Monacor SA-440/SW Instruction Manual

Page 1
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Stereo-Mischverstärker Stereo Mixing Amplifier
SA-440/SW
Bestell-Nr. • Order No. 25.3880
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
Page 2
2
230V~ /50 Hz
SPEAKER 4-8Ω
RIGHT LEFT
MIN MAX
MIN MAX
12 AMP OUTPUTMUTE REC MUSIC 1 12 2 VOICE
LEVEL
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
LEVEL
FUSE
CUE
Pitch
OUT
Reloop
IN
PITCH
REMAIN
TRACK SINGLE
PITCH
TRACK
MP3
CUE
ELAPSED
CUE
Pitch
OUT
Reloop
IN
S F
ELAPSED
MS F
REMAIN
M
TRACK / FOLDER /
SEARCH
CD / USB /
SD
REPEAT
TIME
LOOP
PGM
SINGLE
PUSH
PITCH
CD
REV FWD
USB SD
PITCH BEND SEARCH SCRATCH
DSP/ BRAKE
DSP / REVERSE
TRACK / FOLDER /
SEARCH
CD / USB /
SD
REPEAT
TIME
LOOP
PGM
SINGLE
PUSH
PITCH
OPEN/ CLOSE
A
CD
REV FWD
USB SD
PITCH BEND SEARCH SCRATCH
DSP/ BRAKE
DSP / REVERSE
OPEN/ CLOSE
B
CD-230USB
PA-912S
PROT
CLIP
SIG
PWR
100V
70V
LEVEL
Tape Deck
CD Player
Speakers
Mic 2 Mic 1
Switch
Mixer Amplifier System
DE Anschlussbeispiel EN Example for connection FR Exemple de connexion IT Esempio di collegamento ES Ejemplo para conexión PL Przykład połączen
Page 3
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3
Deutsch ...........Seite 4
English ............Page 6
Français ...........Page 8
Italiano............Pagina 10
Español ...........Página 12
Polski .............Strona 14
Nederlands ........Pagina 16
Dansk .............Sida 16
Svenska ...........Sidan 17
Suomi.............Sivulta 17
Page 4
4
Deutsch
CLIP CLIP
MUSIC INPUT2
L
R
LOW
MID HIGH
−12
dB
+12 −12dB+12 −12dB+12
LOW
MID HIGH
−12dB+12 −12dB+12 −12dB+12 −12dB+12 −12dB+12
VOICE1
SA-440/SW
LOW
HIGH
0 10
VOICE2
0 100 10
MUSIC1 MUSIC2
0 100 10
POWER
1 2
1
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Stereo-Mischverstärker
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein spä­teres Nachlesen auf.
1 Übersicht
1.1 Front
1
Montagewinkel zum Einbau des Geräts in ein Rack (482 mm / 19”)
2
Übersteuerungsanzeigen CLIP (linker Kanal / rechter Kanal) für die interne End­stufe
3 Betriebsanzeige 4 Ein- /Ausschalter POWER 5
Lautstärkeregler für den Mikrofonkanal VOICE 1
6
3-fach-Klangregelung für den Mikro­fonkanal VOICE 1
7
Lautstärkeregler für den Mikrofonkanal VOICE 2
8
3-fach-Klangregelung für den Mikro­fonkanal VOICE 2
9
Lautstärkeregler für den Stereo-Kanal MUSIC 1
10
2-fach-Klangregelung, gemeinsam für beide Stereo-Kanäle MUSIC 1 und 2
11
Lautstärkeregler für den Stereo-Kanal MUSIC 2
12 Stereo-Line-Eingang MUSIC INPUT 2, al-
ternativ zum Eingang MUSIC 2 auf der Rückseite verwendbar (☞ Position 21)
13
Buchse für den Anschluss eines Ste­reo-Kopfhörers zum Abhören des Aus­gangssignals; beim Anschluss werden die Ausgänge AMP OUTPUT (17 und 18) und die Laut­sprecherausgänge (25) stummgeschaltet
Hinweis: Die Regler LEVEL (16, 19) haben kei-
nen Einfluss auf den Pegel des Kopfhörersignals.
14 Lautstärkeregler für den Kopfhörer
1.2 Rückseite
15 Schraubklemmen MUTE (vom Gerät ab-
ziehbar) für den Anschluss eines Schalters / Tasters zum Stummschalten der Ausgänge AMP OUTPUT (17 und 18) und der Laut­sprecherausgänge (25)
16
Pegelregler LEVEL 2 für den Ausgang AMP OUTPUT 2 (17)
17 und 18
Summenausgänge AMP OUTPUT 1 und 2 für den Anschluss von Endverstärkern bzw. anderer Geräte mit Line-Eingangs­pegel, z. B. Mischpult
19 Pegelregler LEVEL 1 für die interne End-
stufe und den Ausgang AMP OUTPUT 1 (18)
20
Aufnahmeausgang REC für den Anschluss an den Eingang eines Aufnahmegeräts
Hinweis: Die Regler LEVEL (16, 19) haben kei-
nen Einfluss auf den Pegel des Aufnahmesignals.
21 und 22
Stereo-Eingänge MUSIC 1 und 2 für den Anschluss von Audio-Geräten mit Line-Ausgangspegel z. B. CD- oder DVD­Player, Tapedeck, Tuner
23 und 24
Mono-Eingänge VOICE 1 und 2 zum Anschluss von Mikrofonen
25
Anschlussklemmen SPEAKER für die Laut­sprecherboxen (Impedanz min. 4 Ω)
26 Halterung für die Netzsicherung;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen
27 Netzkabel zum Anschluss an eine Steck-
dose (230 V/ 50 Hz)
2 Hinweise für den
sicherenGebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richt­linien der EU und trägt deshalb das -Zei­chen.
WARNUNG
Das Gerät wird mit lebensge­fährlicher Netzspannung ver­sorgt. Nehmen Sie deshalb nie­mals selbst Eingriffe am Gerät vor und stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im In­nenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuch­tigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe­raturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie darum die Lüftungsöffnungen am Gehäuse nicht ab.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Re­paratur in eine Fachwerkstatt.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an!
Verwenden Sie zum Säubern nur ein tro­ckenes weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Ga­rantie für das Gerät und keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personen­schäden übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, überge­ben Sie es zur umweltgerechten Ent­sorgung einem örtlichen Recycling­betrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser Stereo-Mischverstärker ist universell einsetzbar. Er bietet die Möglichkeit, bis zu zwei Audio-Geräte mit Line-Ausgangspegel (z. B. CD- oder DVD-Player, Tapedeck) und bis zu zwei Mikrofone anzuschließen und ihre Signale auf zwei Summenausgänge zu mischen. Außerdem ist ein zusätzlicher Aufnahmeausgang und ein regelbarer Kopf­hörerausgang vorhanden. Die beiden Sum
­menausgänge und die Lautsprecherausgänge lassen sich über einen optionalen Fernschalter stummschalten. Die Stummschaltung wird auch bei Anschluss eines Kopfhörers aktiviert.
4 Aufstellung
Mit den zwei beiliegenden Montagewinkeln lässt sich der Verstärker in ein Rack für Geräte mit einer Breite von 482 mm (19”) einbauen. Er kann aber auch ohne Winkel als Tischgerät verwendet werden. In jedem Fall muss Luft ungehindert durch alle Lüftungsöffnungen strömen können, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
4.1 Rackeinbau
Die Winkel (1) vorn an der rechten und linken Seite mit jeweils drei Schrauben befestigen. Im Rack wird eine Höhe von 1 HE (Höhe­neinheit) = 44,45 mm benötigt. Dabei sollte jedoch ober- und unterhalb des Verstärkers zusätzlich Platz frei bleiben, damit eine aus­reichende Belüftung sichergestellt ist. Bei un­zureichendem Wärmeabfluss in das Rack eine Lüftereinheit einsetzen. Andernfalls kommt es im Rack zu einem Hitzestau, wodurch nicht nur der Verstärker, sondern auch weitere Geräte im Rack beschädigt werden können.
Page 5
5
Deutsch
CLIP CLIP
MUSIC INPUT2
L
R
LOW
MID HIGH
12
dB
+12 12dB+12 12dB+12
LOW
MID HIGH
12dB+12 12dB+12 12dB+12 12dB+12 12dB+12
VOICE1
SA-440/SW
LOW
HIGH
0 10
VOICE2
0 100 10
MUSIC1 MUSIC2
0 100 10
POWER
230V~ /5 0Hz
SPEAKER 4-8Ω
RIGHT LEFT
MIN MAX
MIN MAX
12 AMP OUTPUTMUTE REC MUSIC 1 12 2 VOICE
LEVEL
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
LEVEL
FUSE
1 2
1
3
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
5 Anschlüsse herstellen
(Anschlussbeispiel ☞ Seite 2)
Vor dem Anschließen von Geräten oder Ändern bestehender Anschlüsse sollten der Verstärker und die verwendeten Geräte aus­geschaltet sein.
1)
Die Tonquellen an die Eingänge anschlie- ßen:
– Mikrofone an die 6,3-mm-Klinkenbuch-
sen VOICE 1 (24) und VOICE 2 (23),
– Stereo-Geräte mit Line-Ausgangspegel
(z. B. CD- oder DVD-Player, Tapedeck, Tuner) an die Cinch-Buchsen MUSIC1 (22) und MUSIC 2 (21): weiße Buchse L=lin­ker Kanal, rote Buchse R = rechter Kanal Anstelle des rückseitigen Eingangs MUSIC 2 kann auch der frontseitige Eingang MUSIC INPUT 2 (12) verwendet werden.
2) Die Lautsprecherboxen an die Klemmen
SPEAKER (25) anschließen (RIGHT = rechter Kanal, LEFT = linker Kanal). Die Impedanz der Lautsprecher darf 4 Ω nicht unterschrei­ten, anderenfalls kann der Verstärker be­schädigt werden. Beim Anschluss jeweils die gekennzeichnete Ader der Lautspre­cherleitung mit der roten Klemme verbin­den, so dass keine Verpolung und Signal­auslöschungen auftreten.
3) Zwei zusätzliche Endverstärker oder an- dere Geräte mit Line-Eingangspegel (z. B. Mischpult, Effektgerät) lassen sich je­weils an die Cinch-Buchsen der Ausgänge AMP OUTPUT 1 (18) und AMP OUTPUT 2 (17) anschließen.
4) Ein Aufnahmegerät kann an die Cinch­Buchsen REC (20) angeschlossen werden und ein Stereo-Kopfhörer (Impedanz min. 32 Ω) zum Abhören des Ausgangs­signals an die 6,3-mm-Klinkenbuchse (13). Einstellungen der Pegelregler LEVEL (16 und 19) haben keinen Einfluss auf das Ausgangssignal am Aufnahme- und am Kopfhörerausgang.
Beim Anschluss eines Kopfhörers werden die Ausgänge AMP OUTPUT (17 und 18) und die Lautsprecherausgänge (25) stummgeschaltet. Die Stummschal­tung lässt sich auch über einen an den Schraubklemmen MUTE (15) angeschlos­senen Schalter oder Taster aktivieren. Zur besseren Handhabung können die Klem­men vom Gerät abgezogen und nach dem Festschrauben der Leitung für den Schalter einfach wieder aufgesteckt werden.
5)
Zuletzt den Stecker des Netzkabels (27) in eine Steckdose (230 V/ 50 Hz) stecken.
6 Bedienung
VORSICHT
Stellen Sie die Lautstärke der Audioanlage und des Kopfhö­rers nie sehr hoch ein. Hohe
Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das Ohr gewöhnt sich an hohe Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum erhöhen Sie eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter.
1) Als Grundeinstellung vor der ersten Inbe­triebnahme die Pegelregler LEVEL (16 und
19) bis zum Anschlag nach links drehen. Dazu einen kleinen Schraubendreher ver­wenden.
2)
Zur Vermeidung von lauten Schaltgeräu­schen den Endverstärker in einer Audio­anlage immer nach allen anderen Geräten einschalten und ihn nach dem Betrieb als erstes Gerät wieder ausschalten.
Den Verstärker mit dem Ein- /Ausschal­ter POWER (4) einschalten, die Betriebsan­zeige (3) leuchtet.
3)
Mit den jeweiligen Lautstärkereglern das gewünschte Lautstärkeverhältnis der Ton­quellen einstellen:
– Regler VOICE 1 (5) für das Mikrofon am
Eingang VOICE 1 (24)
– Regler VOICE 2 (7) für das Mikrofon am
Eingang VOICE 2 (23)
– Regler MUSIC 1 (9) für das Gerät am
Eingang MUSIC 1 (22)
– Regler MUSIC 2 (11) für das Gerät am
Eingang MUSIC (INPUT) 2 (12 bzw. 21)
Die Regler nicht benutzter Kanäle stets ganz nach links auf „0“ drehen.
4) Die Kanäle VOICE 1 und 2 sind jeweils mit einer 3-fach-Klangregelung (6 und 8) aus­gestattet, die Kanäle MUSIC 1 und 2 verfü­gen über eine gemeinsame 2-fach-Klang­regelung (10). Die Frequenzbereiche (LOW= Bässe, MID = Mitten, HIGH = Höhen) kön­nen mit den jeweiligen Reglern um max. 12 dB angehoben und abgesenkt werden.
5)
Der Regler LEVEL 1 (19) dient zur Pegel­anhebung für das Summensignal, das auf die interne Endstufe gegeben wird und am Ausgang AMP OUTPUT 1 (18) zur Verfü­gung steht. Den Regler entsprechend auf­drehen, wenn selbst bei einer hoch einge­stellten Lautstärke die Wiedergabe über die angeschlossenen Lautsprecher zu leise und /oder der Signalpegel für das Gerät am Ausgang AMP OUTPUT 1 zu niedrig ist.
Der Regler LEVEL 2 (16) dient zur Pe-
gelanhebung des Summensignals, das am
Ausgang AMP OUTPUT 2 (17) zur Ver­fügung steht. Ist der Pegel zu niedrig für das hier angeschlossene Gerät, den Regler entsprechend aufdrehen.
6) Bei Übersteuerung der Endstufe leuchten die LEDs CLIP (2), jeweils für den linken und den rechten Kanal. In diesem Fall den Regler LEVEL 1 (19) und /oder zu weit auf­gedrehte Lautstärkeregler der Eingangska­näle entsprechend zurückdrehen.
7) Den Lautstärkeregler (14) für den Kopfhö­rerausgang (13) wie gewünscht aufdre­hen. Über den Kopfhörer ist das von den Reglern LEVEL (16 und 19) unbeeinflusste Ausgangssignal zu hören.
7 Technische Daten
Ausgangsleistung Sinusleistung an 4 Ω: � � � � � 2 × 50 W Sinusleistung an 8 Ω: � � � � � 2 × 30 W Maximale Leistung: � � � � � � � 2 × 100 W
2 Mikrofoneingänge (VOICE) Empfindlichkeit / Impedanz: � 1,3 mV/ 600 Ω Anschluss: � � � � � � � � � � � � � 6,3-mm-Klinke, sym�
2 Line-Eingänge (MUSIC) Empfindlichkeit / Impedanz: � 125 mV/ 10 kΩ Anschluss: � � � � � � � � � � � � � Cinch, Links / Rechts
2 Summenausgänge (AMP): Nennpegel / Impedanz: � � � � � 1 – 3 V/ 100 Ω Anschluss: � � � � � � � � � � � � � Cinch, Links / Rechts
1 Aufnahmeausgang (REC): Nennpegel / Impedanz: � � � � � 1 V/ 100 Ω Anschluss: � � � � � � � � � � � � � Cinch, Links / Rechts
1 Kopfhörerausgang ( ) Impedanz / Leistung: � � � � � � ≥ 32 Ω / 2 × 24 mW Anschluss: � � � � � � � � � � � � � 6,3-mm-Klinke,
stereo
Frequenzbereich:
� � � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Klirrfaktor: � � � � � � � � � � � � � � � 0,05 %
Störabstand: � � � � � � � � � � � � � > 60 dB
Klangregler Tiefen: � � � � � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 30 Hz Mitten (nur VOICE): � � � � � � � ±12 dB / 1 kHz Höhen: � � � � � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 12 kHz
Stromversorgung: � � � � � � � � � 230 V/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: � � � � � � � 220 VA max�
Einsatztemperatur: � � � � � � � � 0 – 40 °C
Maße (inkl� Montagewinkel): � 482 × 52 × 275 mm
(B × H × T), 1 HE
Gewicht: � � � � � � � � � � � � � � � � 3,5 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Page 6
6
English
CLIP CLIP
MUSIC INPUT2
L
R
LOW
MID HIGH
−12
dB
+12 −12dB+12 −12dB+12
LOW
MID HIGH
−12dB+12 −12dB+12 −12dB+12 −12dB+12 −12dB+12
VOICE1
SA-440/SW
LOW
HIGH
0 10
VOICE2
0 100 10
MUSIC1 MUSIC2
0 100 10
POWER
1 2
1
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Stereo Mixing Amplifier
These operating instructions are intended for users without any specific technical knowl­edge. Please read the instructions carefully prior to operation and keep them for later reference.
1 Overview
1.1 Front panel
1
Mounting brackets to install the amplifier into a rack (482 mm / 19”)
2
Overload LEDs CLIP (left channel / right channel) for the internal power amplifier
3 POWER LED 4 POWER switch 5
Volume control for the microphone chan­nel VOICE 1
6
3-way equalizer for the microphone chan­nel VOICE 1
7
Volume control for the microphone chan­nel VOICE 2
8
3-way equalizer for the microphone chan­nel VOICE 2
9
Volume control for the stereo channel MUSIC 1
10
2-way equalizer, for both stereo channels MUSIC 1 and MUSIC 2 together
11
Volume control for the stereo channel MUSIC 2
12 Stereo line input MUSIC INPUT 2, to be
used as an alternative to the correspond­ing input on the rear panel (☞ item 21)
13
Jack for connection of stereo headphones to monitor the output signal; when you connect headphones to this jack, the out
­puts AMP OUTPUT (17 and 18) and the speaker outputs (25) are muted
Note: The controls LEVEL (16, 19) have no effect
on the level of the headphone signal.
14 Volume control for the headphones
1.2 Rear panel
15
Screw terminals MUTE (disconnectable from the amplifier) for connection of a switch / momentary pushbutton to mute the outputs AMP OUTPUT (17 and 18) and the speaker outputs (25)
16
Level control LEVEL 2 for the output AMP OUTPUT 2 (17)
17 and 18
Master outputs AMP OUTPUT 1 and 2 to connect power amplifiers or other units with line input level, e. g. mixer
19
Level control LEVEL 1 for the internal power amplifier and the output AMP OUTPUT 1 (18)
20
Recording output REC to connect the input of a recorder
Note: The controls LEVEL (16, 19) have no effect
on the level of the recording signal.
21 and 22
Stereo inputs MUSIC 1 and 2 to connect audio units with line output level, e. g. CD player or DVD player, tape deck, tuner
23 and 24
Mono inputs VOICE 1 and 2 to connect microphones
25
Terminals SPEAKER for the speaker sys­tems (minimum impedance 4 Ω)
26
Support for the mains fuse; replace a blown fuse by one of the same type only
27
Mains cable for connection to a socket (230 V/ 50 Hz)
2 Safety Notes
This unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
WARNING
The unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only and do not insert anything into the air vents! Inexpert handling of the unit may result in electric shock.
The unit is suitable for indoor use only. Pro
­tect it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admis­sible ambient temperature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
The heat generated inside the unit must be dissipated by air circulation; never cover the air vents of the housing.
Do not operate the unit and immediately disconnect the mains plug from the socket
1.
if the unit or the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
A damaged mains cable must be replaced by skilled personnel only.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
No guarantee claims for the unit and no li­ability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally
intended, if it is not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
Important for UK Customers!
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: green / yellow = earth blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1.
The wire which is coloured green and yel
­low must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
2.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
If the unit is to be put out of oper­ation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
3 Applications
This stereo mixing amplifier is suitable for uni­versal applications. It allows to connect up to two audio units with line output level (e. g. CD player or DVD player, tape deck) and up to two microphones and to mix their signals to two master outputs. It is also equipped with an additional recording output and an adjustable headphone output. An optional re­mote control switch can be used to mute the two master outputs and the speaker outputs. The muting feature is also activated when you connect headphones.
4 Setting Up
Via the two mounting brackets provided, the amplifier can be installed into a rack for units of a width of 482 mm (19”); however, it can also be used as a desktop unit without brackets. Always make sure that air is aible to flow freely through all air vents to ensure sufficient cooling.
4.1 Rack installation
Attach the brackets (1) to the left and right sides of the front panel via three screws each. In the rack, a height of 1 rack space (44.45 mm) is required. Provide additional
Page 7
7
English
CLIP CLIP
MUSIC
INPUT2
L
R
LOW
MID HIGH
12
dB
+12 12dB+12 12dB+12
LOW
MID HIGH
12dB+12 12dB+12 12dB+12 12dB+12 12dB+12
VOICE1
SA-440/SW
LOW
HIGH
0 10
VOICE2
0 100 10
MUSIC1 MUSIC2
0 100 10
POWER
230V~ /5 0Hz
SPEAKER 4-8Ω
RIGHT LEFT
MIN MAX
MIN MAX
12 AMP OUTPUTMUTE REC MUSIC 1 12 2 VOICE
LEVEL
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
LEVEL
FUSE
1 2
1
3
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
space above and below the amplifier to en­sure sufficient ventilation. If the heat dissipa­tion is insufficient, install a ventilation unit into the rack; otherwise heat will accumulate in the rack and may not only damage the amplifier but also other units in the rack.
5 Connections
(Example for connection ☞ page 2)
Prior to making or changing any connections, switch off the amplifier and the units used.
1) Connect the audio sources to the inputs:
– microphones to the 6.3 mm jacks VOICE1
(24) and VOICE 2 (23)
– stereo units with line output level (e. g. CD
player or DVD player, tape deck, tuner) to the RCA jacks MUSIC 1 (22) and MUSIC2 (21): white jack = left channel, red jack R = right channel Instead of the input MUSIC 2 on the rear panel, the corresponding input (12) on the front panel can also be used.
2) Connect the speaker systems to the ter-
minals SPEAKER (25) [RIGHT = right chan­nel, LEFT = left channel]. The impedance of the speakers must not fall below 4 Ω; otherwise you may damage the amplifier. When you connect the speakers, always connect the marked core of the speaker cable to the red terminal to prevent reverse polarity and signal cancellation.
3)
It is possible to connect two additional
power amplifiers or other units with line input level (e. g. mixer, effect unit)
each to the RCA jacks of the outputs AMP OUTPUT1 (18) and AMP OUTPUT 2 (17).
4) It is possible to connect a recorder to the RCA jacks REC (20) and stereo head- phones (minimum impedance 32 Ω) to monitor the output signal to the 6.3 mm jack (13). Adjustments of the controls LEVEL (16 and 19) have no effect on the output signal at the recording output and the headphone output.
When you connect headphones, the outputs AMP OUTPUT (17 and 18) and the speakers outputs (25) are muted. The mut­ing feature is also activated via a switch or momentary pushbutton connected to the screw terminals MUTE (15). To facilitate handling, disconnect the terminals from the unit and reconnect them after screwing on the cable for the switch.
5)
Finally connect the plug of the mains cable (27) to a socket (230 V/ 50 Hz).
6 Operation
CAUTION
Never adjust the audio sys­tem and the headphones to a very high volume. Per-
manent high volumes may damage your hearing! Your ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
1)
As a basic setting, prior to initial operation, set the controls LEVEL (16 and 19) to the left stop using a small screwdriver.
2)
To prevent loud switching noise, always switch on all other units of the audio sys­tem before switching on the power ampli­fier; after operation, switch off the power amplifier first.
Switch on the amplifier with the POWER switch (4); the POWER LED (3) lights up.
3)
Use the corresponding volume controls to adjust the desired volume ratio of the audio sources: – control VOICE 1 (5) for the microphone
at the input VOICE 1 (24)
– control VOICE 2 (7) for the microphone
at the input VOICE 2 (23)
– control MUSIC 1 (9) for the unit at the
input MUSIC 1 (22)
– control MUSIC 2 (11) for the unit at the
input MUSIC (INPUT) 2 (12 or 21) Always set the controls of channels that are not used to the left stop to “0”.
4)
The channels VOICE 1 and VOICE 2 are equipped with a 3-way equalizer (6 and 8) each; the channels MUSIC 1 and MUSIC 2 have a joint 2-way equalizer (10). To boost or attenuate the frequency ranges (LOW, MID, HIGH) by up to 12 dB, turn the cor­responding controls.
5) The control LEVEL 1 (19) is used to boost the level of the master signal fed to the internal power amplifier and available at the output AMP OUTPUT 1 (18). If the reproduction via the speakers connected is too low even though a high volume has been adjusted and /or if the signal level for the unit at the output AMP OUTPUT 1 is too low, turn up the control as required.
The control LEVEL 2 (16) is used to boost the level of the master signal avail­able at the output AMP OUTPUT 2 (17). If the level is too low for the unit connected to this output, turn up the control as required.
6)
In case of overload of the amplifier, the LEDs CLIP (2) light up for the right channel and the left channel each. In this case, turn back the control LEVEL 1 (19) as required and /or turn back any volume controls of the input channels that have been set too high.
7)
Turn up the volume control (14) for the headphone output (13) as desired. The headphones reproduce the output sig­nal unaffected by the controls LEVEL (16 and19).
7 Specifications
Output power RMS power at 4 Ω: � � � � � � � 2 × 50 W RMS power at 8 Ω: � � � � � � � 2 × 30 W Maximum power: � � � � � � � � 2 × 100 W
2 microphone inputs (VOICE) Sensitivity / impedance: � � � � 1�3 mV/ 600 Ω Connection: � � � � � � � � � � � � 6�3 mm jack, bal�
2 line inputs (MUSIC) Sensitivity / impedance: � � � � 125 mV/ 10 kΩ Connection: � � � � � � � � � � � � RCA, Left / Right
2 master outputs (AMP) Rated level / impedance:� � � � 1 – 3 V/ 100 Ω Connection: � � � � � � � � � � � � RCA, Left / Right
1 recording output (REC) Rated level / impedance:� � � � 1 V/ 100 Ω Connection: � � � � � � � � � � � � RCA, Left / Right
1 headphone output ( ) Impedance / power:: � � � � � � � ≥ 32 Ω / 2 × 24 mW Connection: � � � � � � � � � � � � 6�3 mm jack, stereo
Frequency range: � � � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
THD: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 0�05 %
S / N ratio: � � � � � � � � � � � � � � � > 60 dB
Equalizer LOW: � � � � � � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 30 Hz MID (VOICE only): � � � � � � � � ±12 dB / 1 kHz HIGH: � � � � � � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 12 kHz
Power supply: � � � � � � � � � � � � 230 V/ 50 Hz
Power consumption: � � � � � � � 220 VA max�
Ambient temperature: � � � � � � 0 – 40 °C
Dimensions (incl� mounting brackets): � � � � 482 × 52 × 275 mm
(W × H × D), 1 rack space
Weight:
� � � � � � � � � � � � � � � � � 3�5 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Page 8
8
Français
CLIP CLIP
MUSIC INPUT2
L
R
LOW
MID HIGH
−12
dB
+12 −12dB+12 −12dB+12
LOW
MID HIGH
−12dB+12 −12dB+12 −12dB+12 −12dB+12 −12dB+12
VOICE1
SA-440/SW
LOW
HIGH
0 10
VOICE2
0 100 10
MUSIC1 MUSIC2
0 100 10
POWER
1 2
1
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Amplificateur mixeur stéréo
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connaissances techniques particulières. Veuil­lez lire la présente notice avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour pou­voir vous y reporter ultérieurement.
1 Vue d’ensemble
1.1 Face avant
1
Etriers de montage pour installer l’appareil dans un rack 482 mm / 19”
2
LEDs CLIP témoin d’écrêtage (canal gauche / canal droit) pour l’amplificateur de puis­sance interne
3 Témoin de fonctionnement 4 Interrupteur POWER Marche /Arrêt 5
Réglage de volume pour le canal micro VOICE 1
6
Egaliseur 3 voies pour le canal micro VOICE 1
7
Réglage de volume pour le canal micro VOICE 2
8
Egaliseur 3 voies pour le canal micro VOICE 2
9 Réglage de volume pour le canal stéréo
MUSIC 1
10
Egaliseur 2 voies, ensemble pour les deux canaux stéréo MUSIC 1 et MUSIC 2
11 Réglage de volume pour le canal stéréo
MUSIC 2
12 Entrée ligne stéréo MUSIC INPUT 2, utili-
sable à la place de l’entrée MUSIC 2 sur la face arrière (
position 21)
13
Prise pour brancher un casque stéréo pour écouter le signal de sortie ; lorsqu’elle est branchée, le son des sorties AMP OUTPUT (17 et 18) et des sorties haut-parleurs (25) est coupé
Remarque: Les réglages LEVEL (16, 19) n’ont
pas d’influence sur le niveau du signal du casque.
14 Réglage de volume pour le casque
1.2 Face arrière
15
Bornes à vis MUTE (démontables de l’appareil) pour brancher un interrup­teur / bouton poussoir pour couper le son des sorties AMP OUTPUT (17 et 18) et des sorties haut-parleurs (25)
16 Réglage de niveau LEVEL 2 pour la sortie
AMP OUTPUT 2 (17)
17 et 18
Sorties master AMP OUTPUT 1 et 2 pour brancher des amplificateurs de puissance ou autres appareils avec niveau d’entrée ligne, par exemple table de mixage
19 Réglage de niveau LEVEL 1 pour l’ampli-
ficateur de puissance interne et la sortie AMP OUTPUT 1 (18)
20
Sortie enregistrement REC pour brancher à l’entrée d’un enregistreur
Remarque : Les réglages LEVEL (16, 19) n’ont
pas d’influence sur le niveau du signal d’enre­gistrement.
21 et 22
Entrées stéréo MUSIC 1 et 2 pour bran­cher des appareils audio avec niveau de sortie ligne, par exemple lecteur CD ou DVD, tape deck, tuner
23 et 24
Entrées mono VOICE 1 et 2 pour brancher des microphones
25
Bornes de branchement SPEAKER pour les enceintes (impédance minimale 4 Ω)
26
Porte-fusible : tout fusible fondu doit être impérativement remplacé par un fusible de même type
27
Cordon secteur à relier à une prise secteur 230 V/ 50 Hz
2 Conseils d’utilisation et
desécurité
L’appareil répond à toutes les directives néces­saires de l’Union européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT
L’appareil est alimenté par une tension dangereuse. Ne touchez jamais l’inté­rieur de l’appareil et ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation car, en cas de mauvaise manipu­lation, vous pouvez subir une décharge électrique.
L’appareil n’est conçu que pour une utili­sation en intérieur. Protégez-le des écla­boussures, de tout type de projections d’eau, d’une humidité élevée de l’air et de la chaleur (plage de température de fonc­tionnement admissible 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’ob­jet contenant du liquide ou un verre sur l’appareil.
La chaleur dégagée par l’appareil doit être évacuée par une circulation d’air correcte. N’obstruez pas les ouïes de ventilation du boîtier.
Ne faites pas fonctionner l’appareil et dé­branchez le cordon secteur immédiatement dans les cas suivants :
1. l’appareil ou le cordon secteur présente des dommages visibles.
2.
après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé doit être remplacé par un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas de pro­duits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou utilisé ou s’il n’est pas réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous devez le dé­poser dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son éli­mination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Cet amplificateur mixeur stéréo est prévu pour une utilisation universelle. Il permet de relier jusqu’à deux appareils audio avec ni­veau de sortie ligne (par exemple lecteur CD, lecteur DVD, tape deck) et deux microphones au plus et de mixer leurs signaux sur deux sorties master. Il dispose en plus d’une sortie d’enregistrement supplémentaire et d’une sortie casque réglable. Le son des deux sorties master et des sorties haut-parleurs peut être coupé via un interrupteur à distance option­nel. La coupure du son est également activée lorsqu’un casque est branché.
4 Positionnement
L’amplificateur peut être intégré dans un rack pour appareils avec une largeur de 482 mm (19”) via les deux étriers de montage livrés. Il peut également être utilisé directement sur une table sans les étriers. Dans chaque cas, l’air doit pouvoir circuler librement via les ouïes de ventilation afin d’assurer un refroi­dissement suffisant.
4.1 Montage en rack
Fixez les étriers (1) à l’avant sur le côté droit et le côté gauche avec trois vis respective­ment. Dans le rack, une hauteur de 1 unité = 44,45 mm est nécessaire. Il faut laisser assez de place au-dessus et au-dessous de l’amplifi­cateur pour assurer une ventilation suffisante. En cas de dissipation de chaleur insuffisante, insérez dans le rack une unité de ventilation.
Page 9
9
Français
CLIP CLIP
MUSIC
INPUT2
L
R
LOW
MID HIGH
12
dB
+12 12dB+12 12dB+12
LOW
MID HIGH
12dB+12 12dB+12 12dB+12 12dB+12 12dB+12
VOICE1
SA-440/SW
LOW
HIGH
0 10
VOICE2
0 100 10
MUSIC1 MUSIC2
0 100 10
POWER
230V~ /5 0Hz
SPEAKER 4-8Ω
RIGHT LEFT
MIN MAX
MIN MAX
12 AMP OUTPUTMUTE REC MUSIC 1 12 2 VOICE
LEVEL
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
LEVEL
FUSE
1 2
1
3
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Sinon, il y a accumulation de chaleur dans le rack, ce qui peut endommager non seulement l’amplificateur mais aussi les autres appareils placés dans le rack.
5 Branchements
(Exemple de connexion ☞ page 2)
Avant d’effectuer les branchements ou de modifier les branchements existants, veillez à éteindre l’amplificateur et les appareils uti­lisés.
1) Reliez les sources audio aux entrées :
– microphones aux prises jack 6,35 VOICE1
(24) et VOICE 2 (23)
– appareils stéréo avec niveau de sortie ligne
(par exemple lecteur CD, lecteur DVD, tape deck, tuner) aux prises RCA MUSIC1 (22) et MUSIC 2 (21) : prise blanche L = canal gauche, prise rouge R = canal droit A la place de l’entrée MUSIC 2 sur la face arrière, on peut utiliser l’entrée MUSIC INPUT 2 (12) sur la face avant.
2) Reliez les enceintes aux bornes SPEAKER
(25) (RIGHT = canal droit, LEFT = canal gauche). L’impédance des haut-parleurs ne doit pas être inférieure à 4 Ω sinon l’am­plificateur pourrait être endommagé. Lors du branchement, reliez respectivement le conducteur repéré du câble haut-parleur à la borne rouge afin d’éviter toute inversion de polarité et élimination du signal.
3)
Il est possible de relier deux amplificateurs
supplémentaires ou d’autres appareils avec niveau d’entrée ligne (par exemple
table de mixage, appareil à effets) respec­tivement aux prises RCA des sorties AMP OUTPUT1 (18) et AMP OUTPUT 2 (17).
4) On peut relier un enregistreur aux prises RCA REC (20) et un casque stéréo (im­pédance minimale 32 Ω) pour écouter le signal de sortie, à la prise jack 6,35 (13). Les réglages de niveau LEVEL (16 et 19) n’ont pas d’influence sur le signal de sor­tie à la sortie enregistrement et à la sortie casque.
Lorsque vous branchez un casque, le son des sorties AMP OUTPUT (17 et 18) et des sorties haut-parleurs (25) est coupé. La coupure du son est également activée via un interrupteur ou bouton poussoir relié aux bornes à vis MUTE (15). Pour une meilleure maniabilité, les bornes peuvent être retirées de l’appareil et replacées une fois le câble pour l’interrupteur vissé.
5)
Reliez enfin la fiche du cordon secteur (27) à une prise secteur 230 V/ 50 Hz.
6 Utilisation
ATTENTION Ne réglez jamais le volume de
manière très élevée. Un vo­lume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de
l’audition. L’oreille s’habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d’un certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
1) Comme réglage de base avant la première utilisation, tournez les réglages de niveau LEVEL (16 et 19) vers la gauche, jusqu’à la butée. Utilisez un petit tournevis.
2) Pour éviter tout bruit fort à l’allumage, al­lumez toujours l’amplificateur de puissance dans une installation audio après tous les autres appareils et après le fonctionne­ment, éteignez-le en premier.
Allumez l’amplificateur avec l’interrup­teur POWER (4), le témoin de fonctionne­ment (3) brille.
3) Avec chaque réglage de volume, réglez le rapport de volume souhaité des sources audio :
– réglage VOICE 1 (5) pour le micro à l’en-
trée VOICE 1 (24)
– réglage VOICE 2 (7) pour le micro à l’en-
trée VOICE 2 (23)
– réglage MUSIC 1 (9) pour l’appareil à
l’entrée MUSIC 1 (22)
– réglage MUSIC 2 (11) pour l’appareil à
l’entrée MUSIC (INPUT) 2 (12 ou 21)
Tournez à gauche sur «0» les réglages des canaux inutilisés.
4) Les canaux VOICE 1 et VOICE 2 sont cha­cun équipés d’un égaliseur 3 voies (6 et 8), les canaux MUSIC 1 et MUSIC 2 disposent d’un égaliseur commun 2 voies (10). Les bandes passantes (LOW = graves, MID= médiums, HIGH = aigus) peuvent être augmentées ou diminués de 12 dB au plus avecleur réglage respectif.
5) Le réglage LEVEL 1 (19) sert à augmenter le niveau pour le signal master appliqué à l’amplificateur de puissance interne et disponible à la sortie AMP OUTPUT 1 (18). Tournez le réglage en conséquence lorsque, même pour un volume élevé, la restitution via les haut-parleurs reliés est trop faible et / ou le niveau du signal pour l’appareil à la sortie AMP OUTPUT 1 est trop bas.
Le réglage LEVEL 2 (16) sert pour aug­menter le niveau du signal master dispo­nible à la sortie AMP OUTPUT 2 (17). Si le
niveau est trop faible pour l’appareil relié ici, augmentez le réglage en conséquence.
6) En cas de surcharge de l’amplificateur de puissance, les LEDs CLIP (2) brillent respec­tivement pour le canal gauche et le canal droit. Dans ce cas, tournez le réglage LEVEL1 (19) et / ou les réglages de volume des canaux d’entrée trop poussés, en conséquence vers la gauche pour diminuer.
7)
Tournez le réglage de volume (14) pour la sortie casque (13) comme souhaité. Via le casque, le signal de sortie non in­fluencé par les réglages LEVEL (16 et 19) est audible.
7 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie Puissance RMS sous 4 Ω : � � 2 × 50 W Puissance RMS sous 8 Ω : � � 2 × 30 W Puissance maximale : � � � � � 2 × 100 W
2 entrées micro (VOICE) Sensibilité / Impédance : � � � � 1,3 mV/ 600 Ω Branchement : � � � � � � � � � � jack 6,35, sym�
2 entrées ligne (MUSIC) Sensibilité / Impédance : � � � � 125 mV/ 10 kΩ Branchement : � � � � � � � � � � RCA, gauche /droit
2 sorties master (AMP) :
Niveau nominal / Impédance :
1 – 3 V/ 100 Ω
Branchement : � � � � � � � � � � RCA, gauche / droit
1 sortie enregistrement (REC)
Niveau nominal / Impédance :
1 V/ 100 Ω
Branchement : � � � � � � � � � � RCA, gauche /droit
1 sortie casque ( ) Impédance / Puissance : � � � � ≥ 32 Ω / 2 × 24 mW Branchement : � � � � � � � � � � jack 6,35, stéréo
Bande passante :
� � � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Taux de distorsion : � � � � � � � � 0,05 %
Rapport signal / bruit : � � � � � � > 60 dB
Egaliseur Graves : � � � � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 30 Hz Médiums (uniquement VOICE) : � � � � � ±12 dB / 1 kHz Aigus � � � � � � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 12 kHz
Alimentation : � � � � � � � � � � � � 230 V/ 50 Hz
Consommation : � � � � � � � � � � 220 VA max�
Température fonc� : � � � � � � � � 0 – 40 °C
Dimensions (avec étriers de montage) :
� � 482 × 52 × 275 mm
(l × h × p), 1 U
Poids : � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3,5 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Page 10
10
Italiano
CLIP CLIP
MUSIC INPUT2
L
R
LOW
MID HIGH
−12
dB
+12 −12dB+12 −12dB+12
LOW
MID HIGH
−12dB+12 −12dB+12 −12dB+12 −12dB+12 −12dB+12
VOICE1
SA-440/SW
LOW
HIGH
0 10
VOICE2
0 100 10
MUSIC1 MUSIC2
0 100 10
POWER
1 2
1
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Amplificatore mixer stereo
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Panoramica
1.1 Pannello frontale
1
Angoli di montaggio per il montaggio dell’apparecchio in un rack (482 mm / 19”)
2 Spie di sovrapilotaggio CLIP (canale sini-
stro / canale destro) per il finale interno
3 Spia di funzionamento 4 Interruttore on / off POWER 5
Regolatore volume per il canale microfono VOICE 1
6
Regolazione toni con 3 frequenze diverse per il canale microfono VOICE 1
7
Regolatore volume per il canale microfono VOICE 2
8
Regolazione toni con 3 frequenze diverse per il canale microfono VOICE 2
9
Regolatore volume per il canale stereo MUSIC 1
10
Regolazione toni con 2 frequenze diverse, in comune per i due canali stereo MUSIC 1 e MUSIC 2
11
Regolatore volume per il canale stereo MUSIC 2
12
Ingresso stereo Line MUSIC INPUT 2, utiliz­zabile in alternativa all’ingresso MUSIC2 sul retro (☞ posizione 21)
13
Presa per il collegamento di una cuffia stereo per ascoltare il segnale d’uscita; in caso di collegamento, le uscite AMP OUTPUT (17 e 18) e le uscite per altopar­lanti (25) sono messe in muto
Nota: I regolatori LEVEL (16, 19) non influenzano
il livello del segnale nella cuffia.
14 Regolatore volume per la cuffia
1.2 Pannello posteriore
15 Morsetti a vite MUTE (staccabili dall’ap-
parecchio) per il collegamento di un in­terruttore / pulsante per la funzione muto delle uscite AMP OUTPUT (17 e 18) e delle uscite per altoparlanti (25)
16
Regolatore livello LEVEL 2 per l’uscita AMP OUTPUT 2 (17)
17 e 18
Uscite delle somme AMP OUTPUT 1 e 2 per il collegamento di amplificatori finali oppure di altri apparecchi con ingresso Line, p. es. mixer
19
Regolatore livello LEVEL 1 per il finale interno e per l’uscita AMP OUTPUT1(18)
20
Uscita registrazione REC per il collega­mento con l’ingresso di un registratore
Nota: I regolatori LEVEL (16, 19) non influenzano
il livello del segnale di registrazione.
21 e 22
Ingressi stereo MUSIC 1 e 2 per il colle­gamento di apparecchi audio con uscita Line, p. es. lettori CD o DVD, tapedeck, tuner
23 e 24
Ingressi mono VOICE 1 e 2 per il collega­mento di microfoni
25 Morsetti SPEAKER per le casse acustiche
(impedenza min. 4 Ω)
26 Portafusibile;
sostituire un fusibile difettoso sempre con uno dello stesso tipo
27 Cavo per il collegamento con una presa
di rete (230 V/ 50 Hz)
2 Avvertenze di sicurezza
L’apparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO L’apparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai per­sonalmente al suo interno e non inserire niente nelle fessure d’aerazione! Esiste il pericolo di una scarica elettrica.
L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull’apparecchio dei con­tenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev’essere garantita la libera circolazione dell’aria per dissipare il calore che viene prodotto all’interno dell’apparecchio. Non coprire in nessun modo le fessure d’aera­zione del contenitore.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se:
1.
l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili
2.
dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3.
l’apparecchio non funziona corretta­mente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere so­stituito solo da un laboratorio specializzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati, d’impiego scorretto o di ripara­zione non a regola d’arte dell’apparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l’apparec­chio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
Questo amplificatore mixer stereo è previsto per impieghi universali. Offre la possibilità di collegare fino a due apparecchi audio con uscita Line (p. es. lettori CD o DVD, tape­deck) e fino a due microfoni, miscelando le loro segnali su due uscite delle somme dei segnali. Inoltre sono presenti un’uscita sup­plementare per la registrazione e un’uscita regolabile per una cuffia. Le due uscite delle somme e le uscite per gli altoparlanti, possono essere messe in muto con un telecomando opzionale. La funzione muto viene attivata collegando una cuffia.
4 Collocazione
Con l’aiuto dei due angoli di montaggio in dotazione è possibile montare l’amplificatore in un rack per apparecchi della larghezza di 482 mm (19”). Tuttavia può essere usato anche senza gli angoli come apparecchio da tavolo. In ogni caso, l’aria deve poter circo­lare liberamente attraverso tutte le fessure d’aerazione per garantire un raffreddamento sufficiente.
4.1 Montaggio in un rack
Fissare gli angoli (1) sul davanti, sul lato destro e sinistro, ogni volta con tre viti. Nel rack è richiesta 1 U (unità d’altezza) = 44,45 mm. Comunque, sotto e sopra l’amplificatore do­vrebbe rimanere dello spazio supplementare per garantire un raffreddamento sufficiente. In caso di dissipazione insufficiente del calore, conviene montare un ventilatore nel rack. Altrimenti, nel rack può prodursi un accumulo di calore che può danneggiare non solo l’am­plificatore ma anche altri apparecchi sistemati nel rack.
Page 11
11
Italiano
CLIP CLIP
MUSIC
INPUT2
L
R
LOW
MID HIGH
12
dB
+12 12dB+12 12dB+12
LOW
MID HIGH
12dB+12 12dB+12 12dB+12 12dB+12 12dB+12
VOICE1
SA-440/SW
LOW
HIGH
0 10
VOICE2
0 100 10
MUSIC1 MUSIC2
0 100 10
POWER
230V~ /5 0Hz
SPEAKER 4-8Ω
RIGHT LEFT
MIN MAX
MIN MAX
12 AMP OUTPUTMUTE REC MUSIC 1 12 2 VOICE
LEVEL
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
LEVEL
FUSE
1 2
1
3
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
5 Effettuare i collegamenti
(Esempio di collegamento ☞ Pagina 2)
Prima di collegare degli apparecchi o di mo­dificare dei collegamenti esistenti, l’amplifi­catore e gli apparecchi impiegati dovrebbero essere spenti.
1)
Collegare le sorgenti audio con gli in­gressi:
– microfoni con le prese jack 6,3 mm
VOICE1 (24) e VOICE 2 (23),
– apparecchi stereo con uscita Line (p. es.
lettori CD o DVD, tapedeck, tuner) con le prese RCA MUSIC 1 (22) e MUSIC 2 (21): presa bianca L = canale sinistro, presa rossa R = canale destro Al posto dell’ingresso sul retro MUSIC2 si può usare l’ingresso MUSIC INPUT 2 sul pannello frontale (12).
2)
Collegare le casse acustiche con i morsetti SPEAKER (25) (RIGHT = canale destro, LEFT = canale sinistro). L’impedenza degli alto­parlanti non deve essere inferiore a 4 Ω, altrimenti, l’amplificatore può subire dei danni. Durante il collegamento collegare il conduttore contrassegnato con il morsetto rosso in modo da escludere una polarità sbagliata e delle cancellazioni di segnali.
3)
Due amplificatori supplementari o altri apparecchi con ingresso Line (p. es. mixer, unità per effetti) possono essere col­legati con le prese RCA delle uscite AMP OUTPUT1 (18) e AMP OUTPUT 2 (17).
4) Un registratore può essere collegato con le prese RCA REC (20), e un cuffia stereo (impedenza min. 32 Ω) per l’ascolto del segnale d’uscita con la presa jack 6,3 mm
(13). Le impostazioni dei regolatori di livello LEVEL (16 e 19) non hanno nessuna influenza sul segnale d’uscita alle uscite registrazione e cuffia.
Collegando una cuffia, le uscite AMP OUTPUT (17 e 18) e le uscite per altopar­lanti (25) sono messe in muto. La funzione muto può essere attivata anche per mezzo di un interruttore o pulsante collegato con i morsetti MUTE (15). Per maggiore comodità, i morsetti possono essere sfi­late dall’apparecchio, e dopo aver avvitato i conduttori dell’interruttore, i morsetti si rimettono semplicemente.
5) Alla fine inserire la spina del cavo (27) in
una presa di rete (230 V/ 50 Hz).
6 Funzionamento
ATTENZIONE
Mai tenere molto alto il volume dell’impianto audio e della cuffia. A lungo andare, il vo
-
lume eccessivo può procurare danni all’udito! L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Perciò non aumentare il volume successivamente.
1)
Come impostazione base, prima della prima messa in funzione girare i regola­tori dei livelli LEVEL (16 e 19) tutto a si­nistra, fino all’arresto, usando un piccolo cacciavite.
2) Per evitare forti rumori di commutazione, accendere l’amplificatore finale in un im­pianto audio sempre dopo tutti gli altri ap­parecchi, e dopo l’uso spegnerlo sempre per primo.
Accendere l’amplificatore con l’inter­ruttore on / off POWER (4), si accende la spia di funzionamento (3).
3) Con i relativi regolatori di volume, impo­stare il rapporto desiderato per il volume delle sorgenti audio: – regolatore VOICE 1 (5) per il microfono
all’ingresso VOICE 1 (24)
– regolatore VOICE 2 (7) per il microfono
all’ingresso VOICE 2 (23)
– regolatore MUSIC 1 (9) per l’apparecchio
all’ingresso MUSIC 1 (22)
– regolatore MUSIC 2 (11) per l’apparecchio
all’ingresso MUSIC (INPUT) 2 (12 o 21) Girare tutto a sinistra, sullo “0”, i regolatori del canali non utilizzati.
4)
I canali VOICE 1 e VOICE 2 sono equi­paggiati con una regolazione toni a 3 fre­quenze diverse (6 e 8), i canali MUSIC 1 e MUSIC 2 dispongono invece di una regola­zione toni a 2 frequenze diverse (10). Con i relativi regolatori, le gamme di frequenze (LOW = bassi, MID = medi, HIGH = alti) possono essere aumentate e abbassate di 12 dB max.
5)
Il regolatore LEVEL 1 (19) serve per aumen­tare il livello per il segnale delle somme che viene portato sul finale interno e che è disponibile all’uscita AMP OUTPUT 1 (18). Aprire il regolatore in corrispondenza se anche con un volume impostato alto la ri­produzione tramite gli altoparlanti collegati è troppo debole e / o se il livello del segnale è troppo basso per l’apparecchio all’uscita AMP OUTPUT 1.
Il regolatore LEVEL 2 (16) serve per au-
mentare il livello per il segnale delle somme
che è disponibile all’uscita AMP OUTPUT 2 (17). Se il livello è troppo basso per l’appa­recchio collegato qui, aprire il regolatore in corrispondenza.
6) In caso di sovrapilotaggio del finale i LED CLIP (2) si accendono, uno per il canale sinistro e uno per il canale destro. In que­sto caso chiudere in corrispondenza il regolatore LEVEL1 (19) e / o i regolatori del volume dei canali d’ingresso aperti troppo.
7)
Aprire il regolatore volume (14) per l’uscita cuffia (13) come desiderato. Tramite la cuffia si sente il segnale d’uscita non influenzato dai regolatori LEVEL (16 e 19).
7 Dati tecnici
Potenza all’uscita Potenza efficace con 4 Ω: � � 2 × 50 W Potenza efficace con 8 Ω: � � 2 × 30 W Potenza massima: � � � � � � � � 2 × 100 W
2 Ingressi microfoni (VOICE) Sensibilità / Impedenza: � � � � 1,3 mV/ 600 Ω Contatto: � � � � � � � � � � � � � � jack 6,3 mm, bil�
2 Ingressi Line (MUSIC) Sensibilità / Impedenza: � � � � 125 mV/ 10 kΩ Contatto: � � � � � � � � � � � � � � RCA, sinistra / destra
2 Uscite delle somme (AMP): Livello nominale / Impedenza: 1 – 3 V/ 100 Ω Contatto: � � � � � � � � � � � � � � RCA, sinistra / destra
1 Uscita registrazione (REC): Livello nominale / Impedenza: 1 V/ 100 Ω Contatto: � � � � � � � � � � � � � � RCA, sinistra / destra
1 Uscita cuffia ( ) Impedenza / Potenza: � � � � � � ≥ 32 Ω / 2 × 24 mW Contatto: � � � � � � � � � � � � � � jack 6,3 mm, stereo
Gamma di frequenze: � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Fattore di distorsione: � � � � � � 0,05 %
Rapporto S / R: � � � � � � � � � � � � > 60 dB
Regolatori toni bassi: � � � � � � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 30 Hz medi (solo VOICE): � � � � � � � ±12 dB / 1 kHz alti: � � � � � � � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 12 kHz
Alimentazione: � � � � � � � � � � � 230 V/ 50 Hz
Potenza assorbita: � � � � � � � � � 220 VA max�
Temperatura d’esercizio: � � � � 0 – 40 °C
Dimensioni (con angoli di montaggio):
� � � 482 × 52 × 275 mm
(l × h × p), 1 U
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3,5 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Page 12
12
Español
CLIP CLIP
MUSIC INPUT2
L
R
LOW
MID HIGH
−12
dB
+12 −12dB+12 −12dB+12
LOW
MID HIGH
−12dB+12 −12dB+12 −12dB+12 −12dB+12 −12dB+12
VOICE1
SA-440/SW
LOW
HIGH
0 10
VOICE2
0 100 10
MUSIC1 MUSIC2
0 100 10
POWER
1 2
1
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Amplificador Mezclador Estéreo
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin ningún conocimiento técnico específico. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
1 Vista General
1.1 Panel frontal
1 Soportes de montaje para instalar el am-
plificador en un rack (482 mm / 19”)
2
LEDs CLIP de sobrecarga (canal izquierdo / canal derecho) para el amplificador in­terno
3 LED POWER 4 Interruptor POWER 5 Control de volumen para el canal de mi-
crófono VOICE 1
6 Ecualizador de 3 vías para el canal de mi-
crófono VOICE 1
7 Control de volumen para el canal de mi-
crófono VOICE 2
8 Ecualizador de 3 vías para el canal de mi-
crófono VOICE 2
9 Control de volumen para el canal estéreo
MUSIC 1
10
Ecualizador de 2 vías, para ambos canales estéreo MUSIC 1 y MUSIC 2 juntos
11 Control de volumen para el canal estéreo
MUSIC 2
12 Entrada de línea estéreo MUSIC INPUT2,
para utilizarse como alternativa a la en­trada correspondiente en el panel poste­rior (
punto 21)
13 Toma para la conexión de auriculares es-
téreo para monitorizar la señal de salida; cuando conecta unos auriculares a esta toma, se silencian las salidas AMP OUT­PUT (17 y 18) y las salidas de altavoz (25)
Nota: Los controles LEVEL (16, 19) no tienen
efecto en el nivel de la señal de auriculares.
14 Control de volumen para los auriculares
1.2 Panel posterior
15
Terminales de tornillo MUTE (desconec­tables del amplificador) para la conexión de un interruptor / pulsador para silenciar las salidas AMP OUTPUT (17 y 18) y las salidas de altavoz (25)
16
Control de nivel LEVEL 2 para la salida AMP OUTPUT 2 (17)
17 y 18
Salidas Master AMP OUTPUT 1 y 2 para conectar amplificadores u otros aparatos con nivel de entrada de línea, p. ej. un mezclador
19
Control de nivel LEVEL 1 para el amplifica­dor interno y la salida AMP OUTPUT1(18)
20 Salida de grabación REC para conectar la
entrada de un grabador
Nota: Los controles LEVEL (16, 19) no tienen
efecto en el nivel de la señal de grabación.
21 y 22
Entradas estéreo MUSIC 1 y 2 para conec­tar aparatos de audio con nivel de salida de línea, p. ej. lector CD o lector DVD, pletina, sintonizador
23 y 24
Entradas mono VOICE 1 y 2 para conectar micrófonos
25
Terminales SPEAKER para los recintos (im
-
pedancia mínima: 4 Ω)
26
Soporte para el fusible de corriente; cam­bie un fusible fundido sólo por otro del mismo tipo
27
Cable de corriente para conectar a una toma de corriente (230 V/ 50 Hz)
2 Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está mar­cado con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato utiliza un voltaje peligroso. Deje el manteni­miento para el personal cua­lificado y no inserte nunca nada en las rejillas de venti­lación. El manejo inexperto del aparato puede provocar una descarga.
El aparato está adecuado sólo para utili­zarlo en interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
No coloque ningún recipiente con líquido encima del aparato, p. ej. un vaso.
El calor generado dentro del aparato tiene que disiparse mediante la circulación del aire; no tape nunca las rejillas de la carcasa.
No utilice el aparato y desconéctelo inme­diatamente de la corriente si:
1. El aparato o el cable de corriente están visiblemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia.
Un cable de corriente dañado sólo puede repararse por el personal cualificado.
No tire nunca del cable de corriente para desconectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni productos quí­micos ni agua.
No podrá reclamarse garantía o responsa­bilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los original­mente concebidos, si no se conecta o se utiliza adecuadamente o no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato definitiva­mente fuera de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Aplicaciones
Este amplificador mezclador estéreo está ade­cuado para todo tipo de aplicaciones. Per­mite conectar hasta dos aparatos de audio con nivel de salida de línea (p. ej. lector CD o lector DVD, pletina) y hasta dos micrófonos y mezclar sus señales en dos salidas Master. También está equipado con una salida de gra­bación adicional y una salida de auriculares ajustable. Se puede utilizar un interruptor de control remoto opcional para silenciar las dos salidas Master y las salidas de altavoz. La función de silenciamiento también se activará cuando conecte los auriculares.
4 Configuración
Mediante los dos soportes de montaje entre­gados, el amplificador se puede instalar en un rack para aparatos con una profundidad de 482 mm (19”); sin embargo, también se puede utilizar como aparato de sobremesa sin soportes. Procure siempre una circulación libre del aire por las rejillas para asegurar un enfriamiento suficiente.
4.1 Instalación rack
Sujete los soportes (1) en la parte izquierda y derecha del panel frontal mediante tres tornillos en cada lado. En el rack se nece­sita 1 unidad de rack (44,45 mm). Procure espacio adicional encima y bajo el ampli­ficador para asegurar una ventilación su­ficiente. Si la disipación de calor es insu­ficiente, instale un ventilador en el rack; de lo contrario el calor se acumulará en el rack y podría no sólo dañar el amplificador sino también el resto de los aparatos del rack.
Page 13
13
Español
CLIP CLIP
MUSIC
INPUT2
L
R
LOW
MID HIGH
12
dB
+12 12dB+12 12dB+12
LOW
MID HIGH
12dB+12 12dB+12 12dB+12 12dB+12 12dB+12
VOICE1
SA-440/SW
LOW
HIGH
0 10
VOICE2
0 100 10
MUSIC1 MUSIC2
0 100 10
POWER
230V~ /5 0Hz
SPEAKER 4-8Ω
RIGHT LEFT
MIN MAX
MIN MAX
12 AMP OUTPUTMUTE REC MUSIC 1 12 2 VOICE
LEVEL
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
LEVEL
FUSE
1 2
1
3
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
5 Conexiones
(Ejemplo de conexión ☞ página 2)
Antes de hacer o modificar cualquier cone­xión, desconecte el amplificador y los apara­tos que hay que conectar.
1)
Conecte las fuentes de audio a las en­tradas:
– Micrófonos a los jacks 6,3 mm VOICE 1
(24) y VOICE 2 (23)
– Aparatos estéreo con nivel de salida
de línea (p. ej. lector CD o lector DVD, pletina, sintonizador) a las tomas RCA MUSIC 1(22) y MUSIC 2 (21): toma blanca L = canal izquierdo, toma roja R= canal derecho En vez de la entrada MUSIC 2 en el panel posterior, también puede utilizarse la en­trada correspondiente (12) en el panel frontal.
2)
Conecte los recintos a los terminales SPEAKER (25) [RIGHT = canal derecho, LEFT = canal izquierdo]. La impedancia de los altavoces no puede ser inferior a 4 Ω; de lo contrario podría dañar el am­plificador. Cuando conecte los altavoces, conecte siempre el hilo marcado del cable de altavoz al terminal rojo para prevenir in­versiones de polaridad y pérdidas de señal.
3) Existe la posibilidad de conectar dos am-
plificadores u otros aparatos con nivel de entrada de línea adicionales (p. ej.
mezclador, aparato de efectos), uno a cada una de las tomas RCA de las salidas AMP OUTPUT 1 (18) y AMP OUTPUT 2 (17).
4) Existe también la posibilidad de conectar
un grabador a las tomas RCA REC (20) y unos auriculares estéreo (impedancia mínima 32 Ω) para monitorizar la señal de salida en el jack 6,3 mm (13). Los ajustes de los controles LEVEL (16 a 19) no tienen efecto en la señal de salida de la salida de grabación y de la salida de auriculares.
Cuando conecte los auriculares, se
silenciarán las salidas AMP OUTPUT (17 y
18) y las salidas de altavoz (25). La función de silenciamiento también se puede activar mediante un interruptor o pulsador co­nectado a los terminales de tornillo MUTE (15). Para facilitar el manejo, desconecte los terminales del aparato y reconéctelos después de atornillar el cable para el in­terruptor.
5)
Finalmente conecte el conector del cable de corriente (27) a un enchufe (230 V/ 50 Hz).
6 Funcionamiento
PRECAUCIÓN
No ajuste nunca el sistema de audio y los auriculares en un volumen muy elevado. Los
volúmenes altos permanentes pueden dañar su oído. Su oído se acostum­brará a los volúmenes altos que no lo pare­cen tanto después de un rato. Por lo tanto, no aumente un volumen alto después de acostumbrarse a él.
1)
Como ajuste básico, antes del funciona­miento inicial, ponga los controles de nivel LEVEL (16 y 19) en el tope izquierdo. Gíre­los con un pequeño destornillador.
2)
Para prevenir el ruido de conexión, co­necte siempre los demás aparatos antes de conectar el amplificador; después del fun­cionamiento, desconéctelo en primer lugar.
Conecte el amplificador con el in­terruptor POWER (4); se ilumina el LED POWER(3).
3)
Utilice los controles de volumen correspon­dientes para ajustar el nivel de volumen de las fuentes de audio: – control VOICE 1 (5) para el micrófono en
la entrada VOICE 1 (24)
– control VOICE 2 (7) para el micrófono en
la entrada VOICE 2 (23)
– control MUSIC 1 (9) para el aparato en
la entrada MUSIC 1 (22)
– control MUSIC 2 (11) para el aparato en
la entrada MUSIC (INPUT) 2 (12 ó 21) Ponga siempre los controles de los canales que no se van a utilizar en el tope izquierdo “0”.
4)
Los canales VOICE 1 y VOICE 2 están equipados con un ecualizador de 3 vías (6 y 8) cada uno; los canales MUSIC 1 y MUSIC 2 tienen un ecualizador de 2 vías conjunto (10). Para ampliar o atenuar los rangos de frecuencias (LOW = frecuencias graves, MID = frecuencias medias, HIGH = frecuencias agudas) hasta en 12 dB, gire los controles correspondientes.
5) El control LEVEL 1 (19) se utiliza para am­pliar el nivel de la señal Master enviada al amplificador interno y presente en la salida AMP OUTPUT 1 (18). Si la reproducción mediante los altavoces conectados es muy baja incluso si se ha ajustado un volumen elevado y / o si el nivel de señal para el apa­rato en la salida AMP OUTPUT1 es muy bajo, aumente el control cuanto sea ne­cesario.
El control LEVEL 2 (16) se utiliza para ampliar el nivel de la señal Master presente en la salida AMP OUTPUT 2 (17). Si el nivel
es muy bajo para el aparato conectado en esta salida, aumente el control cuanto sea necesario.
6) En caso de sobrecarga en el amplificador, los LEDs CLIP (2) se iluminan en el canal derecho y en canal izquierdo. En este caso, retroceda el control LEVEL 1 (19) cuanto sea necesario y /o retroceda cual control de volumen de los canales de entrada que esté demasiado elevado.
7) Avance el control de volumen (14) para la salida de auriculares (13) como desee. Los auriculares reproducen la señal de salida no afectada por los controles LEVEL (16 y 19).
7 Especificaciones
Potencia de salida Potencia RMS a 4 Ω: � � � � � � 2 × 50 W Potencia RMS a 8 Ω: � � � � � � 2 × 30 W Potencia máxima: � � � � � � � � 2 × 100 W
2 entradas de micrófono (VOICE) Sensibilidad / impedancia: � � 1,3 mV/ 600 Ω Conexión: � � � � � � � � � � � � � � Jack 6,3 mm, sim�
2 entradas de línea (MUSIC) Sensibilidad / impedancia: � � 125 mV/ 10 kΩ Conexión: � � � � � � � � � � � � � � RCA, Iz� / Der�
2 salidas Master (AMP) Nivel nominal / impedancia: � 1 – 3 V/ 100 Ω Conexión: � � � � � � � � � � � � � � RCA, Iz� / Der�
1 salida de grabación (REC) Nivel nominal / impedancia: � 1 V/ 100 Ω Conexión: � � � � � � � � � � � � � � RCA, Iz� / Der�
1 salida de auriculares ( ) Impedancia / potencia: � � � � � ≥ 32 Ω / 2 × 24 mW Conexión: � � � � � � � � � � � � � � Jack 6,3 mm, estéreo
Rango de frecuencias: � � � � � � 20 – 20 000 Hz
THD: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 0,05 %
Relación sonido/ruido: � � � � � � > 60 dB
Ecualizador LOW: � � � � � � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 30 Hz MID (sólo VOICE): � � � � � � � � ±12 dB / 1 kHz HIGH: � � � � � � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 12 kHz
Alimentación: � � � � � � � � � � � � 230 V/ 50 Hz
Consumo: � � � � � � � � � � � � � � � 220 VA máx�
Temperatura ambiente: � � � � � 0 – 40 °C
Dimensiones (incl� soportes de montaje): � � 482 × 52 × 275 mm
(B × H × P), 1 U
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3,5 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Page 14
14
Polski
CLIP CLIP
MUSIC INPUT2
L
R
LOW
MID HIGH
−12
dB
+12 −12dB+12 −12dB+12
LOW
MID HIGH
−12dB+12 −12dB+12 −12dB+12 −12dB+12 −12dB+12
VOICE1
SA-440/SW
LOW
HIGH
0 10
VOICE2
0 100 10
MUSIC1 MUSIC2
0 100 10
POWER
1 2
1
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Wzmacniacz miksujący stereo
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników, którzy nie posiadają wiedzy i doświadczenia technicznego. Przed rozpoczę­ciem użytkowania proszę zapoznać się z in­strukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Elementy operacyjne i
połączeniowe
1.1 Panel przedni
1
Uchwyty do montażu wzmacniacza w racku (482 mm / 19”)
2 Diodowe wskaźniki przesterowania CLIP
(lewy kanał / prawy kanał) dla wbudowa­nego wzmacniacza
3 Dioda zasilania POWER 4 Włącznik POWER 5 Regulator głośności dla kanału mikrofo-
nowego VOICE 1
6
3-punktowy korektor dla kanału mikrofo­nowego VOICE 1
7 Regulator głośności dla kanału mikrofo-
nowego VOICE 2
8
3-punktowy korektor dla kanału mikrofo­nowego VOICE 2
9
Regulator głośności dla kanału stereo MUSIC 1
10
2-punktowy korektor, wspólny dla obu kanałów stereo MUSIC 1 oraz MUSIC 2
11
Regulator głośności dla kanału stereo MUSIC 2
12
Wejście liniowe stereo MUSIC INPUT 2, jako alternatywne dla wejścia na tylnym panelu (☞ punkt 21)
13
Gniazdo do podłączania słuchawek ste
­reo, do odsłuchu sygnału wyjściowego; po podłączeniu słuchawek do tego gniazda, wyjścia AMP OUTPUT (17 i 18) oraz wyjścia głośnikowe (25) zostają wy­ciszone
Uwaga: Ustawienie regulatorów LEVEL (16, 19)
nie ma wpływu na poziom sygnału na wyjściu słuchawkowym.
14 Regulator głośności dla wyjścia słuchaw-
kowego
1.2 Panel tylny
15
Terminal śrubowe MUTE (odłączany od wzmacniacza) do podłączania zewnętrz­nego przełącznika / przełącznika chwilo­wego wyciszającego wyjścia AMP OUT­PUT (17 i 18) oraz wyjścia głośnikowe (25)
16
Regulator poziomu LEVEL 2 dla wyjścia AMP OUTPUT 2 (17)
17 i 18
Wyjścia master AMP OUTPUT 1 i 2 do podłączania zewnętrznego wzmacniacza
lub innych urządzeń z wejściem liniowym, np. miksera
19 Regulator poziomu LEVEL 1 dla wbudo-
wanego wzmacniacza oraz wyjścia AMP OUTPUT 1 (18)
20 Wyjście nagrywania REC do podłączania
rejestratora
Uwaga: Ustawienie regulatorów LEVEL (16, 19)
nie ma wpływu na poziom sygnału na wyjściu nagrywania.
21 i 22
Wejścia stereo MUSIC 1 i 2 do podłącza­nia urządzeń audio z wyjściem liniowym, np. odtwarzacza CD lub DVD, tunera
23 i 24
Wejścia mono VOICE 1 i 2 do podłączania mikrofonów
25
Terminale SPEAKER do podłączania głośni­ków (impedancja 4 Ω minimum)
26 Pokrywa bezpiecznika;
Spalony bezpiecznik wymieniać na nowy o identycznych parametrach.
27
Kabel zasilający do łączenia z gniazdkiem sieciowym (230 V/ 50 Hz)
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE i dlatego posiada oznaczenie sym­bolem .
UWAGA
Urządzenie zasilane jest wy­sokim napięciem. Jego na­prawą powinien zajmować się tylko przeszkolony personel. Nie wolno wkładać niczego do otworów wentylacyjnych. Może to spowodować poraże­nie prądem elektrycznym.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Należy chro­nić je przed wodą i wilgocią oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 ºC).
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych pojemników z cieczą np.: szklanek.
Ciepło wytwarzane podczas pracy urządze­nia musi być odprowadzane przez otwory wentylacyjne. W związku z tym nie wolno ich nigdy zasłaniać.
Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania jeżeli:
1.
widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia urządzenia lub kabla zasilającego,
2.
urządzenie upadło lub uległo podob­nemu wypadkowi, który mógł spowo­dować jego uszkodzenie,
3. urządzenie działa nieprawidłowo. W każdym z powyższych przypadków urzą­dzenie musi zostać poddane naprawie przez odpowiednio wyszkolony personel.
Wymianę uszkodzonego kabla zasilającego należy zlecić specjaliście.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda sieciowego ciągnąc za kabel zasilający, na­leży zawsze chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody lub innych środków chemicz­nych.
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowiedzialności za ewentualnie wyni­kłe szkody materialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z przeznaczeniem, zostało nie­poprawnie zainstalowane lub obsługiwane oraz było poddawane naprawom przez nie
-
autoryzowany personel.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej używane, wskazane jest prze­kazanie go do miejsca utylizacji od­padów, aby zostało zniszczone bez szkody dla środowiska.
3 Zastosowanie
Niniejszy wzmacniacz miksujący stereo prze­znaczony jest do uniwersalnych zastosowań. Pozwala na podłączenie do dwóch urządzeń audio z wyjściem liniowym (np. odtwarzaczy CD lub DVD, tunera) i do dwóch mikrofo­nów, oraz na zmiksowanie sygnałów na dwa wyjścia master. Wyposażony jest ponadto wyjście nagrywania oraz regulowane wyjście słuchawkowe. Możliwe jest także podłącze­nie zewnętrznego przełącznika do wyciszania obu wyjść master oraz wyjść głośnikowych. Wyciszanie następuje także po podłączeniu słuchawek.
4 Przygotowanie do pracy
Dzięki dołączonym uchwytom, wzmacniacz może być montowany w racku (482 mm / 19”), ale może pracować również jako urządzenie wolnostojące. W każdym przypadku należy zapewnić mu wystarczającą ilość miejsca wokół otworów wentylacyjnych pozwalającą na swobodną cyrkulację powietrza.
4.1 Montaż w racku
Przykręcić uchwyty (1) do lewej i prawej ścianki wzmacniacza, za pomocą trzech śrub każdy. Urządzenie zajmuje przestrzeń 1 U (44,45 mm). Należy zapewnić dodatkową przestrzeń nad wzmacniaczem, w celu odpo­wiedniej wentylacji. W przypadku niedosta­tecznej wentylacji należy dodatkowo zamon-
Page 15
15
Polski
CLIP CLIP
MUSIC
INPUT2
L
R
LOW
MID HIGH
12
dB
+12 12dB+12 12dB+12
LOW
MID HIGH
12dB+12 12dB+12 12dB+12 12dB+12 12dB+12
VOICE1
SA-440/SW
LOW
HIGH
0 10
VOICE2
0 100 10
MUSIC1 MUSIC2
0 100 10
POWER
230V~ /5 0Hz
SPEAKER 4-8Ω
RIGHT LEFT
MIN MAX
MIN MAX
12 AMP OUTPUTMUTE REC MUSIC 1 12 2 VOICE
LEVEL
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
LEVEL
FUSE
1 2
1
3
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
tować w stojaku wentylatory. W przeciwnym razie, ciepło generowane przez wzmacniacz może spowodować uszkodzenie nie tylko wzmacniacza, ale i innych urządzeń w sto­jaku.
5 Podłączanie
(Przykład połączenia ☞ Strona 2)
Wszelkich połączeń należy dokonywać przy wyłączonym wzmacniaczu!
1)
Źródła sygnału należy podłączać do wejść:
– mikrofony do gniazd 6,3 mm VOICE 1
(24) oraz VOICE 2 (23)
– urządzenia stereo z wyjściem liniowym
(np. odtwarzacze CD lub DVD, tuner) do gniazd RCA MUSIC 1 (22) oraz MUSIC2 (21): białe gniazdo L = lewy kanał, czer­wone gniazdo R = prawy kanał Zamiast wejścia MUSIC 2 na tylnym panelu, można wykorzystać wejście(12) na przednim panelu.
2)
Głośniki należy podłączać do terminali
SPEAKER (25) [RIGHT = prawy kanał, LEFT = lewy kanał]. Wypadkowa impedancja pod­łączonych głośników nie może spaść poni­żej 4 Ω; w przeciwnym razie wzmacniacz ulegnie uszkodzeniu. Przy podłączaniu głośników należy pamiętać o konieczności jednakowej polaryzacji na wszystkich gło­śnikach, np. podłączać zawsze oznaczoną żyłę do czerwonego terminala.
3)
Do wzmacniacza można podłączyć dwa zewnętrzne wzmacniacze lub inne urzą- dzenia z wejściem liniowym (np. mik­ser, urządzenie efektowe), wykorzystując gniazda RCA na wyjściach AMP OUTPUT1 (18) i AMP OUTPUT 2 (17).
4) Do wzmacniacza można podłączyć także
rejestrator do gniazd RCA REC (20) oraz słuchawki stereo (impedancja 32 Ω mi-
nimum) monitorujące sygnał wyjściowy, do gniazda 6,3 mm (13). Ustawienie re­gulatorów LEVEL (16, 19) nie ma wpływu na poziom sygnału na wyjściu nagrywania oraz na wyjściu słuchawkowym.
Po podłączeniu słuchawek, wyjścia AMP OUTPUT (17 i 18) oraz wyjścia gło­śnikowe (25) zostają wyciszone. Funkcję wyciszania można również aktywować zdalnie, za pomocą przełącznika lub przełącznika chwilowego podłączonego do terminali MUTE (15). Dla ułatwienia, terminale można odłączyć od wzmacniacza na czas podłączania.
5) Na końcu, podłączyć kabel zasilający (27)
do gniazdka sieciowego
(230 V/ 50 Hz).
6 Obsługa
UWAGA
Nigdy nie ustawiać bardzo dużej głośności wzmacnia­cza! Stały, bardzo wysoki po-
ziom dźwięku może uszkodzić narząd słuchu. Ucho ludzkie adaptuje się do wysokiego poziomu dźwięku, który po pewnym czasie nie jest już odbierany jako wysoki. Dlatego nie wolno przekraczać raz już ustawionego maksymalnego poziomu głośności.
1)
Przed pierwszym włączeniem wzmacnia­cza, ustawić regulatory LEVEL (16 i 19) maksymalnie w lewo. Do ich regulacji wy­korzystać mały śrubokręt.
2) Aby uniknąć trzasku w głośnikach, należy włączać wzmacniacz na końcu, po wszyst­kich źródłach sygnału, natomiast wyłączać jako pierwszy.
Włączyć wzmacniacz włącznikiem
POWER (4); zapali się dioda POWER (3).
3)
Za pomocą regulatorów zmiksować sy­gnały audio z poszczególnych wejść:
– regulatorem VOICE 1 (5) sygnał z wejścia
mikrofonowego VOICE 1 (24)
– regulatorem VOICE 2 (7) sygnał z wejścia
mikrofonowego VOICE 2 (23)
– regulatorem MUSIC 1 (9) sygnał z wejścia
MUSIC 1 (22)
– regulatorem MUSIC 2 (11) sygnał z wej-
ścia MUSIC (INPUT) 2 (12 lub 21)
Regulatory niewykorzystywanych wejść należy skręcić na “0”.
4)
Kanały VOICE 1 i VOICE 2 wyposażone są w 3-punktowe korektory (6 i 8); nato­miast kanały MUSIC 1 i MUSIC 2 posia­dają wspólny 2-punktowy korektor (10). Poszczególne regulatory pozwalają na pod­bicie lub wytłumienie pasm częstotliwości (LOW = niskie tony, MID = średnie tony, HIGH = wysokie tony) o max 12 dB.
5)
Regulator LEVEL 1 (19) służy do ustawiania poziomu sygnału master, podawanego na wbudowany wzmacniacz oraz na wyjście AMP OUTPUT 1 (18). Pozwala on na pod­bicie głośności w przypadku, gdy mimo ustawienia wysokiej głośności, sygnał w głośnikach lub na wyjściu AMP OUTPUT 1 jest zbyt słaby.
Regulator LEVEL 2 (16) służy do usta­wiania poziomu sygnału master na wyjściu AMP OUTPUT 2 (17). Pozwala on na pod­bicie głośności w przypadku, gdy sygnał jest zbyt słaby.
6)
W przypadku przesterowania wzmacnia­cza, zapalają się diody CLIP (2) na prawym i lewym kanale. W tym przypadku, należy skręcić regulator LEVEL 1 (19) i / lub regula­tory głośności na odpowiednich wejściach.
7)
Ustawić żądaną głośność na wyjściu słu­chawkowym (13), za pomocą regulatora (14). Na wyjściu słuchawkowym dostępny jest sygnał wyjściowy, niezależny od usta­wienia regulatorów LEVEL (16 i 19).
7 Specyfikacja
Moc wyjściowa Moc RMS przy 4 Ω: � � � � � � � 2 × 50 W Moc RMS przy 8 Ω: � � � � � � � 2 × 30 W Moc maksymalna: � � � � � � � � 2 × 100 W
2 wejścia mikrofonowe (VOICE) Czułość / impedancja: � � � � � � 1,3 mV/ 600 Ω Złącza: � � � � � � � � � � � � � � � � gniazdo 6,3 mm,
sym�
2 wejścia liniowe (MUSIC) Czułość / impedancja: � � � � � � 125 mV/ 10 kΩ Złącza: � � � � � � � � � � � � � � � � RCA, Lewy / Prawy
2 wyjścia master (AMP) Poziom / impedancja: � � � � � � 1 – 3 V/ 100 Ω Złącza: � � � � � � � � � � � � � � � � RCA, Lewy / Prawy
1 wyjście nagrywania (REC) Poziom / impedancja: � � � � � � 1 V/ 100 Ω Złącza: � � � � � � � � � � � � � � � � RCA, Lewy / Prawy
1 wyjście słuchawkowe ( ) Impedancja / moc: � � � � � � � � ≥ 32 Ω / 2 × 24 mW Złącze: � � � � � � � � � � � � � � � � gniazdo 6,3 mm,
stereo
Pasmo przenoszenia:
� � � � � � � 20 – 20 000 Hz
THD: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 0,05 %
Stosunek S / N: � � � � � � � � � � � � > 60 dB
Korektor barwy LOW: � � � � � � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 30 Hz MID (tylko VOICE): � � � � � � � ±12 dB / 1 kHz HIGH: � � � � � � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 12 kHz
Zasilanie: � � � � � � � � � � � � � � � 230 V/ 50 Hz
Pobór mocy: � � � � � � � � � � � � � 220 VA max
Zakres temperatur: � � � � � � � � 0 – 40 °C
Wymiary (z uchwytami): � � � � � 482 × 52 × 275 mm
(S × W × D), 1 U
Waga: � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3,5 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Page 16
16
NederlandsDansk
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-di­rektiver og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL Dette produkt benytter livsfar-
lig netspænding. Udfør aldrig nogen form for modifikationer på produktet og indfør aldrig genstande i ventilationshul­lerne, da du dermed risikere at få elektrisk stød.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og
-stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe ud ved hjælp af luftcirkulation. En­hedens ventilationshuller må derfor aldrig tildækkes.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stik­ket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet,
2.
hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes
forkert, eller hvis den ikke repareres af auto­riseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
ADVARSEL
Der bør aldrig skrues meget højt op for lydsystemets og hovedtelefonens lydniveau. Et permanent højt lydniveau kan
skade menneskers hørelse! Det menneskelige øre vænner sig til et højt lydniveau, og efter nogen tid opfattes dette lydniveau ikke som højt. Undlad derfor at øge volumen efter tilvænning.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal de afleveres på en genbrugsstation, for at undgå skader på miljøet.
Lees aandachtig de onderstaande veiligheids­voorschriften, alvorens het apparaat in ge­bruik te nemen. Voor meer informatie over de bediening van het apparaat raadpleegt u de anderstalige handleidingen.
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-richtlijnen en is daarom geken­merkt met
.
WAARSCHUWING
De netspanning van het apparaat is levensgevaar­lijk. Open het apparaat niet, en zorg dat u niets in de ventilatieopeningen steekt. U loopt het risico van een elektrische schok.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het apparaat.
De warmte die in het apparaat ontstaat, moet door ventilatie afgevoerd worden. Dek daarom de ventilatieopeningen van de behuizing niet af.
Schakel het apparaat niet in en trek on­middellijk de stekker uit het stopcontact:
1.
wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen op­treden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3.
wanneer het apparaat slecht functio­neert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door een gekwalificeerd persoon worden her­steld.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf!
Verwijder het stof enkel met een droge doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge­bruik, verkeerde aansluiting, foutieve be­diening of van herstelling door een niet-ge-
kwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resul­terende materiële of lichamelijke schade.
OPGELET
Stel het volume van de ge­luidsinstallatie en dat van de hoofdtelefoon nooit te hoog in. Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan het
gehoor beschadigen! Het ge hoor raakt aangepast aan hoge vo­lumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwer­king aan een plaatselijk recyclage­bedrijf.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Page 17
17
SvenskaSuomi
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin var­mistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tar­vitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direktiivit ja sille on myönnetty hyväk­syntä.
VAROITUS
Laite toimii hengenvaarallisella jännitteellä. Älä koskaan tee mitään muutoksia laitteeseen taikka asenna mitään ilman­vaihto aukkoihin, koska siitä saattaa seurata sähköisku.
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms.
Laitteessa kehittyvä lämpö poistetaan il
­manvaihdolla. Tämän vuoksi laitteen tuu­letusaukkoja ei saa peittää.
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käyn­nistä laitetta jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vaurio
2.
putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimit­taa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Vioittuneen virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu huoltohenkilö.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasias ta johdosta vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mah­dollisista välittömistä tai välillisistä vahin-
goista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuu­tetussa huollossa.
HUOMIO
Älä koskaan säädä audiolait­teiston eikä myöskään kuu­lokkeiden äänitasoa huip­pulukemille. Pysyvä korkea äänenvoimakkuus voi vauri-
oittaa kuuloa! Korva tottuu suuriin äänenvoimakkuuksiin. Älä siis lisää äänenvoimakkuutta totuttuasi siihen.
Kun laite poistetaan lopullisesti käy
­töstä, vie se paikalliseen kierrätys­keskukseen jälkikäsittelyä varten.
Ge akt på säkerhetsinformationen innan en­heten tas i bruk. Skulle ytterliggare informa­tion behövas kan den återfinnas i manualen för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom EU och har därför fått märkning.
VARNING
Enheten använder farlig nät­spänning. Gör inga modifie­ringar i enheten eller stoppa föremål i ventilhålen. Risk för elskador föreligger.
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuk­tighet och hög värme (tillåten omgivnings­temperatur 0 – 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglas, på enheten.
Värmen som alstras vid användning leds bort ge nom självcirkulering. Täck därför aldrig över enheten eller ställ den så att luftcirkuleringen försämras.
Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur eluttaget om något av föl­jande fel uppstår:
1.
Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lagas av kunnig perso­nal.
En skadad elsladd skall bytas på verkstad.
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden, utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid ren­göring.
Om enheten används för andra ändamål än avsett, om den kopplas in felaktigt, om den
an vänds på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för upp­kommen skada på person eller materiel.
OBS!
Justera aldrig ljudsystemet och hörlurarna till en väldigt hög ljudnivå. Permanent höga voly-
mer kan skada hörseln! Örat vänjer sig vid höga volymer vilka inte verka vara högt efter en tid. Öka därför inte en hög volym ytterligare efter att man vänt sig.
Om enheten ska tas ur drift slutgil­tigt, ta den till en lokal återvinnings­anläggning för en avyttring som inte är skadligt för miljön.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
Page 18
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1229.99.02.10.2018
Loading...