Blinkt die LED, ist die Mute-Funktion
(Stummschaltung) aktiviert.
rot Standby (Bereitschaft)
2
LED LINE IN: leuchtet, wenn der Eingang
LINE IN (8) gewählt ist
3 LED BLUETOOTH: leuchtet, wenn der Blue-
tooth-Modus gewählt ist
blinkt = keine Bluetooth-Verbindung
leuchtet konstant = Verbindung zur Blue-
tooth-Quelle hergestellt
4 IR-Sensor für die Fernbedienungssignale
5 Bedienknopf mit Doppelfunktion:
– zum Umschalten zwischen Bluetooth-Mo-
dus (LED BLUETOOTH leuchtet) und
Line-Eingang (LED LINE IN leuchtet) den
Knopf drücken
– zum Einstellen der Lautstärke den Knopf
drehen
6
NFC-Bereich zum schnellen Aufbau einer
Bluetooth-Verbindung ☞ Kap. 6.1.1
7 Bluetooth-Antenne
8
Stereo-Eingang (Cinch-Buchsen) zum Anschluss einer Tonquelle mit Line-Ausgangspegel (z. B. CD-Player)
9
Stereo-Ausgang (3,5-mm-Klinkenbuchse)
zum Weiterleiten des Audiosignals an ein
Gerät mit Line-Eingang, z. B. aktiver Subwoofer
10
Lautsprecheranschluss-Terminals (Schraubklemmen mit 4-mm-Bananenbuchsen)
11 Kleinspannungsbuchse zum Anschluss des
beiliegenden Netzgeräts
12 Ein- /Ausschalter
4
Lautstärke erhöhen
Lautstärke reduzieren
Stummschaltung Ein /Aus
Bedienung der Bluetooth-Quelle:
zum Titelanfang, mit jedem weiteren
Drücken einen Titel zurück
Wiedergabe / Pause
zum nächsten Titel
2 Sicherheitshinweise
Das Gerät (einschließlich Netzgerät und Fernbedienung) entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
•
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser
und hoher Luftfeuchtigkeit. Der zulässige
Einsatztemperaturbereich beträgt 0 – 40 °C.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge-
•
fäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Trennen Sie sofort das Netzgerät von der
•
Steckdose,
1.
wenn sichtbare Schäden am Verstärker, am
Netzgerät oder am Netzkabel vorhanden
sind,
2.
wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem
der Verdacht auf einen Defekt besteht,
Das Netzgerät wird mit lebens
gefährlicher Netzspannung
versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe
am Netzgerät vor! Es besteht
die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
-
Page 5
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel
•
aus der Steckdose, fassen Sie immer am Steckeran.
Verwenden Sie zum Säubern nur ein tro-
•
ckenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder
Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht rich-
•
tig angeschlossen, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät
übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, entsorgen Sie es gemäß den örtlichen Vorschriften.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der Mini-Stereo-Verstärker SA-160BT mit IRFernbedienung ist universell einsetzbar, z. B. im
Heimbereich. Er lässt sich wahlweise auf Wiedergabe einer angeschlossenen Tonquelle mit
Line-Signalpegel (z. B. CD- oder DVD-Player, PC)
schalten oder auf Wiedergabe einer BluetoothQuelle (z. B. Smartphone, Tablet-PC, Notebook).
Die Bluetooth-Verbindung kann unkompliziert
über NFC („Near Field Communication“) aufgebaut werden, sofern die Bluetooth-Quelle diese
Technologie unterstützt.
3.1 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass
das Gerät SA-160BT der Richtlinie 2014 / 53 / EU
entspricht. Die EU-Konformitätserklärung ist im
Internet verfügbar:
www.monacor.de
Das Gerät ist für den Betrieb in den EU- und
EFTA-Staaten allgemein zugelassen und anmelde- und gebührenfrei.
4 Aufstellung /Anschluss
Den Verstärker auf eine ebene, feste Fläche stellen und die Antenne (7) senkrecht ausrichten.
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Verstärker vornehmen oder trennen.
1) Für eine Tonquelle mit Line-Signalpegel (z. B.
CD- oder DVD-Player, Tuner, Mischpult, PC)
den Stereo-Eingang LINE IN (8) verwenden.
Der Anschluss erfolgt über Cinch-Buchsen
(L= linker Kanal, R = rechter Kanal).
2)
Soll das Audiosignal an ein nachfolgendes
Gerät mit Line-Eingang (z. B. aktiver Subwoofer, Recorder) weitergeleitet werden, dieses
an die 3,5-mm-Stereo-Klinkenbuchse LINE
OUT (9) anschließen.
3) Die beiden Lautsprecher (Mindestimpedanz
8 Ω) an die Lautsprecher-Terminals (10) anschließen: L = linker Kanal, R = rechter Kanal;
die Polarität + / − beachten. Der Anschluss
kann über die Schraubklemmen oder die Bananenbuchsen der Terminals erfolgen.
Sollen mehrere Lautsprecher an einem
Kanal zusammengeschaltet werden, darf die
Lautsprecher-Gesamtimpedanz 8 Ω pro Kanal
nicht unterschreiten, anderenfalls kann der
Verstärker beschädigt werden. Wenn Sie sich
mit dem Zusammenschalten von Lautsprechern nicht auskennen, wenden Sie sich an
eine Fachkraft.
4) Zur Stromversorgung das beiliegende Netzgerät an die Kleinspannungsbuchse „24 V⎓“
(11) anschließen und über das Netzkabel
mit einer Netzsteckdose (230 V / 50 Hz) verbinden.
5 Fernbedienung
Die Fernbedienung wird mit einer Batterie betrieben. Ist bei Auslieferung bereits eine Batterie
eingesetzt, die Isolierfolie (zum Schutz vor Entladung) aus dem Batteriehalter herausziehen.
Dann ist die Fernbedienung funktionsbereit.
Beim Drücken einer Taste die Fernbedienung
immer auf den IR-Sensor (4) richten. Dabei muss
Sichtverbindung zwischen Sensor und Fernbedienung bestehen.
Bei längerem Nichtgebrauch die Batterie sicherheitshalber herausnehmen, damit die Fernbedienung bei einem eventuellen Auslaufen der
Batterie nicht beschädigt wird.
Deutsch
5
Page 6
5.1 Batterie einsetzen / wechseln
1.2.
1)
Die Verriegelung des Batteriehalters nach
rechts drücken (1. Pfeil in Abb. 5) und den
Deutsch
Halter gleichzeitig herausziehen (2. Pfeil).
➄
2)
Bei einem Batteriewechsel die verbrauchte
Batterie entfernen.
3) Eine neue Batterie (3-V-Knopfzelle vom Typ
CR 2025) mit dem Pluspol nach oben in den
Halter legen. Den Halter zurück in die Fernbedienung schieben.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie sie gemäß
den örtlichen Vorschriften in den Sondermüll.
6 Bedienung
1) Zum Einschalten des Verstärkers den Schalter POWER (12) betätigen. Die LED POWER (1)
leuchtet blau. Der Betriebsmodus wird durch
die jeweilige grün leuchtende LED angezeigt:
– LED LINE IN (2) leuchtet: Die Tonquelle am
Eingang LINE IN (8) ist gewählt.
– LED BLUETOOTH (3) leuchtet: Der Blue-
tooth-Modus ist gewählt. Informationen
zum Betrieb mit einer Bluetooth-Quelle
finden Sie in Kap. 6.1.
Zum Umschalten zwischen den Betriebs-modi den Bedienknopf (5) am Verstärker
drücken oder die jeweilige Taste auf der Fernbedienung (Taste AUX = Quelle am Line-Eingang, Taste = Bluetooth- Modus).
2)
Zum Einstellen der Lautstärke den Bedien-
knopf (5) am Verstärker drehen oder die
Tasten VOL+ und VOL− auf der Fernbedienung verwenden.
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke nicht
zu hoch ein. Hohe Lautstärken
können auf Dauer das Gehör
schädigen! Das Ohr gewöhnt
sich an sie und empfindet sie
nach einiger Zeit als nicht mehr
so hoch. Darum eine hohe
Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
6
3)
Zur Stummschaltung die Taste MUTE auf der
Fernbedienung drücken. Bei Stummschaltung
blinkt die LED POWER (1). Um den Ton wieder
einzuschalten, die Taste erneut drücken.
4)
Zum Schalten auf Standby (Bereitschaft)
die Taste POWER auf der Fernbedienung
drücken. Die LED POWER (1) wechselt auf
Rot. Zum Wiedereinschalten die Taste POWER
erneut drücken.
Auto-Standby:
– im Betriebsmodus „LINE IN“:
Erhält der Verstärker für 15 Minuten kein
Audiosignal über den Line-Eingang, schaltet er automatisch auf Standby. Sobald wieder ein Signal am Eingang anliegt, schaltet
er sich wieder ein.
– im Betriebsmodus „Bluetooth“:
Erhält der Verstärker für 15 Minuten kein
Audiosignal von einer Bluetooth-Quelle,
schaltet er automatisch auf Standby. Besteht die Bluetooth-Verbindung weiterhin
(z. B. wenn die Quelle nicht ausgeschaltet,
sondern auf Pause geschaltet ist), lässt sich
der Verstärker durch Starten der Wiedergabe an der Quelle wieder einschalten.
5)
Zum Ausschalten des Verstärkers den Schalter POWER (12) betätigen.
Bei längerem Nichtgebrauch das Netzgerät von der Netzsteckdose trennen. Es verbraucht auch bei ausgeschaltetem Verstärker
einen geringen Strom.
6.1 Betrieb mit einer Bluetooth-Quelle
1) Der Verstärker muss sich im Betriebsmodus
„Bluetooth“ befinden, angezeigt durch die
LED BLUETOOTH (3). Das Blinken der LED
signalisiert, dass keine Bluetooth-Verbindung
aufgebaut ist.
2)
An der Bluetooth-Quelle die BluetoothFunktion einschalten. Der SA-160BT wird
auf dem Display der Bluetooth-Quelle mit
„BTSpeaker“ angezeigt. Die Quelle mit dem
SA-160BT koppeln (siehe dazu ggf. die Anleitung der Bluetooth-Quelle).
Nach erfolgter Kopplung leuchtet die LED
BLUETOOTH konstant.
3)
Die Audiowiedergabe an der BluetoothQuelle starten und die Bluetooth-Quelle wie
gewünscht bedienen.
Page 7
Zur Bedienung der Bluetooth-Quelle können
auch die Tasten , und der Fernbedienung verwendet werden (☞ Kap. 1.1).
Hinweise:
1. Die Quelle muss das A2DP-Profil verwenden, da sonst
keine Signalübertragung möglich ist.
2. Für die beste Audioqualität sollte die Quelle die
aptX ®-Technologie unterstützen.
6.1.1 Aufbau der Bluetooth-Verbindung
über NFC
Unterstützt die Bluetooth-Quelle NFC („Near
Field Communication“ = Datenübertragung
über kurze Distanz), lässt sich die Bluetooth-Verbindung schnell und unkompliziert durch Aneinanderhalten der Geräte herstellen.
Hinweis: Es kann nicht garantiert werden, dass die
Kopplung per NFC bei allen Quellen ordnungsgemäß
funktioniert.
1)
Die NFC-Funktion an der Bluetooth-Quelle
einschalten.
2)
Befindet sich die Bluetooth-Quelle in einer
Schutzhülle oder -Tasche diese abnehmen, da
sie die Datenübertragung verhindern kann.
3)
Den Bereich der Bluetooth-Quelle, an dem
sich die NFC-Antenne befindet (bei Smartphones / Tablet-PCs meist an der Rückseite)
ganz nah an den NFC-Bereich (6) auf der Verstärkeroberseite halten (max. 3 cm Abstand).
Die Kopplung per NFC bewirkt an der Bluetooth-Quelle ein automatisches Einschalten
der Bluetooth-Funktion, wenn die Funktion
vorher ausgeschaltet war.
Wird die Kopplung per NFC zum ersten
Mal durchgeführt, erscheint auf dem Display der Bluetooth-Quelle eine Anfrage,
ob die Verbindung mit „BT Speaker“ hergestellt werden soll. Diese Anfrage bestätigen, danach sind die Geräte gekoppelt. (LED
BLUETOOTH leuchtet konstant). Bei allen
zukünftigen Kopplungen per NFC ist keine
Bestätigung mehr erforderlich.
Hinweis: Sind die Geräte gekoppelt, kann erneutes
Aneinanderhalten ihrer NFC-Bereiche zu einem Trennen
der Verbindung und einem Ausschalten der BluetoothFunktion an der Bluetooth-Quelle führen.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
7
Page 8
Mini Stereo Amplifier
with Bluetooth Interface
These instructions are intended for users without
English
any specific technical knowledge. Please read
these instructions carefully prior to operation
and keep them for later reference.
All operating elements and connections de-
scribed can be found on the fold-out page 3.
1.1 Remote control (fig. 2)
Button Function
to switch between:
amplifier switched on in standby mode
to switch to the input LINE IN (8)
to switch to the Bluetooth mode
1 Overview
1 POWER indicator
blue amplifier switched on
The LED will flash when the mute
function is activated.
red standby mode
2
LED LINE IN: will light up when the input
LINE IN (8) has been selected
3
LED BLUETOOTH: will light up when the
Bluetooth mode has been selected
flashes = no Bluetooth connection
lights up constantly = connection to the
Bluetooth source has been established
4 IR sensor for remote control signals
5 Control knob with two functions:
– to switch between the Bluetooth mode
(LED BLUETOOTH will light up) and the
line input (LED LINE IN will light up), press
the knob
– to adjust the volume, turn the knob
6
NFC section for fast establishment of a Bluetooth connection ☞ chapter 6.1.1
7 Bluetooth antenna
8
Stereo input (RCA jacks) to connect an audio
source with line output level (e. g. CD player)
9
Stereo output (3.5 mm jack) to route the
audio signal to a unit with line input (e. g.
active subwoofer)
10 Speaker connection terminals (screw termi-
nals with 4 mm banana jacks)
11
Low voltage jack to connect the power supply unit provided
12 POWER switch
8
to increase the volume
to reduce the volume
to mute / unmute the sound
to operate the Bluetooth source:
to go to the beginning of the title;
to go to the previous title with each
additional press of the button
to switch between pause mode and
replay mode
to go to the next title
2 Safety Notes
The unit (including power supply unit and remote control) corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
WARNING The power supply unit uses dan-
gerous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only.
Inexpert handling may result in
electric shock.
The unit is suitable for indoor use only. Protect
•
it against dripping water, splash water and
high air humidity. The admissible ambient
temperature range is 0 – 40 °C.
Do not place any vessel filled with liquid on
•
the unit, e. g. a drinking glass.
Immediately disconnect the power supply unit
•
from the socket
1. if the amplifier, the power supply unit or
the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after the
unit was dropped or suffered a similar accident,
Page 9
3. if malfunctions occur.
1.2.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the
•
power supply unit from the socket; always
seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
•
use water or chemicals.
No guarantee claims for the unit and no liabil-
•
ity for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used
for other purposes than originally intended, if
it is not correctly connected or operated, or if
it is not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation
definitively, dispose of the unit in accordance with local regulations.
3 Applications
The mini stereo amplifier SA-160BT with infrared remote control is suitable for a wide range
of applications (e. g. for home applications). It
can either be switched to the reproduction of
a connected audio source with line signal level
(e. g. CD player, DVD player, PC) or to the reproduction of a Bluetooth source (e. g. smartphone,
tablet PC, notebook). The Bluetooth connection
can most conveniently be established via NFC
(Near Field Communication) provided that the
Bluetooth source supports this technology.
3.1 Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare
that the unit SA-160BT complies with the directive 2014 / 53 / EU. The EU declaration of conformity is available on the Internet:
www.monacor.com
The unit is generally approved for operation in
EU and EFTA countries; it is licence-free and requires no registration.
4 Setup /Connection
Set up the amplifier on an even, solid surface
and align the antenna (7) vertically.
Always switch off the amplifier prior to connection /disconnection.
1)
For an audio source with line signal level (e. g.
CD player, DVD player, tuner, mixer, PC), use
the stereo input LINE IN (8). Make the connections via the RCA jacks (L = left channel,
R = right channel).
2)
To route the audio signal to a subsequent
unit with line input (e. g. active subwoofer,
recorder), connect the unit to the 3.5 mm
stereo jack LINE OUT (9).
3)
Connect the two speakers (minimum impedance: 8 Ω) to the speaker terminals (10):
L=left channel, R = right channel; observe
the polarity + /−. The connection can be made
via the screw terminals or via the banana
jacks of the terminals.
If multiple speakers are connected to a
single channel, the total speaker impedance
per channel must be at least 8 Ω; otherwise,
the amplifier may be damaged. Contact
skilled personnel if you are not familiar with
how to connect multiple speakers.
4) For power supply, connect the power supply unit provided to the low voltage jack
“24 V⎓” (11) and then, using the mains
cable, to a mains socket (230 V / 50 Hz).
5 Remote Control
The remote control is operated with a battery.
Ifthe remote control is supplied with a battery
inserted, remove the insulating film (to protect
the battery from being discharged) from the
battery holder. After that, the remote control is
ready for operation. When pressing a button,
always point the remote control to the IR sensor (4). Make sure that there are no obstacles
between the sensor and the remote control.
If the remote control is not used for a longer
time, remove the battery as a precaution so that
the remote control will not be damaged in case
the battery should leak.
5.1 Inserting / Replacing the battery
1) Push the latch of the battery support to the
right (first arrow in figure 5) and pull out the
support (second arrow).
➄
English
9
Page 10
2) To replace a battery, remove the discharged
battery.
3) Insert a new battery (3 V button cell of the
English
type CR 2025) into the support, positive pole
facing up. Push the support back into the
remote control.
Never put batteries in the household
waste. Always dispose of the batteries
in accordance with local regulations.
6 Operating the Amplifier
1) To switch on the amplifier, use the POWER
switch (12). The LED POWER (1) will light
up in blue. The operating mode will be indicated by the corresponding LED, lighting
up in green:
– LED LINE IN (2) lights up: The audio source
at the input LINE IN (8) has been selected.
– LED BLUETOOTH (3) lights up: The Blue-
tooth mode has been selected. Information
on operation with a Bluetooth source can
be found in chapter 6.1.
To switch between the operating modes,
press the control knob (5) at the amplifier
or use the corresponding button on the remote control (button AUX = source at the line
input, button = Bluetooth mode).
2)
To adjust the volume, turn the control knob
(5) at the amplifier or use the buttons VOL+
and VOL− on the remote control.
CAUTION
3)
To mute the sound, press the button MUTE
on the remote control. The LED POWER (1)
will flash while the sound is muted. To unmute the sound, press the button again.
4) To switch to the standby mode, press the
button POWER on the remote control. The
LED POWER (1) will light up in red. To switch
10
Never adjust a very high volume. Permanent high volumes
may damage your hearing!
Your ear will get accustomed
to high volumes which do not
seem to be that high after
some time. Therefore, do not
further increase a high volume
after getting used to it.
on the amplifier, press the button POWER
again.
Auto standby:
– in the operating mode “LINE IN”:
If the amplifier does not receive any audio
signal via the line input, the amplifier will
automatically switch to the standby mode
after 15 minutes. As soon as a signal is
available at the input, the amplifier will be
switched on again.
– in the operating mode “Bluetooth”:
If the amplifier does not receive any audio
signal from a Bluetooth source, the amplifier will automatically switch to the standby
mode after 15 minutes. If the Bluetooth
connection is still available (e. g. because
the source has not been switched off but
set to pause), the amplifier can be switched
on again by starting the replay at the source.
5) To switch off the amplifier, use the POWER
switch (12).
If the amplifier is not used for a longer
time, disconnect the power supply unit from
the mains socket. The power supply unit has
a low power consumption even when the
amplifier is switched off.
6.1 Operation with a Bluetooth source
1)
The amplifier must be in the operating mode
“Bluetooth”, indicated by the LED BLUETOOTH (3). The LED will flash if no Bluetooth
connection has been established.
2) At the Bluetooth source, switch on the Bluetooth function. On the display of the Bluetooth source, the SA-160BT will be indicated
by “BT Speaker”. Pair the source with the
SA-160BT (please refer to the instruction
manual of the Bluetooth source, if required).
Once the pairing has been made, the LED
BLUETOOTH will light up constantly.
3)
Start the audio replay at the Bluetooth source
and operate the Bluetooth source as desired.
The buttons , and on the remote
control may also be used to operate the Bluetooth source (☞ chapter 1.1).
Notes:
1. To allow signal transmission, the source must use
the A2DP profile.
2. To ensure the best audio quality, the source should
support the aptX ® technology.
Page 11
6.1.1
Establishing the Bluetooth connection
via NFC
If the Bluetooth source supports NFC (Near Field
Communication), the Bluetooth connection can
be most conveniently established by holding the
respective units close together.
Note: It cannot be guaranteed that NFC pairing will
work properly with all sources.
1)
Switch on the NFC function at the Bluetooth
source.
2)
If the Bluetooth source is in a protective sleeve
or protective bag, remove the sleeve / bag;
otherwise, it may prevent data transmission.
3)
Hold the section of the Bluetooth source
with the NFC antenna (usually on the rear
side of smartphones / tablet PCs) very close to
the NFC section (6) on the upper side of the
amplifier (max. distance: 3 cm). NFC pairing
will automatically switch on the Bluetooth
function of the Bluetooth source (if it was
switched off).
When NFC pairing is made for the first
time, a message will appear on the display
of the Bluetooth source asking whether the
connection with the “BT Speaker” shall be
established. Confirm this message to pair
the units (LED BLUETOOTH will light up constantly). Future NFC pairings will not require
any confirmation.
Note: When the units have been paired and when their
NFC sections are held close together again, the units
may be disconnected and the Bluetooth function at the
Bluetooth source may be switched off.
7 Specifications
RMS output power: . . . 2 × 30 W / 8 Ω
Frequency range: . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %
S / N ratio: . . . . . . . . . . . > 99 dB (A weighted)
Line input, stereo
Impedance: . . . . . . . . 10 kΩ
Sensitivity: . . . . . . . . . 660 mV
Connection: . . . . . . . RCA jacks
Line output, stereo
Level: . . . . . . . . . . . . . 1200 mV max.
Connection: . . . . . . . 3.5 mm jack
Bluetooth
Version: . . . . . . . . . . . 4.0
Range: . . . . . . . . . . . . 10 m
Power supply: . . . . . . . . ⎓ 24 V via power
supply unit provided
and connected to
230 V / 50 Hz
Ambient temperature: . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . 150 × 49 × 122 mm
(W × H × D)
Weight: . . . . . . . . . . . . 610 g
Subject to technical modification.
English
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
11
Page 12
Mini amplificateur stéréo
avec interface Bluetooth
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans
Français
connaissances techniques particulières. Veuillez lire la présente notice avec attention avant
le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les
éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1 Témoin de fonctionnement POWER
Bleu amplificateur allumé
Si la LED clignote, la fonction Mute
(coupure du son) est activée.
Rouge mode Standby
2
LED LINE IN : brille lorsque l’entrée LINE IN(8)
est sélectionnée
3
LED BLUETOOTH : brille lorsque le mode
Bluetooth est sélectionné
clignote = pas de connexion Bluetooth
brille en continu = la connexion avec la
source Bluetooth est établie
4
Capteur infrarouge pour les signaux de la
télécommande
5
Bouton de commande avec double fonction :
– pour commuter entre le mode Bluetooth
(la LED BLUETOOTH brille) et l’entrée
ligne(la LED LINE IN brille), appuyez sur
le bouton
– pour régler le volume, tournez le bouton
6
Section NFC pour établir rapidement une
connexion Bluetooth ☞ chapitre 6.1.1
7 Antenne Bluetooth
8
Entrée stéréo (prises RCA) pour brancher
une source audio avec niveau de sortie ligne
(parexemple lecteur CD)
9 Sortie stéréo (prise jack 3,5) pour diriger le
signal audio vers un appareil avec entrée
ligne, par exemple subwoofer actif
10
Borniers haut-parleurs (bornes à vis avec
prises banane 4 mm)
11
Prise d’alimentation pour brancher le bloc
secteur livré
12 Interrupteur marche / arrêt
1.1 Télécommande (schéma 2)
Touche Fonction
commutation entre :
amplificateur allumé Standby
commutation sur l’entrée LINE IN (8)
commutation en mode Bluetooth
augmentation du volume
diminution du volume
coupure du son marche / arrêt
utilisation de la source Bluetooth :
au début du titre ; à chaque nouvelle
pression, recul d’un titre
lecture / pause
aller au titre suivant
2 Conseils de sécurité
L’appareil (y compris bloc secteur et télecommande) répond à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et porte donc le
symbole .
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté
par une tension dangereuse.
Ne touchez jamais l’intérieur
du bloc secteur, vous pourriez subir une décharge électrique.
L’appareil n’est conçu que pour une utilisa
•
tion en intérieur. Protégez-le de tout type de
projections d’eau, des éclaboussures et d’une
humidité d’air élevée. La plage de température ambiante admissible est de 0 – 40 °C.
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet
•
contenant du liquide ou un verre sur l’appareil.
Débranchez immédiatement le bloc secteur
•
du secteur lorsque :
1.
des dommages visibles apparaissent sur
l’amplificateur, le bloc secteur ou le cordon
secteur,
-
12
Page 13
2. après une chute ou un cas similaire, vous
avez un doute sur l’état de l’appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais le bloc secteur en tirant
•
sur le cordon secteur, tenez-le toujours par
la fiche.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un
•
chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits
chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
•
dommages matériels ou corporels consécutifs
si l’appareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas
correctement branché ou utilisé ou s’il n’est
pas réparé par une personne habilitée ; de
même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement
retiré du service, éliminez-le conformément aux directives locales.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Le mini amplificateur stéréo SA-160BT avec
télécommande infrarouge est prévu pour une
utilisation universelle, p. ex. pour applications
à la maison. Il peut, au choix, commuter sur
lecture d’une source audio reliée avec niveau
de signal ligne (p. ex. lecteur CD ou DVD, PC)
ou sur lecture d’une source Bluetooth (p. ex.
Smartphone, tablette PC, ordinateur portable).
La connexion Bluetooth peut être établie facilement via NFC («Near Field Communication»)
dans la mesure où la source Bluetooth supporte
cette technologie.
L’appareil est autorisé pour un fonctionnement
dans les pays de l‘Union européenne et les pays
de l‘A.E.L.E. sans déclaration ni taxe.
4 Positionnement / branchement
Placez l’amplificateur sur une surface plane et
fixe et orientez l’antenne (7) à la verticale.
Eteignez l’amplificateur avant d’effectuer les
branchements ou de les séparer.
1) Pour une source audio avec niveau de signal
ligne (par exemple lecteur CD ou DVD, tuner,
table de mixage, PC), utilisez l’entrée stéréo
LINE IN (8). Le branchement se fait via des
prises RCA (L = canal gauche, R = canal droit).
2)
Si le signal audio doit être dirigé vers un
autre appareil avec entrée ligne (par exemple
subwoofer actif, enregistreur), branchez-le à
la prise jack 3,5 stéréo LINE OUT (9).
3)
Reliez les deux enceintes (impédance minimale 8 Ω) aux borniers haut-parleurs (10) :
L = canal gauche, R = canal droit ; veillez à
respecter la polarité + / −. Le branchement se
fait via les bornes à vis ou les prises banane
des borniers.
Si plusieurs enceintes doivent être reliées
à un canal, l’impédance totale des enceintes
ne doit pas être inférieure à 8 Ω par canal
sinon l’amplificateur pourrait être endommagé. Si vous n’avez pas la compétence pour
brancher les enceintes, adressez-vous à un
technicien.
4)
Pour l’alimentation, reliez le bloc secteur livré
à la prise d’alimentation « 24 V⎓ » (11) et, via
le cordon secteur livré, à une prise secteur
230 V / 50 Hz.
Français
3.1 Conformité et autorisation
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL
déclare que l’appareil SA-160BT se trouve en
conformité avec la directive 2014 / 53 / UE. La
déclaration de conformité UE est disponible sur
Internet :
www.monacor.com
13
Page 14
5 Télécommande
1.2.
La télécommande fonctionne avec une batterie. Si une batterie est déjà insérée en usine,
Français
retirez la feuille d’isolation (pour protéger de
toute décharge) sur le support de batterie. La
télécommande est alors prête à fonctionner.
Lorsque vous appuyez sur une touche de la télécommande, dirigez-la toujours vers le capteur
infrarouge (4). Il ne doit pas y avoir d’obstacle
entre le capteur et la télécommande.
En cas de non utilisation prolongée, retirez
la batterie, elle pourrait couler et endommager
la télécommande.
5.1 Insertion / Remplacement de la
batterie
1) Poussez vers la droite le verrouillage du sup-
port de batterie (flèche 1 sur le schéma 5) et
retirez le support (flèche 2) simultanément.
➄
2) Pour remplacer la batterie, retirez la batterie
usagée.
3) Insérez une batterie neuve (pile bouton 3 V
de type CR 2025), pôle plus vers le haut, dans
le support puis remettez ce dernier en place.
Ne jetez pas les batteries usagées dans
la poubelle domestique. Déposez-les
dans un container spécifique ou ramenez-les à votre revendeur.
6 Utilisation
1)
Pour allumer l’amplificateur, appuyez sur
l’interrupteur POWER (12). La LED POWER (1)
brille en bleu. Le mode de fonctionnement
est indiqué par la LED correspondante qui
brille en vert :
– la LED LINE IN (2) brille : La source audio à
l’entrée LINE IN (8) est sélectionnée.
– la LED BLUETOOTH (3) brille : Le mode
Bluetooth est sélectionné. Dans le chapitre 6.1, vous trouverez les informations
nécessaires sur le fonctionnement avec une
source Bluetooth.
Pour commuter entre les modes de fonc-tionnement, appuyez sur le bouton de
commande (5) sur l’amplificateur ou utilisez
14
la touche correspondante sur la télécommande (touche AUX = source à l’entrée Line,
touche = mode Bluetooth).
2)
Pour régler le volume, tournez le bouton de
commande (5) sur l’amplificateur ou utilisez
les touches VOL+ et VOL− sur la télécommande.
ATTENTION
3) Pour couper le son, appuyez sur la touche
MUTE sur la télécommande. Lorsque le son
est coupé, la LED POWER (1) clignote. Pour
réactiver le son, appuyez à nouveau sur la
touche.
4)
Pour commuter sur Standby, appuyez sur la
touche POWER sur la télécommande. La LED
POWER (1) passe en rouge. Pour rallumer,
appuyez à nouveau sur la touche POWER.
Standby automatique :
– en mode «LINE IN» :
Si l’amplificateur ne reçoit pas de signal
audio pendant 15 minutes via l’entrée
ligne, il commute automatiquement sur
Standby. Dès qu’un signal est présent à
l’entrée, l’amplificateur se rallume.
– en mode «Bluetooth»
Si l’amplificateur ne reçoit pas de signal
audio pendant 15 minutes d’une source
Bluetooth, il commute automatiquement
sur Standby. Si la connexion Bluetooth est
toujours disponible (par exemple lorsque la
source n’est pas éteinte mais simplement
sur pause), l’amplificateur peut être rallumé
en redémarrant la lecture sur la source.
5)
Pour éteindre l’amplificateur, appuyez sur
l’interrupteur POWER (12).
En cas de non utilisation prolongée, débranchez le bloc secteur du secteur. Même
si l’amplificateur est éteint, le bloc secteur a
une faible consommation.
Ne réglez pas le volume trop
fort. Un volume trop élevé
peut, à long terme, générer des
troubles de l’audition. L’oreille
s’habitue à des volumes élevés
et ne les perçoit plus comme
tels au bout d’un certain
temps. Nous vous conseillons
donc de régler le volume et de
ne plus le modifier.
Page 15
6.1 Fonctionnement avec une source
Bluetooth
1)
L’amplificateur doit être sur le mode de fonctionnement «Bluetooth», signalé par la LED
BLUETOOTH (3). Lorsque la LED clignote, il
n’y a aucune connexion Bluetooth.
2)
Sur la source Bluetooth, activez la fonction Bluetooth. Le SA-160BT est signalé
sur l’affichage de la source Bluetooth par
«BTSpeaker». Appairez la source avec le
SA-160BT (si besoin, reportez-vous à la notice de la source Bluetooth).
Une fois l’appairage effectué, la LED
BLUETOOTH brille en continu.
3) Démarrez la lecture audio sur la source Blue-
tooth et utilisez la source Bluetooth comme
souhaité.
Pour utiliser la source Bluetooth, vous
pouvez également utiliser les touches ,
et de la télécommande (☞ chapitre 1.1).
Conseils :
1. La source doit utiliser le profil A2DP sinon aucune
transmission de signal n’est possible.
2. Pour une meilleure qualité audio, il faut que la source
supporte la technologie aptX ®.
6.1.1 Etablissement de la connexion
Bluetooth via NFC
Si la source Bluetooth accepte NFC («Near Field
Communication» = communication en champ
proche), la connexion Bluetooth s’établit facilement et rapidement en tenant les deux appareils
proches l’un de l’autre.
Remarque : on ne peut pas garantir que l’appairage
par NFC fonctionne convenablement avec toutes les
sources.
1) Activez la fonction NFC sur la source Blue-
tooth.
2)
Si la source Bluetooth se trouve dans une
sacoche de protection, retirez-la car elle gêne
la transmission de données.
3) Tenez la section de la source Bluetooth sur
laquelle se trouve l’antenne NFC (sur les
Smartphones / tablettes PC, en général sur la
face arrière) très près de la zone NFC (6) sur
la partie supérieure de l’amplificateur (distance max. 3 cm). L’appairage par NFC active
automatiquement la fonction Bluetooth sur
la source Bluetooth si la fonction a été préalablement désactivée.
Lorsque l’appairage par NFC est effectué
pour la première fois, l’affichage de la source
Bluetooth demande si la connexion avec
«BTSpeaker» doit être effectuée. Confirmez,
les appareils sont ensuite appairés (la LED
BLUETOOTH brille en continu). La confirmation n’est plus nécessaire pour les appairages
par NFC futurs.
Remarque : si les appareils sont appairés et si les deux
sections NFC sont à nouveau proches l’une de l’autre,
cela peut conduire à une rupture de la connexion et à
l’arrêt de la fonction Bluetooth sur la source Bluetooth.
7 Caractéristiques techniques
Puissance de
sortie RMS : . . . . . . . . . 2 × 30 W / 8 Ω
Bande passante : . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Taux de distorsion : . . . . < 1 %
Rapport signal / bruit : . . > 99 dB (A mesuré)
Entrée ligne stéréo
Impédance : . . . . . . . 10 kΩ
Sensibilité : . . . . . . . . 660 mV
Branchement : . . . . . . prises RCA
Sortie ligne stéréo :
Niveau : . . . . . . . . . . . max. 1200 mV
Branchement : . . . . . . prise jack 3,5
Bluetooth
Version : . . . . . . . . . . 4.0
Portée : . . . . . . . . . . . 10 m
Alimentation : . . . . . . . . ⎓ 24 V par bloc
secteur livré relié à
230 V / 50 Hz
Température fonc. : . . . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . 150 × 49 × 122 mm
(L × H × P)
Poids : . . . . . . . . . . . . . . 610 g
Tout droit de modification réservé.
Français
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
15
Page 16
Amplificatore stereo mini
con interfaccia Bluetooth
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza
Italiano
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Panoramica
1 Spia di funzionamento POWER
blu amplificatore acceso
Se il LED lampeggia, è attivata la
funzione mute (messa in muto).
rosso standby
2 LED LINE IN: è acceso se è stato scelto l‘in-
gresso LINE IN (8)
3 LED BLUETOOTH: è acceso se è stato scelto
il modo Bluetooth
lampeggia = nessuna connessione Bluetooth
è acceso costantemente = connessione con
fonte Bluetooth riuscita
4 Sensore IR per i segnali del telecomando
5 Manopola con funzione doppia:
– per cambiare fra il modo Bluetooth (LED
BLUETOOTH è acceso) e ingresso Line (LED
LINE IN è acceso), premere la manopola
– per impostare il volume girare la manopola
6 Campo NFC per la creazione rapida di una
connessione Bluetooth ☞ Cap. 6.1.1
7 Antenna Bluetooth
8
Ingresso stereo (prese RCA) per il collega-
mento di una fonte audio con uscita Line
(p. es. lettore CD)
9 Uscita stereo (presa jack 3,5 mm) per inol-
trare il segnale audio a un apparecchio con
ingresso Line, p. es. subwoofer attivo
10
Terminali per altoparlanti (morsetti a vite con
prese banana di 4 mm)
11 Presa DC per il collegamento dell‘alimenta-
tore in dotazione
12 Interruttore on /off
16
1.1 Telecomando (fig. 2)
TastoFunzione
cambiare fra:
amplificatore acceso standby
passare all‘ingresso LINE IN (8)
passare al modo Bluetooth
aumentare il volume
ridurre il volume
messa in muto on / off
comandi della fonte Bluetooth:
all‘inizio del titolo, con ogni ulteriore
pressione indietro di un titolo
riproduzione / pausa
al titolo successivo
2 Avvertenze di sicurezza
L’apparecchio (compreso l‘alimentatore e il telecomando) è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO
Usare l‘apparecchio solo all’interno di locali.
•
Proteggerlo dall‘acqua gocciolante e dagli
spruzzi d‘acqua nonché da alta umidità
dell‘aria. La temperatura d’esercizio ammessa
è 0 – 40 °C.
Non depositare sull‘apparecchio dei conteni-
•
tori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Staccare subito l’alimentatore dalla presa di
•
rete se:
1.
l’amplificatore, l‘alimentatore o il cavo rete
presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
L’alimentatore è alimentato
con pericolosa tensione di
rete. Non intervenire mai
personalmente al suo interno.
Esiste il pericolo di una scarica
elettrica.
Page 17
3.
1.2.
l‘apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
•
tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
•
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua
o prodotti chimici.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti
•
sbagliati, d’impiego scorretto o di riparazione
non a regola d’arte dell’apparecchio, non si
assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non
si assume nessuna garanzia per l‘apparecchio.
Se si desidera eliminare l‘apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Possibilità d‘impiego
L‘amplificatore stereo mini SA-160BT con telecomando IR è previsto per usi universali, p. es. a
casa. A scelta, si può impostare la riproduzione
di una fonte audio collegata con livello Line
(p. es. lettore CD o DVD, PC) oppure la riproduzione di una fonte Bluetooth (p. es. smartphone,
tablet-PC, notebook). La connessione Bluetooth
si crea facilmente tramite NFC (“near field communication”), se la fonte Bluetooth supporta
tale tecnologia.
3.1 Conformità e omologazione
La MONACOR INTERNATIONAL dichiara che
l‘apparecchio SA-160BT è conforme alla direttiva
2014 / 53 / UE. La dichiarazione di conformità UE
é disponibile in Internet:
www.monacor.com
L’apparecchio è omologato per l‘impiego negli
stati dell‘UE e dell‘EFTA e non richiede né registrazione né pagamento di tasse.
1)
Per una fonte audio con livello Line (p. es.
lettore CD o DVD, tuner, mixer, PC) usare l‘in
gresso stereo LINE IN (8). Il collegamento va
fatto tramite prese RCA (L = canale sinistro,
R = canale destro).
2)
Se si deve inoltrare il segnale audio a un
apparecchio a valle con ingresso Line (p. es.
subwoofer attivo, registratore), collegare
detto apparecchio con la presa jack 3,5 mm
LINE OUT (9).
3) Collegare i due altoparlanti (impedenza minima 8 Ω) con i terminali (10): L = canale sinistro, R = canale destro; rispettare la polarità
+ / −. Il collegamento è possibile tramite i morsetti a vite o le prese banana dei terminali.
Se a un canale si devono collegare più
altoparlanti, l‘impedenza totale degli altoparlanti non deve essere inferiore a 8 Ω per
canale per non danneggiare l‘amplificatore.
Se non siete pratici nell‘assemblaggio di più
altoparlanti dovreste rivolgervi a un esperto.
4)
Per l‘alimentazione collegare l‘alimentatore
in dotazione con la presa DC “24 V⎓” (11) e
collegarlo con una presa di rete (230 V / 50 Hz)
per mezzo dell‘apposito cavo.
5 Telecomando
Il telecomando viene alimentato da una batteria.
Se il telecomando viene fornito con una batteria
inserita, rimuovere la pellicola protettiva (per
proteggere la batteria dalla scarica) dal supporto
della batteria: il telecomando sarà quindi pronto
per l’uso. Premendo un tasto del telecomando
orientarlo sempre verso il sensore IR (4). Fra
sensore e telecomando non ci devono essere
degli ostacoli.
In caso di non uso prolungato, conviene togliere la batteria per sicurezza per evitare che il
telecomando venisse danneggiato se la batteria
dovesse perdere.
-
Italiano
4 Collocamento /collegamento
Posizionare l‘amplificatore su una superficie
piana, robusta e mettere l‘antenna (7) in senso
verticale.
Effettuare o staccare tutti i collegamenti solo
con l‘amplificatore spento.
5.1 Inserire /sostituire la batteria
1) Spingere a destra il blocco del portabatterie
(1. freccia di fig. 5) e sfilare il portabatterie
(2. freccia).
➄
17
Page 18
2) Per sostituire la batteria, togliere quella scarica.
3)
Inserire nel portabatterie una nuova batte-
Italiano
ria (3 V, a bottone, tipo CR 2025) con il polo
positivo rivolto verso l’alto. Spingere il portabatterie nel telecomando.
Non gettare le batterie nelle immondizie di casa bensì negli appositi contenitori (p. es. presso il vostro rivenditore).
6 Funzionamento
1) Per accendere l‘amplificatore azionare l‘interruttore POWER (12). Il LED POWER (1) si
accende di color blu. Il modo di funzionamento viene segnalato tramite il relativo LED
acceso di color verde:
– LED LINE IN (2) è acceso: È stata scelta la
fonte audio all‘ingresso LINE IN (8).
– LED BLUETOOTH (3) è acceso: È stato scelto
il modo Bluetooth. Informazioni sull‘uso
con una fonte Bluetooth si trovano nel
cap. 6.1.
Per cambiare fra i modi di funzionamento
premere la manopola (5) sull‘amplificatore
oppure usare il relativo tasto sul telecomando
(tasto AUX = fonte all‘ingresso Line, tasto
= modo Bluetooth).
2)
Per impostare il volume girare la mano-
pola (5) sull‘amplificatore oppure usare i tasti
VOL+ e VOL− sul telecomando.
ATTENZIONE
3)
Per la messa in muto premere il tasto MUTE
sul telecomando. Con la messa in muto, il
LED POWER (1) lampeggia. Per riattivare l‘audio, premere ancora una volta il tasto.
4) Per passare allo standby, premere il tasto
POWER sul telecomando. Il LED POWER (1)
Mai tenere molto alto il volume. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare
danni all’udito! L’orecchio si
abitua agli alti volumi e dopo
un certo tempo non se ne
rende più conto. Perciò non
aumentare il volume successivamente.
passa al rosso. Per una nuova accensione
premere ancora il tasto POWER.
Auto-standby:
– nel modo “LINE IN”:
Se per 15 minuti, l‘amplificatore non riceve
nessun segnale audio tramite l‘ingresso
Line, passa automaticamente allo standby.
Quando all‘ingresso è nuovamente presente un segnale, si riaccende.
– nel modo “Bluetooth”:
Se per 15 minuti, l‘amplificatore non riceve nessun segnale audio da una fonte
Blue tooth, passa automaticamente allo
standby. Se la connessione Bluetooth continua a esistere (p. es. se la fonte non è stata
spenta, ma messa in pausa), l‘amplificatore
può essere riacceso avviando la riproduzione sulla fonte.
5)
Per spegnere l‘amplificatore azionare l‘interruttore POWER (12).
In caso di non uso prolungato conviene
staccare l‘alimentatore dalla presa di rete
perché consuma un po‘ di corrente anche
se l‘amplificatore è spento.
6.1 Funzionamento con una
fonteBluetooth
1)
L‘amplificatore deve trovarsi nel modo “Bluetooth”, segnalato dal LED BLUE-TOOTH (3).
Il lampeggìo del LED indica che non esiste
nessuna connessione Bluetooth.
2)
Sulla fonte Bluetooth attivare la funzione
Bluetooth. Il SA-160BT è segnalato sul display
della fonte Bluetooth con “BT Speaker”. Accoppiare la fonte con il SA-160BT (vedi, se necessario, le istruzioni della fonte Bluetooth).
Dopo l‘accoppiamento riuscito, il LED
BLUETOOTH rimane acceso.
3)
Avviare la riproduzione audio sulla fonte Bluetooth e usare i comandi della fonte Bluetooth.
Per i comandi della fonte Bluetooth si
possono usare anche i tasti , e del
telecomando (☞ Cap. 1.1).
N. B.:
1. La fonte deve usare il profilo A2DP, dato che altrimenti
non è possibile la trasmissione dei segnali.
2. Per una qualità audio ottimale, la fonte dovrebbe
supportare la tecnologia aptX ®.
18
Page 19
6.1.1 Creazione della connessione
Bluetooth tramite NFC
Se la fonte Bluetooth supporta NFC (“near field
communication” = comunicazione wireless a
corto raggio), la connessione Bluetooth si fa
velocemente e senza complicazioni avvicinando
gli apparecchi.
N. B.: Non si può garantire che l‘accoppiamento tramite
NFC funzioni correttamente con tutte le fonti.
1)
Attivare la funzione NFC sulla fonte Bluetooth.
2)
Se la fonte Bluetooth si trova in una custodia,
toglierla perché può impedire la trasmissione
dati.
3)
Avvicinare al massimo la zona della fonte
Bluetooth dove si trova l‘antenna NFC (negli
smartphone / tablet-PC di solito sul retro), alla
zona NFC (6) sul lato superiore dell‘amplificatore (distanza massima 3 cm). L‘accoppiamento tramite NFC provvede sulla fonte
Bluetooth all‘attivazione automatica della
funzione Bluetooth se tale funzione è stata
spenta precedentemente.
Se l‘accoppiamento tramite NFC si fa
per la prima volta, sul display della fonte
Blue tooth appare la domanda se si deve effettuare la connessione con “BT Speaker”.
Confermata la domanda, gli apparecchi
sono accoppiati (il LED BLUETOOTH rimane
acceso). Negli accoppiamenti futuri tramite
NFC, tale conferma non è più necessaria.
N. B.: Se gli apparecchi sono accoppiati, un nuovo
avvicinamento delle loro zone NFC può portare alla
separazione della connessione e alla disattivazione della
funzione Bluetooth sulla fonte Bluetooth.
7 Dati tecnici
Potenza RMS: . . . . . . . . 2 × 30 W / 8 Ω
Gamma di frequenze: . . 20 – 20 000 Hz
Fattore di distorsione: . . < 1 %
Rapporto S / R: . . . . . . . . > 99 dB (valutato A)
Ingresso Line, stereo
Impedenza: . . . . . . . . 10 kΩ
Sensibilità: . . . . . . . . . 660 mV
Contatti: . . . . . . . . . . prese RCA
Uscita Line, stereo
Livello: . . . . . . . . . . . . max. 1200 mV
Contatto: . . . . . . . . . presa jack 3,5 mm
Bluetooth
Versione: . . . . . . . . . . 4.0
Portata: . . . . . . . . . . . 10 m
Alimentazione: . . . . . . . ⎓ 24 V tramite
alimentatore in
dotazione con
230 V / 50 Hz
Temperatura d‘esercizio: 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . 150 × 49 × 122 mm
(l × h × p)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 610 g
Con riserva di modifiche tecniche.
Italiano
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
19
Page 20
Mini-stereoversterker
met Bluetooth-interface
Deze handleiding is bedoeld voor de gebruiker
zonder bijzondere vakkennis. Lees de handleiding grondig door, alvorens het apparaat in
Nederlands
gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere
raadpleging.
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een
overzicht van alle bedieningselementen en de
aansluitingen.
Als de led knippert, dan is de functie
MUTE (demping) ingeschakeld.
rood Standby (bedrijfsklaar)
2
Led LINE IN: licht op, wanneer de ingang
LINE IN (8) is geselecteerd
3
Led BLUETOOTH: licht op, wanneer de Blue-
tooth-modus is geselecteerd
knippert = geen Bluetooth-verbinding
licht permanent op = verbinding met de
Bluetooth-bron tot stand gebracht
4
Infraroodsensor voor de afstandsbedienings
signalen
5 Bedieningsknop met dubbele functie:
– om tussen Bluetooth-modus (led BLUE
TOOTH licht op) en lijningang (led LINE IN
licht op) te wisselen, drukt u op de knop
– om het geluidsvolume in te stellen, draait
u aan de knop
6
NFC-bereik om snel een Bluetooth-verbin-
ding tot stand te brengen ☞ hoofdstuk 6.1.1
7 Bluetooth-antenne
8
Stereo-ingang (cinch-aansluitingen) voor het
aansluiten van een geluidsbron met lijnuit-
gangsniveau (bv. cd-speler)
9
Stereo-uitgang (3,5 mm-stekkerbus) om het
audiosignaal door te sturen naar een appa-
raat met lijningang, bv. actieve subwoofer
10
Luidsprekeraansluiting (schroefklemmen
met 4 mm-banaanbussen)
11 Laagspanningsjack voor het aansluiten van
bijgeleverde netadapter
12 POWER-schakelaar
20
Geluidsvolume verlagen
Demping ingeschakeld / uitgeschakeld
Bediening van de Bluetooth-bron
aan het begin van een track, bij elke
keer drukken gaat u een track terug
afspelen / pauze
naar de volgende track
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat (inclusief netadapter en afstands-
bediening) beantwoordt aan alle relevante
EU-richtlijnen en is daarom voorzien van het
-kenmerk.
-
WAARSCHUWING
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor ge-
•
bruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater en plaatsen met een hoge vochtigheid.
Het toegestane omgevingstemperatuurbereik
bedraagt 0 – 40 °C.
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink-
•
glazen etc. op het apparaat.
Trek de stekker van de netadapter onmiddel-
•
lijk uit het stopcontact,
1.
wanneer de versterker, de netadapter of
het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2.
wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is
gevallen,
De netspanning van de netadapter is levensgevaarlijk.
Open
de netadapter
nooit zelf
van een elektrische schok.
! U loopt het risico
daarom
Page 21
3.
wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het
•
stopcontact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte
•
doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge-
•
bruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de
aansprakelijkheid voor hieruit resulterende
materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit be
drijf wordt genomen, bezorg het dan
voor milieuvriendelijke verwerking aan
een plaatselijk recyclagebedrijf.
-
3 Toepassingen
De mini-stereoversterker SA-160BT met infraroodafstandsbediening is universeel inzetbaar,
bv. in de huiskamer. U kunt hem desgewenst
naar afspelen van een aangesloten geluidsbron
met lijnsignaalniveau (bv. cd- of dvd-speler,
pc) schakelen of naar afspelen van een Bluetooth-bron (bv. smartphone, tablet-pc, notebook). De Bluetooth-verbinding kan eenvoudig
via NFC (Near Field Communication) tot stand
worden gebracht, voor zover de Bluetooth-bron
deze technologie ondersteunt.
4 Installatie /Aansluiting
Installeer de versterker op een vlakke, stabiele
ondergrond en richt de antenne (7) verticaal uit.
De in- en uitgangen mogen enkel worden aangesloten, als de versterker uitgeschakeld is.
1)
Gebruik voor een geluidsbron met lijnsignaalniveau (bv. cd- of dvd-speler, tuner, meng
paneel, pc) de stereo-ingang LINE IN (8). De
aansluiting gebeurt via cinch-aansluitingen
(L= linkerkanaal, R = rechterkanaal).
2)
Als het audiosignaal naar een volgend apparaat met lijningang (bv. actieve subwoofer,
recorder) worden doorgestuurd, sluit dit dan
aan op de 3,5 mm-stereostekkerbus LINE
OUT (9).
3) Verbind de beide luidsprekers (minimumimpedantie 8 Ω) met de luidsprekeraansluitingen (10): L = linkerkanaal, R = rechterkanaal;
Let op de polariteit + /−. De aansluiting kan
via de schroefklemmen of de banaanbussen
van de terminal gebeuren.
Als u meerdere luidsprekers op een kanaal wilt aaneenschakelen, dan mag de totale luidsprekerimpedantie per kanaal niet
lager liggen dan 8 Ω, anders kan de versterker worden beschadigd. Als u niet vertrouwd
bent met het aaneenschakelen van luidsprekers, neem dan contact op met een vakman.
4) Voor de voedingsspanning sluit u de bijgeleverde netadapter aan op de laagspanningsjack “24 V⎓” (11) en verbindt u hem via het
netsnoer met een stopcontact (230 V / 50 Hz).
Nederlands
-
3.1 Conformiteit en goedkeuring
Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL
dat het apparaat SA-160BT in overeenstemming is met de richtlijn 2014 / 53 / EU. De EUconformiteitsverklaring is beschikbaar op het
internet:
www.monacor.com
Het gebruik van het apparaat is algemeen toe-
gelaten in de lidstaten van de EU en de EFTA,
en is vrij van registratie en van taksen.
21
Page 22
5 Afstandsbediening
1.2.
De afstandsbediening wordt gevoed door een
batterij. Als de afstandsbediening met een ingezette batterij wordt geleverd, trekt u de isolatiefolie (om de batterij tegen ontlading te be-
Nederlands
schermen) uit de batterijhouder; op deze wijze is
de afstandsbediening gebruiksklaar. Richt de afstandsbediening bij drukken op een toets steeds
naar de infraroodsensor. Daarbij moet visueel
contact zijn tussen sensor en afstandsbediening.
Als de afstandsbediening langere tijd niet
wordt gebruikt, neemt u de batterij er veiligheidshalve uit, zodat de afstandsbediening niet wordt
beschadigd bij eventueel uitlopen van de batterij.
5.1 De batterij plaatsen / vervangen
1)
Duw de vergrendeling van de batterijhouder
naar rechts (1ste pijl in de afb. 5) en trek de
houder er tegelijk uit (2de pijl).
➄
2)
Verwijder bij een batterijwissel de lege batterij.
3) Plaats een nieuwe batterij (3 V-knoopcel van
type CR 2025) met de positieve pool naar
boven in de houder. Schuif de houder terug
in de afstandsbediening.
Batterijen horen niet in het huisvuil.
Verwijder ze voor een milieuvriendelijke verwerking uitsluitend als KGA
(bv. de inzamelbox in de detail handel).
6 Bediening
1) Druk op de schakelaar POWER (12) om de
versterker in te schakelen. De led POWER
(1) licht blauw op. De bedrijfsmodus wordt
aangegeven door de respectieve, groen oplichtende led:
– led LINE IN (2) licht op: de geluidsbron
aan de ingang LINE IN (8) is geselecteerd.
– led BLUETOOTH (3) licht op: de Blue-
tooth-modus is geselecteerd. Informatie
over het gebruik met een Bluetooth-bron
vindt u in hoofdstuk 6.1.
Voor het omschakelen tussen de bedrijfs-modi drukt u op de bedieningsknop (5) van
de versterker of gebruikt u de respectieve
22
toets op de afstandsbediening (toets AUX
= bron op lijningang, toets = Bluetoothmodus).
2) Voor het instellen van het volume draait u
aan de bedieningsknop (5) van de versterker
of gebruikt u de toetsen VOL+ en VOL− op
de afstandsbediening.
OPGELET
3)
Voor het dempen drukt u op de toets MUTE
van de afstandsbediening. Bij het dempen
knippert de led POWER (1). Om het geluid
opnieuw in te schakelen, drukt u opnieuw
op de toets.
4) Om naar stand-by te schakelen (bedrijfsklaar) drukt u op de toets POWER van de
afstandsbediening. De led POWER (1) wisselt naar rood. Om opnieuw in te schakelen,
drukt u opnieuw op de toets POWER.
Auto-Standby:
– in de bedrijfsmodus “LINE IN”: Als de ver-
sterker gedurende 15 minuten geen audiosignaal via de lijningang ontvangt, schakelt
hij automatisch naar stand-by. Van zodra er
een signaal op de ingang beschikbaar is,
schakelt hij opnieuw in.
– in de bedrijfsmodus “Bluetooth”: Als de ver-
sterker gedurende 15 minuten geen audiosignaal van een Bluetooth-bron ontvangt,
schakelt hij automatisch naar stand-by.
Als de Bluetooth-verbinding blijft bestaan
(bv.wanneer de bron niet is uitgeschakeld,
maar in pauze staat), kunt u de versterker
opnieuw inschakelen door het afspelen op
de geluidsbron opnieuw in te schakelen.
5)
Om de versterker uit te schakelen drukt u op
de schakelaar POWER (12).
trekt u de stekker van de netadapter uit het
stopcontact. Ook bij uitgeschakelde versterker is er steeds een gering stroomverbruik.
Stel het volume nooit te hoog
in. Langdurige blootstelling aan
hoge volumes kan het gehoor
beschadigen! Het gehoor raakt
aangepast aan hoge volumes die
na een tijdje niet meer zo hoog
lijken. Verhoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er
gewoon aan bent geraakt.
Als u de versterker lange tijd niet gebruikt,
Page 23
6.1 Gebruik met een Bluetooth-bron
1)
De versterker moet in de bedrijfsmodus
“Bluetooth” staan, aangeduid door de led
BLUETOOTH (3). Het knipperen van de led
geeft aan, dat er geen Bluetooth-verbinding
tot stand is gebracht.
2)
Schakel de Bluetooth-functie in op de
Bluetooth-bron. De SA-160BT wordt op
het display van de Bluetooth-bron met
„BTSpeaker“ aangegeven. Koppel de bron
met de SA-160BT (raadpleeg hiervoor evt.
de handleiding van de Bluetooth-bron).
Na succesvolle koppeling licht de led
BLUETOOTH permanent op.
3)
Start de audioweergave op de Bluetooth-bron
en bedien de Bluetooth-bron zoals gewenst.
Om de Bluetooth-bron te bedienen,
kunt u ook de toetsen , en van
de afstandsbediening gebruiken (☞ hoofdstuk1.1).
Opmerkingen:
1. De bron moet gebruik maken van het A2DP-profiel,
omdat er anders geen signaaloverdracht mogelijk is.
2. Voor de beste audiokwaliteit moet de bron de
aptX ®-technologie ondersteunen.
6.1.1 De Bluetooth-verbinding via NFC
tot stand brengen
Als de Bluetooth-bron NFC (“Near Field Communication” = gegevensoverdracht over korte
afstand) ondersteunt, dan kunt u de Bluetooth-verbinding snel en eenvoudig tot stand
brengen door de apparaten naast elkaar te
houden.
Opmerking: Het is niet gegarandeerd dat de koppeling
via NFC bij alle bronnen feilloos functioneert.
1)
Schakel de NFC-functie in op de Bluetooth-bron.
2) Als de Bluetooth-bron in een beschermhoes
of tas zit, neemt u deze eruit, omdat het
de gegevensoverdracht zou kunnen belemmeren.
3)
Houd het bereik van de Bluetooth-bron
waar de NFC-antenne zich bevindt (bij
smart phones / tablet-pc‘s meestal aan de
achterzijde) in de onmiddellijke buurt van
het NFC-bereik (6) aan de bovenzijde van de
versterker (max. 3 cm afstand). De koppeling
via NFC zorgt er op de Bluetooth-bron voor
dat de Bluetooth-functie automatisch inschakelt, als de functie ervoor was uitgeschakeld.
Als u de koppeling via NFC voor het
eerst uitvoert, verschijnt op het display van
de Bluetooth-bron de vraag of de verbinding
met “BT Speaker” tot stand moet worden
gebracht. Bevestig deze vraag. De apparaten
zijn nu gekoppeld. (led BLUETOOTH licht permanent op). Voor alle latere koppelingen via
NFC is geen bevestiging meer vereist.
Opmerking: Als de apparaten gekoppeld zijn, kan de
verbinding worden onderbroken of de Bluetooth-functie
op de Bluetooth-bron uitgeschakeld, door de NFC-bereiken opnieuw elkaar te houden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL
GmbH& Co.KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
23
Page 24
Amplificador Estéreo Mini
con Interfaz Bluetooth
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin
Español
ningún conocimiento técnico específico. Lea
atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
Todos los elementos de funcionamiento y
las conexiones que aquí se describen aparecen
en la página 3 desplegable.
1.1 Control remoto (fig. 2)
Botón Función
Para cambiar entre:
Amplificador conectado Standby
Para pasar a la entrada LINE IN (8)
Para pasar al modo Bluetooth
Para aumentar el volumen
1 Vista General
1 Indicador POWER
Azul Amplificador conectado
El LED parpadeará cuando se active
la función silencio.
Rojo Modo Standby
2
LED LINE IN: Se iluminará cuando se haya
seleccionado la entrada LINE IN (8)
3
LED BLUETOOTH: Se iluminará cuando se
haya seleccionado el modo Bluetooth
Parpadeado = sin conexión Bluetooth
Iluminado = conexión establecida con la
fuente Bluetooth
4
Sensor IR para las señales del control remoto
5 Control rotatorio con dos funciones:
– Para conmutar entre el modo Bluetooth
(seiluminará el LED BLUETOOTH) y la entrada de línea (se iluminará el LED LINE IN),
pulse el control
– Para ajustar el volumen, gire el control
6
Sección NFC para establecer rápidamente
una conexión Bluetooth ☞ apartado 6.1.1
7 Antena Bluetooth
8 Entrada estéreo (tomas RCA) para conectar
una fuente de audio con nivel de salida de
línea (p. ej. lector CD)
9
Salida estéreo (jack 3,5 mm) para direccionar
la señal de audio a un aparato con entrada
de línea (p. ej. subwoofer activo)
10
Terminales de conexión de altavoz (termina-
les de tornillo con 4 tomas banana)
11
Toma de bajo voltaje para conectar el ali-
mentador entregado
12 Interruptor POWER
24
Para reducir el volumen
Para silenciar y devolver el sonido
Para utilizar la fuente Bluetooth:
Para ir al inicio de la pista; para ir a
la pista anterior con cada pulsación
adicional del botón
Para conmutar entre modo pausa y
modo reproducción
Para ir a la siguiente pista
2 Notas de Seguridad
El aparato (incluyendo alimentador y control
remoto) cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con
el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo
•
en interiores. Protéjalo contra goteos, salpicaduras y humedad elevada. Rango de temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC.
No coloque ningún recipiente con líquido en-
•
cima del aparato, p. ej. un vaso.
Desconecte inmediatamente el alimentador
•
de la toma de corriente si:
1. El amplificador, el alimentador o el cable
de corriente están visiblemente dañados.
2.
El aparato ha sufrido daños después de
una caída o accidente similar.
El alimentador utiliza un voltaje peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualificado. El manejo
inexperto del aparato puede
provocar una descarga.
Page 25
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el
aparato bajo cualquier circunstancia.
No tire nunca del cable de corriente para
•
desconectarlo de la toma, tire siempre del
enchufe.
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim-
•
pieza; no utilice nunca ni agua ni productos
químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsa-
•
bilidad alguna por cualquier daño personal
o material resultante si el aparato se utiliza
para otros fines diferentes a los originalmente
concebidos, si no se conecta o se utiliza adecuadamente o no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de servicio, llévelo a la
planta de reciclaje más cercana para
que su eliminación no sea perjudicial
para el medioambiente.
3 Aplicaciones
El amplificador estéreo mini SA-160BT con control remoto IR está adecuado para un gran rango
de aplicaciones (p. ej. para aplicaciones en el
hogar). Se puede activar para reproducir una
fuente de audio conectada con nivel de señal
de línea (p. ej. lector CD, lector DVD, PC) o para
reproducir una fuente Bluetooth (p. ej. smartphone, tablet, portátil). La conexión Bluetooth
se puede realizar más cómodamente mediante
NFC (“Near Field Communication”) si la fuente
Bluetooth soporta esta tecnología.
4 Colocación /Conexión
Coloque el amplificador en una superficie plana,
sólida y alinee la antena (7) verticalmente.
Apague siempre el amplificador antes de la conexión /desconexión.
1) Para una fuente de audio con nivel de señal
de línea (p. ej. lector CD, lector DVD, sintonizador, mezclador, PC), utilice la entrada
estéreo LINE IN (8). Haga las conexiones mediante las tomas RCA (L = canal izquierdo,
R= canal derecho).
2)
Para direccionar la señal de audio hacia
un siguiente aparato con entrada de línea
(p. ej. subwoofer activo, grabador), conecte
el aparato a la toma jack 3,5 mm estéreo
LINEOUT(9).
3)
Conecte los dos altavoces (impedancia mínima: 8 Ω) a los terminales de altavoz (10):
L= canal izquierdo, R = canal derecho; preste
atención a la polaridad + /−. La conexión se
puede realizar mediante los terminales de
tornillo o mediante las tomas banana de los
terminales.
Si se conectan varios altavoces a un solo
canal, la impedancia total de los altavoces
por canal tiene que ser como mínimo de 8 Ω;
de lo contrario, podría dañar el amplificador.
Contacte con el personal cualificado si no
sabe cómo conectar varios altavoces.
4) Para la alimentación, conecte el alimentador
entregado a la toma de bajo voltaje “24 V⎓”
(11) y luego, utilizando el cable de corriente,
a una toma de corriente (230 V / 50 Hz).
Español
3.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL
declara que el aparato SA-160BT cumple con la
directiva 2014 / 53 / UE. La declaración de conformidad de la UE está disponible en Internet:
www.monacor.com
El aparato está aprobado para el funcionamiento
en la UE y en los países de la AELC; norequiere
ninguna licencia ni registro.
5 Control remoto
La alimentación del control remoto se realiza
mediante una batería. Si el control remoto se entrega con una batería insertada, extraiga la película de protección (para proteger la batería de
la descarga) del soporte de la batería: Elcontrol
remoto ya estará listo para funcionar. Cuando
pulse un botón, dirija siempre el control remoto
hacia el sensor IR (4). Asegúrese de que no hay
obstáculos entre el sensor y el control remoto.
Si el control remoto no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, quite la batería como precaución para que el control remoto
no se dañe si se derrama la batería.
25
Page 26
5.1 Insertar / Cambiar la batería
1.2.
1)
Presione el cierre del soporte de la batería hacia la derecha (primera flecha de la
Español
figura 5) y extraiga el soporte (segunda
flecha).
➄
2)
Para cambiar la batería, extraiga la batería
descargada.
3)
Coloque una batería nueva (pila botón de
3 V tipo CR 2025) en el soporte con el polo
positivo mirando hacia arriba. Recoloque el
soporte en el control remoto.
No deposite nunca las baterías gastadas en el contenedor normal. Para
proteger el medioambiente, llévelas
siempre a un contenedor especializado (p. ej. el contenedor selectivo de
su tienda).
6
Funcionamiento del Amplificador
1) Para conectar el amplificador, utilice el interruptor POWER (12). El LED POWER (1) se iluminará en azul. El modo de funcionamiento
se indicará mediante el LED correspondiente
iluminándose en verde:
– Si se ilumina el LED LINE IN (2): Se ha selec-
cionado la fuente de audio en la entrada
LINE IN (8).
– Si se ilumina el LED BLUETOOTH (3): Se
ha seleccionado el modo Bluetooth. Puede
encontrar información sobre el funcionamiento con una fuente Bluetooth en el
apartado 6.1.
Para cambiar entre los modos de fun-cionamiento, pulse el control rotatorio (5)
del amplificador o utilice el botón correspondiente del control remoto (botón AUX
= fuente en la entrada de línea, botón =
modo Bluetooth).
2)
Para ajustar el volumen, gire el control rota-
torio (5) del amplificador o utilice los botones
VOL+ y VOL− del control remoto.
PRECAUCIÓN
3)
Para silenciar el sonido, pulse el botón
MUTE del control remoto. El LED POWER
(1) parpadeará mientras el sonido esté silenciado. Para devolver el sonido, pulse de
nuevo el botón.
4)
Para cambiar al modo standby, pulse el
botón POWER del control remoto. El LED
POWER (1) se iluminará en rojo. Para conectar el amplificador, pulse de nuevo el botón
POWER.
Standby automático:
– En el modo de funcionamiento “LINE IN”:
Si el amplificador no recibe ninguna señal
de audio mediante la entrada de línea, el
amplificador pasará automáticamente al
modo standby a los 15 minutos. En cuanto
haya una señal disponible en la entrada, el
amplificador se conectará de nuevo.
– En el modo de funcionamiento “Bluetooth”:
Si el amplificador no recibe ninguna señal
de audio desde alguna fuente Bluetooth,
el amplificador pasará automáticamente
al modo Standby a los 15 minutos. Si la
conexión Bluetooth todavía está disponible (p. ej. porque la fuente no se ha desconectado pero se ha puesto en pausa), el
amplificador se puede conectar de nuevo
iniciando la reproducción en la fuente.
5) Para desconectar el amplificador, utilice el
interruptor POWER (12).
Si no se va a utilizar el amplificador durante un largo periodo de tiempo, desconecte el alimentador del enchufe. El alimentador tiene un consumo bajo, incluso cuando
el amplificador está apagado.
No ajuste nunca un volumen
muy elevado. Los volúmenes
altos permanentes pueden
dañar su oído. Su oído se
acostumbrará a los volúmenes altos que no lo parecen
tanto después de un rato. Por
lo tanto, no aumente un volumen alto después de acostumbrarse a él.
26
Page 27
6.1 Funcionamiento con una
fuenteBluetooth
1) El amplificador tiene que estar en el modo
de funcionamiento “Bluetooth”, indicado
mediante el LED BLUETOOTH (3). El LED
parpadeará si no se ha establecido ninguna
conexión Bluetooth.
2)
Conecte la función Bluetooth de la fuente
Bluetooth. En el visualizador de la fuente
Bluetooth, el SA-160BT aparecerá indicado
como “BT Speaker”. Empareje la fuente con
el SA-160BT (ver manual de instrucciones de
la fuente Bluetooth, si es necesario).
Cuando se haya realizado el emparejamiento, el LED BLUETOOTH se iluminará
constantemente.
3)
Empiece la reproducción de audio de la
fuente Bluetooth y utilice la fuente Bluetooth
como desee.
Los botones , y del control remoto se pueden utilizar también para utilizar
la fuente Bluetooth (☞ apartado 1.1).
Notas:
1. Para permitir la transmisión de señales, la fuente tiene
que utilizar el perfil A2DP.
2. Para asegurar la mejor calidad de audio, la fuente
tiene que soportar la tecnología aptX ®.
6.1.1 Establecer la conexión Bluetooth
mediante NFC
Si la fuente Bluetooth soporta NFC (“Near Field
Communication” = comunicación de campo
cercano), la conexión Bluetooth puede establecerse más fácilmente manteniendo juntos los
aparatos.
Nota: No se puede garantizar que el emparejamiento
NFC funcione correctamente con todas las fuentes.
1) Conecte la función NFC de la fuente Blue-
tooth.
2)
Si la fuente Bluetooth está dentro de una
funda o bolsa, sáquela de la funda / bolsa;
de lo contrario, puede evitar la transmisión
de datos.
3)
Mantenga la sección de fuente Bluetooth
con la antena NFC (normalmente en la parte
posterior de smartphones / tablets) muy cerca
de la sección NFC (6) de la parte superior del
amplificador (distancia máx.: 3 cm). El emparejamiento NFC conectará automáticamente
la función Bluetooth de la fuente Bluetooth
(si estaba desconectada).
Cuando se realice el emparejamiento NFC
por primera vez, aparecerá un mensaje en el
visualizador de la fuente Bluetooth preguntando si hay que establecer la conexión con
el “BT Speaker”. Confirme este mensaje para
emparejar los aparatos (el LED BLUETOOTH
se iluminará constantemente). Los próximos
emparejamientos NFC no necesitarán ninguna confirmación.
Nota: Cuando se hayan emparejado los aparatos y sus
secciones NFC se ajunten nuevamente, los aparatos podrían desconectarse y la función Bluetooth de la fuente
Bluetooth podría desconectarse.
7 Especificaciones
Potencia de salida RMS: 2 × 30 W / 8 Ω
Rango de frecuencias: . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %
Relación sonido / ruido: . > 99 dB (A ponde-
rada)
Entrada de línea, estéreo
Impedancia: . . . . . . . . 10 kΩ
Sensibilidad: . . . . . . . 660 mV
Conexión: . . . . . . . . . Tomas RCA
Salida de línea, estéreo
Nivel: . . . . . . . . . . . . . 1200 mV máx.
Conexión: . . . . . . . . . Jack 3,5 mm
Bluetooth
Versión: . . . . . . . . . . . 4.0
Rango: . . . . . . . . . . . 10 m
Alimentación: . . . . . . . . ⎓ 24 V mediante
alimentador entregado y conectado a
230 V / 50 Hz
Temperatura ambiente: . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . 150 × 49 × 122 mm
(B × H × P)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 610 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Español
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
27
Page 28
Miniaturowy wzmacniacz stereo
z interfejsem Bluetooth
Polski
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników nie posiadających doświadczenia
oraz wiedzy technicznej. Przed rozpoczęciem
użytkowania prosimy o zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej do wglądu.
Na stronie 3 pokazano rozkład elementów
operacyjnych i złączy.
1 Elementy operacyjne i
połączeniowe
1 Wskaźnik zasilania POWER
niebieski wzmacniacz włączony
po włączeniu wyciszenia dioda
zaczyna migać.
czerwony tryb standby
2 Dioda LINE IN: zapala się po wybraniu wej-
ścia LINE IN (8)
3 Dioda BLUETOOTH: zapala się po wybraniu
trybu Bluetooth
miga = brak połączenia Bluetooth
świeci ciągle = ustanowione połączenie ze
źródłem Bluetooth
4 Czujnik IR do sterowania pilotem
5 Regulator dwufunkcyjny:
– wcisnąć pokrętło aby przełączać się między
sygnałem ze źródła Bluetooth (zapala się
dioda BLUETOOTH) a wejściem liniowym
(zapala się dioda LINE IN)
– obrócić pokrętło aby ustawić głośność
6 Sekcja NFC do szybkiej łączności Bluetooth
rozdz. 6.1.1
☞
7 Antena odbiornika Bluetooth
8 Wejście stereo (gniazda RCA) do podłącza-
nia źródeł audio z wyjściem liniowym (np.
odtwarzacza CD)
9 Wyjście stereo (gniazdo 3,5 mm) do przesy-
łania sygnału do innych urządzeń z wejściem
liniowym (np. aktywnego subwoofera)
10
Terminale głośnikowe śrubowe (akceptują
również wtyki bananowe 4 mm)
11
Gniazdo niskonapięciowe do podłączania
zasilacza
12 Włącznik POWER
28
1.1 Pilot sterujący (rys. 2)
Przycisk Funkcja
do przełączania między:
włączenie wzmacniacza tryb standby
do przełączania wzmacniacza
na wejście LINE IN (8)
do przełączania wzmacniacza
na sygnał Bluetooth
do zwiększania głośności
do zmniejszania głośności
do włączania / wyłączania wyciszenia
do obsługi źródła Bluetooth:
do powrotu na początek utworu;
kolejne wciśnięcie powoduje przejście
do poprzedniego utworu
do przełączania między trybem
odtwarzania a pauzy
do przechodzenia do kolejnego utworu
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie (łącznie z zasilaczem oraz pilotem)
spełnia wszystkie wymagania norm UE i dlatego
posiada oznaczenie symbolem .
UWAGA Zasilacz urządzenia pracuje na wy-
sokim napięciu. Naprawą urządzenia powinien zajmować się tylko
przeszkolony personel. Nieprawidłowa obsługa może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
•
tylko wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić
je przed działaniem wody, dużej wilgotności
powietrza oraz wysokiej temperatury (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych
•
pojemników z cieczą np.: szklanek.
Nie wolno używać oraz natychmiast odłączyć
•
urządzenie od zasilania jeżeli:
1.
widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia
wzmacniacza, zasilacza lub kabla zasilającego,
2. urządzenie upadło lub uległo podobnemu
Page 29
wypadkowi, który mógł spowodować jego
uszkodzenie,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
Wszelkie naprawy należy zlecić specjaliście.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda sie-
•
ciowego ciągnąc za kabel zasilający, należy
zawsze chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
•
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać
wody lub innych środków chemicznych.
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpo-
•
wiedzialności za ewentualnie wynikłe szkody
materialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli
urządzenie było używane niezgodnie z przeznaczeniem, zostało niepoprawnie zainstalowane lub obsługiwane oraz było poddawane
naprawom przez nieautoryzowany personel.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji, urządzenie należy oddać do
punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać
środowiska.
3 Zastosowanie
Miniaturowy wzmacniacz stereo SA-160BT z
pilotem sterującym IR przeznaczony jest do
uniwersalnych zastosowań (m.in. do użytku
domowego). Pozwala na podłączanie źródeł
audio z wyjściem liniowym (np. odtwarzacza
CD, DVD, komputera PC) oraz na łączenie ze
źródłami sygnału Bluetooth (np. smartfonem,
tabletem PC, laptopem). Do szybkiego łączenia
z urządzeniami Bluetooth można wykorzystać
technologię NFC (“Near Field Communication”),
o ile źródło sygnału Bluetooth ją obsługuje.
4 Przygotowanie do pracy /
Podłączanie
Umieścić wzmacniacz na solidnym, płaskim podłożu i ustawić antenę (7) pionowo.
Wszelkich zmian połączeń należy dokonywać
przy wyłączonym wzmacniaczu.
1)
Do podłączania źródeł audio z wyjściem liniowym (np. odtwarzacza CD, DVD, tunera,
mikser, komputera PC), wykorzystać wejście
liniowe stereo LINE IN (8). Do podłączania
wykorzystać złącza RCA (L = lewy kanał, R=
prawy kanał).
2)
Aby przesłać sygnał audio do kolejnego
urządzenia audio z wejściem liniowym
(np. aktywnego subwoofera, rejestratora),
wykorzystać gniazdo 3,5 mm stereo LINE
OUT (9).
3) Do podłączania dwóch głośników (o impe-
dancji minimum 8 Ω) wykorzystać terminale
(10): L = lewy kanał, R = prawy kanał; zwrócić uwagę na poprawną polaryzację + / −.
Do podłączenia można wykorzystać terminale śrubowe lub gniazda na wtyki bananowe.
Można podłączyć większą liczbę głośników, jednakże należy przestrzegać minimalnej dopuszczalnej impedancji podłączanego
układu głośników, która wynosi 8 Ω. W przeciwnym wypadku, wzmacniacz może ulec
uszkodzeniu. W razie wątpliwości zasięgnąć
porady specjalisty.
4) Do zasilania, podłączyć zasilacz do gniazda
“24 V⎓” (11), a następnie do gniazdka sieciowego (230 V / 50 Hz).
Polski
3.1 Zgodności i zezwolenia
MONACOR INTERNATIONAL deklaruje niniejszym, że urządzenie SA-160BT spełnia wszystkie wymagania normy 2014 / 53 / UE. Deklaracja
zgodności dostępna jest na stronie:
www.monacor.com
Urządzenie nie wymaga zezwolenia i został do-
puszczony do użytkowania w krajach należących
do UE oraz EFTA.
5 Pilot sterujący
Pilot sterujący zasilany jest baterią. Jeżeli pilot
został dostarczany wraz z baterią, przed rozpoczęciem użytkowania należy wyjąć folię izolującą z komory bateryjnej na tylnej stronie pilota.
Podczas wciskania przycisku, należy zawsze kierować pilot w stronę czujnika IR (4). Pomiędzy
pilotem a urządzeniem nie mogą znajdować się
żadne przeszkody.
Jeżeli pilot nie będzie przez dłuższy czas używany, należy wyjąć z niego baterię, aby zapobiec
jego uszkodzeniu na skutek wylania baterii.
29
Page 30
5.1 Wymiana/wkładanie baterii
1.2.
1) Wcisnąć mały pasek na tylnej stronie pilota
Polski
(pierwsza strzałka na rysunku 5) i wysunąć
uchwyt na baterię (druga strzałka).
➄
2)
Wyjąć rozładowaną baterię i zastąpić ją nową
(3 V bateria pastylkowa typu CR 2025), dodatni biegun musi być skierowany w górę.
3) Ponownie wsunąć uchwyt na baterię do komory bateryjnej.
Zużyte baterie należy wyrzucać do
specjalnie oznaczonych pojemników,
nie do zwykłych koszy na śmieci.
6 Obsługa wzmacniacza
1)
Włączyć wzmacniacz przełącznikiem POWER
(12). Dioda POWER (1) zapali się na niebiesko.
Wybrany tryb pracy sygnalizowany jest zapaleniem się na zielono odpowiedniej diody:
– dioda LINE IN (2): Wzmacniacz pracuje
z sygnałem podanym na wejście liniowe
LINEIN (8).
– dioda BLUETOOTH (3): Wzmacniacz pracuje
z sygnałem ze źródła Bluetooth. Informacje na temat obsługi urządzeń Bluetooth
można znaleźć w rozdz. 6.1.
Aby przełączać się między trybami pracy
należy wcisnąć pokrętło (5) na wzmacniaczu
lub odpowiedni przycisk na pilocie (przycisk
AUX = wejście liniowe, przycisk = tryb Bluetooth).
2) W celu regulacji głośności, przekręcić pokrętło (5) na wzmacniaczu lub wcisnąć odpowiedni przycisk VOL+ lub VOL− na pilocie.
UWAGA
30
Nigdy nie ustawiać bardzo
dużej głośności! Stały, bardzo
wysoki poziom dźwięku może
uszkodzić narząd słuchu. Ucho
ludzkie adaptuje się do wysokiego poziomu dźwięku, który
po pewnym czasie nie jest już
percepowany jako wysoki. Dlatego nie wolno przekraczać raz
już ustawionego maksymalnego poziomu głośności.
3)
Do wyciszania dźwięku służy przycisk MUTE
na pilocie. Po wyciszeniu, dioda POWER (1)
zaczyna migać. Aby wyłączyć wyciszenie,
wcisnąć przycisk ponownie.
4)
Aby przełączyć wzmacniacz na tryb standby,
wcisnąć przycisk POWER na pilocie. Dioda
POWER (1) zapali się na czerwono. Aby włączyć wzmacniacz, wcisnąć ponownie przycisk
POWER.
Automatyczne przechodzenie w tryb
standby:
– Podczas pracy z sygnałem na wejściu
“LINEIN”:
W przypadku braku sygnału audio ze
źródła, wzmacniacz przełącza się w tryb
standby po 15 minutach. Pojawienie się
sygnału na wejściu powoduje ponowne
włączenie wzmacniacza.
– W trybie “Bluetooth”:
W przypadku braku sygnału audio ze źródła
Bluetooth, wzmacniacz przełącza się w tryb
standby po 15minutach. Jeżeli połączenie
jest nadal dostępne (np. gdy urządzenie
zostało przełączone na tryb pauzy), rozpoczęcie odtwarzania na źródle sygnału spowoduje ponowne włączenie wzmacniacza.
5)
Aby wyłączyć wzmacniacz, wcisnąć przycisk
POWER (12).
Jeżeli wzmacniacz nie będzie przez dłuższy
czas używany, odłączyć zasilacz od gniazdka
sieciowego. Zasilacz pobiera niewielką ilość
prądu nawet przy wyłączonym urządzeniu.
6.1 Obsługa źródła Bluetooth
1) Wzmacniacz musi pracować w trybie “Bluetooth”, tzn. dioda BLUETOOTH (3) musi
się świecić. Jeżeli dioda miga, nie ma połączenia z żadnym urządzeniem Bluetooth.
Aktywować funkcję Bluetooth na źródle Bluetooth. Na wyświetlaczu źródła Bluetooth,
wzmacniacz SA-160BT oznaczany jest jako
“BT Speaker”. Sparować źródło z SA-160BT
(patrz instrukcja obsługi źródła Bluetooth).
Po zakończeniu parowania dioda BLUE-
TOOTH zaczyna świecić ciągle.
2) Rozpocząć odtwarzanie utworów na źródle.
Za pomocą przycisków , oraz
na pilocie, można również sterować pracą
źródła Bluetooth (☞ rozdz. 1.1).
Page 31
Uwagi:
1. Nadajnik Bluetooth podłączanego urządzenia musi
być kompatybilny z protokołem A2DP.
2. Dla zapewnienia wysokiej jakości dźwięku, źródło
powinno obsługiwać technologię aptX ®.
6.1.1 Połączenie Bluetooth poprzez NFC
Jeżeli źródło Bluetooth obsługuje NFC (“Near
Field Communication” = transmisja danych na
małą odległość), połączenie Bluetooth można
nawiązać poprzez zbliżenie urządzeń.
Uwaga: Nie ma gwarancji na poprawne działanie połączenia NFC ze wszystkimi urządzeniami.
1) Włączyć funkcję NFC na źródle Bluetooth.
2) Wyjąć urządzenie Bluetooth z pokrowca lub
obudowy; mogą one uniemożliwić transmisję
danych.
3)
Zbliżyć źródło Bluetooth anteną NFC (zazwyczaj na tylnej stronie smartfona / tabletu PC)
od sekcji NFC (6) znajdującej się w górnej
części wzmacniacza (max odległość: 3 cm).
Parowanie urządzeń NFC oraz włączenie
funkcji Bluetooth następuję automatycznie.
Podczas pierwszego parowania NFC, na
wyświetlaczu źródła Bluetooth pojawi się komunikat z pytaniem o zgodę na połączenie z
urządzeniem “BT Speaker”. Po potwierdzeniu, urządzenia zostaną sparowane (dioda
BLUETOOTH zacznie świecić ciągle). Podczas
kolejnych łączeń, potwierdzanie nie będzie
wymagane.
Uwaga: Wyłączenie funkcji Bluetooth na źródle, możliwe jest także wówczas, gdy sparowane urządzenia
znajdują się blisko siebie i ich połączenie NFC jest nadal
aktywne.
Stosunek S / N: . . . . . . . . > 99 dB (ważony A)
Wejście liniowe, stereo
Impedancja: . . . . . . . . 10 kΩ
Czułość: . . . . . . . . . . 660 mV
Złącza: . . . . . . . . . . . . gniazda RCA
Wyjście liniowe, stereo
Poziom: . . . . . . . . . . . 1200 mV max
Złącze: . . . . . . . . . . . . gniazdo 3,5 mm
Bluetooth
Wersja: . . . . . . . . . . . 4.0
Zasięg: . . . . . . . . . . . . 10 m
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . ⎓ 24 V z doł. zasila-
cza 230 V / 50 Hz
Zakres temperatur: . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . 150 × 49 × 122 mm
(S × W × D)
Waga: . . . . . . . . . . . . . . 610 g
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Polski
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
31
Page 32
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden.
Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til
Dansk
den engelske tekst.
Sikkerhedsoplysninger
Enheden (inkl. strømforsyningen og fjernbetjeningen)
overholder alle relevante EU direktiver og er derfor
mærket med .
ADVARSEL
Enheden er kun egnet til bruge indendørs. Beskyt
•
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og
varme (tilladt temperaturområde 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks.
•
glas, ovenpå enheden.
Tag straks strømforsyningens netstik ud af stikkon-
•
takten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på forstærkeren, strøm-
2.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Overlad venligst al service og reparation til autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
•
trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Hvis fjernbetjeningen ikke skal benyttes i længere
•
tid, skal batteriet fjernes. Herved sikrer man, at fjern
betjeningen ikke beskadiges som følge af eventuel
batteri-lækage.
Rengøring af enheden, skal foretages med en tør,
•
blød klud. Brug aldrig vand eller kemikalier.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
•
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt
tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den
ikke repareres af autoriseret personel, omfattes
eventuelle skader ikke af garantien.
ADVARSEL Der bør aldrig skrues meget højt op for
Strømforsyningen benytter livsfarlig
netspænding. Overlad servicering til
autoriseret personel. Forkert håndtering
kan forårsage fare for elektrisk stød.
forsyningen eller netkablet.
hvis der kan være opstået skade, efter at enhed en
er tabt eller lignende.
Brugte batterier må aldrig smides ud sammen med den øvrige husholdningsaffald.
Aflever dem altid i genbrugsstationens battericontainere.
forstærkerens lydniveau. Et permanent
højt lydniveau kan skade menneskers
hørelse! Det menneskelige øre vænner
sig til et højt lydniveau, og efter nogen
tid opfattes dette lydniveau ikke som
højt. Undlad derfor at øge volumen
efter tilvænning.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare information behövas kan den återfinnas i Manualen för andra
språk.
Svenska
Säkerhetsföreskrifter
Enheten (inklusive nätdel och fjärrkontroll) uppfyller
alla relevanta direktiv inom EU och har därför fått
märkning.
-
VARNING Nätdelen använ der farlig nätspänning.
Enheten är endast lämplig för inomhusbruk. Skydda
•
den mot droppande vatten och vattenstänk, hög
luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivnings
temperatur 0 – 40 °C).
Placera inte någon behållare med vätska på enheten,
•
tex dricksglas.
Koppla omedelbart bort nätdelen från vägguttaget
•
om:
1. förstärkaren, nätdelen eller nätkabeln är skadad,
2. en defekt kan ha inträffat efter det att enheten
3. fel uppstår.
Om något av detta sker, får endast enheten repareras
av utbildad personal.
Dra aldrig i nätkabeln för att koppla ur nätdelen ur
•
vägguttaget, ta alltid tag i kontakten.
Om fjärrkontrollen inte ska användas under en
•
längre tid, ta ur batteriet som en försiktighetsåtgärd, så att fjärrkontrollen ej att skadas i händelse
av att batteriet läcker.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd
•
aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Om enheten används för andra ändamål än avsett,
•
om den kopplas in felaktigt, om den används på fel
sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller
för uppkommen skada på person eller materiel.
OBSERVERA
Lämna endast service åtaganden till
utbildad personal. Ovan hantering av
enheten kan resultera I elektrisk chock.
har tappats eller drabbats av en liknande olycka,
Batterier får inte placeras i hushållsavfallet.
För att skydda miljön, ta alltid dem till en
återvinnings central eller lämna dem i en
uppsamlingsbehållare.
Justera aldrig en mycket hög volym.
Permanent höga volymer kan skada
hörseln! Örat vänjer sig vid höga volymer vilka inte verka vara högt efter
en tid. Öka därför inte en hög volym
ytterligare efter att man vänt sig.
Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt, ta den
till en lokal återvinningsanläggning för en avyttring som inte är skadligt för miljön.
-
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til
kommerciel anvendelse.
32
®
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTER NATIONAL
GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual får
eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Page 33
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi
lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kie-
Suomi
lisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Laite (mukaan lukien virtalähde ja kauko-ohjain) vastaa kaikkia vaadittuja EU-direktiivejä ja on varustettu
merkinnällä.
VAROITUS
Laite soveltuu vain sisäkäyttöön. Suojaa laite vesirois-
•
keilta, korkealta ilmankosteudelta ja kuumuudelta
(sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä laita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää
•
astiaa, esim. juomalasia.
Irrota virtalähteen johto pistorasiasta, jos:
•
1. vahvistimessa, virtalähteessä tai sen johdossa on
2.
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöit.
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeesee.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta
•
vetämällä.
Jos kauko-ohjainta ei käytetä pidempään aikaan,
•
irrota patteri varmuuden vuoksi, jotta kauko-ohjain
ei vaurioituisi mikäli patteri sattuisi vuotamaan.
Virtalähde käyttää vaarallista verkkojännitettä. Jätä huoltaminen osaavalle
huoltohenkilöstölle. Huolimaton käyttö
tai laitteen muokkaaminen voivat aiheuttaa sähköiskun.
havaittavissa vaurio,
laitteiden putoaminen tai vastaava vahinko on
saattanut aiheuttaa vaurion,
Käytöstä poistettavat patterit on vietävä
niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin, eikä
niitä saa hävittää muun sekäjätteen mukana.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää
•
kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-
•
tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on
käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai
kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin
valtuutetussa huollossa.
HUOMIO Älä säädä äänenvoimakkuutta liian suu-
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa
jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin
tarkoituksiin.
reksi. Pysyvä korkea äänenvoimakkuus
voi vaurioittaa kuuloa! Korva tottuu suuriin äänenvoimakkuuksiin. Älä siis lisää
äänenvoimakkuutta totuttuasi siihen.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie
se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.