Monacor SA-50 Instruction Manual

Page 1
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
SA-50
Bestell-Nr. • Order No. 25.4620
Stereo-Verstärker Stereo Amplifier
Page 2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
2
Deutsch ..........Seite 4
English ...........Page 6
Français ..........Page 8
Italiano...........Pagina 10
Español ..........Página 12
Polski ............Strona 14
Nederlands .......Pagina 16
Dansk ............Sida 16
Svenska ..........Sidan 17
Suomi............Sivulta 17
Page 3
3
POWERTREBLE
-12 +12
BASS
SOURCEPHONES
LO IMP AUX
CDHI IMP
VOLUME
0 10
PLAYER
PC
-12 +12
R L
230 V~ / 50Hz
SPEAKER 4-8
RIGHT LEFT
CD
AUX
R L
www.monacor.com
PC
STEREO AMPLIFIER
SA-50
1 2 3
9 10 11
4 5 6 7 8
Page 4
4
Deutsch
Stereo-Verstärker
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne be­sondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anlei­tung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. Auf der aus­klappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1
Kopfhörerausgang als 6,3-mm-Klinkenbuchse; bei Anschluss der Buchse werden die Lautspre­cher abgeschaltet
2
Signaleingang PLAYER als 3,5-mm-Klinken­buchse zum Anschluss an einen Ausgang mit Line-Signalpegel oder an den Kopfhöreraus­gang eines Geräts (z. B. MP3-Spieler)
3 Schalter zur Wahl des Signaleingangs; bei Ver-
wendung der Buchse PLAYER auch zum Um­schalten der Eingangsempfindlichkeit:
„HI IMP“: für Signalquellen mit Line-Pegel „LO IMP“: für den Anschluss an einen Kopf-
hörerausgang (höhere Empfindlich­keit)
4 Lautstärkeregler 5 Klangregler für die Bässe 6 Klangregler für die Höhen 7 Netzschalter 8 Betriebsanzeige 9 Netzkabel
10
Signaleingänge PC, CD und AUX als Cinch­Buchsen
11 Lautsprecheranschlüsse als Federklemmen
2 Hinweise
für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
WARNUNG
Das Gerät wird mit lebensgefähr­licher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe am Gerät vor und stecken Sie nichts in die Lüftungsöffnungen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Verwenden Sie das Gerät nur im In nen bereich und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässiger Ein­satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge fäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. De cken Sie die Lüftungsöffnungen am Gehäuse nicht ab.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder zie­hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
Verwenden Sie zum Säubern nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig bedient, falsch angeschlossen oder nicht fach­gerecht repariert, kann keine Haftung für dar­aus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der SA-50 ist ein universeller, kompakter Ste­reo-Verstärker. Er ist mit einer 2fach-Klangrege­lung ausgestattet und bietet drei Eingänge für Audiogeräte mit Line-Signal pegel (z. B. CD-Spieler, PC, Tuner) sowie einen Eingang mit umschaltba­rer Empfindlichkeit, der sich auch zum An schluss an einen Kopfhörerausgang (z. B. von einem MP3-Spieler) eignet. Zusätzlich verfügt der Ver­stärker über einen Kopfhörerausgang.
Page 5
5
Deutsch
4 Verstärker aufstellen
und anschließen
Den Verstärker so aufstellen, dass in jedem Fall Luft ungehindert durch alle Lüftungsschlitze strömen kann, damit eine ausreichende Kühlung gewähr­leistet ist.
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Verstärker vornehmen oder ändern.
4.1 Tonquellen
Drei Tonquellen mit Line-Signalpegel lassen sich an die Eingänge PC, CD und AUX (10) an schließen (z. B. CD-Spieler, Tuner oder Audioausgang eines PCs, Mischpultes oder DVD-Spielers). Der An schluss er folgt über Cinch-Buchsen, jeweils für den linken (L) und rechten (R) Kanal.
Eine weitere Signalquelle mit Line-Pegel kann über die 3,5-mm-Klinkenbuchse PLAYER (2) auf der Vorderseite angeschlossen werden. Die Buchse lässt sich auch für Signale mit geringerem Pegel, z. B. vom Kopfhörerausgang eines MP3-Spielers, nutzen. Die Pegelumschaltung geschieht mit dem Wahlschalter SOURCE (3) [☞Kapitel 5].
4.2 Lautsprecher
Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 bis 8 Ω an die Federklemmen (11) anschließen (LEFT = linker Lautsprecher, RIGHT = rechter Lautsprecher; Pola­rität / beachten). Werden mehrere Lautsprecher an einem Ausgang zusammengeschaltet, darf die Lautsprecher-Gesamtimpedanz 4 Ω pro Ausgang nicht unterschreiten.
4.3 Kopfhörer
Ein Stereokopfhörer kann an die 6,3-mm-Klinken­buchse PHONES (1) angeschlossen werden. Da­durch werden die Lautsprecher stummgeschaltet.
4.4 Stromversorgung
Zuletzt das Netzkabel (9) mit einer Steckdose (230 V~ / 50 Hz) verbinden.
5 Bedienung
1)
Vor dem ersten Einschalten den Lautstärkeregler VOLUME (4) auf „0“ drehen.
2)
Den Verstärker mit dem Schalter POWER (7) einschalten. Die Betriebsanzeige (8) leuchtet.
3) Die verwendete Tonquelle einschalten und mit
dem Schalter SOURCE (3) anwählen. Ist die
Tonquelle an dem Eingang PLAYER (2) ange­schlossen, „HI IMP“ für Signalausgänge mit Line-Pegel wählen oder „LO IMP“ für Signal­ausgänge mit geringerem Pegel.
4)
Die gewünschte Lautstärke mit dem Regler VOLUME einstellen. Den Klang mit dem Bass­regler BASS (5) und dem Höhenregler TREBLE (6) wie gewünscht einstellen.
VORSICHT
Stellen Sie die Lautstärke der Audio anlage nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf
Dauer das Gehör schädigen! Das Ohr gewöhnt sich an sie und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
5)
Nach dem Betrieb den Verstärker mit dem Schal­ter POWER ausschalten.
6 Technische Daten
Sinus-Ausgangsleistung an 4 Ω: � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 × 12,5 W an 8 Ω: � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 × 10 W
Max� Ausgangsleistung: � � � � � � 2 × 25 W
Frequenzbereich: � � � � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Störabstand: � � � � � � � � � � � � � � > 65 dB
Kopfhörerausgang Anschluss: � � � � � � � � � � � � � � 6,3-mm-Klinke min� Lastimpedanz: � � � � � � � � 32 Ω
Eingänge (Empfindlichkeit, Impedanz, Anschluss) PC, CD, AUX: � � � � � � � � � � � � 115 mV, 12 kΩ, Cinch PLAYER: � � � � � � � � � � � � � � � � „HI IMP“ 115 mV, 12 kΩ,
„LO IMP“ 20 mV, 32 kΩ, 3,5-mm-Klinke
Klangregelung Bässe: � � � � � � � � � � � � � � � � � 100 Hz, ±12 dB Höhen: � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 kHz, ±12 dB
Stromversorgung: � � � � � � � � � � 230 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme:� � � � � � � � � max� 50 VA
Einsatztemperatur:� � � � � � � � � � 0 – 40 °C
Abmessungen (B × H × T): � � � 212 × 56 × 200 mm
Gewicht: � � � � � � � � � � � � � � � � � 1,9 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Page 6
6
English
Stereo amplifier
These instructions are intended for users without any specific technical knowledge. Please read the instructions carefully prior to operation and keep them for later reference. All operating elements and connections described can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements
and Connections
1
Headphone output (6.3 mm jack); when the jack is connected, the speakers will be switched off
2 Signal input PLAYER (3.5 mm jack) to connect
an output with line signal level or the head­phone output of a device (e. g. MP3 player)
3 Selector switch for the signal input; when the
jack PLAYER has been connected, the switch is also used to select the input sensitivity:
“HI IMP”: for signal sources with line level “LO IMP”: for connection to a headphone out-
put (higher sensitivity)
4 Volume control 5 Bass control 6 Treble control 7 Mains switch 8 Power LED
9 Mains cable 10 Signal inputs PC, CD and AUX (RCA jacks) 11 Speaker connections (spring terminals)
2 Safety Notes
This unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
WARNING
The unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only and do not insert anything into the air vents. Inexpert handling may result in electric shock.
The unit is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water, high
air humidity and heat (admissible ambient tem-
perature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the
unit, e. g. a drinking glass.
The heat generated inside the unit must be dissi-
pated by air circulation; never cover the air vents
of the housing.
Do not operate the unit and immediately discon­nect the mains plug from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly dam­aged,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket, always seize the plug.
A damaged mains cable must be replaced by skilled personnel only.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
2.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
3 Applications
The SA-50 is a universal compact stereo amplifier. It features a 2-way tone control and offers three inputs for audio units with line signal level (e. g. CD player, PC, tuner) and an input with switchable sensitivity. This input is also suitable for connection to a headphone output (e. g. from an MP3 player). The amplifier is also provided with a headphone output.
Page 7
7
English
4 Setting Up and
Connecting the Amplifier
When setting up the amplifier, always provide free air circulation through all air vents to ensure suf­ficient cooling.
Always switch off the amplifier before making or changing any connections.
4.1 Audio sources
The inputs PC, CD and AUX (10) allow to connect three audio sources with line signal level (e. g. CD player, tuner or audio output of a PC, mixer or DVD player). Connection is made via RCA jacks, for the left (L) and right (R) channels respectively.
It is possible to connect another signal source with line level via the 3.5 mm jack PLAYER (2) on the front panel. The jack can also be used for signals with lower level, e. g. from the headphone output of an MP3 player. To select the level, use the selec­tor switch SOURCE (3) [☞chapter 5].
4.2 Speakers
Connect speakers with an impedance of 4 to 8 Ω to the spring terminals (11) [LEFT = left speaker, RIGHT = right speaker; observe the correct polarity
/ ]. When several speakers are interconnected at an output, the total impedance of the speakers at each output must not fall below 4 Ω.
4.3 Headphones
Use the 6.3 mm jack PHONES (1) to connect ste­reo headphones. In this case, the speakers will be muted.
4.4 Power supply
Finally connect the mains cable (9) to a socket (230 V~ / 50 Hz).
5 Operation
1)
Prior to initial operation, set the control VOLUME (4) to “0”.
2) Switch on the amplifier with the switch POWER
(7). The power LED (8) lights up.
3) Switch on the audio source used, then select it
with the switch SOURCE (3). When the audio source has been connected to the input PLAYER (2), select “HI IMP” for signal outputs with line level or “LO IMP” for signal outputs with lower level.
4)
Adjust the desired volume with the control VOLUME. Adjust the sound as desired with the controls BASS (5) and TREBLE (6).
CAUTION Never adjust the audio system to
a very high volume. Permanent high volumes may damage your
hearing! Your ear will get accus­tomed to high volumes which donot seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
5)
After operation, switch off the amplifier with the switch POWER.
6 Specifications
RMS output power at 4 Ω: � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 × 12�5 W at 8 Ω: � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 × 10 W
Max� output power: � � � � � � � � � 2 × 25 W
Frequency range: � � � � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
S / N ratio: � � � � � � � � � � � � � � � � > 65 dB
Headphone output Connection: � � � � � � � � � � � � � 6�3 mm jack min� load impedance: � � � � � � 32 Ω
Inputs (sensitivity, impedance, connection) PC, CD, AUX: � � � � � � � � � � � � 115 mV, 12 kΩ, RCA PLAYER: � � � � � � � � � � � � � � � � “HI IMP” 115 mV, 12 kΩ
“LO IMP” 20 mV, 32 kΩ, 3�5 mm jack
Tone control Low frequencies (BASS): � � � � 100 Hz, ±12 dB High frequencies (TREBLE): � � 12 kHz, ±12 dB
Power supply: � � � � � � � � � � � � � 230 V~ / 50 Hz
Power consumption: � � � � � � � � 50 VA max�
Ambient temperature: � � � � � � � 0 – 40 °C
Dimensions (W × H × D): � � � � 212 × 56 × 200 mm
Weight: � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1�9 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Page 8
8
Français
Amplificateur stéréo
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connais­sances techniques particulières. Veuillez lire la notice avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir, si besoin, vous y reporter ultérieure­ment. Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1 Sortie casque, prise jack 6,35 femelle ; lorsque
la prise est utilisée, les haut-parleurs sont coupés.
2
Entrée signal PLAYER, prise jack 3,5 femelle pour brancher à une sortie avec niveau de si­gnal ligne ou à la sortie casque d’un appareil (par exemple lecteur MP3)
3
Interrupteur pour sélectionner l’entrée de signal : si vous utilisez la prise PLAYER, pour commuter également la sensibilité d’entrée :
«HI IMP» : pour sources de signal avec niveau
ligne
«LO IMP» : pour brancher à une sortie casque
(sensibilité supérieure)
4 Réglage de volume 5 Réglage de tonalité pour les graves 6 Réglages de tonalité pour les aigus 7 Interrupteur secteur 8 Témoin de fonctionnement 9 Cordon secteur
10
Entrées signal PC, CD et AUX, prises RCA femelles
11 Branchements haut-parleurs, pinces à ressort
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
L’appareil répond à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT
L’appareil est alimenté par une tension dangereuse. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil et
ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation car, en cas de mauvaise manipulation, vous pouvez subir une décharge électrique.
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections d’eau, d’une humidité élevée de l’air et de la chaleur (plage de température de fonctionnement admissible 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte­nant du liquide ou un verre sur l’appareil.
La chaleur dégagée par l’appareil doit être éva­cuée par une circulation d’air correcte. N’obs­truez pas les ouïes de ventilation du boîtier.
Ne faites pas fonctionner l’appareil et débranchez le cordon secteur immédiatement dans les cas suivants :
1. l’appareil ou le cordon secteur présente des dommages visibles.
2.
après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
Tout cordon secteur endommagé doit être rem­placé par un technicien habilité.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correc tement branché, utilisé ou réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie devien­drait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contri­buer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Le SA-50 est un amplificateur stéréo compact uni­versel. Il est équipé d’un égaliseur 2 voies et dispose de trois entrées pour appareils audio avec niveau de signal ligne (par exemple lecteur CD, PC, tuner) et d’une entrée avec sensibilité commutable, adaptée également pour brancher à une sortie casque (par exemple d’un lecteur MP3). L’amplificateur possède en plus une sortie casque.
Page 9
9
Français
4 Positionnement de
l’amplificateur et branchements
Positionnez l’amplificateur de telle sorte que, dans chaque cas, l’air puisse circuler librement via les ouïes de ventilation afin d’assurer un refroidisse­ment suffisant.
Tous les branchements ne doivent être effectués ou modifiés que lorsque l’amplificateur est éteint.
4.1 Sources audio
Vous pouvez relier les trois sources audio avec niveau de signal ligne aux entrées PC, CD et AUX(10) [par exemple lecteur CD, tuner ou sortie audio d’un PC, d’une table de mixage ou d’un lecteur de DVD]. Le branchement s’effectue via des prises RCA femelles, respectivement pour le canal gauche (L) et le canal droit (R).
Vous pouvez également brancher une autre source de signal avec niveau ligne via la prise jack3,5 femelle PLAYER (2) sur la face avant de l’appareil. La prise peut être aussi utilisée pour des signaux avec niveau plus faible, par exemple venant d’une sortie casque d’un lecteur MP3. La commutation de niveau se fait avec le sélecteur SOURCE(3) [☞chapitre 5].
4.2 Haut-parleurs
Reliez des haut-parleurs avec une impédance de 4à 8 Ω aux bornes à ressort (11) [LEFT = haut-parleur droit, RIGHT = haut-parleur droit ; faites attention à la polarité / ]. Si plusieurs haut-parleurs sont branchés ensemble à une sortie, l’impédance totale des haut-parleurs ne doit pas être inférieure à 4 Ω par sortie.
4.3 Casque
Vous pouvez relier un casque stéréo à la prise jack 6,35 PHONES (1). Les haut-parleurs sont alors coupés.
4.4 Alimentation
Reliez maintenant le cordon secteur (9) à une prise secteur 230 V~ / 50 Hz.
5 Utilisation
1) Avant la première utilisation, tournez le réglage
de volume VOLUME (4) sur «0».
2)
Allumez l’amplificateur avec l’interrupteur POWER (7), le témoin de fonctionnement (8) brille.
3)
Allumez la source audio utilisée et sélection­nez-la avec l’interrupteur SOURCE (3). Si la
source audio est reliée à l’entrée PLAYER (2), sélectionnez «HI IMP» pour les sorties de signal avec niveau ligne ou «LO IMP» pour les sorties de signal avec niveau plus faible.
4)
Réglez le volume voulu avec le réglage VOLUME, réglez la tonalité avec le réglage de grave BASS(5) et le réglage d’aigu TREBLE (6), comme souhaité.
ATTENTION
Ne réglez pas le volume de l’installation audio trop fort. Un volume trop élevé peut, à long
terme, générer des troubles de l’audition. L’oreille s’habitue à des volumes éle­vés et ne les perçoit plus comme tels au bout d’un certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
5) Après le fonctionnement, éteignez l’amplifica­teur avec l’interrupteur POWER.
6 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie RMS sous 4 Ω : � � � � � � � � � � � � � � � 2 × 12,5 W sous 8 Ω : � � � � � � � � � � � � � � � 2 × 10 W Puissance de sortie max� : � � � � 2 × 25 W Bande passante : � � � � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Rapport signal / bruit : � � � � � � � > 65 dB
Sortie casque branchement : � � � � � � � � � � � jack 6,35 impédance min� de charge : � � 32 Ω
Entrées (sensibilité, impédance, branchement) PC, CD, AUX : � � � � � � � � � � � � 115 mV, 12 kΩ, RCA PLAYER : � � � � � � � � � � � � � � � «HI IMP» 115 mV, 12 kΩ,
«LO IMP» 20 mV, 32 kΩ,
jack 3,5 Egaliseur graves : � � � � � � � � � � � � � � � � 100 Hz, ±12 dB aigus : � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 kHz, ±12 dB
Alimentation : � � � � � � � � � � � � � 230 V~ / 50 Hz
Consommation : � � � � � � � � � � � 50 VA max�
Température fonc� : � � � � � � � � � 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) : � � � � � 212 × 56 × 200 mm
Poids : � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1,9 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Page 10
10
Italiano
Amplificatore stereo
Queste istruzioni sono rivolte a utenti senza cono­scenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leg­gerle attentamente prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro. A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando
e collegamenti
1
Uscita cuffia come presa jack 6,3 mm; colle­gando la presa, gli altoparlanti sono disattivati
2
Ingresso segnali PLAYER come presa jack 3,5 mm per il collegamento con un’uscita con livello Line oppure con l’uscita per cuffia di un apparecchio (p. es. lettore MP3)
3
Selettore per scegliere l’ingresso dei segnali; usando la presa PLAYER serve anche per cam­biare la sensibilità al’ingresso: “HI IMP”: per sorgenti con livello Line “LO IMP”: per il collegamento con un’uscita
per cuffia (sensibilità maggiore)
4 Regolatore volume 5 Regolatore toni per i bassi 6 Regolatore toni per gli alti 7 Interruttore rete 8 Spia di funzionamento 9 Cavo rete
10
Uscite di segnali PC, CD e AUX come prese RCA
11
Contatti per altoparlanti come morsetti a molla
2 Avvisi di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO L’apparecchio funziona con pe-
ricolosa tensione di rete. Non in­tervenire mai personalmente al
suo interno e non inserire niente nelle fessure di aerazione! Esiste il pericolo di una scarica elettrica.
Usare l’apparecchio solo all’interno di locali e proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull’apparecchio dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev’essere garantita la libera circolazione dell’aria per dissipare il calore che viene prodotto all’in­terno dell’apparecchio. Non coprire in nessun modo le fessure d’aerazione del contenitore.
Non mettere in funzione l’apparecchio o staccare subito la spina rete se:
1.
l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostitu­ito solo da un laboratorio specializzato.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
Nel caso d’uso improprio, d’impiego scorretto, di collegamenti sbagliati o di riparazione non a regola d’arte del microfono o dell’alimenta­tore, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’ap­parecchio.
Se si desidera eliminare l’apparecchio defini­tivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
SA-50 è un amplificatore universale, compatto. È equipaggiato con regolazione toni a 2 frequenze diverse e offre tre ingressi per apparecchi audio con livello Line del segnale (p. es. lettori CD, PC, tuner) nonché un ingresso con sensibilità che può essere cambiata e che è pertanto utile anche per il collegamento con un’uscita per cuffia (p. es. di un lettore MP3). In più, l’amplificatore dispone di un’uscita per cuffia.
Page 11
11
Italiano
4 Collocare e collegare
l’amplificatore
Collocare l’amplificatore in modo tale che l’aria possa uscire liberamente attraverso le fessure di aerazione garantendo un raffreddamento suffi­ciente.
Effettuare o modificare tutti i collegamenti solo con l’amplificatore spento.
4.1 Sorgenti audio
Agli ingressi PC, CD e AUX (10) si possono collegare tre sorgenti audio con livello Line (p. es. lettori CD, tuner o uscita audio di un PC, mixer o lettore DVD). Il collegamento è fatto con prese RCA, sempre per il canale sinistro (L) e destro (R).
Un’ulteriore sorgente di segnali con livello Line può essere collegata tramite la presa jack 3,5 mm PLAYER (2) sul lato anteriore. Tale presa può ser­vire anche per segnali con livello minore, p. es. provenienti dall’uscita cuffia di un lettore MP3. Il cambio del livello si fa con il selettore SOURCE (3) [☞Capitolo 5].
4.2 Altoparlanti
Collegare gli altoparlanti con impedenza da 4 a 8 Ω ai morsetti a molla (11) (LEFT = altoparlante sinistro, RIGHT = altoparlante destro; rispettare la polarità / ). Se ad un’uscita si collegano più altoparlanti, l’impedenza totale degli altoparlanti non deve essere inferiore a 4 Ω per uscita.
4.3 Cuffia
Alla presa jack 6,3 mm PHONES (1) si può collegare una cuffia stereo. In questo caso, gli altoparlanti sono disattivati.
4.4 Alimentazione
Alla fine, collegare il cavo rete (9) con una presa di rete (230 V~ / 50 Hz).
5 Funzionamento
1)
Prima della prima accensione girare il regolatore volume VOLUME (4) sullo “0”.
2)
Accendere l’amplificatore con l’interruttore POWER (7). Si accende la spia di funziona­mento (8).
3) Accendere la sorgente audio usata e sceglierla
con il selettore SOURCE (3). Se la sorgente è collegata con l’ingresso PLAYER (2), scegliere
“HI IMP” per uscite dei segnali con livello Line, oppure “LO IMP” per uscite dei segnali con livello minore.
4) Impostare il volume con il regolatore VOLUME. Regolare i toni con il regolatore dei bassi BASS(5) e quello per gli alti TREBLE (6) secondo desiderio.
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume
dell’impianto audio. A lungo andare, il volume eccessivo può
procurare danni all’udito! L’o­recchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Perciò non aumentare il volume successivamente.
5) Dopo l’uso, spegnere l’alimentatore con inter­ruttore POWER.
6 Dati tecnici
Potenza d’uscita efficace con 4 Ω: � � � � � � � � � � � � � � � � 2 × 12,5 W con 8 Ω: � � � � � � � � � � � � � � � � 2 × 10 W
Potenza d’uscita max�: � � � � � � � 2 × 25 W
Gamma di frequenze: � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Rapporto S / R: � � � � � � � � � � � � � > 65 dB
Uscita cuffia Contatto: � � � � � � � � � � � � � � � jack 6,3 mm Impedenza di carico min�: � � 32 Ω
Ingressi (sensibilità, impedenza, contatto) PC, CD, AUX: � � � � � � � � � � � � 115 mV, 12 kΩ, RCA PLAYER: � � � � � � � � � � � � � � � � “HI IMP” 115 mV, 12 kΩ,
“LO IMP” 20 mV, 32 kΩ, jack 3,5 mm
Regolazione toni Bassi: � � � � � � � � � � � � � � � � � � 100 Hz, ±12 dB Alti: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 kHz, ±12 dB
Alimentazione: � � � � � � � � � � � � 230 V~ / 50 Hz
Potenza assorbita: � � � � � � � � � � max� 50 VA
Temperatura d’esercizio: � � � � � 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): � � � � � � 212 × 56 × 200 mm
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1,9 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Page 12
12
Español
Amplificador estéreo
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin ningún conocimiento técnico específico. Lea aten­tamente estas instrucciones antes de funciona­miento y guárdelas para usos posteriores. Todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que aquí se describen aparecen en la página 3 desplegable.
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1
Salida de auriculares (jack 6,3 mm); cuando se conecte la toma, se apagarán los altavoces
2
Entrada de señal PLAYER (jack 3,5 mm) para conectar una salida con nivel de señal de línea o la salida de auriculares de un aparato (p. ej. lector MP3)
3 Interruptor selector para la entrada de señal;
cuando se ha conectado la toma PLAYER, el interruptor también se utiliza para seleccionar la sensibilidad de entrada:
“HI IMP”: Para fuentes de señal con nivel de
línea
“LO IMP”: Para conectar a una salida de auri-
culares (mayor sensibilidad)
4 Control de volumen 5 Control de graves 6 Control de agudos 7 Interruptor de corriente 8 LED POWER 9 Cable de corriente
10 Entradas de señal PC, CD y AUX (tomas RCA)
11
Conexiones de altavoz (terminales con resorte)
2 Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas rele­vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato utiliza un voltaje peli­groso. Deje el mantenimiento para el personal cualificado y no inserte
nunca nada en las rejillas de venti­lación. El manejo inexperto puede provocar una descarga.
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
No coloque ningún recipiente con líquido encima del aparato, p. ej. un vaso.
El calor generado dentro del aparato tiene que disiparse mediante la circulación del aire; no tape nunca las rejillas de la carcasa.
No utilice el aparato y desconecte inmediata­mente la toma de corriente del enchufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están visi­blemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el apa­rato bajo cualquier circunstancia.
No tire nunca del cable de corriente para des­conectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
Un cable de corriente dañado sólo puede repa­rarse por el personal cualificado.
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conecta o se utiliza adecuadamente o no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de servicio, llévelo a la planta de reci­claje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Aplicaciones
El SA-50 es un amplificador estéreo compacto uni­versal. Tiene un control de tono de 2 vías y ofrece tres entradas para aparatos de audio con nivel de señal de línea (p. ej. lector CD, PC, sintonizador) y una entrada con sensibilidad conmutable. Esta entrada está adecuada también para conectarse a una salida de auriculares (p. ej. desde un lector MP3). El amplificador está provisto también con una salida de auriculares.
Page 13
13
Español
4 Colocación y
Conexión del Amplificador
Durante la colocación del amplificador, procure que siempre haya una circulación libre del aire por las rejillas para asegurar un enfriamiento suficiente.
Desconecte siempre el amplificador antes de rea­lizar o cambiar cualquier conexión.
4.1 Fuentes de audio
Las entradas PC, CD y AUX (10) permiten conectar tres fuentes de audio con nivel de señal de línea (p. ej. lector CD, sintonizador o salida de audio de un PC, mezclador o lector DVD). La conexión se hace mediante tomas RCA, para los canales izquierdo (L) y derecho (R) respectivamente.
Existe la posibilidad de conectar otra fuente de señal con nivel de línea mediante el jack 3,5 mm PLAYER (2) del panel frontal. La toma también se puede utilizar para señales con nivel inferior, p. ej. desde la salida de auriculares de un lector MP3. Para seleccionar el nivel, utilice el interruptor selec­tor SOURCE (3) [☞apartado 5].
4.2 Altavoces
Conecte altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω a los terminales con resorte (11) [LEFT = altavoz izquierdo, RIGHT = altavoz derecho; observe la polaridad correcta / ]. Cuando hay varios alta­voces interconectados en una salida, la impedancia total de los altavoces en cada salida no puede caer por debajo de los 4 Ω.
4.3 Auriculares
Utilice el jack 6,3 mm PHONES (1) para conectar unos auriculares estéreo. En este caso, se silen­ciarán los altavoces.
4.4 Alimentación
Finalmente conecte el cable de corriente (9) a un enchufe (230 V~ / 50 Hz).
5 Funcionamiento
1) Antes del funcionamiento inicial, ponga el con-
trol VOLUME (4) en “0”.
2)
Conecte el amplificador con el interruptor POWER (7). Se ilumina el LED POWER (8).
3)
Conecte la fuente de audio utilizada, luego selecciónela con el interruptor SOURCE (3). Cuando la fuente de audio se haya conectado a
la entrada PLAYER (2), seleccione “HI IMP” para salidas de señal con nivel de línea o “LO IMP” para salidas de señal con nivel inferior.
4)
Ajuste el volumen deseado con el control VOLUME. Ajuste el sonido deseado con los con­troles BASS (5) y TREBLE (6).
PRECAUCIÓN
No ajuste nunca el sistema de audio en un volumen muy ele
­vado. Los volúmenes altos per­manentes pueden dañar su oído.
Su oído se acostumbrará a los volúmenes altos que no lo parecen tanto después de un rato. Por lo tanto, no aumente un volumen alto des
-
pués de acostumbrarse a él.
5)
Después del funcionamiento, desconecte el amplificador con el interruptor POWER.
6 Especificaciones
Potencia de salida RMS a 4 Ω:� � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 × 12,5 W a 8 Ω:� � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 × 10 W
Máx� potencia de salida: � � � � � 2 × 25 W
Banda pasante: � � � � � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Relación sonido/ruido: � � � � � � � > 65 dB
Salida de auriculares Conexión: � � � � � � � � � � � � � � � Jack 6,3 mm Impedancia mín� de carga: � � 32 Ω
Entradas (sensibilidad, impedancia, conexión) PC, CD, AUX: � � � � � � � � � � � � 115 mV, 12 kΩ, RCA PLAYER: � � � � � � � � � � � � � � � � “HI IMP” 115 mV, 12 kΩ,
“LO IMP” 20 mV, 32 kΩ, jack 3,5 mm
Controles de tono Frecuencias graves (BASS): � � 100 Hz, ±12 dB Frecuencias agudas (TREBLE): 12 kHz, ±12 dB
Alimentación: � � � � � � � � � � � � � 230 V~ / 50 Hz
Consumo: � � � � � � � � � � � � � � � � 50 VA máx�
Temperatura ambiente: � � � � � � 0 – 40 °C
Dimensiones: � � � � � � � � � � � � � � 212 × 56 × 200 mm
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1,9 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Page 14
14
Polski
Wzmacniacz stereo
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow­ników nie posiadających doświadczenia oraz wie­dzy technicznej. Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej do wglądu. Na stronie 3 pokazano rozkład ele­mentów operacyjnych i złączy.
1 Elementy operacyjne
i połączeniowe
1
Wyjście słuchawkowe (gniazdo 6,3 mm); po podłączeniu słuchawek do tego gniazda wyj­ścia głośnikowe zostają wyciszone
2 Wejście sygnałowe PLAYER (gniazdo 3,5 mm)
do podłączania wyjścia liniowego lub słuchaw­kowego odtwarzacza (np. odtwarzacza MP3)
3
Przełącznik do wyboru rodzaju sygnału wej­ściowego; przy wykorzystaniu gniazda PLAYER, także do wyboru czułości wejścia:
“HI IMP”: dla źródeł z wyjściem liniowym “LO IMP”: dla źródeł z wyjściem słuchawko-
wym (wyższa czułość)
4 Regulator głośności 5 Regulator niskich tonów 6 Regulator wysokich tonów 7 Włącznik 8 Diodowy wskaźnik zasilania 9 Kabel zasilający
10 Wejścia sygnałowe PC, CD oraz AUX
(gniazda RCA)
11 Wyjścia głośnikowe (terminale sprężynkowe)
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE i dlatego posiada oznaczenie symbolem .
UWAGA
Urządzenie zasilane jest wysokim napięciem. Jego naprawą powinien zajmować się tylko przeszkolony per-
sonel. Nie wolno wkładać niczego do otworów wentylacyjnych. Może to spowodo­wać porażenie prądem elektrycznym.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed wodą i wilgocią oraz wysoką temperaturą (do­puszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych po­jemników z cieczą np.: szklanek.
Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia musi być odprowadzane przez otwory wenty­lacyjne. W związku z tym nie wolno ich nigdy zasłaniać.
Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłą­czyć urządzenie od zasilania jeżeli
1. widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia urzą­dzenia lub kabla zasilającego,
2.
urządzenie upadło lub uległo podobnemu wypadkowi, który mógł spowodować jego uszkodzenie,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym z powyższych przypadków urządzenie musi zostać poddane naprawie przez odpowied­nio wyszkolony personel.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio­wego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
Wymianę uszkodzonego kabla zasilającego na­leży zlecić specjaliście.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody lub innych środków chemicznych.
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpo­wiedzialności za ewentualnie wynikłe szkody materialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urzą­dzenie było używane niezgodnie z przeznacze­niem, zostało niepoprawnie zainstalowane lub obsługiwane oraz było poddawane naprawom przez nieautoryzowany personel.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej używane, wskazane jest przekazanie go do miejsca utylizacji odpadów, aby zostało zniszczone bez szkody dla środowiska.
3 Zastosowanie
SA-50 jest uniwersalnym kompaktowym wzmac­niaczem stereo. Wyposażony jest w 2-punktową korekcję barwy, trzy wejścia dla sygnałów audio o poziomie liniowym (np. odtwarzacza CD, PC, tunera) oraz dodatkowe wejście o przełączanej czułości. Wejście to pozwala na połączenie także z wyjściem słuchawkowym odtwarzacza (np. od­twarzacza MP3). Wzmacniacz posiada ponadto wyjście słuchawkowe.
Page 15
15
Polski
4 Przygotowanie do pracy
i podłączanie
W każdym przypadku należy zapewnić wzmacnia­czowi wystarczającą ilość miejsca wokół otworów wentylacyjnych pozwalającą na swobodną cyrku­lację powietrza.
Wszelkich połączeń należy dokonywać przy wyłą­czonym wzmacniaczu.
4.1 Źródła sygnału
Wejścia PC, CD oraz AUX (10) pozwalają na podłą­czenie trzech źródeł audio z wyjściem liniowym (np. odtwarzacza CD, tunera, wyjścia audio komputera PC, miksera lub odtwarzacza DVD). Wszystkie połą­czenia realizowane są przez gniazda RCA, osobne dla kanałów lewego (L) i prawego (R).
Istnieje możliwość podłączenia dodatko­wego źródła sygnału, poprzez gniazdo 3,5 mm PLAYER(2) na przednim panelu. Gniazdo to po­zwala na podanie sygnału liniowego oraz sygnału o niższym poziomie np. z wyjścia słuchawkowego odtwarzacza MP3. Do dostrojenia poziomu służy przełącznik SOURCE (3) [☞rozdz. 5].
4.2 Głośniki
Głośniki o impedancji 4 do 8 Ω należy podłączać do terminali (11) [LEFT = lewy głośnik, RIGHT =prawy głośnik; zwrócić uwagę na odpowiednią polaryza­cję / ]. Przy podłączaniu kilku głośników należy pamiętać o tym, że wypadkowa impedancja na każdym wyjściu nie może spaść poniżej 4 Ω.
4.3 Słuchawki
Do podłączania słuchawek stereo służy gniazdo 6,3 mm PHONES (1). Po podłączeniu słuchawek, wyjścia głośnikowe zostają wyciszone.
4.4 Zasilanie
Na końcu, podłączyć kabel zasilający (9) do gniazdka sieciowego (230 V~ / 50 Hz).
5 Obsługa
1)
Przed pierwszym włączeniem wzmacniacza, ustawić regulator VOLUME (4) na “0”.
2)
Włączyć wzmacniacz przełącznikiem POWER (7). Zapali się dioda (8).
3)
Włączyć podłączone źródła audio, następnie wybrać jedno przełącznikiem SOURCE (3). Jeżeli podłączono źródło audio do wejścia PLAYER(2),
wybrać “HI IMP” dla sygnału liniowego lub “LO IMP” dla sygnału o niższym poziomie.
4)
Ustawić żądaną głośność regulatorem VOLUME, oraz barwę dźwięku regulatorami BASS (5) oraz TREBLE (6).
UWAGA
Nigdy nie ustawiać bardzo dużej głośności wzmacniacza! Stały, bar­dzo wysoki poziom dźwięku może
uszkodzić narząd słuchu. Ucho ludzkie adaptuje się do wysokiego poziomu dźwięku, który po pewnym czasie nie jest już odbierany jako wysoki. Dlatego nie wolno prze­kraczać raz już ustawionego maksymalnego poziomu głośności.
5)
Po zakończeniu pracy, wyłączyć wzmacniacz przełącznikiem POWER.
6 Specyfikacja
Moc wyjściowa RMS przy 4 Ω: � � � � � � � � � � � � � � � 2 × 12,5 W przy 8 Ω: � � � � � � � � � � � � � � � 2 × 10 W
Moc maksymalna: � � � � � � � � � � 2 × 25 W
Pasmo przenoszenia: � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Stosunek S / N: � � � � � � � � � � � � � > 65 dB
Wyjście słuchawkowe Złącze: � � � � � � � � � � � � � � � � � gniazdo 6,3 mm min� impedancja: � � � � � � � � � 32 Ω
Wejścia (czułość, impedancja, złącze) PC, CD, AUX: � � � � � � � � � � � � 115 mV, 12 kΩ, RCA PLAYER: � � � � � � � � � � � � � � � � “HI IMP” 115 mV, 12 kΩ,
“LO IMP” 20 mV, 32 kΩ, gniazdo 3,5 mm
Korektor barwy Niskie tony (BASS): � � � � � � � � 100 Hz, ±12 dB Wysokie tony (TREBLE): � � � � � 12 kHz, ±12 dB
Zasilanie: � � � � � � � � � � � � � � � � 230 V~ / 50 Hz
Pobór mocy: � � � � � � � � � � � � � � 50 VA max
Zakres temperatur: � � � � � � � � � 0 – 40 °C
Wymiary (S × W × D): � � � � � � � 212 × 56 × 200 mm
Waga: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1,9 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Page 16
16
Lees aandachtig de onderstaande veiligheids­voorschriften, alvorens het toestel in gebruik te ne men. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de Engelse tekst van deze handleiding.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
WAARSCHUWING De netspanning van het apparaat
is levensgevaarlijk. Open het appa­raat niet, en zorg dat u niets in de ventilatieopeningen steekt! U loopt het risico van een elektrische schok.
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtig­heid (toegestaan omgevingstemperatuur: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het apparaat.
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door ventilatie afgevoerd worden. Dek daarom de venti­latieopeningen niet af.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2.
wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fabri­kant of door een gekwalificeerd persoon worden hersteld.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcon­tact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor mili­euvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger op­mærksomt igennem før ibrugtagning af enhe­den. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvi­ses til den eng elske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-direktiver og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL
Dette produkt benytter 230 V~. Udfør aldrig nogen form for modifikationer på produktet og indfør aldrig gen­stande i ventilationshullerne, da du dermed risikere at få elektrisk stød.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe ud ved hjælp af luftcirkulation. Kabinettets ven tilationshuller må derfor aldrig tildækkes.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1.
hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet.
2.
hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion. Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af produ­centen eller af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes ke­mikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for be­standigt, skal den bringes til en lokal gen­brugsstation for bortskaffelse.
Nederlands
Dansk
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co.KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Page 17
17
Innan enheten tas i bruk, läs noga igenom säker­hetsföreskrifterna. För ytterligare information, läs den Engelska delen av bruksanvisningen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller relevanta Eu-direktiv och har därför försett med symbolen .
VARNING Enheten använder hög spänning in-
ternt. Gör inga modifieringar i enhe­ten eller stoppa föremål i ventilhålen. Risk för elskador föreligger.
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglas, på enheten.
Värmen som alstras skall ledas bort genom cirkula­tion. Täck därför aldrig över hålen i chassiet.
Använd inte enheten och tag omedelbart ut kon­takten ur eluttaget om något av följande uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
En skadad elsladd skall bytas på verkstad eller hos tillverkaren.
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden, utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Om enheten används på annat sätt än som avses, om den inte kopplas in ordentligt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per­sonal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget ansvar för uppkommen skada på person eller materiel.
Om enheterna ska skrotas, ta dem då till en lokal återvinningsanläggning för omhänder­tagande på ett sätt som inte är skadligt för miljön.
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita myös Englannin­kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se on varustettu merkinnällä.
VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230 V~
jännitteellä. Älä koskaan tee mitään muutoksia laitteeseen taikka asenna mitään ilmanvaihto aukkoihin, koska siitä saattaa seurata sähköisku.
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms.
Laitteessa kehittyvä lämpö poistetaan ilmanvaih­dolla. Tämän vuoksi laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää.
Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi sähköverkosta jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vika.
2.
laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vas taavassa tilanteessa.
3. laite toimii väärin. Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vain hyväksytty huolto.
Virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuu­tettu huoltohenkilö.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan­tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välit­tömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi­tukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikä­sittelyä varten.
Suomi
Svenska
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTER­NATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruk­tionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
Page 18
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1352.99.03.11.2015
Loading...