Monacor TVCCD-182HCOL Operating Instructions Manual

Page 1
TVCCD -182HCOL Best.-Nr. 18.2470
5) Mit dem Zoom-Regler (1) den Bild aus schnitt ein­stellen und mit dem Fokus-Regler (3) die Bildschär ­fe. Zum Drehen eines Reglers mit dem beiliegen­den Schraubendreher die Schraube des Reg lers lösen und nach der Einstellung wieder festdrehen.
4 Einstellungen im Bildschirmmenü
Zum Aufrufen des Bildschirmmenüs die Taste SET drücken. Das Hauptmenü wird eingeblendet:
Mit der Taste UP oder DOWN den Menüpunkt wählen. Mit der Taste LEFT oder RIGHT eine Einstellung ändern. Steht ein Pfeil hinter einem Menüpunkt oder einer Einstelloption, kann für weitere Einstellun­gen mit der Taste SET in ein Untermenü gewechselt werden.
Zum Verlassen eines Untermenüs die Zeile RETURN anwählen und mit der Taste SET bestätigen (Unterme­nüs mit der Zeile ↵ : RETURN werden direkt durch Drü­cken von SET verlassen). Zum Verlassen des Haupt­menüs die Zeile EXIT anwählen und mit der Taste SET bestätigen. Wird für 1 Min. keine Taste gedrückt, blendet sich das Menü automatisch wieder aus.
4.1 LENS – Objektiv
MANUAL manuelle Blendeneinstellung → Grund-
einstellung für das verwendete Objektiv
VIDEO automatische Blendenregelung → Einstel-
lung für videosignalgeregelte Objektive
DC automatische Blendenregelung Einstel-
lung für DC-Objektive; im Untermenü wird der Referenzwert für
LENS MANUAL SHUTTER AUTO BLC OFF AGC ON WHITE BAL. ATW FUNCTION ADJUST LANGUAGE ENGLISH RESET EXIT
SETUP
Die Anschlüsse (6, 7) und der Kabelverteiler (8) sind nicht wetterfest. Bei einer Außen installation müssen sie entsprechend geschützt werden.
die Regelung mit dem Wert BRIGHTNESS eingestellt (höherer Wert = helleres Bild)
4.2 SHUTTER – elektronischer Verschluss
zeit – diese Option ist nur verfügbar, wenn für den Menüpunkt LENS (Kap. 4.1) die Einstellung MANUAL gewählt wurde; im Untermenü wird der Referenzwert für die Regelung mit dem Wert BRIGHTNESS eingestellt (höherer Wert = helleres Bild)
FLK Verschlusszeit
1
120 Sek.; zur Kompensa-
tion von Bildflimmern, das bei Einsatz von Lichtquellen auftreten kann, die mit 50-Hz­Wechselspannung betrieben werden
FIXED wählbare feste Verschlusszeit;
im Untermenü können folgende Einstel­lungen gewählt werden:
1
50, 1⁄120, 1⁄250,
1
500, 1⁄2000, 1⁄5000, 1⁄10 000, 1⁄100 000 Se k.
MANUAL↵ Verschlusszeit einstellbar;
je höher der Wert SHUTTER M. im Unter­menü eingestellt wird, desto kürzer die Verschlusszeit und dunkler das Bild
4.3 BLC – Gegenlichtkompensation
Die Gegenlichtkompensation dient dazu, Objekte im Gegenlicht aufzuhellen.
OFF keine Gegenlichtkompensation ONGegenlichtkompensation aktiviert
Im Untermenü BLC SETUP können der aufzuhellende Be reich und der Grad der Aufhellung bestimmt werden:
1) BLC AREA↵ ist angewählt. Die Taste SET drücken. Dem Bild ist nun ein Raster aus 8 × 8 Feldern über­lagert. Die aktivierten Felder sind heller darge­stellt. Sie markieren den aufzuhellenden Bereich.
2) Mit den Tasten LEFT, RIGHT, UP und DOWN las­sen sich die einzelnen Felder anwählen. Ein ange­wähltes Feld zeigt durch seine Farbe, ob es zurzeit deaktiviert (orange) oder aktiviert (gelb) ist. Das angewählte Feld durch kurzes Drücken der Taste SET aktivieren (Feld wechselt auf Gelb) oder de ­aktivieren (Feld wechselt auf Orange).
BLC AREA
BLC RATIO 31
RETURN
IIIIIIIII
BLC SETUP
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1031.99.01.10.2009
®
4
®
Hochauflösende Farbkamera
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Diese hochauflösende Farbkamera mit Variofocal­Objektiv ist speziell für den Einsatz in Video-Über wa ­chungs anlagen (CCTV) konzipiert und für die Decken­oder Wandmontage ge eignet. Sie verfügt über ein wet­terfestes Gehäuse (IP 66) und über 36 IR-LEDs, die abhängig von der Umgebungshelligkeit, automatisch ein- und ausschalten. Durch vielfältige Einstellmöglich­keiten über ein Bildschirmmenü lässt sich die Ka mera optimal an den jeweiligen Einsatzbereich anpassen.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Die Kamera entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
G
Schützen Sie die Kamera vor extremen Temperatu­ren (zulässiger Einsatztemperaturbereich
-
10 °C
bis +50 °C).
G
Das Kameragehäuse ist wetterfest, jedoch nicht ab solut wasserdicht. Tauchen Sie darum die Ka ­mera nicht in Wasser ein.
G
Das Objektiv muss vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt sein, da sonst der Bildabtaster beschä­digt werden kann.
G
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine aggressiven Reinigungsmittel oder Chemikalien.
G
Wird die Kamera zweckentfremdet, nicht richtig in­stalliert, falsch bedient oder nicht fachgerecht repa­riert, kann keine Haf tung für daraus resultierende Sach- oder Personen schäden und keine Garantie für die Kamera übernommen werden.
3 Installation
1) Die BNC-Kupplung (6) über ein 75-Ω-Koaxial kabel mit dem Videoeingang eines Monitors verbinden. Bei einer Kabellänge von mehr als 100 m sollte zum Ausgleich von Pegelverlusten durch das Kabel ein Videoverstärker zwischen die Kamera und das lange Kabel geschaltet werden.
2) Die Kleinspannungskupplung (7) an eine stabili­sierte Spannungsversorgung anschließen (12 V / 400 mA). Dazu wird ein Stecker mit den Maßen 5,5/2,1 mm (Außen-/Innendurchmesser) benötigt. Unbedingt die Polung beachten: Innenkon takt = + .
3) Den Monitor einschalten und durch Ausrichten der Kamera auf den Überwachungsbereich die opti­male Montagestelle fu r sie feststellen: zum Drehen, Neigen und Schwenken der Kamera die Feststell­schrauben (5) fu r die entsprechenden Bewegungs ­achsen lösen (passende Inbusschlu ssel lie gen bei) und nach dem Ausrichten wieder festdrehen.
4) Den Sockel des Kamerahalters mit dem beiliegen­den Montagematerial an der Montagestelle fest­schrauben. Das Anschlusskabel durch eine Öff­nung in der Wand oder durch den seitlichen Ka bel­durchlass (9) im Sockel führen. Bei einer Außen­montage muss der Kabeldurchlass nach unten zei­gen, damit kein Niederschlag in die Halterung ge­ langen kann.
VORSICHT: Blicken Sie nie aus der Nähe direkt in die eingeschalteten LEDs. Obwohl das Infrarotlicht unsichtbar ist, kann es Augen schäden verursachen.
Soll die Kamera endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.
2
55
5
6
789
1
3
D A CH
Page 2
4) Zum Bestätigen der Namenseingabe den Cursor mit der Taste RIGHT oder LEFT unter den Pfeil bewegen und die Taste SET drücken.
Soll dagegen der ganze Name gelöscht wer­den, den Cursor mit der Taste RIGHT oder LEFT unter das C ganz nach rechts bewegen und die Taste SET drücken. Zum Eingeben eines neuen Namens den Cursor mit der Taste RIGHT oder LEFT wieder auf das erste Eingabefeld bewegen.
5) Zum Festlegen der Position, an der der Name im Bild erscheinen soll, die Zeile POSITION↵ anwäh- len und mit der Taste SET bestätigen. Der Name erscheint nun blinkend auf dem Bildschirm.
6) Den Namen mithilfe der Tasten LEFT, RIGHT, UP und DOWN an die gewünschte Position bewegen und diese mit der Taste SET bestätigen.
4.6.2 MIRROR – Bildspiegelungsfunktion
OFF keine Bildspiegelung ON Bildspiegelung um die vertikale Achse
4.6.3 DAY NIGHT – Tag- und Nachtbetrieb
Für diesen Menüpunkt sind 3 Einstelloptionen verfüg­bar:
Modus AUTOund Modus COLOR
Die Kamera ist bei ausreichender Helligkeit auf Farbbetrieb (Tag) eingestellt, bei Dunkelheit schal­ten die IR-LEDs ein und die Kamera wechselt auf S/W-Betrieb (Nacht). Ist AUTOgewählt, kann im Untermenü DAY NIGHT AUTO mit START LEVEL der Schwellwert für die Umschaltung Tag/Nacht ein ­gestellt und mit END LEVEL der Schwellwert für die Umschaltung Nacht/Tag: je höher der Wert, desto niedriger die Lichtstärke, bei deren Unter- bzw. Überschreitung die Umschaltung ausgelöst wird. (Hinweis: Änderungen des Wertes DELAY im Un­termenü DAY NIGHT AUTO wirken sich nicht aus.)
Modus B/W
Die Kamera ist immer auf S/W-Betrieb eingestellt, bei Dunkelheit schalten die IR-LEDs ein. Im Unter­menü kann gewählt werden, ob das Farbsynchron ­signal (BURST) im Video signal enthalten sein soll (ON) oder nicht (OFF). Ein S/W-Videosignal ohne Burst verhindert störendes farbiges Rauschen im S/W-Bild. Einige (LCD-)Monitore benötigen jedoch das Farb synchron signal generell zur Bild syn chro ­nisation. Zum Verlassen des Untermenüs die Taste SET drücken.
4.6.4 MOTION – Bewegungserkennung
OFF keine Bewegungserkennung ONBewegungserkennung eingeschaltet
Im Untermenü MOTION können in der Zeile AREA↵ der Bereich für die Bewegungserkennung festgelegt wer­den (siehe dazu die Einstellungen für BLC AREA
in Kap. 4.3) und in der Zeile MOTION TH. der Schwell­wert für die Bewegungserkennung (je höher der Wert, desto unempfindlicher die Bewegungserkennung). Die Bewegungsverfolgung (MOTION TRACE) lässt sich ein- oder ausschalten. Ist sie eingeschaltet (ON), wer­den die auslösenden Rasterfelder kurzzeitig erhellt.
Bei einer erkannten Bewegung erscheint das Symbol
blinkend oben rechts im Bild.
4.6.5 PRIVACY – Maskierung von Bildbereichen
OFF keine Maskierung ONMaskierung eingeschaltet
Zum Verdecken von nicht zu überwachenden Bildbe­reichen stehen 4 unabhängig einstellbare, rechtecki ge Maskierungsbereiche (AREAO bis AREA3) zur Verfü­gung:
AREA
MOTION TH. O3O
MOTION TRACE OFF
RETURN
IIIIIIIII
MOTION
Im Untermenü PRIVACY in der Zeile AREA SEL den Maskierungsbereich wählen. Die Einstellung AREA STATE bestimmt, ob er aktiviert (ON) oder deaktiviert (OFF) ist. Danach die Größe des Bereichs durch Ver- schieben der Ränder bestimmen (LEFT = linker Rand, RIGHT = rechter Rand, TOP = oberer Rand, BOTTOM = unterer Rand). In der Zeile COLOR kann die Farbe für alle vier Bereiche gemeinsam ausgewählt werden.
4.6.6 GAMMA – Gamma-Korrektur
Die Gamma-Korrektur dient dazu, die Helligkeitsver­teilung im Videosignal an das nichtlineare Helligkeits­empfinden des Menschen anzupassen. Es lassen sich Werte im Bereich 0,05 bis 1 sowie die Option USER (= 0,45) einstellen. Für die Darstellung auf den meis­ten Monitoren ist ein Korrekturwert von 0,45 geeignet.
4.7 ADJUST – Bildeinstellungen
Die Bildeinstellungen für Kontrast (CONTRAST), Bild­schärfe (SHARPNESS), Blauanteil (CB_GAIN) und Rotanteil (CR_GAIN) vornehmen.
4.8 LANGUAGE – Menüsprache
Es kann zwischen Englisch (ENGLISH) und vier asia­tischen Sprachen gewählt werden.
4.9 RESET – Einstellungen zurücksetzen
Bei Aufruf des Menüpunktes erscheint:
LOAD DEFAULT YES Einstellungen auf Werksvorgaben zurücksetzen NO Einstellungen behalten
YES ist gewählt. Sollen die eigenen Einstellungen er -
halten bleiben, NO wählen. Die Auswahl mit der Taste SET bestätigen.
5 Technische Daten
Bildaufnehmer: . . . . . . . . . CCD-Chip, 8,5 mm (
1
/3)
System: . . . . . . . . . . . . . . CCIR / PAL
Anzahl der Bildpunkte: . . . hor. 795 × vert. 596
Auflösung: . . . . . . . . . . . . 480 Linien
Objektiv: . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1,2/4 – 9 mm
Mindestbeleuchtung: . . . . 0 Lux (IR-LEDs ein)
IR-Reichweite: . . . . . . . . . 30 m
Videoausgang: . . . . . . . . . 1 Vss/75 Ω, BNC
Einsatztemperaturbereich:
-
10 °C bis +50 °C
Stromversorgung: . . . . . . 12 V /400 mA
Gehäuseschutzklasse: . . . IP 66
Kabellänge: . . . . . . . . . . . 0,7 m
Maße, Gewicht: . . . . . . . . 85 × 80 × 150 mm, 1,3kg
Änderungen vorbehalten.
CONTRAST O8O
SHARPNESS 16
CB_GAIN 15O
CR_GAIN 15O
RETURN
IIIIIIII
I
ADJUST
IIII
I
IIIIIIIIIIII
IIIIIIIIIIII
0
2
1
3
AREA SEL AREAO AREA STATE ON LEFT O13 RIGHT O3O TOP O1O BOTTOM O26 COLOR OOO RETURN
PRIVACY
I
I
I
I
TVCCD -182HCOL Best.-Nr. 18.2470
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1031.99.01.10.2009
3) Wird die Taste SET länger gedrückt (ca. 2 Sek.), erscheint folgendes Untermenü:
Über ALL CLEAR können alle Felder deaktiviert und über ALL SET alle Felder aktiviert werden. Über RETURN kann zum Raster zurückgekehrt werden, um einzelne Felder zu aktivieren/deakti­vieren. Zum Verlassen der Bereichsfestlegung die Zeile EXIT anwählen und bestätigen.
4) Über BLC RATIO den Aufhellungsgrad einstellen.
4.4 AGC – Verstärkungsregelung
ONVerstärkungsregelung eingeschaltet OFF keine Verstärkungsregelung
Bei schwacher Beleuchtung wird das Videosignal bei eingeschalteter Verstärkungsregelung entsprechend verstärkt. Der Wert AGC GAIN im Untermenü be - stimmt dabei den Re gelbereich. Eine hohe Verstär­kung erhöht die Bildhelligkeit, bewirkt aber auch ein stärkeres Bildrauschen.
4.5 WHITE BAL. – Weißabgleich
Der Weißabgleich dient der Anpassung der Kamera an die Farbtemperatur verschiedener Lichtquellen.
ATW automatische Anpassung bei wechseln-
der Beleuchtung im Farbtemperaturbe­reich 1800 – 10 500K (z.B. bei Außenein­sätzen oder bei Verwendung besonderer Lichtquellen wie Natriumdampflampen)
AWB automatische Anpassung mit kleinerem
Farbtemperaturbereich (z. B. bei Innen­raumbeleuchtung über Glühlampen oder Leuchtstofflampen)
FIXED im Untermenü können 4 feste Farbtempe-
raturen (MODE1 bis MODE4) gewählt wer­den
MANUAL↵ im Untermenü ist der Anteil für Rot (RED)
und Blau (BLUE) getrennt einstellbar
4.6 FUNCTION – Weitere Funktionen
4.6.1 CAMERA ID – Kameranamen einblenden
OFF keine Einblendung des Kameranamens ONEinblendung des Kameranamens
Eingabe eines Kameranamens:
1) Bei gewählter Einstellung ONmit der Taste SET in das folgende Untermenü wechseln:
2) CAMERA ID ist angewählt. Die Taste SET drücken.
3) Mit der Taste UP oder DOWN das Zeichen für das erste Eingabefeld wählen. Mit der Taste RIGHT zum nächsten Eingabefeld wechseln usw. (max. 15 Zeichen).
CAMERA ID
CAMERA C
POSITION
RETURN
ID SETUP
RETURN CAMERA ID OFF MIRROR OFF DAY NIGHT AUTO MOTION OFF PRIVACY OFF GAMMA O.45
FUNCTION
ALL CLEAR ALL SET RETURN EXIT
BLC AREA
Farbtemperaturen von verschiedenen Lichtquellen: Glühlampe 2 800– 3 200K Leuchtstofflampe 4 000– 5 000K Sonnenlicht > 5 000K Tageslicht bei klarem blauen Himmel > 10 000K
®
®
Page 3
TVCCD -182HCOL Order No. 18.2470
5) With the zoom control (5), adjust the image sec­tion, then adjust the image sharpness with the focus control (3). To turn a control, release the screw of the control with the screwdriver supplied, then fasten it again after the adjustment.
4 Settings in the OSD Menu
Unscrew the cover (2) on the rear side of the camera by means of a coin so that the control panel (4) with its five buttons will be accessible.
To activate the OSD menu, press the button SET. The main menu will appear:
With the button UP or DOWN, select the menu item. With the button LEFT or RIGHT, change a setting. An arrow behind a menu item or a setting option means that further settings can be made in a sub­menu when the button SET is pressed.
To exit a submenu, select the line RETURN and con­firm with the button SET (submenus containing the line : RETURN will be exited directly when SET is pressed). To exit the main menu, select the line EXIT and confirm with the button SET. If no button is pressed within 1 minute, the menu will automatically disappear.
4.1 LENS
MANUAL manual iris setting → basic setting for the
lens used
VIDEO automatic iris control setting for lenses
controlled by video signal
DC automatic iris control setting for DC
lenses; in the submenu, the reference value for the control is adjusted with the value
LENS MANUAL SHUTTER AUTO BLC OFF AGC ON WHITE BAL. ATW FUNCTION ADJUST LANGUAGE ENGLISH RESET EXIT
SETUP
The connections (6, 7) and the cable distributor (8) are not weatherproof. For outdoor installation, protect them accordingly.
BRIGHTNESS (the higher the value, the brighter the image)
4.2 SHUTTER
AUTO automatic control of shutter time – this
option is available only if the setting MANUAL has been selected for the menu item LENS (chapter 4.1); in the submenu, the reference value for the control is adjusted with the value BRIGHTNESS (the higher the value, the brighter the image)
FLK shutter time
1
120 second; for compensat-
ing flickering which may occur when using light sources operated with a 50 Hz AC voltage
FIXED fixed shutter time to be selected;
in the submenu, the following settings can be selected:
1
50, 1⁄120, 1⁄250, 1⁄500, 1⁄2000,
1
5000, 1⁄10 000, 1⁄100 000 second
MANUAL↵ shutter time to be adjusted;
The higher the value SHUTTER M. in the submenu, the shorter the shutter time and the darker the image.
4.3 BLC – backlight compensation
The backlight compensation is used to illuminate objects in the backlight.
OFF no backlight compensation ONbacklight compensation activated
In the submenu BLC SETUP, the area to be illuminated and the intensity of illumination will be defined:
1) BLC AREA↵ is selected. Press the button SET. A grid of 8×8 fields will be laid over the camera image. The activated fields will be highlighted. They mark the area to be illuminated.
2) The individual fields will be selected with the but­tons LEFT, RIGHT, UP and DOWN. A selected field will show by its colour if it is currently deactivated (orange) or activated (yellow). Shortly press the button SET to activate the selected field (field will
BLC AREA
BLC RATIO 31
RETURN
IIIIIIIII
BLC SETUP
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1031.99.01.10.2009
®
4
®
High-Resolution Colour Camera
Please read these operating instructions carefully prior to installing the unit and keep them for later use.
1 Applications
This high-resolution colour camera with zoom lens is specially designed for applications in video surveil­lance systems (CCTV). It is suited for installation on ceilings or walls. The camera is equipped with a weatherproof housing (IP 66) and with 36 IR LEDs which will automatically be activated / deactivated depending on the ambient light. Due to a variety of setting possibilities via an OSD menu, it will be possi­ble to optimally match the camera to the correspond­ing application.
2 Important Notes
G
Protect the camera against extreme temperatures (admissible ambient temperature range
-
10 °C to
+50 °C).
G
The camera housing is weatherproof; however, it is not completely watertight. Therefore, do not immerse the camera in water.
G
Protect the lens against direct sunlight; otherwise the CCD chip may be damaged.
G
Never use aggressive detergents or chemicals for cleaning the housing.
G
No guarantee claims for the camera and no liability for any resulting personal damage or material dam­age will be accepted if the camera is used for other purposes than originally intended, if it is not cor­rectly installed or operated, or if it is not repaired in an expert way.
3 Installation
1) Connect the BNC inline jack (6) via a 75 Ω coaxial cable to the video input of a monitor. With a cable length exceeding 100 m, a video amplifier should be inserted between the camera and the long cable to compensate for cable loss.
2) Connect the low-voltage inline jack (7) to a regu­lated power supply (12 V / 400 mA). For this pur­pose, a plug of the dimensions 5.5 / 2.1mm (out­side / inside diameter) will be required. Always observe the correct polarity: inside contact = + .
3) Switch on the monitor and align the camera to the surveillance zone in order to find its optimum mounting location: for turning, tilting and panning the camera, release the locking screws (5) for the corresponding axes (matching hexagon socket screw keys are supplied) and fasten them after aligning.
4) Fasten the base of the camera bracket to the mounting location by means of the installation material supplied. Guide the connection cable through an opening in the wall or through the lat­eral cable inlet (9) in the base. For outdoor instal­lation, the cable inlet must point downwards to pre­vent precipitation from entering the bracket.
CAUTION: Never look directly into the lit LEDs at a close range. Although the infrared light is invisible, it may cause eye damage.
If the camera is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
2
55
5
6
789
1
3
GB
Page 4
go to the next input field etc. (15 characters as a maximum).
4) To confirm the input of a name, move the cursor below the arrow with the button RIGHT or LEFT and press the button SET.
However, to delete the complete name, move the cursor below the C at the right end with the but­ton RIGHT or LEFT and press the button SET. To enter a new name, move the cursor to the first input field again with the button RIGHT or LEFT.
5) To define the position of the name in the image, select the line POSITIONand confirm with the button SET. The name will flash on the screen.
6) Move the name to the desired position with the but­tons LEFT, RIGHT, UP and DOWN and confirm the position with the button SET.
4.6.2 MIRROR inversion of image
OFF no mirror inversion ON mirror inversion around the vertical axis
4.6.3 DAY NIGHT mode
For this menu item, three options are available: Mode AUTOand mode COLOR
With sufficient lighting, the camera is set to colour mode (day); when darkness falls, the IR LEDs will light up and the camera will change to B / W mode (night). With AUTOselected, the threshold value for the day / mode switchover will be adjusted in the submenu DAY NIGHT AUTO with START LEVEL and the threshold value for the night / day switchover with END LEVEL: the higher the value, the lower the luminous intensity at which the switchover will be triggered in case of upper or lower deviations. (Note: Changes of the value DELAY in the submenu DAY NIGHT AUTO will not have any effect.)
Mode B/W
The camera is always set to B / W mode; when dark­ness falls, the IR LEDs will light up. In the submenu, it will be possible to select if the colour synchro­nization signal (BURST) is to be part of the video sig­nal (ON) or not (OFF). A B / W video signal without burst will prevent interfering coloured noise in the B/ W image. However, some (LCD) monitors will generally require the colour synchronization signal for image synchronization. To exit the submenu, press the button SET.
4.6.4 MOTION detection
OFF no motion detection ONmotion detection activated
In the submenu MOTION, the area for motion detec­tion will be defined in the line AREA(see settings for BLC AREA↵ in chapter 4.3); the threshold value for motion detection will be defined in the line MOTION TH. (the higher the value, the less sensitive the motion detection). The MOTION TRACE can be activated or deactivated. If it is ON, the grid fields triggering the detection will be highlighted for a short time.
If any motion is detected, the symbol will flash on the top right of the image.
4.6.5 PRIVACY – masking of image areas
OFF no masking ONmasking activated
To mask image areas not to be monitored, four rec­tangular masking areas (AREAO to AREA3), independ­ently adjustable, will be available:
AREA
MOTION TH. O3O
MOTION TRACE OFF
RETURN
IIIIIIIII
MOTION
In the submenu PRIVACY, select the masking area in the line AREA SEL. The setting AREA STATE will define if it is activated (ON) or deactivated (OFF). Then define the size of the area by displacing the edges (LEFT, RIGHT, TOP, BOTTOM). In the line COLOR, it will be possible to select the desired colour for all four areas together.
4.6.6 GAMMA correction
The gamma correction is used to adapt the brightness distribution in the video signal to the non-linear human brightness perception. It will be possible to adjust val­ues in the range of 0.05 to 1 and the option USER (= 0.45). A correction value of 0.45 will be suitable for the display on most monitors.
4.7 ADJUST – image settings
Make the image settings for (CONTRAST, SHARP­NESS, proportion of blue (CB_GAIN) and proportion of red (CR_GAIN).
4.8 LANGUAGE of the menu
English and four Asian languages will be available.
4.9 RESET of all settings
When the menu item is activated, the following options will appear:
LOAD DEFAULT YES reset to factory settings NO no reset
YES is selected. To retain the individual settings, select NO. Confirm the selection with the button SET.
5 Specifications
Image sensor: . . . . . . . . . 8.5 mm (
1
/3) CCD chip
System: . . . . . . . . . . . . . . CCIR / PAL
Number of pixels: . . . . . . . hor. 795 × vert. 596
Resolution: . . . . . . . . . . . . 480 lines
Lens: . . . . . . . . . . . . . . . . 1 :1.2/4 – 9 mm
Minimum illumination: . . . 0 lux (IR LEDs on)
IR range: . . . . . . . . . . . . . 30 m
Video output . . . . . . . . . . . 1 Vpp / 75 Ω, BNC
Ambient temperature . . . .
-
10 °C to +50 °C
Power supply: . . . . . . . . . 12 V /400 mA
Protection class of housing:
IP 66
Cable length: . . . . . . . . . . 0.7 m
Dimensions, weight: . . . . . 85 × 80 × 150 mm, 1.3kg
Subject to technical modification.
CONTRAST O8O
SHARPNESS 16
CB_GAIN 15O
CR_GAIN 15O
RETURN
IIIIIIII
I
ADJUST
IIII
I
IIIIIIIIIIII
IIIIIIIIIIII
AREA SEL AREAO AREA STATE ON LEFT O13 RIGHT O3O TOP O1O BOTTOM O26 COLOR OOO RETURN
PRIVACY
I
I
I
I
0
2
1
3
TVCCD -182HCOL Order No. 18.2470
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1031.99.01.10.2009
change to yellow) or to deactivate it (field will change to orange).
3) If the button SET is pressed for a longer time (approx. 2 seconds), the following submenu will appear:
All fields will be deactivated via ALL CLEAR and activated via ALL SET. It will be possible to return to the grid via RETURN to activate / deactivate indi­vidual fields. To exit the area definition, select the line EXIT and confirm.
4)
Adjust the intensity of illumination with BLC RATIO.
4.4 AGC – automatic gain control
ONgain control activated OFF no gain control
With activated gain control, the video signal will be amplified accordingly in case of poor lighting. The value AGC GAIN in the submenu will define the control range. A high amplification will increase the bright­ness of the image, but will also cause a higher image noise.
4.5 WHITE BAL.
The white balance is used to adapt the camera to the colour temperature of different light sources.
ATW automatic adaptation with varying lighting
in the colour temperature range 1800 K to 10 500 K (e.g. for outdoor applications or when using special light sources such as sodium vapour lamps)
AWB automatic adaptation with smaller colour
temperature range (e. g. with room illumi­nation via incandescent lamps or fluores­cent lamps)
FIXED in the submenu, four fixed colour temper-
atures (MODE1 to MODE4) are available
MANUAL↵ in the submenu, the proportions of RED
and BLUE will be adjusted separately
4.6 FUNCTION – further functions
4.6.1 CAMERA ID – inserting a camera name
OFF no camera name inserted ONcamera name inserted
Input of a camera name:
1) With ONselected, press the button SET to change to the following submenu:
2) CAMERA ID is selected. Press the button SET.
3) With the button UP or DOWN, select the character for the first input field. Press the button RIGHT to
CAMERA ID
CAMERA C
POSITION
RETURN
ID SETUP
RETURN CAMERA ID OFF MIRROR OFF DAY NIGHT AUTO MOTION OFF PRIVACY OFF GAMMA O.45
FUNCTION
Colour temperature of different light sources: Incandescent lamp 2 800– 3 200K Fluorescent lamp 4000– 5 000K Sunlight > 5 000K Daylight with a clear blue sky > 10 000K
ALL CLEAR ALL SET RETURN EXIT
BLC AREA
®
®
Page 5
TVCCD -182HCOL Réf. num. 18.2470
5) Réglez la section dʼimage avec le réglage zoom (1) et la netteté de lʼimage avec le réglage de focus (3). Pour tourner un réglage, desserrez la vis du réglage avec le tournevis livré puis une fois le réglage effectué, revissez.
4 Réglages dans le menu écran
Dévissez le cache (2) sur la face arrière de la caméra à lʼaide dʼune pièce de monnaie pour accéder aux cinq touches du clavier de commande (4). Pour appeler le menu écran, appuyez sur la touche SET, le menu principal sʼaffiche :
Avec la touche UP ou DOWN, sélectionnez le point du menu. Avec la touche LEFT ou RIGHT, modifiez un réglage. Si une flèche est visible derrière un point du menu ou une option de réglage, on peut sélection­ner pour dʼautres réglages un sous-menu avec la touche SET.
Pour quitter un sous-menu, sélectionnez la ligne RETURN et confirmez avec la touche SET (les sous­menus avec la ligne ↵ : RETURN sont directement quit­tés en appuyant sur la touche SET) . Pour quitter le menu principal, sélectionnez la ligne EXIT et confirmez avec la touche SET. Si aucune touche nʼest enfoncée pendant 1 minute, le menu sʼefface automatiquement.
4.1 LENS – Objectif
MANUAL réglage manuel de diaphragme
réglage de base pour lʼobjectif utilisé
VIDEO réglage automatique de diaphragme
réglage pour les objectifs à commande par signal vidéo
DC réglage automatique de diaphragme
réglage pour objectifs DC ;
dans le sous-menu, la valeur de référence pour le réglage est réglée avec la valeur BRIGHTNESS (plus la valeur est élevée, plus lʼimage est claire)
LENS MANUAL SHUTTER AUTO BLC OFF AGC ON WHITE BAL. ATW FUNCTION ADJUST LANGUAGE ENGLISH RESET EXIT
SETUP
Les connexions (6, 7) et le répartiteur de câble (8) ne sont pas étanches. Pour une installation en exté­rieur, ils doivent être protégés en conséquence.
4.2 SHUTTER – obturation électronique
AUTO réglage automatique de la durée dʼobtura-
tion : cette option nʼest disponible que si le réglage MANUAL a été sélectionné pour le point LENS (chapitre 4.1) ; dans le sous-menu, la valeur de référence pour le réglage est réglée avec la valeur BRIGHTNESS (plus la valeur est élevée, plus lʼimage est claire)
FLK temps dʼobturation
1
120 seconde : pour
compenser les scintillements de lʼimage pouvant apparaître si on utilise des sources de lumière fonctionnant avec une tension alternative de 50 Hz.
FIXED durée dʼobturation fixe sélectionnable :
on peut sélectionner dans le sous-menu les durées suivantes dʼobturation :
1
50, 1⁄120, 1⁄250, 1⁄500, 1⁄2000, 1⁄5000, 1⁄10 000,
1
100 000 secondes
MANUAL↵ durée dʼobturation réglable
plus la valeur SHUTTER M. dans le sous­menu est élevée, plus la durée dʼobtura­tion est courte et plus lʼimage est sombre
4.3 BLC – compensation du contre-jour
La compensation du contre-jour permet dʼéclaircir des objets en contre-jour.
OFF pas de compensation ONcompensation activée
Dans le sous-menu BLC SETUP, on peut déterminer la zone à éclaircir et le degré de lʼéclaircissement.
1) BLC AREA↵ est sélectionné : appuyez sur la touche SET. Une grille de 8 × 8 champs est super­posée à lʼimage de la caméra. Les champs activés sont représentés en plus clair. Ils repèrent la zone à éclaircir.
2) Avec les touches LEFT, RIGHT, UP et DOWN, on peut sélectionner chaque champ. Un champ sélectionné indique par sa couleur sʼil est pour lʼinstant désactivé (orange) ou activé (jaune). Acti­vez le champ sélectionné par une brève pression sur la touche SET (le champ devient jaune) ou désactivez-le (le champ devient orange).
3)
Si la touche SET est enfoncée plus longtemps (2 se­condes environ), le sous-menu suivant sʼaffiche :
BLC AREA
BLC RATIO 31
RETURN
IIIIIIIII
BLC SETUP
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1031.99.01.10.2009
®
4
®
Caméra couleur haute résolution
Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼinstallation et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Cette caméra couleur haute résolution avec objectif à focale variable est spécialement conçue pour une uti­lisation dans des installations de vidéo surveillance (CCTV) et est adaptée pour un montage au mur ou au plafond. Elle dispose dʼun boîtier résistant aux intem­péries (IP 66) et de 36 LEDs infrarouges sʼallumant et sʼéteignant automatiquement en fonction de la lumi­nosité ambiante. Grâce à de nombreuses possibilités de réglage via le menu écran, la caméra peut être adaptée de manière optimale à tout type dʻutilisation.
2 Conseils importants dʼutilisation
La caméra répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
G
Protégez la caméra des températures extrêmes (plage de température de fonctionnement autori­sée :
-
10 °C à +50 °C).
G
Le boîtier de la caméra est résistant aux intempé­ries mais pas absolument étanche. En consé­quence, ne plongez jamais la caméra dans lʼeau.
G
Lʼobjectif doit être protégé de la lumière directe du soleil, la puce pourrait être endommagée.
G
Pour nettoyer le boîtier, nʼutilisez pas de détergents abrasifs ou de produits chimiques.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages corporels ou matériels résultants si la caméra est utilisée dans un but autre que celui pour lequel elle a été conçue, si elle nʼest pas correcte­ment installée ou utilisée ou nʼest pas réparée par une personne habilitée, de même, la garantie deviendrait caduque.
3 Installation
1) Reliez la fiche BNC femelle (6) via un câble coaxial 75 Ω à lʼentrée vidéo dʼun moniteur. Pour une lon­gueur de câble supérieure à 100 m, il est recom­mandé dʼinsérer un amplificateur vidéo entre la caméra et le long câble pour compenser les pertes de niveau générées par le câble.
2) Reliez une alimentation stabilisée 12 V / 400 mA à la fiche basse tension (7) ; pour le branchement, une fiche de dimensions 5,5 / 2,1 mm (extérieur / intérieur) est nécessaire. Veillez à respecter la polarité : contact intérieur = +.
3) Allumez le moniteur, et en orientant la caméra vers la zone de surveillance, déterminez de manière optimale le lieu de montage ; pour tourner, incliner et orienter la caméra, desserrez les vis de réglage (5) pour les axes de mouvement correspondants (clés hexagonales livrées) puis revissez une fois la caméra orientée.
ATTENTION: Ne regardez jamais direc­tement les LEDs allumées dʼassez près. Bien que la lumière infrarouge soit invi­sible, elle peut générer des troubles de la vision.
Lorsque la caméra est définitivement retirée du service, vous devez la déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contri­buer à son élimination non polluante.
2
55
5
6
789
1
3
F B CH
Page 6
flèche et appuyez sur la touche SET.
Si en revanche, tout le nom doit être effacé, déplacez le curseur avec la touche RIGHT ou LEFT sous le C entièrement à droite, appuyez sur la touche SET. Pour saisir un nouveau nom, dépla­cez le curseur avec la touche RIGHT ou LEFT vers le premier champ de saisie.
5) Pour déterminer la position du nom dans lʼimage, sélectionnez la ligne POSITION, confirmez avec la touche SET. Le nom apparaît en clignotant sur lʼécran.
6) Déplacez le nom avec les touches RIGHT, LEFT, UP et DOWN sur la position voulue, confirmez avec la touche SET.
4.6.2 MIRROR – fonction miroir
OFF fonction miroir désactivée ON fonction miroir sur lʼaxe vertical activée
4.6.3 DAY NIGHT
commutation fonctionnement jour / nuit
Modes AUTOet COLOR
En cas dʼune luminosité suffisante, la caméra est réglée sur un fonctionnement couleur (jour) ; en cas de pénombre, les LEDs infrarouges sʼallument, la caméra commute sur le mode noir et blanc (nuit). Si AUTO↵ est sélectionné, on peut régler dans le sous- menu DAY NIGHT AUTO le seuil de commutation jour / nuit avec le réglage START LEVEL et le seuil pour la commutation nuit / jour avec le réglage END LEVEL : plus la valeur est élevée, plus lʼintensité lumineuse, pour laquelle la commutation est déclenchée si on est au-dessous ou au-dessus de ces valeurs, est faible. (Conseil : modifications de la valeur DELAY dans le sous-menu DAY NIGHT AUTO sont sans effet).
Mode B/W
La caméra est toujours réglée sur le mode noir et blanc, en cas de pénombre, les LEDs infrarouges sʼallument. Dans le sous-menu, on peut sélection­ner si le le signal synchrone couleur (BURST) doit être contenu dans le signal vidéo (ON) ou pas (OFF). Un signal vidéo noir et blanc sans Burst empêche un bruit perturbateur de couleur dans lʼimage noir et blanc. Quelques moniteurs (LCD) nécessitent généralement cependant le signal couleur syn­chrone pour la synchronisation dʼimage. Pour quit­ter le sous-menu, appuyez sur la touche SET.
4.6.4 MOTION – détection de mouvements
OFF pas de détection de mouvements ONdétection de mouvements activée
Dans le sous-menu MOTION, on peut déterminer la zone pour la détection de mouvements dans la ligne AREA↵ (voir réglages pour BLC AREA↵, chapitre 4.3) et dans la ligne MOTION TH., le seuil pour la détection de mouvements (plus la valeur est élevée, moins la détection est sensible). La suite de mouvements (MOTION TRACE) peut être activée ou désactivée. Si elle est activée (ON), les champs de la grille déclen­cheurs sont brièvement éclairés.
Lorsquʼun mouvement est détecté, le symbole apparaît en haut à droite sur lʼécran en clignotant.
4.6.5 PRIVACY
masquage des zones privées dʼimage
OFF pas de masquage ON
masquage activé
Pour cacher des zones dʼimages à ne pas surveiller, 4 zones rectangulaires à réglage indépendant (AREAO à AREA3) sont disponibles :
AREA
MOTION TH. O3O
MOTION TRACE OFF
RETURN
IIIIIIIII
MOTION
Dans le sous-menu PRIVACY, dans la ligne AREA SEL, sélectionnez la zone à masquer. Le réglage AREA STATE détermine si elle doit être activée (ON) ou dés­activée (OFF). Ensuite, déterminez la taille de la zone en déplaçant les bords (LEFT = bord gauche, RIGHT = bord droit, TOP = bord supérieur, BOTTOM = bord infé­rieur). Dans la ligne COLOR, on peut sélectionner la couleur voulue pour les 4 zones ensemble.
4.6.6 GAMMA – correction gamma
La correction gamma permet dʼadapter la répartition de luminosité dans le signal vidéo au ressenti non linéaire de luminosité de lʼhomme. On peut régler des valeurs dans la plage 0,05 à 1 et lʼoption USER (= 0,45).
Pour la visualisation sur la majorité des moniteurs, une valeur de correction de 0,45 est adaptée.
4.7 ADJUST – réglages dʼimage
Effectuez les réglages dʼimage pour le contraste (CONTRAST), la netteté de lʼimage (SHARPNESS), la part de bleu (CB_GAIN) et la part de rouge (CR_GAIN).
4.8 LANGUAGE – langue du menu
On peut choisir entre lʼanglais (ENGLISH) et 4 langues asiatiques.
4.9
RESET – réinitialisation de tous les réglages
Lorsquʼon appelle le point du menu, on peut voir :
LOAD DEFAULT YES réinitialisation sur les réglages dʼusine NO réglages conservés
YES est sélectionné. Si vous souhaitez conserver vos
réglages, sélectionnez NO. Confirmez la sélection avec la touche SET.
7 Caractéristiques techniques
Capteur : . . . . . . . . . . . . . puce CCD 8,5 mm (
1
/3)
Système : . . . . . . . . . . . . . CCIR / PAL
Nombre de points : . . . . . hor. 795 × vert. 596
Résolution : . . . . . . . . . . . 480 lignes
Objectif : . . . . . . . . . . . . . . 1 :1,2/4 – 9 mm
Luminosité minimale : . . . 0 lux (LEDs IR allumées)
Portée IR : . . . . . . . . . . . . 30 m
Sortie vidéo : . . . . . . . . . . 1 Vcc / 75 Ω, BNC
Température fonc. : . . . . .
-
10 °C à +50 °C
Alimentation : . . . . . . . . . . 12 V /400 mA
Classe de protection
du boîtier : . . . . . . . . . . . . IP 66
Longueur de câble : . . . . . 0,7 m
Dimensions, poids : . . . . . 85 × 80 × 150 mm, 1,3kg
Tout droit de modification réservé.
CONTRAST O8O
SHARPNESS 16
CB_GAIN 15O
CR_GAIN 15O
RETURN
IIIIIIII
I
ADJUST
IIII
I
IIIIIIIIIIII
IIIIIIIIIIII
AREA SEL AREAO AREA STATE ON LEFT O13 RIGHT O3O TOP O1O BOTTOM O26 COLOR OOO RETURN
PRIVACY
I
I
I
I
0
2
1
3
TVCCD -182HCOL Réf. num. 18.2470
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1031.99.01.10.2009
On peut désactiver tous les champs via ALL CLEAR et les activer tous via ALL SET. Le point RETURN permet de revenir à la grille pour activer ou désac­tiver des champs individuels. Pour quitter la déter­mination de la zone, sélectionnez la ligne EXIT et confirmez.
4)
Avec la valeur BLC RATIO, réglez le degré dʼéclair­cissement.
4.4 AGC – réglage de lʼamplification
ONréglage dʼamplification activé OFF réglage dʼamplification désactivé
En cas dʼéclairage faible, le signal vidéo est amplifié en conséquence lorsque le réglage dʼamplification est activé. La valeur AGC GAIN dans le sous-menu déter­mine la plage de réglage. Une amplification importante augmente la luminosité de lʼimage mais implique éga­lement un bruit plus important de lʼimage.
4.5 WHITE BAL. – compensation du blanc
La compensation du blanc permet dʼadapter la caméra à la température de couleur de différentes sources de lumière.
ATW
adaptation automatique en cas dʼéclairage changeant dans une plage de température de couleurs 1800 – 10 500K (par exemple pour utilisation en extérieur ou utilisation de sources lumineuses particulières comme des lampes à vapeur de sodium)
AWB
adaptation automatique avec une plage de température de couleurs plus petite (p. ex. éclairage intérieur par des lampes à incan­descence ou lampes fluorescentes
)
FIXED dans le sous-menu, on peut sélectionner
4 températures fixes de couleur (MODE1 à
MODE4)
MANUALdans le sous-menu, la part de rouge (RED)
et bleu (BLUE) est réglable séparément
4.6 FUNCTION : autres fonctions
4.6.1
CAMERA ID – affichage du nom de la caméra
OFF pas dʼaffichage du nom de la caméra ONaffichage du nom de la caméra
Saisie du nom de la caméra :
1) Lorsque ONest sélectionné, passez au sous­menu suivant avec la touche SET :
2) CAMERA ID est sélectionnée : appuyez sur la touche SET.
3) Avec la touche UP ou DOWN, sélectionnez le signe pour le premier champ de saisie. Avec la touche RIGHT, passez au champ suivant et ainsi de suite (15 signes maximum).
CAMERA ID
CAMERA C
POSITION
RETURN
ID SETUP
RETURN CAMERA ID OFF MIRROR OFF DAY NIGHT AUTO MOTION OFF PRIVACY OFF GAMMA O.45
FUNCTION
Températures de couleur de différentes sources de lumière
: lampe à incandescence 2 800– 3 200K lampe fluorescente 4000– 5 000K lumière du soleil > 5 000K lumière du jour avec un ciel bleu et clair > 10 000K
ALL CLEAR ALL SET RETURN EXIT
BLC AREA
®
®
Page 7
TVCCD -182HCOL Codice 18.2470
4
Impostazioni con il menù sullo schermo
Con una moneta, svitare la copertura (2) sul retro delle telecamera in modo da rendere accessibile il quadro di comando (4) con i cinque tasti.
Per chiamare il menù premere il tasto SET. Si vede il menù principale:
Con il tasto UP o DOWN selezionare la voce del menù. Con il tasto LEFT o RIGHT modificare unʼim­postazione. Se dietro una voce del menù o una opzione dʼimpostazione si vede una freccia , signi­fica che con il tasto SET si può passare in un sotto­menù per ulteriori regolazioni.
Per uscire da un sottomenù, scegliere la riga RETURN e confermare con il tasto SET (dai sottomenù con la riga ↵ : RETURN , si esce invece direttamente premendo SET). Per uscire dal menù principale sce­gliere la riga EXIT e confermare con il tasto SET. Se per 1 minuto non si preme nessun tasto, il menù si chiude automaticamente.
4.1 LENS – obiettivo
MANUAL
regolazione manuale del diaframma → im­postazione base per lʼobiettivo impiegato
VIDEO regolazione automatica del diaframma
impostazione per obiettivi comandati dal segnale video
DC regolazione automatica del diaframma
impostazione base per obiettivi DC;
nel sottomenù, con il valore BRIGHTNESS (luminosità) sʼimposta il valore di riferi­mento per la regolazione (valore mag­giore = immagine più luminosa)
LENS MANUAL SHUTTER AUTO BLC OFF AGC ON WHITE BAL. ATW FUNCTION ADJUST LANGUAGE ENGLISH RESET EXIT
SETUP
4.2 SHUTTER – otturatore elettronico
AUTO
regolazione automatica del tempo dʼespo­sizione – questa opzione è disponibile solo se per la voce LENS del menù (Cap. 4.1)
è stato scelto MANUAL; nel sottomenù, con il valore BRIGHTNESS (luminosità) sʼimposta il valore di riferi­mento per la regolazione (valore mag­giore = immagine più luminosa)
FLK tempo dʼesposizione
1
120 secondo; per
compensare lo sfarfallio dellʼimmagine, possibile se si usano fonti dl luce che fun­zionano con tensione alternata 50 Hz
FIXED tempo dʼesposizione fisso a scelta;
nel sottomenù si possono scegliere i seguenti tempi dʼesposizione:
1
50, 1⁄120,
1
250, 1⁄500, 1⁄2000, 1⁄5000, 1⁄10 000, 1⁄100 000 sec.
MANUAL↵ tempo dʼesposizione regolabile;
più è alto il valore SHUTTER M. nel sotto­menù, più è corto il tempo dʼesposizione e più è scura lʼimmagine
4.3 BLC – compensazione della controluce
La compensazione della controluce serve per rendere più chiari gli oggetti in controluce.
OFF nessuna compensazione della controluce ONcompensazione della controluce attivata
Nel sottomenù BLC SETUP si possono definire la parte da rendere più chiara e il grado di schiarimento:
1)
È stato impostato BLC AREA↵ . Premere il tasto SET. Sopra lʼimmagine della telecamera si vede ora un raster di 8 × 8 campi. I campi attivati sono rap­presentati più chiari. Segnalano la zona da schiarire.
2) Con i tasti LEFT, RIGHT, UP e DOWN si possono scegliere i singoli campi. Un campo selezionato indica con il suo colore se è disattivato (arancione) o attivato (giallo). Attivare il campo selezionato premendo brevemente il tasto SET (il campo passa a giallo) o disattivarlo (il campo passa a arancione).
3) Se si preme più a lungo (2 secondi ca.) il tasto SET, si vede il seguente sottomenù:
BLC AREA
BLC RATIO 31
RETURN
IIIIIIIII
BLC SETUP
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1031.99.01.10.2009
®
4
®
Telecamera a colori a alta risoluzione
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru­zioni prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Questa telecamera a colori a alta risoluzione con obiet­tivo varifocal è predisposta specialmente per lʼimpiego in impianti di sorveglianza video (CCTV) ed è adatta per il montaggio al soffitto o alla parete. Dispone di un contenitore resistente alle intemperie (IP 66) e di 36 LED IR che si accendono e spengono a seconda della luminosità dellʼambiente. Grazie alle molte possi­bilità di regolazione tramite un menù sullo schermo, la telecamere può essere adattata alle varie applicazioni.
2 Avvertenze importanti per lʼuso
La telecamera è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
G
Proteggerla da temperature estreme (temperatura dʼimpiego ammessa fra
-
10 °C e +50 °C).
G
Il contenitore della telecamera è resistente alle intemperie, ma non è a tenuta totale dellʼacqua. Perciò non immergere la telecamera nellʼacqua.
G
Lʼobiettivo deve essere protetto dai raggi diretti del sole; altrimenti, il sensore ottico può subire dei danni.
G
Per la pulizia del contenitore non usare detersivi aggressivi o prodotti chimici.
G
Nel caso dʼuso improprio, dʼinstallazione sbagliata, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte della telecamera, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per la telecamera.
3 Installazione
1) Collegare la presa BNC (6) con lʼingresso video di un monitor servendosi si di un cavo coassiale di 75 Ω. In caso di lunghezza del cavo di oltre 100 metri, per compensare le perdite di livello dovute al cavo conviene inserire un amplificatore video fra telecamera e il cavo lungo.
2) Collegare la presa per alimentazione DC (7) con unʼalimentazione stabilizzata di tensione (12 V / 400 mA). È richiesto uno spinotto delle misure 5,5 / 2,1 mm (diametro esterno/interno). Rispettare assolutamente la corretta polarità: contatto interno = + .
3) Accendere il monitor e determinare il punto otti­male per il montaggio muovendo la telecamera: per girare, inclinare e orientare la telecamera, allentare le viti di bloccaggio (5) per i relativi assi di movimento (le chiavi a brugola adatte sono in dotazione); alla fine stringere nuovamente le viti.
4) Avvitare lo zoccolo del supporto della telecamera nel punto di montaggio per mezzo del materiale di montaggio in dotazione. Far passare il cavo di col­legamento attraverso unʼapertura nella parete oppure attraverso il passacavo laterale (9) dello zoccolo. Nel caso di montaggio allʼesterno, il pas­sacavo deve essere rivolto verso il basso per escludere che delle precipitazioni possano pene­trare nel supporto.
I contatti (6, 7) e il ripartitore del cavo (8) non sono resistenti alle intemperie. Nel caso di installazione allʼesterno occorre proteggerli in modo adeguato.
ATTENZIONE: Non guardare mai da vicino nei LED accesi. Anche se la luce infrarossa è invisibile può procurare dei danni agli occhi.
Se si desidera eliminare la telecamera defini­tivamente, consegnarla per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
2
55
5
6
789
1
3
I
Page 8
Se invece si desidera cancellare lʼintero nome, muovere il cursor con il tasto RIGHT o LEFT sotto la C tutta a destra e premere il tasto SET. Per digi­tare un nuovo nome portare il cursor con il tasto RIGHT o LEFT nuovamente sul primo campo dʼin­put.
5) Per definire la posizione dove il nome deve appa­rire nellʼimmagine, scegliere la riga POSITION↵ e confermare con il tasto SET. Il nome si vede ora lampeggiando sullo schermo.
6) Con lʼaiuto dei tasti LEFT, RIGHT, UP e DOWN spostare il nome nella posizione desiderata e con­fermare con il tasto SET.
4.6.2 MIRROR
funzione di specchiamento dellʼimmagine
OFF nessuno specchiamento dellʼimmagine ON specchiamento dellʼimmagine intorno allʼasse
verticale
4.6.3 DAY NIGHT
funzionamento di giorno e di notte
Per questa voce del menù sono disponibili 3 opzioni dʼimpostazione:
Modo AUTOe modo COLOR
Con luminosità sufficiente, la telecamera è impo­stata per il funzionamento a colori (giorno), con lʼoscurità si accendono i LED IR e la telecamera passa al funzionamento b / n (notte). Se è stato scelto AUTOnel sottomenù DAY NIGHT AUTO, con START LEVEL sʼimposta il valore soglia per la com­mutazione giorno / notte, e con END LEVEL il valore soglia per la commutazione notte / giorno: più è alto il valore, tanto più bassa è la luminosità il cui supe­ramento (in alto o in basso) fa scattare la commu­tazione. (Nota: Le modifiche del valore DELAY nel sottomenù DAY NIGHT AUTO non hanno effetto.)
Modo B/W
La telecamera è impostata sempre per il funziona­mento b / n, con lʼoscurità si accendono il LED IR. Nel sottomenù si può definire se il segnale di sin­cronizzazione del colore (BURST) deve essere con­tenuto (ON) nel segnale video o non (OFF). Un segnale video b / n senza burst impedisce un rumore cromatico fastidioso nellʼimmagine b / n. Tut­tavia, alcuni monitor (a LCD) richiedono general­mente il segnale di sincronizzazione del colore per la sincronizzazione dellʼimmagine. Per uscire dal sottomenù premere il tasto SET.
4.6.4 MOTION – riconoscimento di movimento
OFF nessun riconoscimento di movimento ONriconoscimento di movimento attivato
Nel sottomenù MOTION, nella riga AREAsi può defi­nire il campo per il riconoscimento di movimento (vedi le impostazioni per BLC AREAin Cap. 4.3), e nella riga MOTION TH. sʼimposta il valore soglia per il rico­noscimento (più e alto il valore, meno sensibile è il riconoscimento di movimento). La funzione di seguire il movimento (MOTION TRACE) può essere attivata o disattivata. Se è attivata (ON), i campi del raster inte­ressati diventano per breve tempo più chiari.
Con un movimento riconosciuto, in alto a destra del­lʼimmagine si vede lampeggiante il simbolo .
4.6.5
PRIVACY – oscuramento di parti dellʼimmagine
OFF nessun oscuramento ONoscuramento attivato
Per coprire le zone dellʼimmagine da non sorvegliare, sono disponibili 4 campi rettangolari regolabili indi­pendentemente (AREAO a AREA3):
AREA
MOTION TH. O3O
MOTION TRACE OFF
RETURN
IIIIIIIII
MOTION
Nel sottomenù PRIVACY, nella riga AREA SEL si sce­glie il campo da oscurare. Lʼimpostazione AREA STATE determina se il campo è attivato (ON) o disatti­vato (OFF). Quindi definire le dimensioni del campo spostando i margini (LEFT = margine sinistro, RIGHT = margine destro, TOP = margine superiore, BOTTOM = margine inferiore). Nella riga COLOR si può scegliere il colore per tutti e quattro i campi insieme.
4.6.6 GAMMA – correzione del gamma
La correzione del gamma serve per adattare la distri­buzione della luminosità del segnale video alla perce­zione non lineare della luminosità da parte dellʼuomo. Si possono impostare dei valori fra 0,05 e 1 nonché lʼopzione USER (= 0,45). Per la rappresentazione con la maggior parte dei monitor, è indicato il valore 0,45.
4.7 ADJUST – impostazioni dellʼimmagine
Eseguire le impostazioni dellʼimmagine per contrasto (CONTRAST), nitidezza (SHARPNESS), parte del blu (CB_GAIN) e parte del rosso (CR_GAIN).
4.8 LANGUAGE – lingua del menù
Si può scegliere fra inglese (ENGLISH) e quattro lin­gue asiatiche.
4.9 RESET annullamento di tutte le impostazioni
Se si chiama questa voce del menù si vede:
LOAD DEFAULT YES reset di tutte le regolazioni NO mantenere le regolazioni
È preimpostato YES. Se si devono mantenere le pro­prie impostazioni, scegliere NO e confermare la scelta con il tasto SET.
5 Dati tecnici
Sensore ottico: . . . . . . . . . chip CCD, 8,5 mm (
1
/3)
Sistema: . . . . . . . . . . . . . . CCIR / PAL
Numero pixel: . . . . . . . . . . orizz. 795 × vert. 596
Risoluzione: . . . . . . . . . . . 480 linee
Obiettivo: . . . . . . . . . . . . . 1 :1,2/4 – 9 mm
Illuminazione minima: . . . 0 lux (LED IR on)
Portata IR: . . . . . . . . . . . . 30 m
Uscita video: . . . . . . . . . . 1 Vpp / 75 Ω, BNC
Temperatura dʼesercizio: .
-
10 °C a +50 °C
Alimentazione: . . . . . . . . . 12 V /400 mA
Gradi di protezione
del contenitore: . . . . . . . . IP 66
Lunghezza cavo: . . . . . . . 0,7 m
Dimensioni, peso: . . . . . . 85 × 80 × 150 mm, 1,3 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
CONTRAST O8O
SHARPNESS 16
CB_GAIN 15O
CR_GAIN 15O
RETURN
IIIIIIII
I
ADJUST
IIII
I
IIIIIIIIIIII
IIIIIIIIIIII
AREA SEL AREAO AREA STATE ON LEFT O13 RIGHT O3O TOP O1O BOTTOM O26 COLOR OOO RETURN
PRIVACY
I
I
I
I
0
2
1
3
TVCCD -182HCOL Codice 18.2470
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1031.99.01.10.2009
Con ALL CLEAR si possono disattivare tutti i campi e con ALL SET si possono attivarne tutti. Con RETURN si può ritornare al raster per attivare / disat­tivare singoli campi. Per uscire dalla definizione dei campi, scegliere la riga EXIT e confermare.
4) Con il valore BLC RATIO si definisce il grado dello schiarimento.
4.4 AGC – regolazione del guadagno
ONregolazione del guadagno attivata OFF nessuna regolazione del guadagno
In caso di scarsa illuminazione, la regolazione del guadagno (AGC = automatic gain control) attivata amplifica il segnale video. Il valore AGC GAIN nel sot- tomenù definisce il range di regolazione. Un alto gua­dagno aumenta la luminosità dellʼimmagine, ma pro­voca anche un maggiore rumore dellʼimmagine.
4.5 WHITE BAL. – bilanciamento del bianco
Il bilanciamento del bianco serve per adattare la teleca­mera alla temperatura cromatica delle varie fonti dl luce.
ATW adattamento automatico con luce che
cambia nel range 1800 – 10 500K (p.es. con applicazioni allʼesterno o con lʼuso di fonti particolari, come lampade a vapori di sodio)
AWB
adattamento automatico con range minore di temperatura cromatica (p. es. con illu­minazione di interni per mezzo di lampade ad incandescenza o fluorescenti)
FIXED
nel sottomenù si possono scegliere 4 tem­perature cromatiche fisse (MODE1 a MODE4)
MANUAL↵ nel sottomenù, le parti per rosso (RED) e
blu (BLUE) sono regolabili separatamente
4.6 FUNCTION – ulteriori funzioni
4.6.1 CAMERA ID
visualizzare il nome della telecamera
OFF nessuna visualizzazione del nome della tele-
camera
ON↵ visualizzazione del nome della telecamera Definizione di un nome della telecamera:
1) Scegliere ONe con il tasto SET passare nel seguente sottomenù:
2) È scelto CAMERA ID. Premere il tasto SET.
3) Con i tasti UP e DOWN scegliere il primo carattere per il primo campo dʼinput. Con il tasto RIGHT pas­sare al successivo campo dʼinput ecc. (max. 15 caratteri).
4) Per confermare lʼinput del nome, muovere il cursor con il tasto RIGHT o LEFT sotto la freccia e pre­mere il tasto SET.
CAMERA ID
CAMERA C
POSITION
RETURN
ID SETUP
RETURN CAMERA ID OFF MIRROR OFF DAY NIGHT AUTO MOTION OFF PRIVACY OFF GAMMA O.45
FUNCTION
Temperature cromatiche di varie fonti di luce: Lampada ad incandescenza 2 800– 3 200K Lampada fluorescente 4 000– 5 000K Luce del sole > 5 000K Luce diurna con cielo limpido, azzurro > 10 000K
ALL CLEAR ALL SET RETURN EXIT
BLC AREA
®
®
Loading...