Monacor TDD-2000 Instruction Manual

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Handleiding
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
®
TDD-2000
Best.-Nr. 21.0070
Stereo-Doppel-Cassetten-Deck
Stereo Double Tape Deck
2
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen MONACOR Gerät. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzulernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schä­den durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4
-
13.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new MONACOR unit. With these operating in­structions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoid­ed, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 4
-
12.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vo­stro nuovo apparecchio MONACOR. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E ris­pettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’appa­recchio, da eventuali rischi per uso impro­prio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pa­gine 14
-
22.
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil MONACOR et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette no­tice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’ap­pareil et à vous éviter toute mauvaise ma­nipulation.
La version française se trouve pages 14–22.
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwijzing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvul­dig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 23–31.
Antes de pôr em funcionamento ...
Agradecemos-lhe por ter escolhido um aparelho MONACOR. Com estas in­struções ficará habilitado a conhecer e uti­lizar todas as funções desta unidade. Se­guindo-as, evita possíveis manipulações defeituosas.
A versão em idioma português pode ser encontrada nas páginas 32–40.
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adqui­rido un equipo MONACOR y le deseamos un agradable uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este equipo y evitar cualquier uso ina­decuado.
La versión española se encuentra en las páginas 23–31.
D A
CH
GB
NL
B
F B
CH
E
I
P
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye MONACOR apparat. Denne brugsan­visning giver mulighed for at lære alle ap­paratets funktioner at kende. Følg vejled­ningen for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Den danske tekst finder De på side 32–40.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya TDD-2000. Om du först läser instruktio­nerna kommer du att få glädje av enheten under lång tid. Kunskap om alla funktioner kan bespara dig mycket besvär med en­heten i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan 41–48.
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi MONACOR-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Tämä käyttöohje esittää sinulle kaikki uuden lait­teesi toiminnot. Seuraamalla sitä vältät vir­hetoiminnot ja niistä johtuvat mahdolliset vahingot sinulle tai laitteellesi.
Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuil­ta 41–49.
DK
S
FIN
®
LINE OUT
PLAY
LINE IN
REC
L
R
SYSTEM
CONTROL
230 V~/50 Hz
POWER
STEREO DOUBLE CASSETTE DECK TDD-2000
®
ON OFF
IC LOGIC TRANSPORT CONTROL
REC/PLAY 1
AUTO TAPE SELECTOR
AUTO REVERSE
RESET 1
INTRO CHECK BLANK SCAN
RECORD PAUSE
EJECT
• • •
TIMER
REC OFF PLAY
• • •
DIRECTION
AUTO REVERSE
RESET 2
REC MUTESYNC REV
RECORD PAUSE
EJECT
IC LOGIC TRANSPORT CONTROL
REC/PLAY 2
HIGH SPEED DUBBING
MICPHONES
AUTO (NOR) DUBBING (HIGH) CARS
PARALLEL
REC
BALANCE
LR
MIN MAX
• • •
DOLBY NR
B OFF C
REC LEVEL
DOLBY B • C NR HX PRO
dB -∞ 30 20 10 6 3 03+6
L R
PLAY
3
123 4 5
32 33 34 35
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INTRO CHECK BLANK SCAN
RECORD PAUSE
REC MUTESYNC REV
RECORD PAUSE
AUTO (NOR) DUBBING (HIGH) CARS
PARALLEL
REC
16 17 18 19 20 21 22 23
24 25 26
24 25
27 28 29 30 31 27 28 29 30 31
C-90
Seite / Side 1
C-90
Seite / Side 1
ab
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
Inhalt Seite
1 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . 4
2 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Gerät anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4 Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Welche Kassetten sind geeignet? . . . . . . . . 6
4.2 Ein- und Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.3 Kassette abspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.4 Vor- und Rücklauf/mit automatischem
Start der Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.5 Titel anwählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.6 Wiederholtes Abspielen eines Titels . . . . . . 7
4.7 Anspielen aller Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.8 Lange Pausen automatisch überspringen . . 8
5 Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Kassetten vor unbeabsichtigtem
Überspielen sichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2 Einfache Kassettenaufnahme . . . . . . . . . . . 8
5.3 Neustart der Aufnahme bei einem Fehler . . 9
5.4 Nach einem Titel eine 4-Sekunden-Pause
einfügen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.5 Parallelaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.6 Kassette kopieren (Dubbing) . . . . . . . . . . . . 9
5.7 CD-Spieler startet Kassettenaufnahme . . .10
5.8 Automatische CD-Aufnahme auf Kassette .10
6 Betrieb mit einer Schaltuhr oder über
den Timer des Receivers DSR-2000 . . . . 11
7 Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.1 Richtige Lagerung von Kassetten . . . . . . . 11
7.2 Reinigung von Tonkopf und Bandführung . 11
7.3 Tonkopf entmagnetisieren . . . . . . . . . . . . . 11
8 Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . 11
9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Das Dolby-Rauschunterdrückungssystem wurde unter der Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation hergestellt. „DOLBY“ und das Doppel­D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Labora­tories Licensing Corporation.
1 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie Nr. 89/336/EWG für elektromagnetische Verträglichkeit.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan­nung (230V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie­mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach­gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol­genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen ge­eignet.
Wenn das Gerät von einem kühlen Ort in einem warmen Raum gestellt wird, entsteht Kondensati­onsfeuchtigkeit am Gerät. Das beeinträchtigt die Funktion. Darum das Gerät erst in Betrieb neh­men, wenn es die gleiche Temperatur hat wie die Umgebungsluft.
Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen über 5°C.
Schützen Sie das Gerät vor Hitze, Feuchtigkeit, Staub und direktem Sonnenlicht.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Ob­jekten, die ein Magnetfeld ausstrahlen, z. B. Ma­gnete, Motoren, Lautsprecher, Fernsehgeräte usw .
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen und sofort den Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz­anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten. Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach­werkstatt ersetzt werden.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu­elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Zum Reinigen des Gehäuses nur ein trockenes Staubtuch verwenden, auf keinen Fall Chemika­lien oder Wasser.
2 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
2.1 Frontseite und Fernbedienung
1 Kassettenfach für Laufwerk 1 2 Rückstelltaste des Zählwerks für Laufwerk 1 auf
„0000“
3 Display mit Pegelanzeige 4 Rückstelltaste des Zählwerks für Laufwerk 2 auf
„0000“
5 Kassettenfach für Laufwerk 2 6 Ein-/Ausschalter 7 Taste zum Öffnen des Kassettenfachs 1 8 Schiebeschalter für den Timer, nur in Verbindung
mit dem MONACOR-Receiver DSR-2000: OFF = Timer ausgeschaltet REC = Timer schaltet auf Aufnahme PLAY= Timer schaltet auf Wiedergabe
VORSICHT: Steht der Schalter auf REC oder PLAY, startet sofort eine Aufnahme bzw. die Wie­dergabe, wenn der Recorder mit dem Ein-/ Aus­schalter (6) in Betrieb genommen wird!
9 Wahlschalter für das automatische Aufnehmen
oder Abspielen beider Kassettenseiten bzw. bei­der Laufwerke:
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections de­scribed.
Contents Page
1 Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Operating elements and connections . . . 4
3 Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Replay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Which cassettes are suitable? . . . . . . . . . . . 6
4.2 Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.3 Playing a cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.4 Rewinding the cassette forwards or back-
wards/with automatic start of the replay . . . 7
4.5 Select title . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.6 Repeated replay of a title . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.7 Short monitoring of all titles . . . . . . . . . . . . . 7
4.8 Automatic skipping of long pauses . . . . . . . 8
5 Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Secure cassette against unintentional dub-
bing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2 Simple cassette recording . . . . . . . . . . . . . . 8
5.3 New start of the recording in case of a fault . 8
5.4 Insert a 4-second pause after a title . . . . . . . 8
5.5 Parallel recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.6 Cassette dubbing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.7 CD player starts cassette recording . . . . . . . 9
5.8 Automatic CD recording on cassette . . . . . 10
6 Operation with a switch clock or via the
timer of the receiver DSR-2000 . . . . . . . . 10
7 Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.1 Correct storing of cassettes . . . . . . . . . . . . 11
7.2 Cleaning of sound head and tape guidance 11
7.3 Demagnetize sound head . . . . . . . . . . . . . 11
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
The Dolby noise reduction system has been manu­factured under license of Dolby Laboratories Licens­ing Corporation. “DOLBY”, and the double symbole
are trade-marks of Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1 Safety Notes
This appliance corresponds to the EC Directives No. 89/336/EWG for electromagnetic compatibility.
This unit uses lethally high voltage (230 V~). To prevent a shock hazard do not open the cabinet. Leave servicing to authorized skilled personnel only. Any guarantee claim expires if the unit has been opened.
For the operation also watch in any case the follow­ing items:
The unit is only suitable for indoor use.
If the unit is placed from a cool place to a warm room, condensating humidity comes into being. This impairs the function. Therefore only set the unit into operation if it has the same temperature as the ambient air.
Only operate the unit with temperatures above 5°C.
Protect the unit from heat, humidity, dust, and di­rect sun radiation.
Do not operate the unit near objects radiating a magnet field, e.g. magnets, motors, speakers, TV sets, etc.
Do not set the unit into operation and immediately take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen.
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident.
3. there are malfunctions. The unit must in any case be repaired by author­ized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket by means of the mains cable.
4
GB
D A
CH
If the unit is used for purposes other than originally intended, if it is operated in the wrong way or not repaired by authorized skilled personnel, there is no liability for possible damage.
For the cleaning of the housing only use a dry cloth for dust removing, by no means chemicals or water.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac­cordance with the following code:
blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the let­ter L or coloured red.
2 Operating Elements and Connections
2.1 Front panel and remote control
1 Cassette compartment for deck 1 2 Reset button of the counter indicator for deck 1 to
"0000"
3 Display with level indication 4 Reset button of the counter indicator for deck 2 to
"0000"
5 Cassette compartment for deck 2 6 POWER switch 7 Button to open the cassette compartment 1 8 Sliding switch for the timer, only in connection
with the MONACOR receiver DSR-2000: OFF = timer is switched off REC = timer is prepared to switch to recording PLAY= timer is prepared to switch to replay
CAUTION: If the switch is set to REC or PLAY,
immediately the recording starts resp. the replay if the recorder is set into operation with the POWER switch (6).
9 Selector switch for the automatic recording or play-
ing of both cassette sides resp. both tape decks:
= recorder stops after replay resp. record-
ing of one cassette side
= while replaying both cassette sides are
automatically played one after the other up to 5 times, for the recording both cassette sides are used one after the other
= while replaying both cassette sides on
both decks are automatically played one after the other up to 5 times, while recording, both cassette sides on both decks are used one after the other.
10 Selector switch for Dolby noise reduction
B = Dolby B, is used in most home systems.
For cassettes recorded with Dolby B.
C = Dolby C, improved Dolby B system. Dolby
C should be selected for the recording of a cassette if the cassette will be replayed on a unit with Dolby C and of course for all cassettes already recorded with Dolby C.
OFF = Dolby switched off. For cassettes record-
ed without Dolby.
11 Control for the recording level 12 Balance control for the recording 13
1
/4" jack for medium impedance stereo head-
phones (impedance > 8) with a volume control
141/4" jack for a mono microphone. If a microphone
is connected, the recording input REC (32) is switched off.
15 Button to open the cassette compartment 2
16 Button INTRO CHECK for short playing of all ti-
tles on one cassette side for 10 seconds each. To play the titles, at first the replay must be switched on with the button or and then the button INTRO CHECK must be pushed.
17 Button BLANK SCAN for skipping of pauses be-
tween individual titles which are longer than 10 seconds. This function can only be activated while replaying.
18 Button AUTO, can be pushed before dubbing
cassettes to rewind the original or the recording cassette back to the tape beginning. The function is only activated if after pushing the button AUTO also one of the dubbing buttons for cassette dub­bing has been pushed: button NOR (19) or button HIGH (20).
19 Button DUBBING (NOR) for cassette dubbing at
normal speed. For this the recording cassette must be inserted into deck 2 with the empty bob­bin to the right.
20 Button DUBBING (HIGH) for cassette dubbing at
double speed. For this the recording cassette must be inserted into deck 2 with the empty bob­bin to the right.
21 Button CARS for CD recording with automatic
level adjustment (CARS = Computer Aided CD Recording System). This function is only possible in connection with the MONACOR CD player CD­2000 and MONACOR HiFi Receiver DSR-2000 matching the recorder.
22 Button SYNC REV for dubbing of cassettes of
different lengths. At teh beginning of both sides of the recording cassette exactly the same titles are recorded as there are on the original cassette. This function can only be activated if the switch DIRECTION (9) is in position or .
23 Button REC MUTE for recording a 4-second
pause (without tone) between two titles. The function can only be activated while recording or in stand-by recording mode. After the 4-second pause the unit is switched to recording stand-by mode again.
24 Button PAUSE to interrupt the replay or record-
ing. After pushing the button again, the tape ac­tion continues.
25 Button RECORD to switch on the stand-by
recording mode. To start the recording, then the
button PAUSE (24) must be pushed.
26 Button PARALLEL REC for the same recording in
parallel on both decks to obtain two original re­cordings.
27 Replay with playing direction to the left.
By pushing the button again while replaying, the actual title can be repeated as many times as this button is pushed (max. 8times).
28 Rewinding with playing direction to the left
While replaying with this button other titles can be selected.
While replaying with playing direction to the right: By pushing the button the cassette is re­wound to the beginning of the actual title. To se­lect the previous title, the button must be pushed twice. By pushing the button se­veral times always one title further back is re­wound.
While replaying with playing direction to the left: With every pushing of the button one title further back is rewound.
29 Stop 30 Rewinding with playing direction to the right
While replaying, with this button other titles can be selected.
While replaying with playing direction to the right: With every pushing of the button one title is rewound further forward.
While replaying with playing direction to the left: By pushing the button the cassette is re­wound back to the beginning of the actual title. To select the previous title, the button must be pushed twice. By pushing the button several times, always one title further back is rewound.
31 Replaying with playing direction to the right.
By pushing the button again while replaying, the actual title can be repeated as many times as this button is pushed (max. 8times).
5
GB
D A
CH
= Recorder stoppt nach der Wiedergabe
bzw. Aufnahme einer Kassettenseite
= bei der Wiedergabe werden beide Kas-
settenseiten automatisch nacheinander bis zu 5mal abgespielt, bei der Aufnahme werden beide Kas­settenseiten nacheinander bespielt
= bei der Wiedergabe werden beide Kas-
settenseiten auf beiden Laufwerken automatisch nacheinander bis zu 5mal abgespielt, bei der Aufnahme werden beide Kas­settenseiten auf beiden Laufwerken nacheinander bespielt
10 Wahlschalter für Dolby-Rauschunterdrückung:
B = Dolby B, wird in den meisten Heimgeräten
verwendet. Für Kassetten, die mit Dolby B aufgenommen wurden.
C = Dolby C, verbessertes Dolby B System.
Dolby C sollte zur Aufnahme einer Kas­sette gewählt werden, wenn die Kassette auch wieder auf einem Gerät mit Dolby C abgespielt wird und natürlich für alle mit Dolby C aufgenommenen Kassetten.
OFF = Dolby ausgeschaltet. Für Kassetten, die
ohne Dolby aufgenommen wurden.
11 Regler für den Aufnahmepegel 12 Balanceregler für die Aufnahme 13 6,3 mm-Klinkenbuchse für einen mittelohmigen
Stereo-Kopfhörer (Impedanz > 8) mit eigenem Lautstärkereger
14 6,3 mm-Klinkenbuchse für ein Mono-Mikrofon.
Beim Anschluß eines Mikrofons wird der Auf­nahmeeingang REC (32) abgeschaltet.
15 Taste zum Öffnen des Kassettenfachs 2
16 Taste INTRO CHECK zum Anspielen aller Titel
für je 10Sekunden auf einer Kassettenseite. Zum Anspielen der Titel muß zuerst die Wiedergabe mit der Taste oder eingeschaltet und an-
schließend die Taste INTRO CHECK gedrückt werden.
17 Taste BLANK SCAN zum Überspringen von Pau-
sen zwischen einzelnen Titeln, die länger als 10Sekunden sind. Diese Funktion kann nur während der Wiedergabe aktiviert werden.
18 Taste AUT O, kann vor dem Kopieren von Kasset-
ten gedrückt werden, um die Original- und die Aufnahmekassette zurück an den Bandanfang zu spulen. Die Funktion wird erst dann aktiviert, wenn nach dem Betätigen der Taste AUTO auch einer der Dubbing-Tasten für das Kassettenko­pieren gedrückt wird: Taste NOR (19) oder Taste HIGH (20).
19 Taste DUBBING (NOR) zum Kassettenkopieren
mit normaler Geschwindigkeit. Die Aufnahme­kassette muß dazu in das Laufwerk 2 mit der leeren Spule nach rechts eingelegt werden.
20 Taste DUBBING (HIGH) zum Kassettenkopieren
mit doppelter Geschwindigkeit. Die Aufnahme­kassette muß dazu in das Laufwerk 2 mit der leeren Spule nach rechts eingelegt werden.
21 Taste CARS zur CD-Aufnahme mit automatischer
Pegeleinstellung (CARS = Computer Aided CD Recording System = computerunterstütztes CD­Aufnahmesystem). Diese Funktion ist nur in Verbindung mit dem zum Recorder dazuge­hörigen MONACOR CD-Spieler CD-2000 und MONACOR HiFi-Receiver DSR-2000 möglich.
22 Taste SYNC REV zum Kopieren von Kassetten
unterschiedlicher Längen. Dabei werden am An­fang beider Seiten der Aufnahmekassette exakt die gleichen Titel aufgespielt, wie sie auf der Ori­ginalkassette vorhanden sind. Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn der Schalter DIRECTION (9) auf der Position oder steht.
23 Taste REC MUTE zur Aufnahme einer 4-Sekun-
den-Pause (ohne Ton) zwischen zwei Titeln. Die Funktion kann nur während der Aufnahme oder bei Aufnahmebereitschaft aktiviert werden. Nach
der 4-Sekunden-Pause schaltet das Gerät wie­der auf Aufnahmebereitschaft.
24 Taste PAUSE zum Unterbrechen der Wieder-
gabe oder Aufnahme. Nach erneutem Tasten­druck läuft das Band weiter.
25 Taste RECORD zum Einschalten der Aufnahme-
bereitschaft. Zum Starten der Aufnahme muß anschließend die Taste PAUSE (24) gedrückt werden.
26 Taste PARALLEL REC für die gleiche Aufnahme
parallel auf beiden Laufwerken, um zwei Original­aufnahmen zu erhalten.
27 Wiedergabe mit Laufrichtung nach links.
Durch erneutes Drücken der Taste während der Wiedergabe kann der momentan gespielte Titel so oft wiederholt werden, wie diese Taste betätigt wird (max. 8mal).
28 Umspulen mit Laufrichtung nach links.
Während der Wiedergabe können mit dieser Taste andere Titel angewählt werden.
Bei der Wiedergabe mit Laufrichtung nach rechts: Beim Drücken der Taste wird an den An­fang des gerade laufenden Titels zurückgespult. Zum Anwählen des davorliegenden Titels muß die Taste zweimal betätigt werden. Durch mehrfaches Drücken der Taste wird immer ein Titel weiter zurückgespult.
Bei der Wiedergabe mit Laufrichtung nach links: Mit jedem Betätigen der T aste wird ein T itel weiter vorgespult.
29 Stop 30 Umspulen mit Laufrichtung nach rechts.
Während der Wiedergabe können mit dieser Taste andere Titel angewählt werden.
Bei der Wiedergabe mit Laufrichtung nach rechts: Mit jedem Betätigen der T aste wird ein T itel weiter vorgespult.
2.2 Rear panel
32 Cinch jacks for the audio inputs Recording
Left/Right
33 Cinch jacks for the audio outputs Replay
Left/Right
34 3,5 mm jacks for the system control of matching
units
35 Mains connection 230 V~/50 Hz
3 Connection
1) Connect the audio jacks PLAY (33) via cinch ca-
bles with the corresponding inputs (TAPE PLAY) at the receiver or amplifier. Watch the colour cod­ing of the jacks and plugs (red = right channel, white = left channel).
2) Connect the audio input jacks REC (32) via cinch
cables with the corresponding outputs (TAPE REC) at the receiver or amplifier.
3) The system control allows an extensive function
control of all components with connection of units matching the recorder (MONACOR HiFi receiver DSR-2000 and MONACOR CD player CD-2000). For example the receiver is automatically switched to the corresponding unit if the CD player or the tape deck is switched to start. Also an automatic level adjustment with CD recordings on the tape deck is possible: the CD is shortly played, the recorder adjusts the recording level prior to the recording start, and after that the CD starts from the beginning, the recording starts
-
a
fully automatic function!
To be able to use the system control, plug the
enclosed control cable with the 3.5 mm plugs into one of the jacks SYSTEM CONTROL at the re­corder (34) or receiver.
4) Only after all units have been connected with
each other, connect the mains plug into the socket (230V~/50Hz).
5) If required, connect medium impedance stereo
headphones (impedance > 8 ) to the
1
/4" jack
PHONES (13). If the headphones are not pro­vided with a volume control of their own, a sepa­rate stereo headphones cable control (e.g. MONACOR HEC-60) must be inserted.
ATTENTION: Never adjust the headphones vol­ume very high. Permanent high volumes may damage the hearing! The hearing gets accusto­med to high volumes which after some time do not seem to be so high any more. Therefore do not increase a high volume further after getting used to it.
4 Replay
4.1 Which cassettes are suitable?
In general all cassettes of a tape length up to 90min­utes playing time (C-90) can be used. No C-120 cas- settes (120 minutes) should be used because the tape is very thin. It may easily tear or unwind itself.
Furthermore do not use continuous cassettes.
They may damage the mechanics of the recorder.
Cassettes with a normal, chromiumdioxyd, or metal tape are suitable. The best quality results are, however, obtained with metal tapes. By markings at the cassette the recorder automatically recognizes the tape type and is switched over accordingly.
4.2 Switching on and off
1) Prior to switching on always set the sliding switch
TIMER (8) to position OFF. Otherwise after
switching on, the replay resp. the recording im-
mediately starts. In this case the cassette record-
ing may be erased!
Switch on the recorder with the POWER switch
(6).
2) After the operation always close the cassette
compartments to protect them against impurities,
and switch off the unit with the POWER switch (6).
3) After switching off always wait some seconds be-
fore switching on again.
4.3 Playing a cassette
1) Insert a cassette: If necessary, tighten the cas­sette tape by turning a bobbin. Open the cassette compartment with the button EJECT (7 resp. 15). Insert the cassette so that the openings for the tape show downwards. Carefully close the cas­sette compartment by pushing at the upper edge. If desired, set the counter indicator with the button RESET (2 res. 4) to zero.
2) Set the sliding switch DOLBY NR (10) to the posi­tion by which the cassette has been recorded: OFF = recorded without Dolby NR B = recorded with Dolby B C = recorded with Dolby C
3) Set the sliding switch DIRECTION (9) to the de­sired function:
= the recorder stops after the replay of one
cassette side.
= both sides of the cassette are automati-
cally replayed one after the other up to 5times.
= at first both cassette sides of one deck
are replayed, then automatically both cassette sides of the other deck. This is repeated up to 4 times (in each deck a cassette must be inserted of course).
4) Start the replay with the button if the empty bobbin of the cassette is at the right or with the button if the empty bobbin is at the left. If a cassette is not fully rewound, by pushing the but­ton resp. one or the other cassette side can be played.The display always shows the re­spective direction.
5) If the replay is to be stopped, push button .
6) To remove the cassette, push the button EJECT (7 resp. 15), but only in case the cassette has been stopped!
6
GB
D A
CH
Bei der Wiedergabe mit Laufrichtung nach links: Beim Drücken der Taste wird an den An­fang des gerade laufenden Titels zurückgespult. Zum Anwählen des davorliegenden Titels muß die Taste zweimal betätigt werden. Durch mehrfaches Drücken der Taste wird immer ein Titel weiter zurückgespult.
31 Wiedergabe mit Laufrichtung nach rechts.
Durch erneutes Drücken der Taste während der Wiedergabe kann der momentan gespielte Titel so oft wiederholt werden, wie diese Taste betätigt wird (max. 8mal).
2.2 Rückseite
32 Cinchbuchsen für die Audioeingänge Aufnahme
Links/ Rechts
33 Cinchbuchsen für die Audioausgänge Wieder-
gabe Links/ Rechts
34 3,5 mm-Klinkenbuchsen für die System-Steue-
rung dazugehöriger Geräte
35 Netzanschluß 230 V~/50 Hz
3 Gerät anschließen
1) Die Audio-Ausgangsbuchsen PLAY (33) über Cinch-Kabel mit den entsprechenden Eingängen (TAPE PLAY) am Receiver oder Verstärker ver­binden. Dabei auf die farbige Kennzeichnung der Buchsen und Stecker achten (rot = rechter Kanal, weiß = linker Kanal).
2) Ebenso die Audio-Eingangsbuchsen REC (32) über Cinch-Kabel mit den entsprechenden Aus­gängen (TAPE REC) am Receiver oder Verstär­ker verbinden.
3) Die System-Steuerung ermöglicht bei Anschluß von zum Recorder dazugehöriger Geräte (MONACOR HiFi-Receiver DSR-2000 und MONACOR CD-Spieler CD-2000) eine umfang­reiche Funktionssteuerung aller Komponenten. Zum Beispiel schaltet der Receiver automatisch
auf das entsprechende Gerät um, wenn der CD­Spieler oder das Tape-Deck auf Start geschaltet wird. Auch ist eine automatische Pegeleinstellung bei CD-Aufnahmen auf dem Tape-Deck möglich: die CD wird kurz angespielt, der Recorder stellt den Aufnahmepegel vor dem Aufnahmestart ein, und anschließend startet die CD vom Anfang, die Aufnahme beginnt
-
alles automatisch!
Um die System-Steuerung nutzen zu können, das beiliegende Steuerkabel mit den 3,5mm-Klin­kensteckern in einer der Buchsen SYSTEM CON­TROL am Recorder (34) und am Receiver stek­ken.
4) Erst nachdem alle Geräte miteinander verbunden sind, den Netzstecker in die Steckdose (230V~/ 50Hz) stecken.
5) Ein mittelohmiger Stereo-Kopfhörer (Impedanz >8Ω) kann bei Bedarf an die 6,3 mm-Klinken- buchse PHONES (13) angeschlossen werden. Besitzt der Kopfhörer keinen eigenen Lautstärke­regler, muß ein getrennter Stereo-Kopfhörer­Kabelregler (z.B. MONACOR HEC-60) dazwi­schengesteckt werden.
ACHTUNG: Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und emp­findet sie nach einiger Zeit nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöh­nung nicht weiter erhöhen.
4 Wiedergabe
4.1 Welche Kassetten sind geeignet?
Grundsätzlich können alle Kassetten mit einer Band­länge von bis zu 90 Minuten Spieldauer (C-90) ver­wendet werden. Es sollten keine Kassetten C-120 (120Minuten) genommen werden, weil das Band sehr dünn ist. Es kann leicht reißen oder „Bandsalat“ verursachen.
Außerdem sollten keine Endloskassetten verwen­det werden. Sie können die Mechanik des Recorders beschädigen.
Als Bandsorte sind Kassetten mit Normal-, Chromdioxyd- oder Reineisenband geeignet. Die besten Qualitätsergebnisse werden jedoch nur mit dem Reineisenband erreicht. Durch Markierungen an der Kassette erkennt der Recorder automatisch die Bandsorte und nimmt eine entsprechende Um­schaltung vor.
4.2 Ein- und Ausschalten
1) Vor dem Einschalten immer den Schiebeschalter
TIMER (8) in Position OFF stellen. Anderenfalls
startet nach dem Einschalten sofort die Wieder-
gabe bzw. die Aufnahme. Die Kassette kann da-
bei gelöscht werden!
Den Recorder mit dem Ein-/Ausschalter POWER
(6) einschalten.
2) Nach dem Betrieb immer die Kassettenfächer
schließen, damit die Kassettenschächte vor Ver-
schmutzung geschützt sind, und das Gerät mit
dem Ein-/Ausschalter POWER (6) abschalten.
3) Nach dem Ausschalten immer erst einige Sekun-
den mit dem Wiedereinschalten warten.
4.3 Kassette abspielen
1) Kassette einlegen: Das Kassettenband eventuell
durch Drehen einer Spule straffen. Das Kasset-
tenfach mit der Taste EJECT (7 bzw. 15) öffnen.
Die Kassette so einlegen, daß die Öffnungen für
das Band nach unten zeigen. Das Kassettenfach
durch Drücken an der oberen Kante behutsam
schließen. Bei Bedarf das Zählwerk mit der Taste
RESET (2 bzw. 4) auf Null stellen.
2) Den Schiebeschalter DOLBY NR (10) auf die Po-
sition stellen, mit der die Kassette aufgenommen
wurde:
OFF = ohne Dolby NR aufgenommen
B = mit Dolby B aufgenommen
C = mit Dolby C aufgenommen
3) Den Schiebeschalter DIRECTION (9) auf die ge­wünschte Funktion stellen:
= Der Recorder stoppt nach der Wieder-
gabe einer Kassettenseite.
= Auf der Kassette werden beide Seiten
automatisch nacheinander bis zu 5mal abgespielt.
= Zuerst werden beide Kassettenseiten
eines Laufwerks abgespielt, dann auto­matisch beide Kassettenseiten des anderen Laufwerks. Dieser Vorgang wie­derholt bis sich 4mal. (In beiden Lauf­werken muß dazu natürlich je eine Kas­sette eingelegt werden!)
4) Mit der Taste die Wiedergabe starten, wenn die leere Spule der Kassette rechts ist oder mit der Taste , wenn die leere Spule links ist. Bei einer nicht ganz zurückgespulten Kassette kann durch Betätigen der Taste bzw. die eine oder andere Kassettenseite abgespielt werden. Im Display wird stets die jeweilige Bandlaufrich­tung angezeigt.
5) Soll die Wiedergabe gestoppt werden, Taste drücken.
6) Zum Entnehmen der Kassette die Taste EJECT(7 bzw. 15) drücken, aber immer nur bei gestoppter Kassette!
4.4 Kassette vor- oder zurückspulen/
mit automatischem Start der Wiedergabe
Nachdem die Kassette mit der Taste gestoppt wurde, kann mit den Tasten und das Band vor- bzw. zurückgespult werden. Ob vor- oder zurückgespult wird, ist von der Laufrichtung bei der Wiedergabe abhängig.
Bei der Wiedergabe mit Laufrichtung nach rechts:
= Rückspulen = Vorspulen
Bei der Wiedergabe mit Laufrichtung nach links:
= Vorspulen = Rückspulen
Soll nach dem Umspulen die Wiedergabe automa­tisch vom Kassettenanfang starten, die entspre­chende Taste zweimal drücken. Während des Um­spulen blinkt im Display „PLAY“ zur Kontrolle.
Achtung: Beim Betätigen der T aste oder während der Wiedergabe wird zum Titelanfang zu­rückgespult bzw. zum nächsten Titel vorgespult (siehe nächstes Kapitel 4.5 „Titel anwählen“).
4.5 Titel anwählen
Während die Wiedergabe läuft, kann mit den Tasten
und ein anderer Titel angewählt wer­den. Der Recorder spult zum gewählten Titel und startet dort automatisch die Wiedergabe. Nach dem Betätigen der Taste bzw. zeigt das Dis­play „SP“ und die Anzahl der Titel, die vor- oder zurückgespult werden. Maximal können bis zu 20 Titel vor- oder zurückgespult werden. Damit diese Funktion genutzt werden kann, muß zwischen den einzelnen Titeln eine Pause von mindestens 4 Se­kunden liegen, damit der Recorder die einzelnen Titel erkennt.
1) Bei der Wiedergabe mit Laufrichtung nach
rechts: Mit jedem Betätigen der Taste wird ein Titel
weiter vorgespult. Beim Drücken der Taste wird an den An-
fang des gerade laufenden Titels zurückgespult. Zum Anwählen des davorliegenden Titels muß die Taste zweimal betätigt werden. Durch mehrfaches Drücken der Taste wird immer ein Titel weiter zurückgespult.
2) Bei der Wiedergabe mit Laufrichtung nach
links: Beim Drücken der Taste wird an den An-
fang des gerade laufenden Titels zurückgespult. Zum Anwählen des davorliegenden Titels muß die Taste zweimal betätigt werden. Durch mehrfaches Drücken der Taste wird immer ein Titel weiter zurückgespult.
Mit jedem Betätigen der Taste wird ein Titel weiter vorgespult.
Technischer Hinweis
Das IPSS (Intelligentes Programm Such System) steuert die Titelanwahl sowie die Funktionen, die in den folgenden Kapiteln beschrieben sind:
-
Wiederholtes Abspielen eines Titels
-
Anspielen aller Titel
-
Lange Pausen überspringen
Voraussetzung für diese Funktionen sind Pausen von mindestens 4 Sekunden zwischen den einzel­nen Titeln. Bei eigenen Aufnahmen können mit der T aste REC MUTE (23) solche Pausen eingefügt wer­den (siehe Kapitel 5.4 „Nach einem Titel eine 4-Se­kunden-Pause einfügen“). Das IPSS kann nicht richtig arbeiten:
1. bei Aufnahmen mit Sprache oder Geräuschen, die Unterbrechungen von mehr als 4 Sekunden haben
2. bei Titeln mit sehr leisen Passagen oder Passa­gen ohne Ton von mehr als 4 Sekunden (z.B. bei klassischer Musik)
3. bei Kassetten, die zwischen den einzelnen Titeln Störgeräusche haben
4. bei Kassetten, auf denen die Pausen zwischen den einzelnen Titeln kürzer als 4Sekunden sind
5. bei Kassetten mit extrem leisen Aufnahmen
6. bei Aufnahmen, bei denen ein Überblendregler (Crossfader) verwendet wurde und dadurch keine Pausen zwischen den Titeln vorhanden sind
4.6 Wiederholtes Abspielen eines Titels
Soll der gerade gespielte Titel wiederholt werden, die entsprechende T aste für die Wiedergabe so oft betäti­gen, wie der Titel wiederholt werden soll (max. 8mal):
die Taste (31) bei der Wiedergabe mit Laufrich­tung nach rechts (wie im Display angezeigt)
die Taste (27) bei der Wiedergabe mit Laufrich­tung nach links
Das Display zeigt „AP“ und die Anzahl der Wieder­holungen. Der Recorder spult nach dem Ende des gerade gespielten Titel an dessen Anfang zurück und startet die Wiedergabe. Dieser Vorgang wieder­holt sich entsprechend oft der gewählten Anzahl. Die
4.4 Rewinding the cassette forwards or back­wards/with automatic start of the replay
After stopping the cassette with the button , the tape can be rewound forwards and backwards with the buttons and . It depends on the di­rection while replaying if the cassette is to rewind for­wards or backwards.
While replaying with direction to the right:
= rewinding backwards = rewinding forwards
While replaying with direction to the left:
= rewinding forwards = rewinding backwards
If the replay is automatically to start from the cas­sette beginning after rewinding, push the corres­ponding button twice. While rewinding, in the display "PLAY" is blinking as a control.
Attention: By pushing the button or while replaying, it is rewound back to the beginning of the title resp. forwards to the next title (see next chapter 4.5 "Select title").
4.5 Select title
While replaying, with the buttons and another title can be selected. The recorder rewinds to the selected title and automatically starts the re­play there. After pushing the button resp.
the display shows "SP" and the number of the titles which are rewound forwards or backwards. Up to max. 20 titles can be rewound forwards or back­wards. To be able to use this function, between the individual titles there must be a pause of at least 4 seconds so that the recorder recognizes the indivi­dual titles.
1) While replaying with direction to the right:
With every pushing of the button one title further is rewound.
With pushing the button the cassette is rewound to the beginning of the actual title. To se­lect the previous title, the button must be pushed twice. By pushing the button several times, always one title is rewound further back.
2) While replaying with direction to the left: By pushing the button the cassette is re-
wound back to the beginning of the actual title. To select the previous title, the button must be pushed twice. By pushing the button se­veral times, always one title is rewound further back.
With every pushing of the button one title is rewound forwards.
Technical note
The IPSS (Intelligent Programme Search System) controls the title selection as well as the functions de­scribed in the following chapters:
-
repeated replaying of one title
-
short monitoring of all titles
-
skipping of long pauses
Pauses of at least 4seconds between the individual titles are the pre-condition for these functions. With your own recordings with the button REC MUTE (23) such pauses can be inserted (see chapter 5.4 "Insert a 4-second pause after a title").
The IPSS cannot work correctly:
1. in case of recordings with speech or noise which have interruptions of more than 4seconds
2. in case of titles with very low level passages or passages without any tone of more than 4 se­conds (e.g. with classical music)
3. in case of cassettes which have an interfering noise between the individual titles
4. in case of cassettes on which the pauses be­tween the individual titles are shorter than 4 se­conds
5. in case of cassettes with extremely low level re­cordings
6. in case of recordings for which a cross fader has been used and which therefore do not have any pauses between the titles
4.6 Repeated replay of a title
If the actual title is to be replayed, push the corre­sponding replay button as many times as the title is to be repeated (max. 8times):
the button (31) while replaying with direction to the right (as displayed)
the button (27) while replaying with direction to the left
The display shows "AP" and the number of repeats. The recorder rewinds after the end of the actual title back to the beginning of this title and starts the re­play. This procedure is repeated as many times as selected. The function is switched off by pushing the button (29) or PAUSE (24).
If the repeat function does not work correctly, watch the technical note at the end of chapter 4.5 "Select title".
4.7 Short monitoring of all titles
All titles of one cassette side can shortly be played one after the other for 10 seconds.
1) Start the replay with the button resp. .
2) After starting the replay, push the button INTRO
CHECK (16). The display now does not show the
4-digit counter indicator but the 2-digit number of
the monitored titles.
3) The recorder rewinds to the next title and shortly
starts to play it, then to the next title etc.
4) If the switch DIRECTION (9) is in position or
, at the end of one cassette side it is auto­matically switched to normal replay of the other cassette side resp. to normal replay of the other deck. If also here a short monitoring of the titles is to be carried out, push the button INTRO CHECK again.
5) While replaying the title, the short monitoring can be stopped with the button INTRO CHECK. Then the replay continues as normally.
If the short monitoring does not work correctly, watch the technical note at the end of chapter 4.5 "Select title".
7
GB
D A
CH
Funktion wird beim Betätigen der Taste (29) oder PAUSE(24) ausgeschaltet.
Funktioniert die Wiederholfunktion nicht richtig, ist der technische Hinweis am Ende des Kapitels 4.5 „Titel anwählen“ zu beachten.
4.7 Anspielen aller Titel
Alle Titel einer Kassettenseite können nacheinander für 10Sekunden angespielt werden.
1) Die Wiedergabe mit der Taste bzw. starten.
2) Nach dem Starten der Wiedergabe die Taste
INTRO CHECK (16) betätigen. Das Display zeigt
jetzt nicht das vierstellige Zählwerk, sondern zwei-
stellig die Anzahl der angespielten Titel.
3) Der Recorder spult zum nächsten Titel und spielt
ihn an, danach zum nächsten Titel usw.
4) Wenn der Schalter DIRECTION (9) in Position
oder steht, wird automatisch am Ende einer Kassettenseite auf normale Wiedergabe der anderen Kassettenseite geschaltet bzw. auf nor­male Wiedergabe des anderen Laufwerks. Soll auch hier ein Anspielen der Titel erfolgen, ist die Taste INTRO CHECK erneut zu drücken.
5) Das Anspielen kann, während der Titel spielt, mit der Taste INTRO CHECK beendet werden. Die Wiedergabe läuft dann normal weiter.
Funktioniert das Anspielen nicht richtig, ist der tech­nische Hinweis am Ende des Kapitels 4.5 „Titel an­wählen“ zu beachten.
4.8 Lange Pausen automatisch überspringen
Sind zwischen den Titel Pausen von länger als 10Sekunden, können diese durch automatisches Vorspulen übersprungen werden.
1) Die Wiedergabe mit der Taste bzw. starten.
2) Die Taste BLANK SCAN (17) drücken. Das Display signalisiert „BLANK SCAN“.
3) Ist die Wiedergabe an eine längere Pause ange­langt, zeigt das Display „SP00“, und der Vorlauf spult bis zum nächsten Titelanfang. Dort start die Wiedergabe erneut.
4) Durch ein zweites Mal Drücken der Taste BLANK SCAN oder beim Betätigen der Taste (29) bzw. PAUSE (24) wird die Funktion wieder abgeschaltet.
Funktioniert das automatische Überspringen von lan­gen Pausen nicht richtig, ist der technische Hinweis am Ende des Kapitels 4.5 „Titel anwählen“ zu beachten.
5 Aufnahme
5.1 Kassetten vor unbeabsichtigtem Über-
spielen sichern
Damit selbst aufgenommene Kassetten nicht unbe­absichtigt überspielt bzw. gelöscht werden können, sollten die Laschen (a) und (b) herausgebrochen werden (Abb.4). Bei bespielt gekauften Kassetten ist das schon durch den Hersteller erfolgt. Die Lasche (b) sichert die Seite, deren Beschriftung nach Abb. 4 oben zu sehen ist (bei diesem Beispiel Seite 1). Zum Sichern von nur einer Seite muß also die entspre­chende Lasche herausgebrochen werden.
Damit eine gesicherte Kassette bei Bedarf doch
wieder überspielt werden kann, muß ein fester Kle­bestreifen über die Stelle der vorherigen Lasche ge­klebt werden (Abb.5).
5.2 Einfache Kassettenaufnahme
1) Kassette einlegen und an den Anfang spulen oder an die Stelle, wo die Aufnahme beginnen soll. Das Zählwerk mit der Taste RESET (2 bzw. 4) auf Null stellen. Das erleichtert bei Bedarf das Wie­derfinden des Aufnahmeanfangs.
2) Den Schiebeschalter DOLBY NR (10) auf die Po­sition stellen, mit der die Kassette aufgenommen werden soll. Dabei ist zu berücksichtigen, welche Möglichkeiten der Recorder hat, auf dem die Kas­sette später abgespielt werden soll. Die besten Qualitätsergebnisse werden mit Dolby C erzielt. OFF = Aufnahme ohne Dolby NR B = Aufnahme mit Dolby B C = Aufnahme mit Dolby C
3) Den Schiebeschalter DIRECTION (9) auf die ge­wünschte Funktion stellen:
= Der Recorder stoppt nach der Aufnahme
einer Kassettenseite.
= Beide Kassettenseiten werden automa-
tisch nacheinander aufgenommen.
= Zuerst werden beide Kassettenseiten
eines Laufwerks aufgenommen, dann automatisch beide Kassettenseiten des anderen Laufwerks. (In beiden Lauf­werken muß dazu natürlich je eine Kas­sette eingelegt werden!)
4) Am Receiver bzw. Verstärker das Gerät an­wählen, von dem aufgenommen werden soll. Bei einer Mikrofonaufnahme ein Mikrofon an die Buchse MIC (14) anschließen. Der Aufnahme­eingang REC (32) wird dadurch abgeschaltet.
5) Taste RECORD (25) drücken. Der Recorder steht auf Aufnahmebereitschaft. Das Display signali­siert „REC“ und das Pausensymbol . (Beim Be­trieb mit dem MONACOR HiFi-Receiver DSR­2000 ist jetzt an diesem der Eingangswähler INPUT SELECT gegen Verstellen verriegelt.)
6) Mit dem Regler REC LEVEL (11) den Pegel und mit dem Regler BALANCE (12) die Balance der Aufnahme so einstellen, daß bei den lautesten Passagen in der Pegelanzeige das Segment 0dB aufleuchtet. Bei den meisten Aufnahmen kann der Regler BALANCE in der Mittelstellung (rastet ein) bleiben. Nur bei schlechten Originalaufnah­men ist eine Korrektur erforderlich.
7) Ist im Display eine andere Bandlaufrichtung als gewünscht angezeigt, die Laufrichtung mit der Taste bzw. ändern. Achtung: Wird die Taste gedrückt, die mit der an­gezeigten Laufrichtung übereinstimmt, startet so­fort die Aufnahme!
8) Mit der Taste PAUSE (24) die Aufnahme starten. Durch erneutes Drücken dieser Taste kann die Aufnahme unterbrochen werden.
9) Zum Beenden der Aufnahme die Taste (29) drücken.
4.8 Automatic skipping of long pauses
If there are pauses between the titles of more than 10seconds, these can be skipped by automatic for­ward rewinding.
1) Start the replay with the button resp. .
2) Push the button BLANK SCAN (17). "BLANK SCAN" is displayed.
3) If the replay has reached a longer pause, the dis­play shows "SP00", and the cassette is advanced to the next title beginning. There the replay starts again.
4) By pushing the button BLANK SCAN a second time or by pushing the button (29) resp. PAUSE (24), the function is switched off again.
If the automatic skipping of long pauses does not work correctly, watch the technical note at the end of chapter 4.5 "Select title".
5 Recording
5.1 Secure the cassette against unintentional
dubbing
To prevent unintentional dubbing resp. erasing of cassettes recorded by yourself, the lugs (a) and (b) should be broken away (fig. 4). Cassettes recorded for sale are already protected by the manufacturer against unintentional dubbing. The lug (b) secures the side whose lettering is facing upwards according to fig. 4 (in this case side 1). To secure one side only, break away the corresponding lug.
T o be able to use a protected cassette for dubbing
again, if required, a firm adhesive strip must be at­tached over the place of the previous lug (fig. 5).
5.2 Simple cassette recording
1) Insert the cassette and rewind it to the beginning or to the place where to start the recording. Set the counter indicator with the button RESET (2 resp. 4) to zero. This makes it easier to find the start of the recording again.
2) Set the sliding switch DOLBY NR (10) to the posi­tion by which the cassette is to be recorded. Watch the facilities of the recorder on which the cassette is to be played later. The best quality re­sults are obtained with Dolby C. OFF = recording without Dolby NR B = recording with Dolby B C = recording with Dolby C
3) Set the sliding switch DIRECTION (9) to the de­sired function:
= the recorder stops after recording one
cassette side.
= both cassette sides are automatically re-
corded one after the other.
= At first both cassette sides of one deck
are recorded, then automatically both cassette sides of the other deck. (In each deck a cassette must be inserted, of course!)
4) At the receiver resp. amplifier select the unit from which it is to be recorded. With a microphone re­cording connect a microphone to the jack MIC (14). By this the recording input REC (32) is switched off.
5) Push the button RECORD (25). The recorder is in stand-by mode. The display signalizes "REC" and the pause symbol . (In case the MONACOR HiFi receiver DSR-2000 is used, the input selector switch INPUT SELECT of this unit is now locked against misadjustment.)
6) With the control REC LEVEL (11) adjust the level and with the control BALANCE (12) the balance of the recording so that with the passages of high­est volume in the level indication the segment 0 dB lights up. For most recordings the control BALANCE can remain in the mid-position (locks in). Only with poor original recordings a correction is necessary.
7) If another direction of the tape than desired is dis­played, change the direction with the button resp. . Attention: If the button which corresponds to the
displayed direction is pushed, the recording starts immediately!
8) Start the recording with the button PAUSE (24). By pushing this button again, the recording can be interrupted.
9) To stop the recording, push the button (29).
5.3 New start of the recording in case of a fault
The cassette can automatically be rewound back to the starting point of the recording if e.g. a title is dis­liked.
1) While the recording is still going on, push the button
(with recording direction to the right) resp. (with recording direction to the left).
2) The recording stops, and the recorder rewinds back to the beginning of the recording. There the recording starts again.
5.4 Insert a 4-second pause after a title
Between the individual titles there must be pauses of at least 4 seconds so that the IPSS (Intelligent Pro­gramme Search System) can work correctly (also see "T echnical note" at the end of the chapter "Select title"). With your own recordings with the button REC MUTE (23) automatically a 4-second pause can be inserted.
There are two ways:
1. while recording While the recording is still going on, push the but-
ton REC MUTE (23) at the end of the title. A pause of 4 seconds is added at the end of the title, even if a recording signal is displayed in the level indication. While inserting the pause in the display "REC" is blinking. Then the recorder is switched to recording stand-by mode. With the button PAUSE (24) the recording can be started for the next title.
2. after a recording At the end of the title push the button PAUSE (24).
With the button RECORD (25) switch to the stand-by mode. Push the button REC MUTE (23),
8
GB
D A
CH
5.3 Neustart der Aufnahme bei einem Fehler
An den Startpunkt der Aufnahme kann automatisch zurückgespult werden, wenn z.B. der Titel nicht ge­fällt.
1) Noch während die Aufnahme läuft, die Taste (bei Aufnahmerichtung nach rechts) bzw. (bei Aufnahmerichtung nach links) betäti-
gen.
2) Die Aufnahme stoppt, und der Recorder spult an
den Anfang der Aufnahme zurück. Dort die Auf­nahme erneut starten.
5.4 Nach einem Titel eine 4-Sekunden-Pause
einfügen
Damit das IPSS (Intelligentes Programm Such Sy­stem) richtig arbeiten kann, müssen zwischen den einzelnen Titeln Pausen von mindesten 4 Sekunden sein (siehe auch „Technischer Hinweis“ am Ende des Kapitels 4.5 „Titel anwählen“). Bei eigenen Auf­nahmen kann mit der Taste REC MUTE (23) auto­matische eine 4-Sekunden-Pause eingefügt werden.
Dazu gibt zwei Möglichkeiten:
1. noch während der Aufnahme
Während die Aufnahme noch läuft, nach dem Ende des Titels die Taste REC MUTE (23) drük­ken. Es wird eine Pause von 4 Sekunden an das Ende des Titels gehängt, auch wenn die Pegelan­zeige ein Aufnahmesignal anzeigt. Während des Einfügens der Pause blinkt im Display die An­zeige „REC“. Danach schaltet der Recorder auf Aufnahmebereitschaft. Mit der Taste PAUSE(24) kann dann die Aufnahme für den nächsten Titel gestartet werden.
2. nach einer Aufnahme
Am Ende des Titels die Taste PAUSE (24) drük­ken. Mit der Taste RECORD (25) auf Aufnahme­bereitschaft schalten. Die Taste REC MUTE (23) betätigen, und die Pause wird angehängt. Da­nach schaltet der Recorder wieder auf Aufnahme­bereitschaft zurück. Mit der Taste (29) die Auf­nahmebereitschaft ausschalten.
5.5 Parallelaufnahme
Es kann die gleiche Aufnahme parallel auf beiden Laufwerken erfolgen, um so zwei Originalaufnahmen zu erhalten.
1) Kassetten einlegen und an den Anfang spulen oder an die Stelle, wo die Aufnahme beginnen soll.
2) Den Schalter DOLBY NR (10) in die gewünschte Position schieben (siehe Kapitel 5.2 „Einfache Kassettenaufnahme“).
3) Den Schiebeschalter DIRECTION (9) auf die ge­wünschte Funktion stellen:
= Der Recorder stoppt nach der Aufnahme
einer Kassettenseite.
oder = Beide Kassettenseiten werden automa-
tisch nacheinander aufgenommen.
4) Am Receiver bzw. Verstärker das Gerät an­wählen, von dem aufgenommen werden soll.
5) Mit der Taste RECORD (25) am Laufwerk 1 oder 2 auf Aufnahmebereitschaft schalten. Mit dem Regler REC LEVEL (11) den Pegel und mit dem Regler BALANCE (12) die Balance der Aufnahme einstellen.
6) Die Aufnahmebereitschaft mit der Taste (29) ausschalten.
7) Ist im Display eine andere Bandlaufrichtung als gewünscht angezeigt, die Laufrichtung für jedes Laufwerk mit der Taste bzw. ändern, und anschließend sofort die Taste drücken.
8) Die Parallelaufnahme mit der Taste PARALLEL REC (26) starten.
9) Für eine Unterbrechung der Aufnahme die Taste PAUSE (24) am Laufwerk 2 betätigen. Zum Be­enden der Aufnahme die Taste (29) am Lauf­werk 1 oder 2 drücken.
5.6 Kassette kopieren (Dubbing)
1) Die zu kopierende Kassette in das Laufwerk 1 einlegen und die Aufnahmekassette in das Lauf­werk 2. Die leere Spule der Kassetten muß sich
jeweils auf der rechten Seite befinden, da das Ko­pieren mit der Laufrichtung nach rechts startet.
2) Aufnahmepegel und Balance können zum Kopie­ren nicht geregelt werden. Auch hat der Schalter DOLBY NR dabei keine Funktion. Das Kopieren erfolgt mit den gleichen Einstellungen, wie die zu kopierende Kassette aufgenommen wurde.
3) Den Schiebeschalter DIRECTION (9) auf die ge­wünschte Funktion stellen:
= Der Recorder stoppt nach dem Kopieren
einer Kassettenseite.
oder = Beide Kassettenseiten werden automa-
tisch nacheinander kopiert.
4) Wenn eine oder beide Kassetten nicht an den Bandanfang zurückgespult sind, vor dem Kopie­ren die Taste AUTO (18) drücken. Im Display blinkt dann die Anzeige „HIGH DUB, NORM DUB“. Nach dem Betätigen einer der Tasten DUBBING (19 bzw. 20) erfolgt zuerst ein automa­tisches Zurückspulen.
5) Sollen beide Kassettenseiten kopiert werden, aber die Spieldauer der zu kopierenden Kassette ist kürzer oder länger als die der Aufnahmekas­sette, kann trotzdem das Kopieren auf der zwei­ten Seite mit dem gleichen Titel beginnen wie auf der zu kopierenden Kassette. Während des Ko­piervorgangs spult der Recorder dann die ent­sprechende Kassette vor. Ist die Spieldauer der Aufnahmekassette kürzer als die der zu kopieren­den Kassetten (Abb. 6), fehlen natürlich die letz­ten Titel auf jeder Seite. Ist die Spieldauer der Aufnahmekassette länger (Abb. 7), befindet sich am Ende jeder Seite ein entsprechend langer Be­reich ohne Aufnahme. Zum Aktivieren dieser Funktion die Taste SYNC REV (22) drücken. Das Display signalisiert „SYNC REV“ (Synchro Re­verse Dubbing). Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn der Schalter DIRECTION (9) auf der Position oder steht.
and the pause is added. After that the recorder is switched back to recording stand-by. With the but­ton (29) switch off the recording stand-by.
5.5 Parallel recording
The same recording can be made on both decks to obtain two original recordings by this way.
1) Insert the cassettes and rewind them to the be­ginning or to the place where to start the record­ing.
2) Slide the switch DOLBY NR (10) to the desired position (see chapter 5.2 "Simple cassette record­ing").
3) Set the sliding switch DIRECTION (9) to the de­sired function:
= the recorder stops after the recording of
one cassette side
or = Both cassette sides are automatically re-
corded one after the other.
4) Select the unit at the receiver resp. amplifier from which it is to be recorded.
5) With the button RECORD (25) at deck 1 or 2 switch to recording stand-by. With the control REC LEVEL (11) adjust the level and with the control BALANCE (12) the balance of the record­ing.
6) Switch off the recording stand-by with the button
(29).
7) If the display shows another direction of the tape than desired, change the direction for each deck with the button resp. , and after that im­mediately push the button .
8) Start the parallel recording with the button PAR­ALLEL REC (26).
9) For an interruption of the recording push the but­ton PAUSE (24) at deck 2. To stop the recording, push the button (29) on deck 1 or 2.
5.6 Cassette dubbing
1) Insert the cassette in the deck 1 for dubbing and the recording cassette in deck 2. The empty bob­bin of the cassettes must be at the right side as the dubbing starts with the direction to the right.
2) Recording level and balance cannot be controlled for dubbing. Also the switch DOLBY NR does not have any function. Dubbing is made with the same adjustments which have been used for re­cording the cassette to be dubbed.
3) Set the sliding switch DIRECTION (9) to the de­sired function:
= the recorder stops after dubbing one cas-
sette side.
or = the dubbing of both cassette side auto-
matically takes place.
4) If one or both cassettes are not rewound back to the tape beginning, push the button AUTO (18) prior to dubbing. In the display "HIGH DUB, NORM DUB" is blinking. After pushing one of the buttons DUBBING (19 resp. 29) at first an auto­matic rewinding back takes place.
5) If dubbing of both cassette sides is desired, but the playing time of the dubbing cassette is shorter or longer than the recording cassette, dubbing on the second side can be started with the same title as on the dubbing cassette. While dubbing the re­corder rewinds the corresponding cassette for­wards. If the playing time of the recording cas­sette is shorter than of the dubbing cassette (fig. 6), of course the last titles of each side are missing. If the playing time of the recording cas­sette is longer (fig. 7), at the end of each side there is a corresponding tape length without any recording. To activate this function push the but­ton SYNC REV (22). The display signalizes "SYNC REV" (Synchro Reverse Dubbing). This function can only be activated if the switch DIRECTION (9) is in position or .
Recording cassette is shorter
Recording cassette is longer
6) After these preparations start the dubbing with one of the buttons DUBBING:
Button NOR (19) for dubbing at normal speed, to be recommended with high-quality recordings and in case of cassettes with high recording level.
Button HIGH (20) for dubbing at double speed.
5.7 CD player starts cassette recording
While the CD player CD-2000 and HiFi receiver DSR-2000 matching the recorder are in operation, by starting the CD replay the cassette recording can automatically be started at the same time.
1) The recorder, the HiFi receiver, and the CD player must be connected with each other with the en­closed control cables (also see chapter 3 "Connection")
Replay deck 1
Recording deck 2 rewinding forward
page 1 page 2
page 1 page 2
Stop
Recording deck 2
Replay deck 1 rewinding forward
page 1 page 2
page 1 page 2
Stop
9
GB
D A
CH
Aufnahmekassette ist kürzer
Aufnahmekassette ist länger
6) Nach diesen Vorbereitungen das Kopieren mit einer der Tasten DUBBING starten:
Taste NOR (19) für das Kopieren mit normaler Geschwindigkeit, zu empfehlen bei hochwertigen Aufnahmen und bei Kassetten mit hohem Aufnah­mepegel.
Taste HIGH (20) für das Kopieren mit doppelter Geschwindigkeit.
5.7 CD-Spieler startet Kassettenaufnahme
Beim Betrieb des zum Recorder dazugehörigen CD-Spielers CD-2000 und des HiFi-Receivers DSR­2000 kann durch Starten der CD-Wiedergabe gleich­zeitig die Kassettenaufnahme automatisch mit ge­startet werden.
1) Der Recorder, der HiFi-Receiver und der CD­Spieler müssen miteinander durch die beiliegen­den Steuerkabel verbunden sein (siehe auch Ka­pitel 3 „Gerät anschließen“).
2) Kassette(n) einlegen. Sind zwei Kassetten einge­legt, wird immer mit dem Laufwerk 2 zuerst ge­startet.
3) Die Schalter DIRECTION (9) und DOLBY NR (10) in die gewünschte Position schieben (siehe Kapi­tel 5.2 „Einfache Kassettenaufnahme“).
4) Die Taste RECORD (25) drücken, die CD anspie­len und den Aufnahmepegel mit dem Regler REC LEVEL (11) einstellen sowie die Balance für die Aufnahme mit dem Regler BALANCE (12).
5) Ist im Display eine andere Bandlaufrichtung als gewünscht angezeigt, die Laufrichtung mit der Taste bzw. ändern. Achtung: Wird die Taste gedrückt, die mit der an­gezeigten Laufrichtung übereinstimmt, startet so­fort die Aufnahme!
6) Den CD-Spieler stoppen.
7) Am Recorder die Aufnahmebereitschaft mit der Taste (29) ausschalten und die Taste RE­CORD (25) erneut drücken. Dieser Bedienschritt ist besonders wichtig. Wird er nicht durchgeführt, kann die Aufnahme nicht mit dem CD-Spieler zu­sammen starten! Es ist auch darauf zu achten, daß am HiFi-Recei­ver der CD-Spieler angewählt ist. Wenn nicht, am Recorder die Taste (29) drücken, am Receiver den CD-Spieler anwählen und dann die T aste RE­CORD (25) betätigen.
8) Am CD-Spieler mit der Taste oder durch Eintippen der gewünschten Titelnummer die Wie­dergabe starten. Gleichzeitig schaltet der Recor­der auf Aufnahme.
9) Die Aufnahme kann mit der Taste am CD­Spieler unterbrochen werden (der Recorder schaltet nach einigen Sekunden auf Aufnahme­bereitschaft) und auch wieder fortgeführt werden. Die Aufnahme wird am Ende der CD automatisch beendet oder durch Drücken der Taste STOP am CD-Spieler.
5.8 Automatische CD-Aufnahme auf Kassette (CARS)
Durch CARS (Computer Aided CD Recording System = computerunterstütztes CD-Aufnahme­system) kann eine CD-Aufnahme mit automatischer Pegeleinstellung auf Kassette erfolgen. Dabei wer­den alle Titel der CD im Schnellauf angespielt und der optimale Aufnahmepegel eingestellt. Am Kasset­tenanfang wird eine 8-Sekunden-Pause eingefügt. Die CD startet dann erneut von Anfang an, und gleichzeitig beginnt die Aufnahme
-
alles automa­tisch! Diese Funktion ist nur in Verbindung mit dem zum Recorder dazugehörigen MONACOR CD-Spie­ler CD-2000 und dem MONACOR HiFi-Receiver DSR-2000 möglich.
1) Der Recorder, der HiFi-Receiver und der CD-
Spieler müssen miteinander durch die beiliegen­den Steuerkabel verbunden sein (siehe auch Ka­pitel 3 „Gerät anschließen“).
2) Mit der Taste EDIT auf der Fernbedienung des
CD-Spielers die Editierfunktion zum Auswählen von Titeln und der Länge der Aufnahmekassette aufrufen (siehe Bedienungsanleitung des CD­Spielers).
3) Kassette mit der leeren Spule nach rechts einle-
gen und eventuell an den Bandanfang zurückspu­len.
4) Den DOLBY NR (10) in die gewünschte Position
schieben (siehe Kapitel 5.2 „Einfache Kassetten­aufnahme“).
5) Den Schiebeschalter DIRECTION (9) auf die ge-
wünschte Funktion stellen:
= Der Recorder stoppt nach der Aufnahme
einer Kassettenseite.
oder = Beide Kassettenseiten werden automa-
tisch nacheinander aufgenommen.
6) Im Display muß die Bandlaufrichtung nach rechts
angezeigt sein. Wenn nicht, die Taste (31) drücken und danach sofort die Taste (29).
7) Die Taste CARS (21) betätigen. Der automatische
Aufnahmevorgang beginnt. Die Pegeleinstellung
Wiedergabe Laufwerk 1
Aufnahme Laufwerk 2 Vorspulen
Seite 1 Seite 2
Seite 1 Seite 2
Stop
Aufnahme Laufwerk 2
Wiedergabe Laufwerk 1 Vorspulen
Seite 1 Seite 2
Seite 1 Seite 2
Stop
2) Insert cassette(s). If two cassettes are inserted, always at first deck 2 is started.
3) Slide the switch DIRECTION (9) and DOLBY NR (10) to the desired position (see chapter 5.2 "Sim­ple cassette recording").
4) Push the button RECORD (25), shortly start to play the CD, and adjust the recording level with the control REC LEVEL(11) as well as the balance for the recording with the control BALANCE (12).
5) If another tape direction than desired is displayed, change the direction with the button resp. . Attention: If the button is pushed which corre­sponds to the displayed direction, the recording starts immediately!
6) Stop the CD player.
7) Switch off the recording stand-by at the recorder with the button (29) and push the button RE­CORD (25) again. This operation step is of spe­cial importance. If it is not carried out, the record­ing cannot start together with the CD player! Also watch that the CD player is selected at the HiFi receiver. If not, push the button (29) at the recorder, select the CD player at the receiver and then push the button RECORD (25).
8) Start the replay with the button at the CD player or by inserting the desired title number. At the same time the recorder is switched to record­ing mode.
9) The recording can be interrupted with the button
at the CD player (after some seconds the recorder is switched to recording stand-by) and also be continued again. The recording is auto­matically stopped at the end of the CD or by push­ing the button STOP at the CD player.
5.8 Automatic CD recording on cassette (CARS)
By CARS (Computer Aided CD Recording System) a CD can be recorded with automatic level adjustment on a cassette. Hereby all titles of the CD are shortly monitored with advance/reverse run. and the opti­mum recording level is adjusted. At the cassette be-
ginning a 8-second pause is inserted. The CD starts again from the beginning, and at the same time the recording starts
-
a fully automatic function! This function is only possible in connection with the MONACOR CD player CD-2000 and the MONACOR HiFi receiver DSR-2000 matching the recorder.
1) The recorder, the HiFi receiver, and the CD player
must be connected with the enclosed control ca­bles (also see chapter 3 "Connection").
2) With the button EDIT on the remote control of the
CD player call up the edit function to select titles and the length of the recording cassette (see in­struction manual of the CD player).
3) Insert cassette with the empty bobbin to the right
and rewind back to the tape beginning, if neces­sary.
4) Slide the DOLBY NR (10) to the desired position
(see chapter 5.2 "Simple cassette recording").
5) Set the sliding switch DIRECTION (9) to the de-
sired function:
= The recorder stops after recording of one
cassette side
or = Both cassette sides are automatically re-
corded one after the other.
6) The display must show the tape direction to the
right. If not, push the button (31) and after that immediately the button (29).
7) Push the button CARS (21). The automatic
recording starts. Thereby the level adjustment can take up to 3
1
/
2 minutes according to the CD.
8) After the recording the CD player and the re-
corder are switched to Stop. If it is desired to stop before, push the button STOP at the CD player.
6 Operation with a Switch Clock or via
the Timer of the Receiver DSR-2000
In connection with a switch clock or with the HiFi re­ceiver DSR-2000 matching the recorder the replay or a recording can automatically be started at a time selected before.
1) Connect the mains plug of the recorder in the switch clock resp. in the power supply jack at the rear panel of the receiver DSR-2000.
2) In case of an operation with a switch clock also all other units (e.g. amplifier, receiver) must get their power supply via the switch clock. The switch clock must at first be set to ON for the pre-adjust­ment of the HiFi system (independent of the ad­justed switching time).
3) Switch on all necessary units with their power switches.
4) If at the HiFi system also the MONACOR CD player CD-2000 is connected, no CD must be in the CD player. Otherwise with switching on the timer the replay starts from the CD player resp. the CD is recorded on the cassette.
5) Insert cassette(s). If two cassettes are inserted, at first always deck 2 is started. The empty bobbin of the cassette must be at the right side because it is always started with direction to the right.
6) Slide the switch DIRECTION (9) and DOLBY NR (10) to the desired position (see chapter 4.3 "Playing a cassette" resp. 5.2 "Simple cassette recording").
7) For an automatic replay slide the switch TIMER (8) in position PLAY. Adjust the desired volume at the receiver.
8) For an automatic recording adjust the station at the tuner/receiver from which it is to be recorded. Push the button RECORD (25) at the recorder. Adjust with the control REC LEVEL (11) the level and with the control BALANCE (12) the balance of the recording. Slide the switch TIMER (8) in po­sition REC. Then the volume of the amplifier can be set to minimum.
9) Select the switching time at the receiver DSR­2000 resp. at the switch clock. Switch off the re­ceiver resp. set the switch clock to automatic operation. As soon as the selected time is rea­ched, the HiFi system is switched on and the re­play resp. recording is started.
10
GB
D A
CH
kann dabei je nach CD bis zu 31/2 Minuten bean­spruchen.
8) Nach der Aufnahme schaltet der CD-Spieler und der Recorder auf Stop. Soll vorher gestoppt wer­den, die Taste STOP am CD-Spieler drücken.
6 Betrieb mit einer Schaltuhr oder über
den Timer des Receivers DSR-2000
In Verbindung mit einer Schaltuhr oder mit dem zum Recorder dazugehörigen HiFi-Receiver DSR-2000 kann die Wiedergabe oder eine Aufnahme zu einer vorher wählbaren Zeit automatisch gestartet werden.
1) Den Netzstecker des Recorders in die Schaltuhr bzw. in die Stromversorgungsbuchse auf der Rückseite des Receivers DSR-2000 stecken.
2) Beim Betrieb mit einer Schaltuhr müssen auch alle anderen Gerät (z.B. Verstärker, Receiver) ihre Stromversorgung über die Schaltuhr erhal­ten. Die Schaltuhr muß für die Voreinstellung der HiFi-Anlage zuerst auf Ein geschaltet werden (un­abhängig von der eingestellten Schaltzeit).
3) Alle erforderlichen Geräte mit ihren Ein-/Aus­schalter einschalten.
4) Ist an der HiFi-Anlage auch der MONACOR CD­Spieler CD-2000 angeschlossen, darf sich keine CD in dem CD-Spieler befinden. Anderenfalls startet beim Einschalten des Timers die Wieder­gabe vom CD-Spieler bzw. es wird die CD auf Kassette aufgenommen.
5) Kassette(n) einlegen. Sind zwei Kassetten einge­legt, wird immer mit dem Laufwerk 2 zuerst ge­startet. Die leere Spule der Kassette muß sich dabei auf der rechten Seite befinden, weil immer mit der Laufrichtung nach rechts gestartet wird.
6) Die Schalter DIRECTION (9) und DOLBY NR (10) in die gewünschte Position schieben (siehe Kapi­tel 4.3 „Kassette abspielen“, bzw. 5.2 „Einfache Kassettenaufnahme“).
7) Soll eine automatische Wiedergabe erfolgen, den Schalter TIMER (8) in Position PLAY schie-
ben. Am Verstärker die gewünschte Lautstärke einstellen.
8) Soll eine automatische Aufnahme erfolgen, am Tuner/ Receiver den Sender einstellen, vom den aufgenommen werden soll. Am Recorder die Taste RECORD (25) drücken. Mit dem Regler REC LEVEL (11) den Pegel und mit dem Regler BALANCE (12) die Balance der Aufnahme ein­stellen. Den Schalter TIMER (8) in Position REC schieben. Die Lautstärke des Verstärkers kann anschließend auf Minimum gestellt werden.
9) Die Schaltzeit am Receiver DSR-2000 bzw. an der Schaltuhr wählen. Den Receiver ausschalten bzw. die Schaltuhr auf Automatikbetrieb stellen. Ist die gewählte Zeit erreicht, wird die HiFi-Anlage eingeschaltet und die Wiedergabe bzw. Auf­nahme gestartet.
7 Pflege
7.1 Richtige Lagerung von Kassetten
Kassetten müssen vor Hitze, Feuchtigkeit und direk­tem Sonnenlicht geschützt sein. Außerdem dürfen sie nicht in die Nähe von Magnetfeldern kommen, weil dadurch die Tonqualität leidet oder die Aufnah­men sogar gelöscht werden. Bei der Lagerung ist das besonders wichtig, da auch schwache Magnet­felder bei längerer Einwirkzeit die Kassettenaufnah­men negativ beeinflussen. Darum Kassetten nicht in der Nähe von elektrischen Geräten, Lautsprechern und magnetischen Gegenständen lagern.
7.2 Reinigung von Tonkopf und Bandführung
Jedes Band einer Kassette hat einen gewissen Ab­rieb, der sich auf dem Tonkopf und an der Band­führung absetzt. Darunter leidet die Tonqualität bei der Wiedergabe und erst recht bei der Aufnahme, da eine schlechte Aufnahme auch nach der Reinigung nicht besser werden kann.
Im Fachgeschäft sind zahlreiche Reinigungssets
und Reinigungskassetten erhältlich, wie z.B.
MONACOR KC-01 oder AHC-09. Damit sollte der Tonkopf und die Bandführung in regelmäßigen Ab­ständen gereinigt werden. Die Reinigungskassetten brauchen lediglich wie eine normale Musikkassette eingelegt werden. Der Recorder wird dann auf Wie­dergabe geschaltet. Die Reinigung erfolgt durch die Kassette automatisch. Bei den Reinigungssets muß eine Reinigung per Hand erfolgen. Dabei ist beson­dere Vorsicht geboten, um nicht Beschädigungen an Tonkopf und Bandführung zu verursachen.
7.3 Tonkopf entmagnetisierten
Mit der Zeit wird jeder Tonkopf magnetisch. Auch darunter leidet die T onqualität. Darum sollte bei jeder Reinigung von T onkopf und Bandführung gleichzeitig ein Entmagnetisierung erfolgen. Das wird am ein­fachsten mit einer Entmagnetisierungskassette (z.B. MONACOR DEM-115) erreicht.
8 Beseitigung von Störungen
8.1 Kein Ton bei Wiedergabe zu hören
1) Cinch-Kabel sind nicht ganz eingesteckt oder falsch angeschlossen.
Stecker ganz hineinstecken oder richtig
anschließen, siehe Kapitel 3 „Gerät anschließen“.
2) Tonkopf ist verschmutzt.
Tonkopf reinigen, siehe Kapitel 7.2 „Reinigung
von Tonkopf und Bandführung“.
3) Kassettenband ist beschädigt.
Andere Kassette verwenden.
4) Kassette ist unbespielt.
Bespielte Kassette einlegen.
8.2 Band läuft nicht beim Drücken einer der
Tasten für Wiedergabe oder Umspulen
1) Kassettenklappe nicht richtig geschlossen.
Klappe richtig schließen.
2) Die Taste wurde sofort nach dem Schließen der Kassettenklappe gedrückt.
Einige Sekunden nach dem Schließen der
Klappe mit dem Betätigen von Tasten warten.
7 Care
7.1 Correct storing of cassettes
Cassettes must be protected against heat, humidity, and direct sun radiation. Furthermore they must not be placed near magnet fields because by that the sound quality suffers or the recording may even be erased. For the storing this is especially important as also weak magnet fields have a negative effect on the cassette recordings if these are influenced for a longer time. Therefore do not store cassettes near electrical units, speakers, and magnetic objects.
7.2 Cleaning of sound head and tape guidance
Each tape of a cassette has a certain abrasion which is deposited on the sound head and at the tape gui­dance. While replaying the tone quality is impaired and especially while recording, as a poor recording even after cleaning cannot be improved.
At the retailers many cleaning sets and cleaning cassette can be obtained, like e.g. MONACOR KC-01 or AHC-09. By this the sound head and the tape guidance should be cleaned at regular intervals. The cleaning cassettes only need to be inserted like a normal music cassette. The recorder is then switched to replay. The cassette is automatically cleaned. With the cleaning sets the cleaning must manually be carried out. Be especially careful in order not to cause damage at the sound head and the tape guidance.
7.3 Demagnetize the sound head
After some time every sound head becomes magne­tic. Also this has a negative effect on the sound qual­ity. Therefore with every cleaning of sound head and tape guidance a demagnetizing should take place. This is easily done with a demagnetizing cassette (e.g. MONACOR DEM-115).
8 Troubleshooting
8.1 While replaying no sound can be heard
1) Cinch cables are not fully inserted or wrongly connected.
Insert the plugs fully or connect them correctly,
see chapter 3 "Connection".
2) Sound head is dirty.
Clean sound head, see chapter 7.2 "Cleaning
of sound head and tape guidance".
3) Cassette tape is damaged.
Use other cassette.
4) Cassette is not recorded.
Insert recorded cassette.
8.2 Tape does not run with pushing one of the
buttons for replay or rewinding
1) Cassette compartment is not correctly closed.
Close it correctly.
2) The button has immediately been pushed after closing the cassette compartment.
Wait some seconds after closing the compart-
ment before pushing the buttons.
3) The button has immedately been pushed after switching on with the button POWER.
Wait some seconds after switching on before
pushing the buttons.
4) No cassette has been inserted.
Insert cassette.
5) The tape is damaged, maybe even torn.
Use other cassette.
6) The tape has played to the end.
Push button for the other direction or insert the
cassette the other way round.
8.3 The functions title selection, title repeat,
short monitoring of title and skipping of long pauses do not work correctly
1) Between the individual titles there is no pause of at least 4 seconds, see technical note at the end of the chapter 4.5 "Select title".
With your own recordings insert a pause of at
least 4 seconds after each title, see chapter 5.4 "Insert a 4-second pause after a title".
8.4 Automatic CD recording (CARS) does not work
1) Cassette is not inserted in deck 2.
Insert cassettes in deck 2.
2) In the CD player no CD is inserted.
Insert CD.
3) The CD is dirty.
Clean the CD.
4) The control cables with the 3.5 mm plugs are not
fully inserted into the jacks SYSTEM CONTROL.
Fully insert the plugs.
8.5 The cassette dubbing does not stop at the end on both decks at the same time
1) The tape lengths of both cassettes are not exactly
the same.
No measures are necessary, as due to tole-
rances.
8.6 Cassette compartment cannot be opened with the button EJECT
1) Deck is switched to replay, recording, or rewind-
ing.
At first stop deck with button .
8.7 Dull replay without high frequencies
1) Sound head is dirty.
Clean sound head, see chapter 7.2 "Cleaning
of sound head and tape guidance".
8.8 Replay is distorted
1) The level (volume) for the recording has been too
high.
For the recording only turn the control REC
LEVEL (11) so far that with passages of the high­est volume in the level indication the segment 0dB lights up.
8.9 No recording possible, if the button RECORD is pushed
1) Recording lock due to safety lug of the cassette
broken away (fig. 4).
Use other cassette or replace the safety lug by
a firm adhesive strip (fig. 5).
11
GB
D A
CH
3) Die Taste wurde sofort nach dem Einschalten mit dem Schalter POWER betätigt.
Einige Sekunden nach dem Einschalten mit
dem Betätigen von Tasten warten.
4) Keine Kassette eingelegt. Kassette einlegen.
5) Das Band ist beschädigt, eventuell gerissen.
Andere Kassette verwenden.
6) Das Band ist zu Ende gelaufen.
Taste für die andere Laufrichtung betätigen
oder Kassette anders herum einlegen.
8.3 Die Funktionen Titelanwahl, Titelwiederho-
lung, Titelanspielen und lange Pausen über­springen arbeiten nicht richtig
1) Zwischen den einzelnen Titel ist keine Pause von mindestens 4 Sekunden, siehe technischen Hin­weis am Ende des Kapitels 4.5 „Titel anwählen“.
Bei eigenen Aufnahmen nach jedem Titel eine
Pause von mindestens 4Sekunden einfügen, siehe Kapitel 5.4 „Nach einem Titel eine 4-Sekun­den-Pause einfügen“.
8.4 Automatische CD-Aufnahme (CARS) funk-
tioniert nicht
1) Kassette ist nicht in Laufwerk 2 eingelegt.
Kassetten in Laufwerk 2 einlegen.
2) Im CD-Spieler ist keine CD eingelegt.
CD einlegen.
3) Die CD ist verschmutzt.
CD säubern.
4) Die Steuerkabel mit den 3,5 mm-Klinkensteckern sind nicht ganz in die Buchsen SYSTEM CON­TROL eingesteckt.
Stecker ganz hineinstecken.
8.5 Das Kassettenkopieren stoppt am Ende auf
beiden Laufwerken nicht gleichzeitig
1) Die Bandlänge beider Kassetten ist nicht exakt gleich.
Keine Maßnahme erforderlich, da durch Tole-
ranzen bedingt.
8.6 Kassettenklappe kann nicht mit der Taste EJECT geöffnet werden
1) Laufwerk ist auf Wiedergabe, Aufnahme oder
Umspulen geschaltet.
Zuerst Laufwerk mit Taste stoppen.
8.7 Dumpfe Wiedergabe ohne Höhen
1) Tonkopf ist verschmutzt.
Tonkopf reinigen, siehe Kapitel 7.2 „Reinigung
von Tonkopf und Bandführung“.
8.8 Wiedergabe ist verzerrt
1) Aufnahme wurde mit zu großem Pegel (Laut-
stärke) gemacht.
Bei der Aufnahme den Reger REC LEVEL (11)
nur so weit aufdrehen, daß bei den lautesten Pas­sagen in der Pegelanzeige das Segment 0 dB aufleuchtet.
8.9 Keine Aufnahme möglich, wenn die Taste RECORD gedrückt wird
1) Aufnahmesperre durch herausgebrochener Si-
cherungslasche der Kassette (Abb. 4).
Andere Kassette verwenden oder die Siche-
rungslasche durch einen festen Klebestreifen er­setzen (Abb.5).
2) Kassettenklappe nicht richtig geschlossen.
Klappe richtig schließen.
3) Der Regler REC LEVEL (11) steht auf Minimum.
Aufnahmepegel richtig einstellen.
4) Am Receiver DSR-2000 ist TAPE 1 oder 2 ange-
wählt.
Am Recorder Taste (29) drücken und am
Receiver gewünschte Musikquelle anwählen.
5) Das Band ist zu Ende gelaufen.
Taste für die andere Laufrichtung betätigen
oder Kassette anders herum einlegen.
8.10 Hohe Störgeräusche
1) HiFi-Anlage wird durch andere elektrische Geräte
gestört.
Störende Geräte ausschalten oder von der
HiFi-Anlage entfernter aufstellen.
2) Aufnahmepegel (Lautstärke) zu gering.
Bei der Aufnahme den Reger REC LEVEL (11)
so weit aufdrehen, daß bei den lautesten Passa­gen in der Pegelanzeige das Segment 0 dB auf­leuchtet.
3) Eine mit Dolby aufgenommene Kassette wird ohne Dolby abgespielt.
Schalter DOLBY NR (10) auf Position B oder C
stellen.
4) Tonkopf ist magnetisiert.
Tonkopf entmagnetisieren, siehe Kapitel 7.3
„Tonkopf entmagnetisieren“.
8.11 Ton vibriert
1) Antriebswelle und/oder Andruckrolle sind ver­schmutzt.
Reinigung durchführen, siehe Kapitel 7.2 „Rei-
nigung von Tonkopf und Bandführung“.
2) Band ist nicht richtig aufgewickelt.
Band durch Drehen einer Kassettenspule
straffen, und Kassette einmal komplett vor- und wieder zurückspulen.
3) Band ist beschädigt.
Andere Kassette verwenden.
8.12 Aufnahme oder Wiedergabe startet sofort
nach dem Einschalten
1) Der Schalter TIMER (8) steht in Position REC oder PLAY.
Auf Position OFF stellen.
8.13 Keine Bedienung möglich oder sonstige
Fehlfunktionen
1) Störungen haben den Mikroprozessor beeinflußt.
Recorder ausschalten und den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Einen Moment warten und Netzstecker wieder einstecken. Gerät ein­schalten.
2) Cassette compartment not correctly closed.
close it correctly.
3) The control REC LEVEL (11) is in minimum posi­tion.
Correctly adjust recording level.
4) At the receiver DSR-2000 TAPE 1 or TAPE 2 is selected.
Push button (29) at the recorder and select the
desired music source at the receiver.
5) The tape has reached the end.
Push button for the other direction or insert
cassette the other way round.
8.10 High interfering noise
1) HiFi system is interfered by other electrical units.
Switch off interfering units or place them fur-
ther away from the HiFi system.
2) Recording level (volume) too low.
While recording turn up the control REC
LEVEL (11) so far that with passages of the high­est volume in the level indication the segment 0dB lights up.
3) A cassette recorded with Dolby is played without Dolby.
Set switch DOLBY NR (10) to position B or C.
4) Sound head is magnetized.
Demagnetize sound head, see chapter 7.3
"Demagnetize sound head".
8.11 Wow and flutter
1) Drive shaft and/or pressure roll are dirty.
Carry out cleaning, see chapter 7.2 "Cleaning
of sound head and tape guidance".
2) Tape is not correctly wounded.
Tighten tape by turning one cassette bobbin,
and rewind the cassette completely forwards and backwards for one time.
3) Tape is damaged.
Use other cassette.
8.12 Recording or replay starts immediately after switching on
1) The switch TIMER (8) is in position REC or PLAY.
Set to position OFF.
8.13 No operation possible or other malfunctions
1) Interferences have influenced the microprocessor.
Switch off the recorder and remove the mains
plug out of the socket. Wait a moment and connect the mains plug again. Switch on the unit.
9 Specifications
Track arrangement: . . . . . . 4 tracks/2-channel ste-
reo
Recording system: . . . . . . RF bias (105 kHz)
Motors: . . . . . . . . . . . . . . . 2 DC motors, electroni-
cally stabilized Rewinding time (C-60): . . . approx. 110s Frequency range
Normal tape: . . . . . . . . . 20
-
15000Hz, ±3dB
CrO
2
tape: . . . . . . . . . . . 20-16000Hz, ±3dB
Metal tape: . . . . . . . . . . . 20
-
16000Hz, ±3dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.6%
S/N ratio (metal tape)
with Dolby C: . . . . . . . . . 71 dB
with Dolby B: . . . . . . . . . 61dB
without Dolby: . . . . . . . . 53dB
Wow and flutter: . . . . . . . . 0.08% (Wrms)
±0.22% (DIN)
Micro input MIC: . . . . . . . . 2.5 mV/18 k
Line input REC: . . . . . . . . . 77.5 mV/50k
Line output PLAY: . . . . . . . 500 mV/2k
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/15VA
Dimensions (WxHxD): . . 440 x 146 x 270mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 kg
According to the manufacturer. Subject to technical change.
12
GB
D A
CH
9 Technische Daten
Spurlage: . . . . . . . . . . . . . . Vierspur/2-Kanal-
Stereo
Aufnahmesystem: . . . . . . . HF-Vormagnetisierung
(105kHz)
Motoren: . . . . . . . . . . . . . . 2 Gleichstrommotoren,
elektronisch geregelt
Umspulzeit (C-60): . . . . . . ca. 110s
Frequenzbereich
Normalband: . . . . . . . . . 20
-
15000Hz, ±3dB
CrO
2
Band: . . . . . . . . . . 20-16000Hz, ±3dB
Reineisenband: . . . . . . . 20
-
16000Hz, ±3dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . < 0,6%
Störabstand (Reineisenband)
mit Dolby C: . . . . . . . . . . 71 dB
mit Dolby B: . . . . . . . . . . 61 dB
ohne Dolby: . . . . . . . . . . 53 dB
Gleichlaufschwankungen: . 0,08 % (WRMS),
±0,22% (DIN)
Mikro-Eingang MIC: . . . . . 2,5 mV/18 k
Line-Eingang REC: . . . . . . 77,5mV/50 k
Line-Ausgang PLAY: . . . . . 500 mV/2k
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/15VA
Abmessungen (BxHxT): . 440 x 146 x 270 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 4,6kg
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
13
D A
CH
Ouvrez le livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
Table des matières Page
1 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . 14
3 Branchements des appareils . . . . . . . . . 16
4 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1 Quel type de cassettes? . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2 Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3 Lecture de cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4 Avance et retour rapides/Démarrage
automatique de la lecture . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Sélection de titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6 Répétition d’un titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Lecture du début de tous les titres . . . . . . . 17
4.8 Suppression des pauses trop longues
entre chaque titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.1 Protection des cassettes . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.3
Reprise de l’enregistrement après une erreur
18
5.4 Insertion d’une pause de 4 secondes après
un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.5 Enregistrement parallèle . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6 Copie de cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.7 Démarrage de l’enregistrement d’une
cassettes depuis le lecteur de CD . . . . . . . 19
5.8 Enregistrement automatique d’un
CD sur une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Fonctionnement avec un programma-
teur ou à partir du programmateur du
récepteur DSR-2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.1 Stockage correct des cassettes . . . . . . . . . 21
7.2
Nettoyage de la tête de lecture et des guides
21
7.3 Démagnétisation de la tête de lecture . . . . 21
8 Problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . 21
9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 22
Le système Dolby de suppression des bruits a été conçu sous la licence ”Dolby Laboratories Licensing Corporation”. ”DOLBY” et le symbole du double D
sont des symboles déposés par ”Dolby Labora-
tories Licensing Corporation”.
1 Conseils d'utilisation
Cet appareil, répond aux normes européennes 89/336/EWG relatives à la Compatibilité Electro-Ma­gnétique.
Le TDD-2000 est alimenté par une tension de 230 V~. Ne touchez jamais à l'intérieur de l'ap­pareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique mortelle. En outre, l'ouverture de l'appareil annule toute ga­rantie.
Pour une utilisation optimale et sûre de votre appareil, respectez scrupuleusement les points suivants:
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation en intérieur.
S'il est déplacé d'un lieu froid vers un lieu chaud, de la condensation se forme, modifiant le fonc­tionnement de l'appareil. Nous vous recomman­dons de ne le mettre en marche que lorsqu'il est à température ambiante.
Ne faites fonctionner le lecteur que sous des températures supérieures à +5°C.
Protégez l'appareil de la chaleur, de l'humidité, de la poussière et de la lumière directe du soleil.
Ne le faites pas fonctionner à proximité d'appareils dégageant un champ magnétique (aimants, haut­parleurs, télévisions …)
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchez­le immédiatement dans les cas suivants:
1. l'appareil ou le cordon secteur présente des dommages.
2. après une chute …, l'appareil présente un dé­faut.
3. des disfonctionnements apparaissent. Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par le constructeur ou un technicien ha­bilité.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en tirant dessus.
Si l'appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas réparé par une personne habilitée, l'utilisateur perd tout droit de garantie.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
2 Eléments et branchements
2.1 Face avant et télécommande
1 Compartiment cassettes du lecteur 1 2 Remise à zéro du compteur du lecteur 1 (0000) 3 Affichage avec indication des niveaux 4 Remise à zéro du compteur du lecteur 2 (0000) 5 Compartiment cassettes du lecteur 2 6 Interrupteur général Marche/Arrêt 7 Touche d’ouverture du compartiment cassettes 1 8 Potentiomètre/programmateur, uniquement s’il
est relié au récepteur MONACOR DSR-2000: OFF = programmateur déconnecté REC = le programmateur commute sur ”enregis
trement”
PLAY= le programmateur commute sur ”lecture” ATTENTION: si le potentiomètre est sur REC ou
PLAY, l’appareil démarre aussitôt par une lecture/ enregistrement s’il a été mis en marche avec l’interrupteur général (6).
9 Potentiomètre de sélection: pour lire ou enregis-
trer automatiquement les deux faces d’une cas­sette/les deux lecteurs:
= l’appareil s’arrête après la lecture/enre-
gistrement d’une face
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina
3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e
i collegamenti descritti.
Indice Pagina
1 Avviso di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Elementi di comando e collegamenti . . . 14
3 Collegare l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 15
4 Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1 Quali cassette sono adatte? . . . . . . . . . . . 16
4.2 Accendere e spegnere . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3 Riprodurre una cassetta . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4 Avvolgimento veloce avanti/indietro con
avvio automatico della riproduzione . . . . . . 16
4.5 Selezionare un titolo . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6 Riproduzione ripetuta di un titolo . . . . . . . . 17
4.7 Riprodurre l’inizio di ogni titolo . . . . . . . . . . 17
4.8 Saltare automaticamente le lunghe pause . 17
5 Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Proteggere le cassette dalla cancellazione
accidentale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Registrazione semplice . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.3 Riavvio della registrazione dopo errore . . . 18
5.4 Inserire una pausa di 4 secondi dopo
un titolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.5 Registrazione parallela . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6 Copiare una cassetta (Dubbing) . . . . . . . . 19
5.7 Registrazione dal lettore CD . . . . . . . . . . . 19
5.8 Registrazione automatica dal CD (CARS) . 20
6 Funzionamento con un timer o con il
timer del Receiver DSR-2000 . . . . . . . . . 20
7 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.1 Sistemazione corretta delle cassette . . . . . 20
7.2 Pulizia delle testine e della guida nastro . . 20
7.3 Smagnetizzare le testine . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Eliminazione di disturbi . . . . . . . . . . . . . .21
9 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Il sistema Dolby di soppressione del fruscio è stato realizzato con licenza della Dolby Laboratories Li­censing Corporation. ”DOLBY” e il simbolo della doppia D sono marchi registrati della Dolby La­boratories Licensing Corporation.
1 Avviso di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alla norma UE 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
L'apparecchio funziona con tensione di rete di 230V~. Non intervenire mai al suo interno; la ma­nipolazione scorretta può provocare delle scariche pericolose. Se l'apparecchio viene aperto, ogni di­ritto di garanzia viene a decadere.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno di locali.
Spostando l'apparecchio da un luogo fresco in un ambiente caldo si provoca della condensa sull'ap­parecchio stesso, compromettendone la funziona­lità. Pertanto conviene mettere l'apparecchio in funzione solo quando avrà raggiunto la tempera­tura ambiente.
Far funzionare l'apparecchio solo con temperature oltre i +5°C.
Proteggere l'apparecchio da calore, umidità, pol­vere e luce diretta del sole.
Non far funzionare l'apparecchio vicino a oggetti che emettono campi magnetici, come magneti, motori, altoparlanti, televisori ecc.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tir­are il cavo.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d'arte non si assume nes­suna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
2 Elementi di comando e collegamenti
2.1 Pannello frontale e telecomando
1 Vano cassetta per la sezione 1 2 Tasto di azzeramento del contatore della se-
zione1 (”0000”).
3 Display con indicazione del livello 4 Tasto di azzeramento del contatore della se-
zione2 (”0000”).
5 Vano cassetta per la sezione 2 6 Interruttore ON/OFF 7 Tasto per aprire il vano cassetta 1 8 Interruttore per il timer, solo in collegamento con
il receiver MONACOR DSR-2000: OFF = timer spento REC = il timer attiva la registrazione PLAY= il timer attiva la riproduzione
ATTENZIONE: Se al momento dell’accensione del recorder con l’interruttore (6), il timer è in po­sizione REC o PLAY, si avvia subito rispettiva­mente la registrazione o la riproduzione.
9 Selettore per la registrazione o la riproduzione
automatica dei due lati della cassetta o delle due sezioni:
14
I
F B
CH
= lecture: les deux faces de la cassette
sont lues automatiquement l’une à la suite de l’autre et ce 5 fois de suite.
enregistrement: les deux faces de la cassette sont enregistrées l’une après l’autre.
= lecture: les deux faces de la cassette
sont lues automatiquement sur les deux lecteurs l’une à la suite de l’autre et ce 5 fois de suite.
enregistrement: les deux faces de la cassette sont enregistrées l’une après l’autre sur les deux lecteurs.
10 Sélecteur du mode Dolby:
B = Dolby B, le plus fréquemment utilisé. Con-
vient pour les cassettes enregistrées avec le système Dolby B
C = Dolby C, système Dolby B amélioré. Il
convient de le sélectionner pour enregis­trer une cassette lorsque celle-ci doit en­suite être enregistrée en Dolby C et bien sûr, pour toutes les cassettes enregis­trées en Dolby C.
OFF = Système Dolby déconnecté. Pour les cas-
settes enregistrées sans système Dolby.
11 Potentiomètre rotatif de réglage des niveaux
d’enregistrement
12 Potentiomètre rotatif de réglage de balance pour
l’enregistrement
13 Prise jack 6,35 pour brancher un casque stéréo
moyenne impédance (impédance >8) avec réglage de volume intégré.
14 Prise jack 6,35 pour brancher un micro mono.
Dans ce cas, l’entrée REC (32) est déconnectée.
15 Touche d’ouverture du compartiment cassettes 2
16 Touche INTRO CHECK: lecture du début des tit-
res d’une face pendant 10 secondes. Pour ce faire, démarrez la lecture avec la touche
ou puis appuyez sur la touche INTRO
CHECK.
17 Touche BLANK SCAN: permet de sauter des
pauses entre chaque titre supérieures à 10 se­condes. Elle ne peut être activée que lors de la lecture.
18 Touche AUTO: en l’enfonçant au début de la
copie, on peut rembobiner la cassette source et la cassette cible au début. Elle n’est activée que lorsque la touche AUTO et une des touches de copie NOR (19) ou HIGH (20) sont enfoncées.
19 Touche DUBBING (NOR): copie d’une cassette à
vitesse normale. Insérez la cassette cible dans le lecteur 2, flèche de déroulement dirigée vers la droite.
20 Touche DUBBING (HIGH): copie d’une cassette
à vitesse doublée. Insérez la cassette cible dans le lecteur 2, flèche de déroulement dirigée vers la droite.
21 Touche CARS: enregistrement de CD avec
réglage automatique des niveaux (CARS = Com­puter Aided CD Recording System = système d’enregistrement de CD assisté par ordinateur). Cette fonction n’est disponible que si vous utili­sez le double lecteur de CD MONACOR CD­2000 et le récepteur HiFi MONACOR DSR-2000.
22 Touche SYNC REV: pour copier des cassettes de
durées différentes. Au début des deux faces de la cassette cible, les mêmes titres que ceux de la cassette source, sont lus. Cette fonction ne peut être activée que si le sélecteur de direction (9) est sur ou .
23 Touche REC MUTE: insertion d’une pause de 4
secondes (aucun bruit) entre deux titres. Elle ne peut être activée que pendant l’enregistrement ou sa préparation. Après une pause de 4 secon­des, l’appareil est à nouveau prêt à enregistrer.
24 Touche PAUSE: pour interrompre la lecture ou
l’enregistrement. Une nouvelle pression permet de reprendre la lecture.
25 Touche RECORD: prépare l’enregistrement.
Pour le démarrer, appuyez ensuite sur la touche PAUSE (24).
26 Touche PARALLEL REC: enregistrement iden-
tique et parallèle sur les deux lecteurs pour con­server deux originaux.
27 Lecture: direction vers la gauche. Par une nou-
velle pression lors de la lecture, on peut répéter le titre en cours tant que cette touche est activée (8 fois maximum).
28 Rembobinage vers la gauche; pendant la lecture,
vous pouvez, avec cette touche, sélectionner d’autres titres.
Lecture, direction vers la droite : En appuyant sur la touche , l’appareil rem-
bobine au début du morceau en cours de lecture. Pour sélectionner le morceau juste précédent, appuyez deux fois sur la touche . A chaque nouvelle pression sur cette touche, vous accédez au morceau précédent.
Lecture, direction vers la gauche : À chaque pression sur la touche , vous
avancez d’un titre.
29 Touche STOP 30 Bobinage vers la droite. Pendant la lecture, vous
pouvez choisir d’autres titres: Lecture vers la droite À chaque pression de la touche , vous
avancez d’un titre Lecture vers la gauche En appuyant sur la touche , vous revenez
au début du morceau en cours de lecture. Pour choisir le morceau précédent, enfoncez deux fois la touche . A chaque nouvelle pression sur cette touche, vous reculez d’un titre.
31 Lecture: direction vers la droite: par une nouvelle
pression sur la touche lors de la lecture, vous pouvez répéter le titre en cours tant que cette touche est activée (8 fois maximum).
2.2 Face arrière
32 Prises RCA pour les entrées audio Enregistre-
ment Droite/Gauche
= il recorder si ferma dopo la riprodu-
zione/registrazione di un lato della cas­setta
= durante la riproduzione, i due lati della
cassetta saranno riprodotti automatica­mente fino a 5 volte di seguito, la registrazione si effettua sui due lati, uno dopo l’altro
= durante la riproduzione, i due lati delle
cassette delle due sezioni saranno ri­prodotti automaticamente fino a 5 volte di seguito, la registrazione si effettua nelle due se­zioni sui due lati, uno dopo l’altro.
10 Selettore per il sistema Dolby
B = Dolby B, usato nella maggior parte degli
apparecchi non professionali. Per cas­sette registrate con Dolby B.
C = Dolby C, un sistema migliorato rispetto al
Dolby B. Da usare se la cassetta sarà ri­prodotta con un apparecchio con Dolby C, e naturalmente con tutte le cassette regi­strate con Dolby C.
OFF = Sistema Dolby spento: per cassette regi-
strate senza Dolby.
11 Regolatore per livello registrazione 12 Regolatore bilanciamento per registrazione 13 Presa jack 6,3 mm per cuffia stereo a media im-
pedenza (> 8) con regolazione volume auto­noma
14 Presa jack 6,3 mm per microfono mono. Colle-
gando un microfono, l’ingresso di registrazione REC (32) viene disattivato.
15 Tasto per aprire il vano cassetta 2
16 Tasto INTRO CHECK per riprodurre per 10 se-
condi l’inizio di ogni brano su un lato della cas­setta. Per ascoltare l’inizio dei titoli occorre prima attivare la riproduzione con i tasti o e quindi premere il tasto INTRO CHECK.
17 Tasto BLANK SCAN per saltare le pause fra i sin-
goli titoli se più lunghe di 10 secondi. La funzione può essere attivata solo durante la riproduzione.
18 Tasto AUTO, da premere prima di copiare, per ri-
portare le due cassette all’inizio. La funzione viene attivata solo se dopo aver premuto il tasto AUTO si preme uno dei tasti dubbing per copiare la cassetta: NOR (19) o HIGH (20).
19 Tasto DUBBING (NOR) per copiare una cassetta
a velocità normale. La cassetta di destinazione deve essere sistemata nella sezione 2, con la bo­bina vuota a destra.
20 Tasto DUBBING (HIGH) per copiare una cassetta
a velocità doppia. La cassetta di destinazione deve essere sistemata nella sezione 2, con la bo­bina vuota a destra.
21 Tasto CARS per la registrazione da CD con rego-
lazione automatica del livello (CARS = Computer Aided CD Recording System = sistema di regi­strazione da CD con l’ausilio del computer). La funzione è possibile solo insieme al lettore CD MONACOR CD-2000 e al receiver hi-fi MONACOR DSR-2000.
22 Tasto SYNC REV per copiare cassette di
lunghezza differente. Con questa funzione, all’ini­zio della cassetta di destinazione si registrano esattamente gli stessi titoli della cassetta origi­nale. La funzione può essere attivata solo se l’in­terruttore DIRECTION (9) è in posizione o
.
23 Tasto REC MUTE per registrare una pausa di 4
secondi fra due titoli. La funzione può essere atti­vata solo durante la registrazione o quando l’ap­parecchio è in attesa di registrazione. Dopo l’in­tervallo di 4 secondi, l’apparecchio ritorna di nuovo in attesa di registrazione.
24 Tasto PAUSE per interrompere la riproduzione o
la registrazione. Per ripartire, premere di nuovo il tasto.
25 Tasto RECORD per mettere l’apparecchio in at-
tesa di registrazione. Per avviare la registrazione, premere successivamente il tasto PAUSE (24).
26 Tasto PARALLEL REC per creare due registra-
zioni originali nelle due sezioni.
27 Riproduzione verso sinistra
Premendo durante la riproduzione ancora il tasto
per ogni pressione del tasto il titolo attuale
viene ripetuto una volta (mass. 8).
28 Riavvolgere a sinistra
Durante la riproduzione, con questo tasto si pos­sono selezionare altri titoli.
Nel caso di riproduzione a destra: Premendo il tasto , il nastro ritorna all’inizio del titolo attuale. Per selezionare il titolo prece­dente, premere due volte. Premendo più volte il tasto , si torna indietro sempre di un titolo.
Nel caso di riproduzione a sinistra: Premendo il tasto , il nastro avanza di un ti­tolo.
29 Stop 30 Riavvolgere a destra
Durante la riproduzione, con questo tasto si pos­sono selezionare altri titoli.
Nel caso di riproduzione a destra: Premendo il tasto , il nastro avanza di un ti­tolo.
Nel caso di riproduzione a sinistra: Premendo il tasto , il nastro ritorna all’inizio del titolo attuale. Per selezionare il titolo prece­dente, premere due volte. Premendo più volte il tasto , si torna indietro sempre di un titolo.
31 Riproduzione verso destra
Premendo durante la riproduzione di nuovo il tasto , per ogni pressione del tasto il titolo at­tuale viene ripetuto una volta (mass. 8).
2.2 Pannello posteriore
32 Prese cinch per ingressi audio registrazione sini-
stra/destra
33 Prese cinch per uscite audio riproduzione sini-
stra/destra
15
I
F B
CH
Loading...
+ 35 hidden pages