCCD-360. Dans la mesure où elle possède une sortie pour commande automatique de diaphragme (2), nous vous re­commandons d’utiliser les objectifs p.ex. MONACOR VWL­813A. De même, le réglage automatique d’amplification (AGC) dont elle est équipée permet d’utiliser des objectifs à réglage manuel.
Pour brancher un objectif à commande automatique de diaphragme, vous disposez d’une fiche, livrée avec la caméra; dévissez la partie interne (schéma 3) et soudez le câble de l’objectif à la fiche, comme indiqué sur le schéma 2.
Pin 1 = signal vidéo 1Vcc Pin 2 = masse Pin 3 = tension d’alimentation 12V pour l’objectif Pin 4 = masse
Attention! Protégez les lentilles de l’objectif et la puce CCD de la poussière et toute autre salissure; en aucun cas, vous ne devez les toucher avec les doigts.
F B
CH
13
Page 14
F
5 Montage
Vous pouvez installer la caméra sur un support (par exemple
B
série MONACOR TVH-...) sur un mur ou un plafond. Vous dis­posez d’un filetage 6,3mm sur les faces supérieure et inféri-
CH
eure; pour un montage en extérieur, la caméra doit être placé dans un boîtier de protection étanche, par exemple MONACOR TVG-300.
6 Branchements de la caméra
6.1 Sortie de la caméra
Reliez la prise de sortie de la caméra VIDEO OUT (1) par un câble HF 75(parex. MONACOR VEC-62/10) à un ou plu­sieurs moniteurs. Veillez au branchement 75 sur le moni­teur ou, pour un montage en série, sur le dernier. Pour des câbles d’une longueur supérieure à 100m, vous devez instal­ler un amplificateur vidéo entre la caméra et le câble de manière à compenser les pertes en ligne.
Si vous utilisez plusieurs caméras, nous vous conseillons de brancher entre les caméras et le moniteur un sélecteur de caméra ou un répartiteur vidéo (par exemple MONACOR TVSP-410).
6.2 Alimentation
Reliez une alimentation 12 V stabilisée (par ex. MONACOR PS-12CCD) à la prise POWER 12V (3). Le pôle plus doit se trouver sur le contact central. La consommation est de 120 mA. Vous avez besoin d’une fiche DC 5,5/2,1 mm (ø extérieur/ø intérieur).
14
Page 15
7 Utilisation
1) Une fois la caméra sous tension, elle est prête à fonc­tionner. La diode sur la face avant s’allume.
2) Réglez la distance sur l’objectif; pour des objectifs à réglage manuel, mettez la distance sur une restitution opti­male (amplification et profondeur de champ).
3) Si l’image n’est pas nette, alors que la distance est correc­tement réglée, vous devez effectuer un réglage sur l’ob­jectif. Pour ce faire, dévissez la vis au-dessus de l’anneau de filetage de l’objectif; tournez l’anneau jusqu’à obtenir une image nette. Revissez ensuite.
8 Caractéristiques techniques
Puce: . . . . . . . . . . . . . . . . . puce CCD 1/3
Synchronisation: . . . . . . . . hor. 15 625Hz, vert. 50 Hz
Nombre de points: . . . . . . . hor. 500 x vert. 582
Résolution: . . . . . . . . . . . . 380 lignes TV
Luminosité minimale: . . . . 1 Lux/1 :1,6
Rapport signal/bruit: . . . . . > 48dB
Sortie vidéo: . . . . . . . . . . . 1Vcc/75 et 1Vcc/10pour
Température de
fonctionnement: . . . . . . . .
Alimentation: . . . . . . . . . . . 12 V , 120mA externe,
Dimensions (L x H x P): . . 60 x 75 x 110mm
Poids (sans objectif): . . . . . 225g
D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé.
4,4 x 3,3mm
la commande d’objectif
-
10°C à 50°C
parex. MONACOR PS-12CCD
F B
CH
15
Page 16
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così
I
vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Comandi e collegamenti
1.1 Lato posteriore (fig. 1)
1 Uscita video, 1Vpp a 75 2 Presa di collegamento per l’obiettivo comandato dal seg-
nale video, collegamento del connettore in dotazione vedi fig. 2
3 Collegamento corrente 12V ,
contatto centrale = positivo, connettore richiesto 5,5/1,2 mm (diametro esterno/interno)
1.2 Collegamento del connettore per gli obiettivi
comandati dal segnale video (fig. 2)
1 Uscita video, 1Vpp 2 Massa 3 Uscita tensione di alimentazione 12V 4 Massa
2 Avviso di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alla norma 89 /336 / CEE
sulla compatibilità elettromagnetica. Proteggere l’apparecchio dall’umidità, dallo sporco e dal ca-
lore (temperatura d’impiego ammessa da Proteggere il chip del sensore ottico CCD dalla polvere o da
ogni altro tipo di sporco. Non toccarlo in nessun caso con le dita.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare
in nessun caso prodotti chimici o acqua.
16
-
10°C a +50°C).
Page 17
Nel caso di uso improprio della videocamera, di collega-
menti sbagliati o di riparazione scorretta non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
3 Possibilità d’impiego
La videocamera b/n TVCCD-360 è stata realizzata in partico­lare modo per l’impiego in impianti di sorveglianza e di allar­me. Le ridotte dimensioni permettono un semplice montaggio in qualsiasi posto.
4 Obiettivi
Si possono utilizzare tutti gli obiettivi con filettatura C-mount. Dato che è presente un contatto per il pilotaggio del diafram­ma (2) si consigliano obiettivi con diaframma comandato dal segnale video, p. es. MONACOR VWL-813 A. Grazie alla re­golazione elettronica della luminosità (AGC), si possono utilizzare anche obiettivi con regolazione manuale del dia­framma.
Per il collegamento di un obiettivo comandato dal segnale
video occorre utilizzare il connettore in dotazione. Svitare la parte interna (fig. 3) e saldare al connettore il cavo dell’obiet­tivo come illustrato nella fig. 2.
Pin 1 = segnale video 1 Vpp per pilotaggio diaframma Pin 2 = massa Pin 3 = tensione d’esercizio 12V per l’obiettivo Pin 4 = massa
Attenzione! Proteggere le lenti dell’obiettivo ed il chip del sensore CCD assolutamente dalla polvere o da ogni altro tipo di sporco. Non toccarli in nessun caso con le dita.
I
17
Page 18
I
5 Montaggio
La videocamera può essere montata alla parete o al soffitto mediante l’impiego di un supporto (p. es. MONACOR serie TVH-...). Atale scopo, sia sul lato superiore che sul lato infe­riore si trova una filettatura tipo apparecchio fotografico 6,3 mm. Per il montaggio all’esterno, la videocamera deve essere protetta da una custodia, p.es. MONACOR TVG-300.
6 Collegamento della videocamera
6.1 Uscita della videocamera
Collegare la presa di uscita VIDEO OUT (1) con uno o più monitor, utilizzando un cavo HF 75(p.es. MONACOR VEC-62 /10). Controllare bene la corretta terminazione 75 sul monitor o sull’ultimo monitor nel caso di un collegamento in serie. Se il cavo supera i 100metri si dovrebbe inserire un amplificatore del segnale video fra videocamera e cavo per compensare le perdite dovute al cavo.
Se si usano diverse videocamere occorre inserire un selet­tore o videosplitter fra le videocamere ed il monitor, p. es. MONACOR TVSP-410.
6.2 Alimentazione esterna
Collegare la presa POWER 12 V (3) con un alimentatore 12V stabilizzato elettronicamente, p. es. MONACOR PS-12C CD. Il positivo deve trovarsi sul contatto centrale. L’assorbi­mento è di 120 mA. È richiesto un connettore 5,5/ 1,2 mm (diametro esterno/interno).
18
Page 19
7 Funzionamento
1) Dopo aver applicata la tensione di alimentazione 12 V, la videocamera è pronta per l’uso. Sul lato frontale è acceso il LED.
2) Regolare la distanze sull’obiettivo, e per gli obiettivi con regolazione manuale del diaframma portare il diaframma al massimo rendimento (profondità di campo e luminosità).
3) Se con una distanza corretta, l’immagine non è a fuoco, occorre correggere la posizione dell’obiettivo. Atale scopo allentare la brugola posta in alto vicino all’anello filettato dell’obiettivo. Mettere a fuoco l’immagine, girando l’anello filettato dell’obiettivo. Quindi stringere di nuovo la brugola.
8 Dati tecnici
Sensore ottico: . . . . . . . . . chip CCD 1/3”
Sincronizzazione: . . . . . . . 15 625Hz orizz., 50 Hz vert.
Numero pixel: . . . . . . . . . . 500 orizz. x 582 vert.
Risoluzione: . . . . . . . . . . . 380 righe
Luminosità minima: . . . . . . 1Lux/1 :1,6
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . > 48dB
Uscita video: . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 e 1Vpp/10 per
Temperatura d’esercizio: . . da
Alimentazione: . . . . . . . . . 12V , 120mA, esterna,
Dimensioni (L x H x P): . . . 60 x 75 x 110mm Peso (senza obiettivo): . . . 225 g
Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche.
4,4 x 3,3mm
pilotaggio diaframma
-
10°C a + 50°C
p.es. MONACOR PS-12CCD
I
19
Page 20
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u een overzicht
NL
hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
B
1 Aansluitingen
1.1 Achterzijde van de camera (fig. 1)
1 Video-uitgang, 1Vpp op 75 2 Jack voor videogestuurde lens, pinaansluiting voor de
meegeleverde plug, zie fig. 2
3 Aansluiting voor de voedingsspanning 12V
Centrumcontact = positieve pool Nodige plug 5,5/2,1 mm (externe/interne diameters)
1.2 Pinaansluiting van de plug voor videogestuurde lenzen (fig. 2)
1 Video-uitgang, 1Vpp 2 Massa 3 Voedingsspanning uitgang 12V 4 Massa
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn 89 /
336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit. Bescherm de camera tegen vochtigheid, warmte en vuil (toe-
gelaten omgevingstemperatuur tussen -10°C en +50°C) De CCD-beeldsensor moet in elk geval beschermd worden
tegen stof of andere onzuiverheden en mag in geen enkel geval aangeraakt worden met de vingers.
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik zeker geen
chemicaliën of water. In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van her-
stelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de ga­rantie bij eventuele schade.
20
Page 21
3 Toepassingen
De zwart/wit camera TVCCD-360 is speciaal ontworpen voor monitor- en alarmsystemen. Door het kleine formaat kan het toestel gemakkelijk op iedere plaats gemonteerd worden.
4 De lenzen
Alle lenzen met een C-fitting kunnen op de TVCCD-360 beves­tigd worden. Aangezien de camera uitgerust is met een ver­binding voor een irisregelaar (2), worden in het bijzonder len­zen met videogestuurde iris zoals de MONACOR VWL-813A aangeraden. Door de aanwezige automatische gain-regeling kunnen eveneens lenzen met een manuele irisinstelling gebruikt worden.
Bij de camera wordt een plug geleverd om een lens met de videogestuurde iris te verbinden. Schroef de interne stekker­bus los (fig. 3) en soldeer de kabel van de lens aan de plug zoals aangegeven in figuur 2.
Pin 1 = video-signaal 1 Vpp voor de irisregelaar Pin 2 = massa Pin 3 = voedingsspanning 12 V voor de lens Pin 4 = massa
Opgelet! De lenzen van het objectief en de CCD-beeldsen­sor moeten beschermd worden tegen stof en andere onzui­verheden, en mogen in geen geval aangeraakt worden met de vingers.
NL
B
21
Page 22
NL
5 Montage
De camera kan met behulp van een montagebeugel voor
B
camera's (bv. TVH-... serie van MONACOR) aan de muur of het plafond bevestigd worden. Hiervoor is een 6,3mm-fitting voorzien aan de boven- en onderzijde van de camera. Voor buitenmontage dient de camera in een weerbestendige be­huizing geplaatst te worden, bv. de TVG-300 van MONACOR.
6 Aansluitingen van de camera
6.1 Camera-uitgang
Verbind de VIDEO OUT-jack (1) van de camera via een RF­kabel van 75(bv. de VEC-62/10 van MONACOR) met één of meer monitoren. Zorg voor een correcte 75-afsluiting op de monitor of, met verschillende monitoren in serie, op de laatste monitor.
Met een kabellengte van meer dan 100m moet een video­versterker tussen de camera en de lange kabel aangebracht worden, zodat de kabelverliezen gecompenseerd worden. Bij gebruik van verschillende camera's moet een video-swit­cher of een video-splitter tussen de camera en de monitor (bv. TVSP-410) geplaatst worden.
6.2 Voedingsspanning
Verbind een elektronisch gestabiliseerde 12 V-voeding met de 12 V -aansluiting (3), bv. MONACOR PS-12 CCD. De positieve pool moet aan het centrumcontact aangesloten wor­den. Het stroomverbruik is 120mA. Een DC-plug van 5,5/2,1 mm (externe/interne diameter) is vereist.
22
Page 23
7 Werking
1) Na aansluiting van de 12 V-voedingsspanning is de came­ra klaar voor gebruik. De LED op het frontpaneel licht op.
2) Regel de afstand van de lens. Bij lenzen met een manueel instelbare iris stelt u de afstand in voor een optimale beeld­weergave (diepte en helderheid).
3) Wanneer bij een correcte instelling van de afstand de be­eldweergave niet scherp is, dan moet de mechanische fo­cusinstelling van de lens afgeregeld worden. Maak hier­voor de inbusschroef boven naast de ring van de lens los. Draai deze ring tot het beeld scherp is. Draai nadien de schroef opnieuw vast.
8 Technische gegevens
Beeldsensor: . . . . . . . . . . .1/3" CCD-chip, 4,4 x 3,3mm
Synchronisatie: . . . . . . . . . hor. 15 625Hz, vert. 50 Hz
Aantal pixels: . . . . . . . . . . . hor. 500 x vert. 582
Resolutie: . . . . . . . . . . . . . 380lijnen
Minimumbelichting: . . . . . . 1,0 Lux/1 :1,6
Signaal/Ruis-verhouding: . > 48 dB
Video-uitgang: . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 en 1 Vpp/10 voor
Omgevingstemperatuur: . .
Voedingsspanning: . . . . . . 12 V , 120 mAextern, bv.
Afmetingen (B x H x D)
zonder lens: . . . . . . . . . . . 60 x 75 x 110mm
Gewicht (zonder lens): . . . 225g
de irisregeling
-
10°C tot +50°C
MONACOR PS-12CCD
NL
B
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veran­deren.
23
Page 24
Si desea ver los elementos operativos y las conexiones
E
descritas referirse a la página 3.
1 Conexiones
1.1 Panel posterior cámara (fig.1)
1 Salida vídeo, 1Vpp a 75 2 Jack para lentes vídeo control, conexión pin para base
incluida (ver fig. 2)
3 Alimentación 12V
Pin central polo positivo Conector 5,5/2,1 mm (diámetros exterior/interior)
1.2 Conexión pin de las lentes de vídeo control (fig. 2)
1 Salida vídeo, 1Vpp 2 Masa 3 Salida alimentación 12V 4 Masa
2 Notas de seguridad
Este aparato cumple la normativa de compatibilidad elec-
tromagnética 89/336/EEC. Proteger la cámara de las impurezas, humedad y calor exce-
sivo (temperaturas máximas permitidas de -10°C a +50°C). El sensor de imagen CCD debe protegerse del polvo u
otras impurezas y nunca debe tocarse con los dedos. Para su limpieza, se aconseja utilizar un paño seco, nunca
agua u otros productos químicos. Si la cámara es utilizada para otros fines distintos para los
que fue diseñada, se instala de una forma errónea o es reparada por personal no autorizado, se perder cualquier garantía de la misma.
24
Page 25
3 Aplicaciones
La cámara en blanco y negro TVCCD-360 ha sido especial­mente diseñada para sistemas de alarma. Por su pequeño tamaño y fácil montaje es posible su colocación en cualquier lugar.
4 Lentes
Pueden utilizarse lentes con rosca C. Se recomiendan espe­cialmente lentes con iris vídeo controlado ya que va equipada con conexión para ello (2). Ej. MONACOR VWL-813A. Así mismo, también pueden instalarse lentes con control manual ya que lleva instalado control automático de ganancia (AGC).
Se incluye un conector para la instalación de lentes con
iris vídeo controlado. Desenroscar el conector interior (3) y soldar el cable de las lentes al conector según la fig. 2:
Pin 1 = señal vídeo 1Vpp para control de iris Pin 2 = masa Pin 3 = 12V para lentes Pin 4 = masa
Atención! Las lentes y el sensor de imagen CCD deben pro­tegerse del polvo u otras impurezas y nunca deben tocarse con los dedos.
5 Montaje
La cámara puede ser instalada con un soporte en el techo o en la pared (p.ej. MONACOR TVH series). La cámara incluye dos roscas de exteriores debe ser instalada en el interior de una protección especial (p.ej. MONACOR TVG-300).
1
/4”, encima y abajo ella. Para su instalación en
E
25
Page 26
E
6 Conexión de la Cámara
6.1 Salida cámara
Conectar la salida VIDEO OUT (1) con un cable 75 Ω RF (p. ej. MONACOR VEC-62 /10) con uno o varios monitores. Vigilar la correcta terminación de 75 con el monitor o en conexión serie, la del último monitor. Con un cable de mas de 100m. debe instalarse un vídeo amplificador para compensar la perdida de señal.
Cuando se utilizan diversas cámaras, insertar un spliter
entre las cámaras y el monitor (p.ej. MONACOR TVSP-410).
6.2 Alimentación
Conectar un estabilizador 12V con el jack POWER 12 V (3) (p.ej. MONACOR PS-12CCD) El polo positivo es el central. El consumo es de 120mA. Se necesita un conector DC 5,5/ 2,1mm (diámetro exterior/interior).
7 Funcionamiento
1) Después de conectar la cámara a 12 V Esta estará lista para funcionar. El LED frontal se ilumina.
2) Ajustar la distancia de las lentes. Las lentes con iris manual ajustar también el GAIN.
3) Si la imagen reproducida no es nítida con la distancia ajus­tada, puede utilizar el enfoque mecánico. Para ello, utilizar la rosca hexagonal bajo las lentes. Ajustar y luego volver a roscar.
26
Page 27
8 Características
Sensor de imagen: . . . . . .1/3" CCD 4,4 x 3,3mm
Sincronización: . . . . . . . . . hor.15625 Hz, vertical 50Hz
Pixeles: . . . . . . . . . . . . . . . hor. 500 x vertical 582
Resolución: . . . . . . . . . . . . 380 TV líneas
Min. iluminación: . . . . . . . . 1 Lux/1 :1.6
S/N Ratio: . . . . . . . . . . . . . > 48dB
Salida vídeo: . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω y 1Vpp/10Ωpara
Temperatura max. min.: . .
Alimentación: . . . . . . . . . . 12V ,120mA, externo,
Dimensiones sin lentes: . . 60 x 75 x 110mm
Peso sin lentes: . . . . . . . . . 225g
Según fabricante. Sujeto a cambios técnicos.
control iris
10°C a +50°C
-
p.ej. MONACOR PS-12CCD
E
27
Page 28
Desdobre a página 3 . Pode assim acompanhar a descr-
P
ição dos elementos de comando e das ligações.
1 Ligações
1.1 Painel Trazeiro (Fig. 1)
1 Saída de Vídeo, 1Vpp a 75 2 Jack para controlo das lentes de vídeo. A ligação dos
pinos da ficha, está documentada na Fig. 2.
3 Ligação da alimentação de 12V
pino central = pólo positivo É necessária uma ficha 5,5 / 2,1 mm (diâmetro exterior e interior)
1.2 Ligação dos pinos da ficha para controlo das len-
tes (Fig. 2)
1 Saída de Vídeo, 1Vpp 2 Massa 3 Voltagem de alimentação de +12V 4 Massa
2 Recomendações
O módulo foi construído de acordo com as normas regula-
mentares EMC 89/ 336/ EEC para compatibilidade electro­magnética.
Proteja o módulo de impurezas, da humidade e do calor. A
temperatura admissível de funcionamento é de -10°C a +50°C.
As lentes e o sensor de imagem CCD, devem ser protegi-
dos do pó e impurezas, não devendo nunca colocar-se os dedos no sensor CCD.
28
Page 29
Se o módulo for usado para outros fins, que não aqueles
para os quais foi desenvolvido, ou as ligações forem efec­tuadas incorrectamente, ou reparado por pessoal não auto­rizado, não assumiremos qualquer responsabilidade por possíveis avarias.
Para limpeza, use apenas um pano seco, e nunca produtos
químicos ou água.
3 Aplicações
A câmara de vídeo a preto/branco TVCCD-360, destina-se especialmente a sistemas de alarme e de controlo. Dadas as suas reduzidas dimensões é fácil instala-la em qualquer lugar.
4 Lentes
Na TVCCD-360, todas as lentes com montagem ”C”, podem ser atarrachadas. Como a câmara está equipada com ligação para controlo de íris (2), recomenda-se lentes controladas por vídeo, como por ex: MONACOR VWL-813A. Devido ao controlo automático de ganho instalado (AGC), é possível também usar lentes com ajuste manual de iris.
Para ligar uma lente com iris controlada, está incluída uma ficha. Desaparafuse o casquilho interior da ficha (Fig. 3), e solde o cabo da lente a ficha (Fig. 2).
Pino 1 = Sinal de Vídeo 1Vpp para o controlo de iris Pino 2 = Massa Pino 3 = Voltagem +12V para a lente Pino 4 = Massa
P
Atenção! As lentes e o chip sensor de imagem (CCD),
devem ser protegidos contra o pó ou outras impurezas, e em caso algum devem ser tocadas com os dedos.
29
Page 30
P
5 Montagem
A câmara pode ser montada no tecto ou na parede com um suporte (Monacor TVH). Para isso , possui uma rosca de na parte superior ou lateral. Para a montagem no exterior, a câmara deve ser colocada numa caixa à prova de tempo (Monacor TVG-300).
6 Ligação da Câmara
6.1 Saída da Câmara
Ligue o Jack VIDEO OUT (1) de saída da câmara, com cabo de 75 de RF (MONACOR VEC-62 /10) a um ou diversos monitores. Verifique a presença do terminador de 75 Ω no monitor, ou no caso de ligação em série, no último monitor. Com um cabo com mais de 100metros, é necessário inter­calar um amplificador de vídeo entre a câmara e o cabo, para compensar as perdas da linha.
Usando diversas câmaras, intercale um comutador de vídeo ou um repartidor de vídeo, entre as câmaras e o moni­tor (MONACOR TVSP-410).
6.2 Alimentação
Para a alimentação da câmara, ligue ao jack POWER de 12 V (3), uma fonte de alimentação de 12 V estabilizada, com capacidade para fornecer uma corrente de 120mA. Em geral qualquer fonte de alimentação, regulada electrónica­mente, de 12 V com possibilidade de debitar pelo menos 120 mA, pode ser utilizada, no entanto recomendamos a fonte de alimentação de precisão MONACOR PS-12CCD, especialmente concebida para câmara CCD. É necessária uma ficha de DC com 5,5/2,1 mm (Diâmetro exterior/Interior).
1
/4
30
Page 31
7 Colocar em Funcionamento
1) Depois de ligada à alimentação de 12 V, a câmara está pronta para funcionar. O LED do painel da frente acende.
2) Ajuste a distancia da lente. No caso de lentes com ajuste de iris manual, acerte a distância para uma óptima repro­dução da imagem (profundidade do foco e ganho).
3) Se a reprodução da imagem não está nítida depois de cor­rectamente ajustada a distancia, deve ajustar-se a foca­gem mecânica da lente. Para isso, liberte ligeiramente a pressão exercida pelo parafuso hexagonal por cima do anel roscado da lente. Rode o anel roscado da lente até obter uma imagem nítida. Em seguida aperte novamente o parafuso hexagonal.
8 Especificações
Sensor de Imagem: . . . . . . CHIP CCD de 1/3”, 4,4 x 3,3 mm
Sincronização: . . . . . . . . . horizontal 15625Hz,
Número de pixels: . . . . . . . horizontal 512 x vertical 582
Resolução: . . . . . . . . . . . . 380 Linhas TV
Iluminação mínima: . . . . . . 1 Lux / 1 :1,6
Relação S/N: . . . . . . . . . . . > 48dB
Saída de Vídeo: . . . . . . . . 1,0 Vpp, 75e 1 Vpp/10par
Temperatura de
funcionamento: . . . . . . . . .
Alimentação de Energia: . . 12 V , 120 mA, ext exemplo
Dimensões sem lentes
(L x A x P): . . . . . . . . . . . . . 60 mm x 75 x 110mm
Peso (sem lentes): . . . . . . 225g
vertical 50Hz
controlo da iris
-
10°C até +50°C
MONACOR PS-12CCD
P
Especificações de acordo com o fabricante. Sujeito a alterações.
31
Page 32
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de beskrev-
DK
ne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
1 Tilslutninger
1.1 Kamera bagpanel (fig.1)
1 Videoudgang, 1Vpp ved 75 2 Stik til videostyret objektiv , benforbindelse til medfølgende
stik, se fig. 2
3 Strømforsyningsforbindelse 12V , midterben = positiv
pol, nødvendigt stik 5,5/2,1 mm (udv./indv. diameter)
1.2 Benkonfiguration for stik til videostyrede objekti-
ver (fig. 2)
1 Videoudgang, 1Vpp 2 Stel 3 Udgang strømforsyning 12V 4 Stel
2 Gode råd om sikker brug
Dette apparat opfylder EU-retningslinie 89/336/EØF for
elektromagnetisk kompatibilitet. Beskyt apparatet mod varme og fugtighed (tilladte drifts-
temperaturer mellem -10°C og +50°C). CCD-billedchippen skal beskyttes mod støv og anden til-
smudsning og må under ingen omstændigheder berøres med fingrene.
Anvend kun en tør støveklud til rengøring, under ingen
omstændigheder kemikalier eller vand. Hvis kameraet anvendes til andre formål end det er bereg-
net til, hvis det betjenes forkert eller ikke repareres af auto­riseret personel, garanteres ikke for mulige skader.
32
Page 33
3 Anvendelsesmuligheder
Det sort/hvide kamera TVCCD-360 er specielt konstrueret til anvendelse i overvågnings- og alarmanlæg. De beskedne ydre mål muliggør enkel montering af kameraet på ethvert ønsket sted.
4 Objektiver
Alle objektiver med C-forskruning kan benyttes på TVCCD-
360. Da kameraet er udstyret med en tilslutning til blændesty-
ring (2), anbefales særligt objektiver med en videostyret blænde, f.eks. MONACOR VWL-813A. På grund af den ind­byggede automatiske lysstyrke styring (AGC) er det også muligt at anvende manuel blændestyring.
Der medfølger et stik for tilslutning af en videostyret
blænde. Skru stikkets indvendige bøsning af (fig. 3), og lod objektivkablet fast til stikket som vist på fig. 2:
Ben 1 = videosignal 1 Vpp til blændestyring Ben 2 = stel Ben 3 = driftspænding 12V til objektivet Ben 4 = stel
Bemærk! Objektivets linser og CCD-billedchippen skal be­skyttes mod støv og anden tilsmudsning og må under ingen omstændigheder berøres med fingrene.
5 Montering
Kameraet kan monteres på væg eller loft ved hjælp af et mon­teringsbeslag (f.eks. MONACOR-serie TVH). På kameraets over- og underside er der ringen.
Ved udendørs montering skal kameraet anbringes i et be-
skyttelseshus mod vejrliget, f.eks. MONACOR TVG-300.
1
/4" fotogevind til brug ved monte-
DK
33
Page 34
DK
6 Tilslutning af kameraet
6.1 Kamera udgang
Forbind kameraets udgangsbøsning VIDEO OUT (1) til en eller flere monitorer via et 75HF kabel (f.eks. MONACOR VEC-62/10). Pas på korrekt 75tilslutning til monitoren hen­holdsvis ved serieforbindelse af den sidste monitor i rækken. For at kompensere mod tab i kablet skal der anvendes en videoforstærker hvis kabellængden overstiger 100m.
Indskyd en kameravælgerkontakt eller en videofordeler mellem kameraerne og monitoren, når der anvendes flere kameraer (f.eks. MONACOR TVSP-410).
6.2 Strømforsyning
Som strømforsyning tilsluttes en elektronisk stabiliseret 12V strømforsyningsenhed til bøsningen POWER 12V (3) (f.eks. MONACOR PS-12CCD). Den positive pol skal være på midterbenet. Strømforbruget er 120 mA. Et DC stik 5,5 /
2,1mm (udv./indv. diameter) er nødvendigt.
7 Betjening
1) Efter tilslutning af 12 V forsyningsspændingen er kameraet
klar til brug. Lysdioden på fronten lyser.
2) Indstil afstanden på objektivet. Ved objektiver med manuel
blændeindstilling indstilles afstanden til optimal billedgen-
givelse (dybdeskarphed og lysstyrke).
3) Hvis billedet ved korrekt afstandsindstilling er uskarpt, skal
objektivets mekaniske afstandsindstilling korrigeres. Dette
gøres ved at løsne den sekskantede skrue umiddelbart
ved objektivgevindringen. Ved drejning af objektivgevind-
ringen indstilles derefter skarpt, og skruen tilspændes
atter.
34
Page 35
8 Tekniske data
Billedaftastning: . . . . . . . . .1/3" CCD chip,
Synkronisering: . . . . . . . . . vandret 15 625Hz
Antal billedpunkter: . . . . . . vandret 500 x lodret 582
Opløsning: . . . . . . . . . . . . . 380linier
Min. lys på objekt: . . . . . . . 1 Lux/1 :1,6
Signal/støj forhold: . . . . . . > 48dB
Videoudgang: . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 og 1Vpp/10 til
Driftstemperatur: . . . . . . . .
Strømforsyning: . . . . . . . . . 12V /120 mA eksternt, f.eks.
Dimensioner (B x H x D): . 60 x 75 x 110mm
Vægt (uden objektiv): . . . . 225 g
Vi forbeholder os ret til, uden forudgående varsel, at foretage ændringer i ovennævnte data.
4,4 x 3,3mm
lodret 50Hz
blændestyring
-
10°C op til +50° C
MONACOR PS-12CCD
DK
35
Page 36
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvisnin-
S
garna i texten
1 Anslutningar
1.1 Kamera baksida (fig. 1)
1 Videoutgång 1 Vpp 75 2 Anslutning för videokontrollerad lins. Se fig. 2 för benkon-
figuration.
3 Anslutning för strömförsörjning 12V
Mittstift = + Kontakt 5,5/2,1 mm ut/innnermått.
1.2 Benkonfiguration för anslutning av videokontrol-
lerad lins (fig.2)
1 Videoutgång 1Vpp 2 Jord 3 Utgång 12V för lins 4 Jord
2 Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller EG-direktiv 89 / 336/ EEC avseende
elektromagnetiska störfält. Skydda kameran mot smuts,fuktighet och värme. Arbet-
stemperatur -10 till +50°C. Ccd chipet skall skyddas från damm och andra orenheter
och får aldrig vidröras med fingrarna Rengör endast med en ren och torr trasa, aldrig vätskor i
någon form då dessa kan rinnna in och orsaka kortslutning. Om kameran används på annat sätt än som avses upphör
alla garantier att gälla. All service skall ske på auktoriserad verkstad.
36
Page 37
3 Användning
Den svart-vita kameran TVCCD-360 är speciellt framtagen för larm och övervakning. Genom sina små mått kan den pla­ceras nästan var som helst.
4 Linser
Alla linser med standard C-gänga kan användas (skruvfatt­ning). Kameran är utrustad med anslutning för videokontrolle­rade linser och passar speciellt bra till linser med iriskontroll (MONACOR VWL-813A). Genom sin inbyggda bländarkon­troll passar även linser med manuell fokus.
För att ansluta en lins med iriskontroll medföljer en extra kontakt. Öppna kontaken och löd sladdarna i kontakten enligt följande.
Ben 1 = videosignal 1Vpp för iriskontrollen Ben 2 = jord Ben 3 = Arbetsspänning 12V för linsen Ben 4 = jord
OBS! Optiken på linserna och CCD-chipet måste skyddas mot damm och andra orenheter och får ALDRIG vidröras med fingrarna.
5 Montering
Kameran kan monteras med fästvinklar (MONACOR TVH­serie) på vägg eller i tak. För detta finns en Fästmutter över och undersidan av kamerahuset. För montering utomhus skall kameran monteras i ett vattentätt kamerahus (MONACOR TVG-300).
1
/4”på
S
37
Page 38
S
6 Anslutning av kameran
6.1 Kamerautgång
Anslut kamerans utgång video out med 75rf kabel (MONACOR VEC-62/10) till en eller flera monitorer. Se till att korrekt 75last är inställd på den monitor som ansluts sist.Vid större kabellängder än 100meter bör en signalförstä­kare användas mellan kamera och kabel för att undvika förlu­ster i kabeln.
Om flera kameror används till en monitor skall en splitter användas för växling mellan olika kameror (MONACOR TVSP-410).
6.2 Störmförsörjning
Anslut en stabiliserad 12V eliminator till anslutningen power (MONACOR PS-12CCD). Plus är mittstiftet. Strömför­brukningen är ca.: 120 mA. Anslutningskontakt 5,5/ 2,1 mm (ut/insida) behövs.
7 Användning
1) Efter anslutning av 12 V till kameran är denna klar att
användas. Lysdioden på fronten tänds.
2) Justera avståndet på linsen. Om en lins med manuell blän-
dare används skall denna ställas in för bästa bild och ljus.
3) Om bilden inte blir skarp och klar med korrekt inställning av
linsen måste en mekanisk justering göras. Lossa hex-skru-
ven ovanför och invid linsfästet. Justera bilden genom att
vrida hela linsfästet. Dra därefter fast hex-skuven igen.
38
Page 39
8 Specifikationer
Bildsensor: . . . . . . . . . . . .1/3” CCD-chip,
synkrinisering: . . . . . . . . . . hor. 15625 Hz/vert. 50 Hz
Finkornighet: . . . . . . . . . . . hor. 500 x vert. 582 pixels
Upplösning: . . . . . . . . . . . . 380linjer
Minbelysning: . . . . . . . . . . 1Lux/1 :1,6
Störavstånd: . . . . . . . . . . . > 48dB
Videoutgång: . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 samt 1Vpp/10
Arbetstemperatur: . . . . . . .
Strömförsörjning: . . . . . . . . 12V , 120mA extern
Dimensioner (B x H x D): . 60 x 75 x 110mm
Vikt utan lins: . . . . . . . . . . . 225g
Enligt tillverkaren. Reservation för tekniska förändringar.
4,4 x 3,3mm
för iriskontroll
-
10 till 50°C
(MONACOR PS-12CCD)
S
39
Page 40
Avaa sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja liitäntöjen
FIN
sijainnit.
1 Liitännät
1.1 Kameran etupaneeli (kuva 1)
1 Video- lähtö, 1Vpp/75 2 Jakki video-ohjatuille objektiiveille; mukanatulevan liitti-
men kytkentäjärjestys selviää kuvasta 2
3 Virtalähteen liitäntä 12V ,
keskinapa +, käytetty liitin 5,5/2,1 mm (ulko-/sisähalkaisija)
1.2 Liittimen pinnijärjestys video-ohjatuille objektii-
veille (kuva 2)
1 Video-lähtö, 1Vpp 2 Maa 3 Syöttöjännite 12V 4 Maa
2 Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa EU:n direktiivejä 89 /336 /EEC elektro-
magneettisesta yhteensopivuudesta. Suojaa laite epäpuhtauksilta, kosteudelta ja kuumuudelta
(sallittu käyttölämpötila-alue on -10°C asti +50°C). CCD- kenno on suojattava pölyltä ja muilta epäpuhtauk-
silta. Kennon koskettelu on ehdottomasti kielletty. Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kangas-
palalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. Jos laitetta on käytetty muuhun kuin alunperin tarkoitettuun
käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa mahdollisesta vahingosta.
40
Page 41
3 Soveltuvuus
Musta/valko- kamera TVCCD-360 on suunniteltu erityisesti monitorointi- ja hälytysjärjestelmä- käyttöön. Pienen kokonsa ansiosta kamera on helposti asennettavissa haluttuun paik­kaan.
4 Objektiivit
Kaikki objektiivit, joissa on C-kierre voidaan asentaa TVCCD­360:een. Kamerassa on liitin himmentimen kaukosäädölle (2), ja erityisesti suositellaan video-ohjatun himmentimen (esim. MONACOR VWL-813A) käyttöä. Sisäänrakennetun automaattisen valovoiman säädön (AGC) johdosta voidaan käyttää myös objektiiveja, joissa on käsisäätöinen himmen­nin.
Video-ohjatun objektiivin kytkemiseksi kameraan on mu­kaan sisällytetty tarvittava plugi-liitin. Ruuvaa irti plugin kuo­riosa (kuva 3) ja juota objektiivilta tuleva kaapeli plugiin kuvan 2 mukaisesti:
Pin 1 = video-signaali, 1Vpp, himmentimen säätöä varten Pin 2 = Maa Pin 3 = käyttöjännite 12V objektiiville Pin 4 = Maa
Huomioitavaa! Objektiivin linssit sekä CCD- kenno tulee suojata pölyltä ja lialta; myös käsin koskettelu on ehdottomas­ti kielletty.
5 Asennus
Kamera voidaan asentaa asennuskannattimeen (esim. MONACOR TVH-sarja) kattoon tai seinälle. Tätä varten kameran ylä ja alapuolella on varten on kamera asennettava säänkestävään koteloon, esim. MONACOR TVG-300.
1
/4" kierre. Ulkotila-asennusta
FIN
41
Page 42
FIN
6 Kameran kytkentä
6.1 Kameran lähdöt
Kytke kameran lähtöjakki VIDEO OUT (1) 75RF- kaapelilla (esim. MONACOR VEC-62 /10) yhteen tai useampaan moni­toriin. Asenna 75 terminaattori viimeisen monitorin liitti­meen. Jos kaapelin pituus ylittää 100m, tulee käyttää video­vahvistinta kameran ja pitkän kaapelin välissä kaapelihäviöi­den kompensoimiseksi.
Käytettäessä useampia kameroita, asenna videovaihtaja tai video-splitteri kameroiden ja monitorin väliin (esim. MONACOR TVSP-410).
6.2 Virtalähde
Kytke elektronisesti reguloitu 12V virtalähde POWER 12V -liittimeen, esim. MONACOR PS-12CCD. Positiivinen napa tulee olla keskipin­nissä. Virrankulutus on 120 mA. Liittimenä tulee käyttää 5,5/ 2,1 mm (ulko/sisähalkaisija) virtaliitintä.
7 Käyttö
1) Kun 12 V syöttöjännite on kytketty, on kamera toimintaval-
mis. Etulevyssä oleva LED syttyy.
2) Säädä objektiivista etäisyyttä. Jos objektiivissa on käsi-
säätöinen himmennin, säädä etäisyys siten, että kuvan-
laatu on paras mahdollinen (syvyysterävyys ja kirkkaus)
mahdollinen.
3) Jos kuvanlaatu ei ole hyvä vaikka etäisyys on oikein sää-
detty, tulee objektiivin mekaanista terävyysasetusta sää-
tää. Tätä varten löysää objektiivin kiinnitysrenkaan yläpuo-
lella olevaa kuusiokoloruuvia. Säädä kuva teräväksi
kääntämällä objektiivin kiinnitysrengasta. Tämän jälkeen
kierrä kuusiokoloruuvi uudestaan kiinni.
42
Page 43
8 Tekniset tiedot
Kuvailmaisin: . . . . . . . . . . .1/3" CCD-kenno, 4,4 x 3,3mm
Tahdistus: . . . . . . . . . . . . . vaaka 15 625Hz, pysty 50 Hz
Pikselien määrä: . . . . . . . . vaaka 500 x pysty 582
Erottelutarkkuus: . . . . . . . . 380 viivaa
Valovoima: . . . . . . . . . . . . 1 Lux/1 :1,6
Kohinasuhde: . . . . . . . . . . >48 dB
Videolähtö: . . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω ja 1Vpp/10 Ω
Käyttölämpötila: . . . . . . . .
Virtalähde: . . . . . . . . . . . . . 12 V , 120 mA, ulkoinen,
Mitat (L x K x S)
ilman objektiivia: . . . . . . . . 60 x 75 x 110mm
Paino (ilman objektiivia): . . 225g Tiedot valmistajan antamia.
Muutosoikeus pidätetään.
himmentimensäädölle
-
10°C asti 50°C
esim. MONACOR PS-12CCD
FIN
43
Page 44
®
Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 11.96.01
Loading...