Monacor SA-160BT User guide

Page 1
Mini-Stereo-Verstärker
mit Bluetooth-Schnittstelle
Mini Stereo Amplifier
with Bluetooth Interface
SA-160BT
Bestell-Nr. • Order No. 0256010
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Page 2
Deutsch ..........Seite 4
English ...........Page 8
Français ..........Page 12
Italiano...........Pagina 16
Nederlands .......Pagina 20
Español ..........Página 24
Polski ............Strona 28
Dansk ............Sida 32
Svenska ..........Sidan 32
Suomi............Sivulta 33
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
2
Page 3
6
SA-160BT
1 2 3 4 5
POWER
LINE IN
BLUETOOTH
VOLUME
SOURCE
7
8 9 10 11 12
L
ANT.
R
R
L
LINE IN
LINE OUT
+
Ω
8 Ω
8
SPEAKERS
POWER
24
V
3
Page 4
Mini-Stereo-Verstärker mit Bluetooth-Schnittstelle
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne

Deutsch

besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Auf der ausklappbaren Seite3 finden Sie alle
beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.

1.1 Fernbedienung (Abb. 2)

Taste Funktion
Umschalten zwischen: Verstärker eingeschaltet Standby
Umschalten auf den Eingang LINE IN (8)
Umschalten in den Bluetooth-Modus

1 Übersicht

1 Betriebsanzeige POWER
blau Verstärker eingeschaltet
Blinkt die LED, ist die Mute-Funktion (Stummschaltung) aktiviert.
rot Standby (Bereitschaft)
2
LED LINE IN: leuchtet, wenn der Eingang LINE IN (8) gewählt ist
3 LED BLUETOOTH: leuchtet, wenn der Blue-
tooth-Modus gewählt ist blinkt = keine Bluetooth-Verbindung leuchtet konstant = Verbindung zur Blue-
tooth-Quelle hergestellt
4 IR-Sensor für die Fernbedienungssignale 5 Bedienknopf mit Doppelfunktion:
– zum Umschalten zwischen Bluetooth-Mo-
dus (LED BLUETOOTH leuchtet) und Line-Eingang (LED LINE IN leuchtet) den Knopf drücken
– zum Einstellen der Lautstärke den Knopf
drehen
6
NFC-Bereich zum schnellen Aufbau einer Bluetooth-Verbindung ☞ Kap. 6.1.1
7 Bluetooth-Antenne 8
Stereo-Eingang (Cinch-Buchsen) zum An­schluss einer Tonquelle mit Line-Ausgangs­pegel (z. B. CD-Player)
9
Stereo-Ausgang (3,5-mm-Klinkenbuchse) zum Weiterleiten des Audiosignals an ein Gerät mit Line-Eingang, z. B. aktiver Sub­woofer
10
Lautsprecheranschluss-Terminals (Schraub­klemmen mit 4-mm-Bananenbuchsen)
11 Kleinspannungsbuchse zum Anschluss des
beiliegenden Netzgeräts
12 Ein- /Ausschalter
4
Lautstärke erhöhen
Lautstärke reduzieren
Stummschaltung Ein /Aus
Bedienung der Bluetooth-Quelle: zum Titelanfang, mit jedem weiteren
Drücken einen Titel zurück
Wiedergabe / Pause
zum nächsten Titel

2 Sicherheitshinweise

Das Gerät (einschließlich Netzgerät und Fernbe­dienung) entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser und hoher Luftfeuchtigkeit. Der zulässige Einsatztemperaturbereich beträgt 0 – 40 °C.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge-
fäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät. Trennen Sie sofort das Netzgerät von der
Steckdose,
1.
wenn sichtbare Schäden am Verstärker, am Netzgerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2.
wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
Das Netzgerät wird mit lebens gefährlicher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie des­halb niemals selbst Eingriffe am Netzgerät vor! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
-
Page 5
3. wenn Funktionsstörungen auftreten. Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Repa­ratur in eine Fachwerkstatt.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel
aus der Steckdose, fassen Sie immer am Ste­ckeran.
Verwenden Sie zum Säubern nur ein tro-
ckenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht rich-
tig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personen­schäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, entsor­gen Sie es gemäß den örtlichen Vor­schriften.

3 Einsatzmöglichkeiten

Der Mini-Stereo-Verstärker SA-160BT mit IR­Fernbedienung ist universell einsetzbar, z. B. im Heimbereich. Er lässt sich wahlweise auf Wie­dergabe einer angeschlossenen Tonquelle mit Line-Signalpegel (z. B. CD- oder DVD-Player, PC) schalten oder auf Wiedergabe einer Bluetooth­Quelle (z. B. Smartphone, Tablet-PC, Notebook). Die Bluetooth-Verbindung kann unkompliziert über NFC („Near Field Communication“) aufge­baut werden, sofern die Bluetooth-Quelle diese Technologie unterstützt.

3.1 Konformität und Zulassung

Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass das Gerät SA-160BT der Richtlinie 2014 / 53 / EU entspricht. Die EU-Konformitätserklärung ist im Internet verfügbar:
www.monacor.de Das Gerät ist für den Betrieb in den EU- und
EFTA-Staaten allgemein zugelassen und an­melde- und gebührenfrei.

4 Aufstellung /Anschluss

Den Verstärker auf eine ebene, feste Fläche stel­len und die Antenne (7) senkrecht ausrichten.
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Ver­stärker vornehmen oder trennen.
1) Für eine Tonquelle mit Line-Signalpegel (z. B. CD- oder DVD-Player, Tuner, Mischpult, PC) den Stereo-Eingang LINE IN (8) verwenden. Der Anschluss erfolgt über Cinch-Buchsen (L= linker Kanal, R = rechter Kanal).
2)
Soll das Audiosignal an ein nachfolgendes Gerät mit Line-Eingang (z. B. aktiver Subwoo­fer, Recorder) weitergeleitet werden, dieses an die 3,5-mm-Stereo-Klinkenbuchse LINE OUT (9) anschließen.
3) Die beiden Lautsprecher (Mindestimpedanz 8 Ω) an die Lautsprecher-Terminals (10) an­schließen: L = linker Kanal, R = rechter Kanal; die Polarität + / − beachten. Der Anschluss kann über die Schraubklemmen oder die Ba­nanenbuchsen der Terminals erfolgen.
Sollen mehrere Lautsprecher an einem Kanal zusammengeschaltet werden, darf die Lautsprecher-Gesamtimpedanz 8 Ω pro Kanal nicht unterschreiten, anderenfalls kann der Verstärker beschädigt werden. Wenn Sie sich mit dem Zusammenschalten von Lautspre­chern nicht auskennen, wenden Sie sich an eine Fachkraft.
4) Zur Stromversorgung das beiliegende Netz­gerät an die Kleinspannungsbuchse „24 V⎓“ (11) anschließen und über das Netzkabel mit einer Netzsteckdose (230 V / 50 Hz) ver­binden.

5 Fernbedienung

Die Fernbedienung wird mit einer Batterie be­trieben. Ist bei Auslieferung bereits eine Batterie eingesetzt, die Isolierfolie (zum Schutz vor Ent­ladung) aus dem Batteriehalter herausziehen. Dann ist die Fernbedienung funktionsbereit. Beim Drücken einer Taste die Fernbedienung immer auf den IR-Sensor (4) richten. Dabei muss Sichtverbindung zwischen Sensor und Fernbe­dienung bestehen.
Bei längerem Nichtgebrauch die Batterie si­cherheitshalber herausnehmen, damit die Fern­bedienung bei einem eventuellen Auslaufen der Batterie nicht beschädigt wird.
Deutsch
5
Page 6

5.1 Batterie einsetzen / wechseln

1. 2.
1)
Die Verriegelung des Batteriehalters nach rechts drücken (1. Pfeil in Abb. 5) und den
Deutsch
Halter gleichzeitig herausziehen (2. Pfeil).
2)
Bei einem Batteriewechsel die verbrauchte Batterie entfernen.
3) Eine neue Batterie (3-V-Knopfzelle vom Typ CR 2025) mit dem Pluspol nach oben in den Halter legen. Den Halter zurück in die Fern­bedienung schieben.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften in den Son­dermüll.

6 Bedienung

1) Zum Einschalten des Verstärkers den Schal­ter POWER (12) betätigen. Die LED POWER (1) leuchtet blau. Der Betriebsmodus wird durch die jeweilige grün leuchtende LED angezeigt:
– LED LINE IN (2) leuchtet: Die Tonquelle am
Eingang LINE IN (8) ist gewählt.
– LED BLUETOOTH (3) leuchtet: Der Blue-
tooth-Modus ist gewählt. Informationen zum Betrieb mit einer Bluetooth-Quelle finden Sie in Kap. 6.1.
Zum Umschalten zwischen den Betriebs- modi den Bedienknopf (5) am Verstärker drücken oder die jeweilige Taste auf der Fern­bedienung (Taste AUX = Quelle am Line-Ein­gang, Taste = Bluetooth- Modus).
2)
Zum Einstellen der Lautstärke den Bedien- knopf (5) am Verstärker drehen oder die Tasten VOL+ und VOL− auf der Fernbedie­nung verwenden.
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke nicht
zu hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das Ohr gewöhnt sich an sie und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöh­nung nicht weiter erhöhen.
6
3)
Zur Stummschaltung die Taste MUTE auf der Fernbedienung drücken. Bei Stummschaltung blinkt die LED POWER (1). Um den Ton wieder einzuschalten, die Taste erneut drücken.
4)
Zum Schalten auf Standby (Bereitschaft) die Taste POWER auf der Fernbedienung drücken. Die LED POWER (1) wechselt auf Rot. Zum Wiedereinschalten die Taste POWER erneut drücken.
Auto-Standby:
– im Betriebsmodus „LINE IN“:
Erhält der Verstärker für 15 Minuten kein Audiosignal über den Line-Eingang, schal­tet er automatisch auf Standby. Sobald wie­der ein Signal am Eingang anliegt, schaltet er sich wieder ein.
– im Betriebsmodus „Bluetooth“:
Erhält der Verstärker für 15 Minuten kein Audiosignal von einer Bluetooth-Quelle, schaltet er automatisch auf Standby. Be­steht die Bluetooth-Verbindung weiterhin (z. B. wenn die Quelle nicht ausgeschaltet, sondern auf Pause geschaltet ist), lässt sich der Verstärker durch Starten der Wieder­gabe an der Quelle wieder einschalten.
5)
Zum Ausschalten des Verstärkers den Schal­ter POWER (12) betätigen.
Bei längerem Nichtgebrauch das Netzge­rät von der Netzsteckdose trennen. Es ver­braucht auch bei ausgeschaltetem Verstärker einen geringen Strom.

6.1 Betrieb mit einer Bluetooth-Quelle

1) Der Verstärker muss sich im Betriebsmodus „Bluetooth“ befinden, angezeigt durch die LED BLUETOOTH (3). Das Blinken der LED signalisiert, dass keine Bluetooth-Verbindung aufgebaut ist.
2)
An der Bluetooth-Quelle die Bluetooth­Funktion einschalten. Der SA-160BT wird auf dem Display der Bluetooth-Quelle mit „BTSpeaker“ angezeigt. Die Quelle mit dem SA-160BT koppeln (siehe dazu ggf. die An­leitung der Bluetooth-Quelle).
Nach erfolgter Kopplung leuchtet die LED
BLUETOOTH konstant.
3)
Die Audiowiedergabe an der Bluetooth­Quelle starten und die Bluetooth-Quelle wie gewünscht bedienen.
Page 7
Zur Bedienung der Bluetooth-Quelle können auch die Tasten , und der Fernbe­dienung verwendet werden (☞ Kap. 1.1).
Hinweise:
1. Die Quelle muss das A2DP-Profil verwenden, da sonst keine Signalübertragung möglich ist.
2. Für die beste Audioqualität sollte die Quelle die aptX ®-Technologie unterstützen.
6.1.1 Aufbau der Bluetooth-Verbindung
über NFC
Unterstützt die Bluetooth-Quelle NFC („Near Field Communication“ = Datenübertragung über kurze Distanz), lässt sich die Bluetooth-Ver­bindung schnell und unkompliziert durch Anein­anderhalten der Geräte herstellen.
Hinweis: Es kann nicht garantiert werden, dass die Kopplung per NFC bei allen Quellen ordnungsgemäß funktioniert.
1)
Die NFC-Funktion an der Bluetooth-Quelle einschalten.
2)
Befindet sich die Bluetooth-Quelle in einer Schutzhülle oder -Tasche diese abnehmen, da sie die Datenübertragung verhindern kann.
3)
Den Bereich der Bluetooth-Quelle, an dem sich die NFC-Antenne befindet (bei Smart­phones / Tablet-PCs meist an der Rückseite) ganz nah an den NFC-Bereich (6) auf der Ver­stärkeroberseite halten (max. 3 cm Abstand). Die Kopplung per NFC bewirkt an der Blue­tooth-Quelle ein automatisches Einschalten der Bluetooth-Funktion, wenn die Funktion vorher ausgeschaltet war.
Wird die Kopplung per NFC zum ersten Mal durchgeführt, erscheint auf dem Dis­play der Bluetooth-Quelle eine Anfrage, ob die Verbindung mit „BT Speaker“ her­gestellt werden soll. Diese Anfrage bestäti­gen, danach sind die Geräte gekoppelt. (LED BLUETOOTH leuchtet konstant). Bei allen zukünftigen Kopplungen per NFC ist keine Bestätigung mehr erforderlich.
Hinweis: Sind die Geräte gekoppelt, kann erneutes Aneinanderhalten ihrer NFC-Bereiche zu einem Trennen der Verbindung und einem Ausschalten der Bluetooth­Funktion an der Bluetooth-Quelle führen.

7 Technische Daten

Sinus-Ausgangsleistung: 2 × 30 W / 8 Ω
Frequenzbereich: . . . . . 20 – 20 000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . < 1 %
Störabstand: . . . . . . . . . > 99 dB (A-bewertet)
Line-Eingang, stereo
Impedanz: . . . . . . . . . 10 kΩ
Empfindlichkeit: . . . . . 660 mV
Anschluss: . . . . . . . . . Cinch-Buchsen
Line-Ausgang, stereo
Pegel: . . . . . . . . . . . . max. 1200 mV
Anschluss: . . . . . . . . . 3,5-mm-Klinken-
buchse
Bluetooth
Version: . . . . . . . . . . . 4.0
Reichweite: . . . . . . . . 10 m
Stromversorgung: . . . . . ⎓ 24 V über beilie-
gendes Netzgerät an
230 V / 50 Hz
Einsatztemperatur: . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . 150 × 49 × 122 mm
(B × H × T)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 610 g
Änderungen vorbehalten.
Deutsch
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
7
Page 8
Mini Stereo Amplifier with Bluetooth Interface
These instructions are intended for users without

English

any specific technical knowledge. Please read these instructions carefully prior to operation and keep them for later reference.
All operating elements and connections de-
scribed can be found on the fold-out page 3.
1.1 Remote control (fig. 2)
Button Function
to switch between: amplifier switched on in standby mode
to switch to the input LINE IN (8)
to switch to the Bluetooth mode

1 Overview

1 POWER indicator
blue amplifier switched on
The LED will flash when the mute function is activated.
red standby mode
2
LED LINE IN: will light up when the input LINE IN (8) has been selected
3
LED BLUETOOTH: will light up when the Bluetooth mode has been selected
flashes = no Bluetooth connection lights up constantly = connection to the
Bluetooth source has been established
4 IR sensor for remote control signals 5 Control knob with two functions:
– to switch between the Bluetooth mode
(LED BLUETOOTH will light up) and the line input (LED LINE IN will light up), press the knob
– to adjust the volume, turn the knob
6
NFC section for fast establishment of a Blue­tooth connection ☞ chapter 6.1.1
7 Bluetooth antenna 8
Stereo input (RCA jacks) to connect an audio source with line output level (e. g. CD player)
9
Stereo output (3.5 mm jack) to route the audio signal to a unit with line input (e. g. active subwoofer)
10 Speaker connection terminals (screw termi-
nals with 4 mm banana jacks)
11
Low voltage jack to connect the power sup­ply unit provided
12 POWER switch
8
to increase the volume
to reduce the volume
to mute / unmute the sound
to operate the Bluetooth source: to go to the beginning of the title;
to go to the previous title with each additional press of the button
to switch between pause mode and replay mode
to go to the next title

2 Safety Notes

The unit (including power supply unit and re­mote control) corresponds to all relevant direc­tives of the EU and is therefore marked with .
WARNING The power supply unit uses dan-
gerous mains voltage. Leave ser­vicing to skilled personnel only. Inexpert handling may result in electric shock.
The unit is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water, splash water and high air humidity. The admissible ambient temperature range is 0 – 40 °C.
Do not place any vessel filled with liquid on
the unit, e. g. a drinking glass. Immediately disconnect the power supply unit
from the socket
1. if the amplifier, the power supply unit or the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar ac­cident,
Page 9
3. if malfunctions occur.
1. 2.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the
power supply unit from the socket; always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals. No guarantee claims for the unit and no liabil-
ity for any resulting personal damage or mate­rial damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, dispose of the unit in ac­cordance with local regulations.

3 Applications

The mini stereo amplifier SA-160BT with infra­red remote control is suitable for a wide range of applications (e. g. for home applications). It can either be switched to the reproduction of a connected audio source with line signal level (e. g. CD player, DVD player, PC) or to the repro­duction of a Bluetooth source (e. g. smartphone, tablet PC, notebook). The Bluetooth connection can most conveniently be established via NFC (Near Field Communication) provided that the Bluetooth source supports this technology.

3.1 Conformity and approval

Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that the unit SA-160BT complies with the di­rective 2014 / 53 / EU. The EU declaration of con­formity is available on the Internet:
www.monacor.com The unit is generally approved for operation in
EU and EFTA countries; it is licence-free and re­quires no registration.

4 Setup /Connection

Set up the amplifier on an even, solid surface and align the antenna (7) vertically.
Always switch off the amplifier prior to connec­tion /disconnection.
1)
For an audio source with line signal level (e. g. CD player, DVD player, tuner, mixer, PC), use the stereo input LINE IN (8). Make the con­nections via the RCA jacks (L = left channel, R = right channel).
2)
To route the audio signal to a subsequent unit with line input (e. g. active subwoofer, recorder), connect the unit to the 3.5 mm stereo jack LINE OUT (9).
3)
Connect the two speakers (minimum im­pedance: 8 Ω) to the speaker terminals (10): L=left channel, R = right channel; observe the polarity + /−. The connection can be made via the screw terminals or via the banana jacks of the terminals.
If multiple speakers are connected to a single channel, the total speaker impedance per channel must be at least 8 Ω; otherwise, the amplifier may be damaged. Contact skilled personnel if you are not familiar with how to connect multiple speakers.
4) For power supply, connect the power sup­ply unit provided to the low voltage jack “24 V⎓” (11) and then, using the mains cable, to a mains socket (230 V / 50 Hz).

5 Remote Control

The remote control is operated with a battery. Ifthe remote control is supplied with a battery inserted, remove the insulating film (to protect the battery from being discharged) from the battery holder. After that, the remote control is ready for operation. When pressing a button, always point the remote control to the IR sen­sor (4). Make sure that there are no obstacles between the sensor and the remote control.
If the remote control is not used for a longer time, remove the battery as a precaution so that the remote control will not be damaged in case the battery should leak.

5.1 Inserting / Replacing the battery

1) Push the latch of the battery support to the
right (first arrow in figure 5) and pull out the support (second arrow).
English
9
Page 10
2) To replace a battery, remove the discharged battery.
3) Insert a new battery (3 V button cell of the
English
type CR 2025) into the support, positive pole facing up. Push the support back into the remote control.
Never put batteries in the household waste. Always dispose of the batteries in accordance with local regulations.
6 Operating the Amplifier
1) To switch on the amplifier, use the POWER switch (12). The LED POWER (1) will light up in blue. The operating mode will be in­dicated by the corresponding LED, lighting up in green:
– LED LINE IN (2) lights up: The audio source
at the input LINE IN (8) has been selected.
– LED BLUETOOTH (3) lights up: The Blue-
tooth mode has been selected. Information on operation with a Bluetooth source can be found in chapter 6.1.
To switch between the operating modes, press the control knob (5) at the amplifier or use the corresponding button on the re­mote control (button AUX = source at the line input, button = Bluetooth mode).
2)
To adjust the volume, turn the control knob (5) at the amplifier or use the buttons VOL+ and VOL− on the remote control.
CAUTION
3)
To mute the sound, press the button MUTE on the remote control. The LED POWER (1) will flash while the sound is muted. To un­mute the sound, press the button again.
4) To switch to the standby mode, press the button POWER on the remote control. The LED POWER (1) will light up in red. To switch
10
Never adjust a very high vol­ume. Permanent high volumes may damage your hearing! Your ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
on the amplifier, press the button POWER again.
Auto standby:
– in the operating mode “LINE IN”:
If the amplifier does not receive any audio signal via the line input, the amplifier will automatically switch to the standby mode after 15 minutes. As soon as a signal is available at the input, the amplifier will be switched on again.
– in the operating mode “Bluetooth”:
If the amplifier does not receive any audio signal from a Bluetooth source, the ampli­fier will automatically switch to the standby mode after 15 minutes. If the Bluetooth connection is still available (e. g. because the source has not been switched off but set to pause), the amplifier can be switched on again by starting the replay at the source.
5) To switch off the amplifier, use the POWER switch (12).
If the amplifier is not used for a longer time, disconnect the power supply unit from the mains socket. The power supply unit has a low power consumption even when the amplifier is switched off.

6.1 Operation with a Bluetooth source

1)
The amplifier must be in the operating mode “Bluetooth”, indicated by the LED BLUE­TOOTH (3). The LED will flash if no Bluetooth connection has been established.
2) At the Bluetooth source, switch on the Blue­tooth function. On the display of the Blue­tooth source, the SA-160BT will be indicated by “BT Speaker”. Pair the source with the SA-160BT (please refer to the instruction manual of the Bluetooth source, if required).
Once the pairing has been made, the LED
BLUETOOTH will light up constantly.
3)
Start the audio replay at the Bluetooth source and operate the Bluetooth source as desired.
The buttons , and on the remote control may also be used to operate the Blue­tooth source (☞ chapter 1.1).
Notes:
1. To allow signal transmission, the source must use the A2DP profile.
2. To ensure the best audio quality, the source should support the aptX ® technology.
Page 11
6.1.1
Establishing the Bluetooth connection via NFC
If the Bluetooth source supports NFC (Near Field Communication), the Bluetooth connection can be most conveniently established by holding the respective units close together.
Note: It cannot be guaranteed that NFC pairing will work properly with all sources.
1)
Switch on the NFC function at the Bluetooth source.
2)
If the Bluetooth source is in a protective sleeve or protective bag, remove the sleeve / bag; otherwise, it may prevent data transmission.
3)
Hold the section of the Bluetooth source with the NFC antenna (usually on the rear side of smartphones / tablet PCs) very close to the NFC section (6) on the upper side of the amplifier (max. distance: 3 cm). NFC pairing will automatically switch on the Bluetooth function of the Bluetooth source (if it was switched off).
When NFC pairing is made for the first time, a message will appear on the display of the Bluetooth source asking whether the connection with the “BT Speaker” shall be established. Confirm this message to pair the units (LED BLUETOOTH will light up con­stantly). Future NFC pairings will not require any confirmation.
Note: When the units have been paired and when their NFC sections are held close together again, the units may be disconnected and the Bluetooth function at the Bluetooth source may be switched off.
7 Specifications
RMS output power: . . . 2 × 30 W / 8 Ω
Frequency range: . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %
S / N ratio: . . . . . . . . . . . > 99 dB (A weighted)
Line input, stereo
Impedance: . . . . . . . . 10 kΩ
Sensitivity: . . . . . . . . . 660 mV
Connection: . . . . . . . RCA jacks
Line output, stereo
Level: . . . . . . . . . . . . . 1200 mV max.
Connection: . . . . . . . 3.5 mm jack
Bluetooth
Version: . . . . . . . . . . . 4.0
Range: . . . . . . . . . . . . 10 m
Power supply: . . . . . . . . ⎓ 24 V via power
supply unit provided and connected to
230 V / 50 Hz Ambient temperature: . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . 150 × 49 × 122 mm
(W × H × D)
Weight: . . . . . . . . . . . . 610 g
Subject to technical modification.
English
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
11
Page 12
Mini amplificateur stéréo avec interface Bluetooth
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans

Français

connaissances techniques particulières. Veuil­lez lire la présente notice avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les
éléments et branchements.

1 Eléments et branchements

1 Témoin de fonctionnement POWER
Bleu amplificateur allumé
Si la LED clignote, la fonction Mute (coupure du son) est activée.
Rouge mode Standby
2
LED LINE IN : brille lorsque l’entrée LINE IN(8) est sélectionnée
3
LED BLUETOOTH : brille lorsque le mode Bluetooth est sélectionné
clignote = pas de connexion Bluetooth brille en continu = la connexion avec la
source Bluetooth est établie
4
Capteur infrarouge pour les signaux de la télécommande
5
Bouton de commande avec double fonction : – pour commuter entre le mode Bluetooth
(la LED BLUETOOTH brille) et l’entrée ligne(la LED LINE IN brille), appuyez sur le bouton
– pour régler le volume, tournez le bouton
6
Section NFC pour établir rapidement une connexion Bluetooth ☞ chapitre 6.1.1
7 Antenne Bluetooth 8
Entrée stéréo (prises RCA) pour brancher une source audio avec niveau de sortie ligne (parexemple lecteur CD)
9 Sortie stéréo (prise jack 3,5) pour diriger le
signal audio vers un appareil avec entrée ligne, par exemple subwoofer actif
10
Borniers haut-parleurs (bornes à vis avec prises banane 4 mm)
11
Prise d’alimentation pour brancher le bloc secteur livré
12 Interrupteur marche / arrêt

1.1 Télécommande (schéma 2)

Touche Fonction
commutation entre : amplificateur allumé Standby
commutation sur l’entrée LINE IN (8)
commutation en mode Bluetooth
augmentation du volume
diminution du volume
coupure du son marche / arrêt
utilisation de la source Bluetooth : au début du titre ; à chaque nouvelle
pression, recul d’un titre
lecture / pause
aller au titre suivant

2 Conseils de sécurité

L’appareil (y compris bloc secteur et télecom­mande) répond à toutes les directives néces­saires de l’Union européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté
par une tension dangereuse. Ne touchez jamais l’intérieur du bloc secteur, vous pour­riez subir une décharge élec­trique.
L’appareil n’est conçu que pour une utilisa
tion en intérieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures et d’une humidité d’air élevée. La plage de tempéra­ture ambiante admissible est de 0 – 40 °C.
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet
contenant du liquide ou un verre sur l’appareil. Débranchez immédiatement le bloc secteur
du secteur lorsque :
1.
des dommages visibles apparaissent sur l’amplificateur, le bloc secteur ou le cordon secteur,
-
12
Page 13
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais le bloc secteur en tirant
sur le cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels consécutifs si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou utilisé ou s’il n’est pas réparé par une personne habilitée ; de même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, éliminez-le confor­mément aux directives locales.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER

3 Possibilités d’utilisation

Le mini amplificateur stéréo SA-160BT avec télécommande infrarouge est prévu pour une utilisation universelle, p. ex. pour applications à la maison. Il peut, au choix, commuter sur lecture d’une source audio reliée avec niveau de signal ligne (p. ex. lecteur CD ou DVD, PC) ou sur lecture d’une source Bluetooth (p. ex. Smartphone, tablette PC, ordinateur portable). La connexion Bluetooth peut être établie faci­lement via NFC («Near Field Communication») dans la mesure où la source Bluetooth supporte cette technologie.
L’appareil est autorisé pour un fonctionnement dans les pays de l‘Union européenne et les pays de l‘A.E.L.E. sans déclaration ni taxe.

4 Positionnement / branchement

Placez l’amplificateur sur une surface plane et fixe et orientez l’antenne (7) à la verticale.
Eteignez l’amplificateur avant d’effectuer les branchements ou de les séparer.
1) Pour une source audio avec niveau de signal ligne (par exemple lecteur CD ou DVD, tuner, table de mixage, PC), utilisez l’entrée stéréo LINE IN (8). Le branchement se fait via des prises RCA (L = canal gauche, R = canal droit).
2)
Si le signal audio doit être dirigé vers un autre appareil avec entrée ligne (par exemple subwoofer actif, enregistreur), branchez-le à la prise jack 3,5 stéréo LINE OUT (9).
3)
Reliez les deux enceintes (impédance mini­male 8 Ω) aux borniers haut-parleurs (10) : L = canal gauche, R = canal droit ; veillez à respecter la polarité + / −. Le branchement se fait via les bornes à vis ou les prises banane des borniers.
Si plusieurs enceintes doivent être reliées à un canal, l’impédance totale des enceintes ne doit pas être inférieure à 8 Ω par canal sinon l’amplificateur pourrait être endom­magé. Si vous n’avez pas la compétence pour brancher les enceintes, adressez-vous à un technicien.
4)
Pour l’alimentation, reliez le bloc secteur livré à la prise d’alimentation « 24 V⎓ » (11) et, via le cordon secteur livré, à une prise secteur 230 V / 50 Hz.
Français

3.1 Conformité et autorisation

Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare que l’appareil SA-160BT se trouve en conformité avec la directive 2014 / 53 / UE. La déclaration de conformité UE est disponible sur Internet :
www.monacor.com
13
Page 14

5 Télécommande

1. 2.
La télécommande fonctionne avec une batte­rie. Si une batterie est déjà insérée en usine,
Français
retirez la feuille d’isolation (pour protéger de toute décharge) sur le support de batterie. La télécommande est alors prête à fonctionner. Lorsque vous appuyez sur une touche de la té­lécommande, dirigez-la toujours vers le capteur infrarouge (4). Il ne doit pas y avoir d’obstacle entre le capteur et la télécommande.
En cas de non utilisation prolongée, retirez la batterie, elle pourrait couler et endommager la télécommande.
5.1 Insertion / Remplacement de la
batterie
1) Poussez vers la droite le verrouillage du sup-
port de batterie (flèche 1 sur le schéma 5) et retirez le support (flèche 2) simultanément.
2) Pour remplacer la batterie, retirez la batterie
usagée.
3) Insérez une batterie neuve (pile bouton 3 V
de type CR 2025), pôle plus vers le haut, dans le support puis remettez ce dernier en place.
Ne jetez pas les batteries usagées dans la poubelle domestique. Déposez-les dans un container spécifique ou rame­nez-les à votre revendeur.

6 Utilisation

1)
Pour allumer l’amplificateur, appuyez sur l’interrupteur POWER (12). La LED POWER (1) brille en bleu. Le mode de fonctionnement est indiqué par la LED correspondante qui brille en vert :
– la LED LINE IN (2) brille : La source audio à
l’entrée LINE IN (8) est sélectionnée.
– la LED BLUETOOTH (3) brille : Le mode
Bluetooth est sélectionné. Dans le cha­pitre 6.1, vous trouverez les informations nécessaires sur le fonctionnement avec une source Bluetooth.
Pour commuter entre les modes de fonc- tionnement, appuyez sur le bouton de commande (5) sur l’amplificateur ou utilisez
14
la touche correspondante sur la télécom­mande (touche AUX = source à l’entrée Line, touche = mode Bluetooth).
2)
Pour régler le volume, tournez le bouton de commande (5) sur l’amplificateur ou utilisez les touches VOL+ et VOL− sur la télécom­mande.
ATTENTION
3) Pour couper le son, appuyez sur la touche MUTE sur la télécommande. Lorsque le son est coupé, la LED POWER (1) clignote. Pour réactiver le son, appuyez à nouveau sur la touche.
4)
Pour commuter sur Standby, appuyez sur la touche POWER sur la télécommande. La LED POWER (1) passe en rouge. Pour rallumer, appuyez à nouveau sur la touche POWER.
Standby automatique :
– en mode «LINE IN» :
Si l’amplificateur ne reçoit pas de signal audio pendant 15 minutes via l’entrée ligne, il commute automatiquement sur Standby. Dès qu’un signal est présent à l’entrée, l’amplificateur se rallume.
– en mode «Bluetooth»
Si l’amplificateur ne reçoit pas de signal audio pendant 15 minutes d’une source Bluetooth, il commute automatiquement sur Standby. Si la connexion Bluetooth est toujours disponible (par exemple lorsque la source n’est pas éteinte mais simplement sur pause), l’amplificateur peut être rallumé en redémarrant la lecture sur la source.
5)
Pour éteindre l’amplificateur, appuyez sur l’interrupteur POWER (12).
En cas de non utilisation prolongée, dé­branchez le bloc secteur du secteur. Même si l’amplificateur est éteint, le bloc secteur a une faible consommation.
Ne réglez pas le volume trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de l’audition. L’oreille s’habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d’un certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
Page 15

6.1 Fonctionnement avec une source Bluetooth

1)
L’amplificateur doit être sur le mode de fonc­tionnement «Bluetooth», signalé par la LED BLUETOOTH (3). Lorsque la LED clignote, il n’y a aucune connexion Bluetooth.
2)
Sur la source Bluetooth, activez la fonc­tion Bluetooth. Le SA-160BT est signalé sur l’affichage de la source Bluetooth par «BTSpeaker». Appairez la source avec le SA-160BT (si besoin, reportez-vous à la no­tice de la source Bluetooth).
Une fois l’appairage effectué, la LED
BLUETOOTH brille en continu.
3) Démarrez la lecture audio sur la source Blue-
tooth et utilisez la source Bluetooth comme souhaité.
Pour utiliser la source Bluetooth, vous pouvez également utiliser les touches , et de la télécommande (☞ chapitre 1.1).
Conseils :
1. La source doit utiliser le profil A2DP sinon aucune transmission de signal n’est possible.
2. Pour une meilleure qualité audio, il faut que la source supporte la technologie aptX ®.
6.1.1 Etablissement de la connexion
Bluetooth via NFC
Si la source Bluetooth accepte NFC («Near Field Communication» = communication en champ proche), la connexion Bluetooth s’établit facile­ment et rapidement en tenant les deux appareils proches l’un de l’autre.
Remarque : on ne peut pas garantir que l’appairage par NFC fonctionne convenablement avec toutes les sources.
1) Activez la fonction NFC sur la source Blue-
tooth.
2)
Si la source Bluetooth se trouve dans une sacoche de protection, retirez-la car elle gêne la transmission de données.
3) Tenez la section de la source Bluetooth sur
laquelle se trouve l’antenne NFC (sur les Smartphones / tablettes PC, en général sur la face arrière) très près de la zone NFC (6) sur
la partie supérieure de l’amplificateur (dis­tance max. 3 cm). L’appairage par NFC active automatiquement la fonction Bluetooth sur la source Bluetooth si la fonction a été préa­lablement désactivée.
Lorsque l’appairage par NFC est effectué pour la première fois, l’affichage de la source Bluetooth demande si la connexion avec «BTSpeaker» doit être effectuée. Confirmez, les appareils sont ensuite appairés (la LED BLUETOOTH brille en continu). La confirma­tion n’est plus nécessaire pour les appairages par NFC futurs.
Remarque : si les appareils sont appairés et si les deux sections NFC sont à nouveau proches l’une de l’autre, cela peut conduire à une rupture de la connexion et à l’arrêt de la fonction Bluetooth sur la source Bluetooth.

7 Caractéristiques techniques

Puissance de
sortie RMS : . . . . . . . . . 2 × 30 W / 8 Ω
Bande passante : . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Taux de distorsion : . . . . < 1 %
Rapport signal / bruit : . . > 99 dB (A mesuré) Entrée ligne stéréo
Impédance : . . . . . . . 10 kΩ
Sensibilité : . . . . . . . . 660 mV
Branchement : . . . . . . prises RCA
Sortie ligne stéréo :
Niveau : . . . . . . . . . . . max. 1200 mV
Branchement : . . . . . . prise jack 3,5
Bluetooth
Version : . . . . . . . . . . 4.0
Portée : . . . . . . . . . . . 10 m
Alimentation : . . . . . . . . ⎓ 24 V par bloc
secteur livré relié à
230 V / 50 Hz
Température fonc. : . . . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . 150 × 49 × 122 mm
(L × H × P)
Poids : . . . . . . . . . . . . . . 610 g
Tout droit de modification réservé.
Français
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro­duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
15
Page 16
Amplificatore stereo mini con interfaccia Bluetooth
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza

Italiano

conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro.
A pagina 3, se aperta completamente, ve­drete tutti gli elementi di comando e i collega­menti descritti.

1 Panoramica

1 Spia di funzionamento POWER
blu amplificatore acceso
Se il LED lampeggia, è attivata la funzione mute (messa in muto).
rosso standby
2 LED LINE IN: è acceso se è stato scelto l‘in-
gresso LINE IN (8)
3 LED BLUETOOTH: è acceso se è stato scelto
il modo Bluetooth
lampeggia = nessuna connessione Bluetooth
è acceso costantemente = connessione con
fonte Bluetooth riuscita
4 Sensore IR per i segnali del telecomando 5 Manopola con funzione doppia:
– per cambiare fra il modo Bluetooth (LED
BLUETOOTH è acceso) e ingresso Line (LED LINE IN è acceso), premere la manopola
– per impostare il volume girare la manopola
6 Campo NFC per la creazione rapida di una
connessione Bluetooth ☞ Cap. 6.1.1
7 Antenna Bluetooth 8
Ingresso stereo (prese RCA) per il collega-
mento di una fonte audio con uscita Line
(p. es. lettore CD)
9 Uscita stereo (presa jack 3,5 mm) per inol-
trare il segnale audio a un apparecchio con
ingresso Line, p. es. subwoofer attivo
10
Terminali per altoparlanti (morsetti a vite con
prese banana di 4 mm) 11 Presa DC per il collegamento dell‘alimenta-
tore in dotazione 12 Interruttore on /off
16
1.1 Telecomando (fig. 2)
Tasto Funzione
cambiare fra: amplificatore acceso standby
passare all‘ingresso LINE IN (8)
passare al modo Bluetooth
aumentare il volume
ridurre il volume
messa in muto on / off
comandi della fonte Bluetooth: all‘inizio del titolo, con ogni ulteriore
pressione indietro di un titolo
riproduzione / pausa
al titolo successivo

2 Avvertenze di sicurezza

L’apparecchio (compreso l‘alimentatore e il tele­comando) è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO
Usare l‘apparecchio solo all’interno di locali.
Proteggerlo dall‘acqua gocciolante e dagli spruzzi d‘acqua nonché da alta umidità dell‘aria. La temperatura d’esercizio ammessa è 0 – 40 °C.
Non depositare sull‘apparecchio dei conteni-
tori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri. Staccare subito l’alimentatore dalla presa di
rete se:
1.
l’amplificatore, l‘alimentatore o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sus­siste il sospetto di un difetto;
L’alimentatore è alimentato con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo interno. Esiste il pericolo di una scarica elettrica.
Page 17
3.
1. 2.
l‘apparecchio non funziona correttamente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’of­ficina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo. Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti
sbagliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte dell’apparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l‘apparecchio.
Se si desidera eliminare l‘apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.

3 Possibilità d‘impiego

L‘amplificatore stereo mini SA-160BT con tele­comando IR è previsto per usi universali, p. es. a casa. A scelta, si può impostare la riproduzione di una fonte audio collegata con livello Line (p. es. lettore CD o DVD, PC) oppure la riprodu­zione di una fonte Bluetooth (p. es. smartphone, tablet-PC, notebook). La connessione Bluetooth si crea facilmente tramite NFC (“near field com­munication”), se la fonte Bluetooth supporta tale tecnologia.

3.1 Conformità e omologazione

La MONACOR INTERNATIONAL dichiara che l‘apparecchio SA-160BT è conforme alla direttiva 2014 / 53 / UE. La dichiarazione di conformità UE é disponibile in Internet:
www.monacor.com L’apparecchio è omologato per l‘impiego negli
stati dell‘UE e dell‘EFTA e non richiede né regi­strazione né pagamento di tasse.
1)
Per una fonte audio con livello Line (p. es. lettore CD o DVD, tuner, mixer, PC) usare l‘in gresso stereo LINE IN (8). Il collegamento va fatto tramite prese RCA (L = canale sinistro, R = canale destro).
2)
Se si deve inoltrare il segnale audio a un apparecchio a valle con ingresso Line (p. es. subwoofer attivo, registratore), collegare detto apparecchio con la presa jack 3,5 mm LINE OUT (9).
3) Collegare i due altoparlanti (impedenza mi­nima 8 Ω) con i terminali (10): L = canale si­nistro, R = canale destro; rispettare la polarità + / −. Il collegamento è possibile tramite i mor­setti a vite o le prese banana dei terminali.
Se a un canale si devono collegare più altoparlanti, l‘impedenza totale degli alto­parlanti non deve essere inferiore a 8 Ω per canale per non danneggiare l‘amplificatore. Se non siete pratici nell‘assemblaggio di più altoparlanti dovreste rivolgervi a un esperto.
4)
Per l‘alimentazione collegare l‘alimentatore in dotazione con la presa DC “24 V⎓” (11) e collegarlo con una presa di rete (230 V / 50 Hz) per mezzo dell‘apposito cavo.

5 Telecomando

Il telecomando viene alimentato da una batteria. Se il telecomando viene fornito con una batteria inserita, rimuovere la pellicola protettiva (per proteggere la batteria dalla scarica) dal supporto della batteria: il telecomando sarà quindi pronto per l’uso. Premendo un tasto del telecomando orientarlo sempre verso il sensore IR (4). Fra sensore e telecomando non ci devono essere degli ostacoli.
In caso di non uso prolungato, conviene to­gliere la batteria per sicurezza per evitare che il telecomando venisse danneggiato se la batteria dovesse perdere.
-
Italiano

4 Collocamento /collegamento

Posizionare l‘amplificatore su una superficie piana, robusta e mettere l‘antenna (7) in senso verticale.
Effettuare o staccare tutti i collegamenti solo con l‘amplificatore spento.

5.1 Inserire /sostituire la batteria

1) Spingere a destra il blocco del portabatterie
(1. freccia di fig. 5) e sfilare il portabatterie (2. freccia).
17
Page 18
2) Per sostituire la batteria, togliere quella sca­rica.
3)
Inserire nel portabatterie una nuova batte-
Italiano
ria (3 V, a bottone, tipo CR 2025) con il polo positivo rivolto verso l’alto. Spingere il porta­batterie nel telecomando.
Non gettare le batterie nelle immondi­zie di casa bensì negli appositi conteni­tori (p. es. presso il vostro rivenditore).

6 Funzionamento

1) Per accendere l‘amplificatore azionare l‘in­terruttore POWER (12). Il LED POWER (1) si accende di color blu. Il modo di funziona­mento viene segnalato tramite il relativo LED acceso di color verde:
– LED LINE IN (2) è acceso: È stata scelta la
fonte audio all‘ingresso LINE IN (8).
– LED BLUETOOTH (3) è acceso: È stato scelto
il modo Bluetooth. Informazioni sull‘uso con una fonte Bluetooth si trovano nel cap. 6.1.
Per cambiare fra i modi di funzionamento premere la manopola (5) sull‘amplificatore oppure usare il relativo tasto sul telecomando (tasto AUX = fonte all‘ingresso Line, tasto = modo Bluetooth).
2)
Per impostare il volume girare la mano- pola (5) sull‘amplificatore oppure usare i tasti VOL+ e VOL− sul telecomando.
ATTENZIONE
3)
Per la messa in muto premere il tasto MUTE sul telecomando. Con la messa in muto, il LED POWER (1) lampeggia. Per riattivare l‘au­dio, premere ancora una volta il tasto.
4) Per passare allo standby, premere il tasto POWER sul telecomando. Il LED POWER (1)
Mai tenere molto alto il vo­lume. A lungo andare, il vo­lume eccessivo può procurare danni all’udito! L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Perciò non aumentare il volume succes­sivamente.
passa al rosso. Per una nuova accensione premere ancora il tasto POWER.
Auto-standby:
– nel modo “LINE IN”:
Se per 15 minuti, l‘amplificatore non riceve nessun segnale audio tramite l‘ingresso Line, passa automaticamente allo standby. Quando all‘ingresso è nuovamente pre­sente un segnale, si riaccende.
– nel modo “Bluetooth”:
Se per 15 minuti, l‘amplificatore non ri­ceve nessun segnale audio da una fonte Blue tooth, passa automaticamente allo standby. Se la connessione Bluetooth con­tinua a esistere (p. es. se la fonte non è stata spenta, ma messa in pausa), l‘amplificatore può essere riacceso avviando la riprodu­zione sulla fonte.
5)
Per spegnere l‘amplificatore azionare l‘inter­ruttore POWER (12).
In caso di non uso prolungato conviene staccare l‘alimentatore dalla presa di rete perché consuma un po‘ di corrente anche se l‘amplificatore è spento.
6.1 Funzionamento con una fonteBluetooth
1)
L‘amplificatore deve trovarsi nel modo “Blue­tooth”, segnalato dal LED BLUE-TOOTH (3). Il lampeggìo del LED indica che non esiste nessuna connessione Bluetooth.
2)
Sulla fonte Bluetooth attivare la funzione Bluetooth. Il SA-160BT è segnalato sul display della fonte Bluetooth con “BT Speaker”. Ac­coppiare la fonte con il SA-160BT (vedi, se ne­cessario, le istruzioni della fonte Bluetooth).
Dopo l‘accoppiamento riuscito, il LED
BLUETOOTH rimane acceso.
3)
Avviare la riproduzione audio sulla fonte Blue­tooth e usare i comandi della fonte Bluetooth.
Per i comandi della fonte Bluetooth si possono usare anche i tasti , e del telecomando (☞ Cap. 1.1).
N. B.:
1. La fonte deve usare il profilo A2DP, dato che altrimenti non è possibile la trasmissione dei segnali.
2. Per una qualità audio ottimale, la fonte dovrebbe supportare la tecnologia aptX ®.
18
Page 19
6.1.1 Creazione della connessione Bluetooth tramite NFC
Se la fonte Bluetooth supporta NFC (“near field communication” = comunicazione wireless a corto raggio), la connessione Bluetooth si fa velocemente e senza complicazioni avvicinando gli apparecchi.
N. B.: Non si può garantire che l‘accoppiamento tramite NFC funzioni correttamente con tutte le fonti.
1)
Attivare la funzione NFC sulla fonte Blue­tooth.
2)
Se la fonte Bluetooth si trova in una custodia, toglierla perché può impedire la trasmissione dati.
3)
Avvicinare al massimo la zona della fonte Bluetooth dove si trova l‘antenna NFC (negli smartphone / tablet-PC di solito sul retro), alla zona NFC (6) sul lato superiore dell‘ampli­ficatore (distanza massima 3 cm). L‘accop­piamento tramite NFC provvede sulla fonte Bluetooth all‘attivazione automatica della funzione Bluetooth se tale funzione è stata spenta precedentemente.
Se l‘accoppiamento tramite NFC si fa
per la prima volta, sul display della fonte Blue tooth appare la domanda se si deve ef­fettuare la connessione con “BT Speaker”. Confermata la domanda, gli apparecchi sono accoppiati (il LED BLUETOOTH rimane acceso). Negli accoppiamenti futuri tramite NFC, tale conferma non è più necessaria.
N. B.: Se gli apparecchi sono accoppiati, un nuovo avvicinamento delle loro zone NFC può portare alla separazione della connessione e alla disattivazione della funzione Bluetooth sulla fonte Bluetooth.

7 Dati tecnici

Potenza RMS: . . . . . . . . 2 × 30 W / 8 Ω
Gamma di frequenze: . . 20 – 20 000 Hz Fattore di distorsione: . . < 1 %
Rapporto S / R: . . . . . . . . > 99 dB (valutato A)
Ingresso Line, stereo
Impedenza: . . . . . . . . 10 kΩ
Sensibilità: . . . . . . . . . 660 mV
Contatti: . . . . . . . . . . prese RCA
Uscita Line, stereo
Livello: . . . . . . . . . . . . max. 1200 mV
Contatto: . . . . . . . . . presa jack 3,5 mm
Bluetooth
Versione: . . . . . . . . . . 4.0
Portata: . . . . . . . . . . . 10 m
Alimentazione: . . . . . . . ⎓ 24 V tramite
alimentatore in dotazione con
230 V / 50 Hz Temperatura d‘esercizio: 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . 150 × 49 × 122 mm
(l × h × p)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 610 g
Con riserva di modifiche tecniche.
Italiano
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
19
Page 20
Mini-stereoversterker met Bluetooth-interface
Deze handleiding is bedoeld voor de gebruiker zonder bijzondere vakkennis. Lees de handlei­ding grondig door, alvorens het apparaat in

Nederlands

gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging.
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht van alle bedieningselementen en de aansluitingen.

1.1 Afstandsbediening (afb. 2)

Toets Functie
Omschakelen tussen: versterker ingeschakeldt standby
Omschakeling naar de ingang LINE IN (8)
Omschakelen naar de Bluetooth-modus
Geluidsvolume verhogen

1 Overzicht

1 POWER-led
blauw Versterker ingeschakeld
Als de led knippert, dan is de functie MUTE (demping) ingeschakeld.
rood Standby (bedrijfsklaar)
2
Led LINE IN: licht op, wanneer de ingang
LINE IN (8) is geselecteerd
3
Led BLUETOOTH: licht op, wanneer de Blue-
tooth-modus is geselecteerd
knippert = geen Bluetooth-verbinding
licht permanent op = verbinding met de
Bluetooth-bron tot stand gebracht
4
Infraroodsensor voor de afstandsbedienings
signalen
5 Bedieningsknop met dubbele functie:
– om tussen Bluetooth-modus (led BLUE
TOOTH licht op) en lijningang (led LINE IN licht op) te wisselen, drukt u op de knop
– om het geluidsvolume in te stellen, draait
u aan de knop
6
NFC-bereik om snel een Bluetooth-verbin-
ding tot stand te brengen ☞ hoofdstuk 6.1.1
7 Bluetooth-antenne 8
Stereo-ingang (cinch-aansluitingen) voor het
aansluiten van een geluidsbron met lijnuit-
gangsniveau (bv. cd-speler)
9
Stereo-uitgang (3,5 mm-stekkerbus) om het
audiosignaal door te sturen naar een appa-
raat met lijningang, bv. actieve subwoofer
10
Luidsprekeraansluiting (schroefklemmen
met 4 mm-banaanbussen) 11 Laagspanningsjack voor het aansluiten van
bijgeleverde netadapter 12 POWER-schakelaar
20
Geluidsvolume verlagen
Demping ingeschakeld / uitgeschakeld
Bediening van de Bluetooth-bron aan het begin van een track, bij elke
keer drukken gaat u een track terug
afspelen / pauze
naar de volgende track

2 Veiligheidsvoorschriften

Het apparaat (inclusief netadapter en afstands-
­bediening) beantwoordt aan alle relevante
EU-richtlijnen en is daarom voorzien van het
-kenmerk.
-
WAARSCHUWING
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor ge-
bruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwa­ter en plaatsen met een hoge vochtigheid. Het toegestane omgevingstemperatuurbereik bedraagt 0 – 40 °C.
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink-
glazen etc. op het apparaat. Trek de stekker van de netadapter onmiddel-
lijk uit het stopcontact,
1.
wanneer de versterker, de netadapter of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2.
wanneer er een defect zou kunnen op­treden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
De netspanning van de net­adapter is levensgevaarlijk. Open
de netadapter nooit zelf van een elektrische schok.
! U loopt het risico
daarom
Page 21
3.
wanneer het apparaat slecht functioneert. Het apparaat moet in elk geval worden her­steld door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het
stopcontact, maar met de stekker zelf. Verwijder het stof met een droge, zachte
doek. Gebruik zeker geen water of chemi­caliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge-
bruik, verkeerde aansluiting, foutieve bedie­ning of van herstelling door een niet-gekwa­lificeerd persoon vervalt de garantie en de aansprakelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit be drijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
-

3 Toepassingen

De mini-stereoversterker SA-160BT met infra­roodafstandsbediening is universeel inzetbaar, bv. in de huiskamer. U kunt hem desgewenst naar afspelen van een aangesloten geluidsbron met lijnsignaalniveau (bv. cd- of dvd-speler, pc) schakelen of naar afspelen van een Blue­tooth-bron (bv. smartphone, tablet-pc, note­book). De Bluetooth-verbinding kan eenvoudig via NFC (Near Field Communication) tot stand worden gebracht, voor zover de Bluetooth-bron deze technologie ondersteunt.

4 Installatie /Aansluiting

Installeer de versterker op een vlakke, stabiele ondergrond en richt de antenne (7) verticaal uit.
De in- en uitgangen mogen enkel worden aan­gesloten, als de versterker uitgeschakeld is.
1)
Gebruik voor een geluidsbron met lijnsignaal­niveau (bv. cd- of dvd-speler, tuner, meng paneel, pc) de stereo-ingang LINE IN (8). De aansluiting gebeurt via cinch-aansluitingen (L= linkerkanaal, R = rechterkanaal).
2)
Als het audiosignaal naar een volgend appa­raat met lijningang (bv. actieve subwoofer, recorder) worden doorgestuurd, sluit dit dan aan op de 3,5 mm-stereostekkerbus LINE OUT (9).
3) Verbind de beide luidsprekers (minimumim­pedantie 8 Ω) met de luidsprekeraansluitin­gen (10): L = linkerkanaal, R = rechterkanaal; Let op de polariteit + /−. De aansluiting kan via de schroefklemmen of de banaanbussen van de terminal gebeuren.
Als u meerdere luidsprekers op een ka­naal wilt aaneenschakelen, dan mag de to­tale luidsprekerimpedantie per kanaal niet lager liggen dan 8 Ω, anders kan de verster­ker worden beschadigd. Als u niet vertrouwd bent met het aaneenschakelen van luidspre­kers, neem dan contact op met een vakman.
4) Voor de voedingsspanning sluit u de bijgele­verde netadapter aan op de laagspannings­jack “24 V⎓” (11) en verbindt u hem via het netsnoer met een stopcontact (230 V / 50 Hz).
Nederlands
-

3.1 Conformiteit en goedkeuring

Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL dat het apparaat SA-160BT in overeenstem­ming is met de richtlijn 2014 / 53 / EU. De EU­conformiteitsverklaring is beschikbaar op het internet:
www.monacor.com Het gebruik van het apparaat is algemeen toe-
gelaten in de lidstaten van de EU en de EFTA, en is vrij van registratie en van taksen.
21
Page 22

5 Afstandsbediening

1. 2.
De afstandsbediening wordt gevoed door een batterij. Als de afstandsbediening met een in­gezette batterij wordt geleverd, trekt u de iso­latiefolie (om de batterij tegen ontlading te be-
Nederlands
schermen) uit de batterijhouder; op deze wijze is de afstandsbediening gebruiksklaar. Richt de af­standsbediening bij drukken op een toets steeds naar de infraroodsensor. Daarbij moet visueel contact zijn tussen sensor en afstandsbediening.
Als de afstandsbediening langere tijd niet wordt gebruikt, neemt u de batterij er veiligheids­halve uit, zodat de afstandsbediening niet wordt beschadigd bij eventueel uitlopen van de batterij.

5.1 De batterij plaatsen / vervangen

1)
Duw de vergrendeling van de batterijhouder naar rechts (1ste pijl in de afb. 5) en trek de houder er tegelijk uit (2de pijl).
2)
Verwijder bij een batterijwissel de lege bat­terij.
3) Plaats een nieuwe batterij (3 V-knoopcel van
type CR 2025) met de positieve pool naar boven in de houder. Schuif de houder terug in de afstandsbediening.
Batterijen horen niet in het huisvuil. Verwijder ze voor een milieuvriende­lijke verwerking uitsluitend als KGA (bv. de inzamelbox in de detail handel).

6 Bediening

1) Druk op de schakelaar POWER (12) om de
versterker in te schakelen. De led POWER (1) licht blauw op. De bedrijfsmodus wordt aangegeven door de respectieve, groen op­lichtende led:
– led LINE IN (2) licht op: de geluidsbron
aan de ingang LINE IN (8) is geselecteerd.
– led BLUETOOTH (3) licht op: de Blue-
tooth-modus is geselecteerd. Informatie over het gebruik met een Bluetooth-bron vindt u in hoofdstuk 6.1.
Voor het omschakelen tussen de bedrijfs- modi drukt u op de bedieningsknop (5) van de versterker of gebruikt u de respectieve
22
toets op de afstandsbediening (toets AUX = bron op lijningang, toets = Bluetooth­modus).
2) Voor het instellen van het volume draait u aan de bedieningsknop (5) van de versterker of gebruikt u de toetsen VOL+ en VOL− op de afstandsbediening.
OPGELET
3)
Voor het dempen drukt u op de toets MUTE van de afstandsbediening. Bij het dempen knippert de led POWER (1). Om het geluid opnieuw in te schakelen, drukt u opnieuw op de toets.
4) Om naar stand-by te schakelen (bedrijfs­klaar) drukt u op de toets POWER van de afstandsbediening. De led POWER (1) wis­selt naar rood. Om opnieuw in te schakelen, drukt u opnieuw op de toets POWER.
Auto-Standby:
– in de bedrijfsmodus “LINE IN”: Als de ver-
sterker gedurende 15 minuten geen audio­signaal via de lijningang ontvangt, schakelt hij automatisch naar stand-by. Van zodra er een signaal op de ingang beschikbaar is, schakelt hij opnieuw in.
– in de bedrijfsmodus “Bluetooth”: Als de ver-
sterker gedurende 15 minuten geen audio­signaal van een Bluetooth-bron ontvangt, schakelt hij automatisch naar stand-by. Als de Bluetooth-verbinding blijft bestaan (bv.wanneer de bron niet is uitgeschakeld, maar in pauze staat), kunt u de versterker opnieuw inschakelen door het afspelen op de geluidsbron opnieuw in te schakelen.
5)
Om de versterker uit te schakelen drukt u op de schakelaar POWER (12).
trekt u de stekker van de netadapter uit het stopcontact. Ook bij uitgeschakelde verster­ker is er steeds een gering stroomverbruik.
Stel het volume nooit te hoog in. Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan het gehoor beschadigen! Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het vo­lume niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt.
Als u de versterker lange tijd niet gebruikt,
Page 23

6.1 Gebruik met een Bluetooth-bron

1)
De versterker moet in de bedrijfsmodus “Bluetooth” staan, aangeduid door de led BLUETOOTH (3). Het knipperen van de led geeft aan, dat er geen Bluetooth-verbinding tot stand is gebracht.
2)
Schakel de Bluetooth-functie in op de Bluetooth-bron. De SA-160BT wordt op het display van de Bluetooth-bron met „BTSpeaker“ aangegeven. Koppel de bron met de SA-160BT (raadpleeg hiervoor evt. de handleiding van de Bluetooth-bron).
Na succesvolle koppeling licht de led
BLUETOOTH permanent op.
3)
Start de audioweergave op de Bluetooth-bron en bedien de Bluetooth-bron zoals gewenst.
Om de Bluetooth-bron te bedienen, kunt u ook de toetsen , en van de afstandsbediening gebruiken (☞ hoofd­stuk1.1).
Opmerkingen:
1. De bron moet gebruik maken van het A2DP-profiel, omdat er anders geen signaaloverdracht mogelijk is.
2. Voor de beste audiokwaliteit moet de bron de aptX ®-technologie ondersteunen.
6.1.1 De Bluetooth-verbinding via NFC
tot stand brengen
Als de Bluetooth-bron NFC (“Near Field Com­munication” = gegevensoverdracht over korte afstand) ondersteunt, dan kunt u de Blue­tooth-verbinding snel en eenvoudig tot stand brengen door de apparaten naast elkaar te houden.
Opmerking: Het is niet gegarandeerd dat de koppeling via NFC bij alle bronnen feilloos functioneert.
1)
Schakel de NFC-functie in op de Blue­tooth-bron.
2) Als de Bluetooth-bron in een beschermhoes
of tas zit, neemt u deze eruit, omdat het de gegevensoverdracht zou kunnen belem­meren.
3)
Houd het bereik van de Bluetooth-bron waar de NFC-antenne zich bevindt (bij smart phones / tablet-pc‘s meestal aan de achterzijde) in de onmiddellijke buurt van
het NFC-bereik (6) aan de bovenzijde van de versterker (max. 3 cm afstand). De koppeling via NFC zorgt er op de Bluetooth-bron voor dat de Bluetooth-functie automatisch inscha­kelt, als de functie ervoor was uitgeschakeld.
Als u de koppeling via NFC voor het eerst uitvoert, verschijnt op het display van de Bluetooth-bron de vraag of de verbinding met “BT Speaker” tot stand moet worden gebracht. Bevestig deze vraag. De apparaten zijn nu gekoppeld. (led BLUETOOTH licht per­manent op). Voor alle latere koppelingen via NFC is geen bevestiging meer vereist.
Opmerking: Als de apparaten gekoppeld zijn, kan de verbinding worden onderbroken of de Bluetooth-functie op de Bluetooth-bron uitgeschakeld, door de NFC-be­reiken opnieuw elkaar te houden.

7 Technische gegevens

Uitgangsvermogen RMS: . 2 × 30 W / 8 Ω
Frequentiebereik: . . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %
Signaal / Ruis-verhouding: > 99 dB (A-gewo-
gen)
Lijningang, stereo
Impedantie: . . . . . . . . . 10 kΩ
Gevoeligheid: . . . . . . . 660 mV
Aansluiting: . . . . . . . . . cinch-aansluitingen
Lijnuitgang, stereo
Niveau: . . . . . . . . . . . . max. 1200 mV
Aansluiting: . . . . . . . . . 3,5 mm-stekkerbus
Bluetooth
Versie: . . . . . . . . . . . . . 4.0
Reikwijdte: . . . . . . . . . 10 m
Voedingsspanning: . . . . . ⎓ 24 V via bijgele-
verde netadapter op 230 V / 50 Hz
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . 0 – 40 °C
Afmetingen: . . . . . . . . . . 150 × 49 × 122 mm
(B × H × D)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 610 g
Wijzigingen voorbehouden.
Nederlands
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH& Co.KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
23
Page 24
Amplificador Estéreo Mini con Interfaz Bluetooth
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin

Español

ningún conocimiento técnico específico. Lea atentamente estas instrucciones antes de utili­zar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
Todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que aquí se describen aparecen en la página 3 desplegable.
1.1 Control remoto (fig. 2)
Botón Función
Para cambiar entre: Amplificador conectado Standby
Para pasar a la entrada LINE IN (8)
Para pasar al modo Bluetooth
Para aumentar el volumen

1 Vista General

1 Indicador POWER
Azul Amplificador conectado
El LED parpadeará cuando se active la función silencio.
Rojo Modo Standby
2
LED LINE IN: Se iluminará cuando se haya
seleccionado la entrada LINE IN (8)
3
LED BLUETOOTH: Se iluminará cuando se
haya seleccionado el modo Bluetooth
Parpadeado = sin conexión Bluetooth
Iluminado = conexión establecida con la
fuente Bluetooth
4
Sensor IR para las señales del control remoto
5 Control rotatorio con dos funciones:
– Para conmutar entre el modo Bluetooth
(seiluminará el LED BLUETOOTH) y la en­trada de línea (se iluminará el LED LINE IN), pulse el control
– Para ajustar el volumen, gire el control
6
Sección NFC para establecer rápidamente
una conexión Bluetooth ☞ apartado 6.1.1
7 Antena Bluetooth 8 Entrada estéreo (tomas RCA) para conectar
una fuente de audio con nivel de salida de
línea (p. ej. lector CD)
9
Salida estéreo (jack 3,5 mm) para direccionar
la señal de audio a un aparato con entrada
de línea (p. ej. subwoofer activo)
10
Terminales de conexión de altavoz (termina-
les de tornillo con 4 tomas banana)
11
Toma de bajo voltaje para conectar el ali-
mentador entregado 12 Interruptor POWER
24
Para reducir el volumen
Para silenciar y devolver el sonido
Para utilizar la fuente Bluetooth: Para ir al inicio de la pista; para ir a
la pista anterior con cada pulsación adicional del botón
Para conmutar entre modo pausa y modo reproducción
Para ir a la siguiente pista

2 Notas de Seguridad

El aparato (incluyendo alimentador y control remoto) cumple con todas las directivas rele­vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo
en interiores. Protéjalo contra goteos, salpica­duras y humedad elevada. Rango de tempe­ratura ambiente admisible: 0 – 40 ºC.
No coloque ningún recipiente con líquido en-
cima del aparato, p. ej. un vaso. Desconecte inmediatamente el alimentador
de la toma de corriente si:
1. El amplificador, el alimentador o el cable de corriente están visiblemente dañados.
2.
El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
El alimentador utiliza un vol­taje peligroso. Deje el mante­nimiento en manos del per­sonal cualificado. El manejo inexperto del aparato puede provocar una descarga.
Page 25
3. No funciona correctamente. Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia.
No tire nunca del cable de corriente para
desconectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim-
pieza; no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsa-
bilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conecta o se utiliza ade­cuadamente o no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato definitiva­mente fuera de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.

3 Aplicaciones

El amplificador estéreo mini SA-160BT con con­trol remoto IR está adecuado para un gran rango de aplicaciones (p. ej. para aplicaciones en el hogar). Se puede activar para reproducir una fuente de audio conectada con nivel de señal de línea (p. ej. lector CD, lector DVD, PC) o para reproducir una fuente Bluetooth (p. ej. smart­phone, tablet, portátil). La conexión Bluetooth se puede realizar más cómodamente mediante NFC (“Near Field Communication”) si la fuente Bluetooth soporta esta tecnología.

4 Colocación /Conexión

Coloque el amplificador en una superficie plana, sólida y alinee la antena (7) verticalmente. Apague siempre el amplificador antes de la co­nexión /desconexión.
1) Para una fuente de audio con nivel de señal de línea (p. ej. lector CD, lector DVD, sinto­nizador, mezclador, PC), utilice la entrada estéreo LINE IN (8). Haga las conexiones me­diante las tomas RCA (L = canal izquierdo, R= canal derecho).
2)
Para direccionar la señal de audio hacia un siguiente aparato con entrada de línea (p. ej. subwoofer activo, grabador), conecte el aparato a la toma jack 3,5 mm estéreo LINEOUT(9).
3)
Conecte los dos altavoces (impedancia mí­nima: 8 Ω) a los terminales de altavoz (10): L= canal izquierdo, R = canal derecho; preste atención a la polaridad + /−. La conexión se puede realizar mediante los terminales de tornillo o mediante las tomas banana de los terminales.
Si se conectan varios altavoces a un solo canal, la impedancia total de los altavoces por canal tiene que ser como mínimo de 8 Ω; de lo contrario, podría dañar el amplificador. Contacte con el personal cualificado si no sabe cómo conectar varios altavoces.
4) Para la alimentación, conecte el alimentador entregado a la toma de bajo voltaje “24 V⎓” (11) y luego, utilizando el cable de corriente, a una toma de corriente (230 V / 50 Hz).
Español

3.1 Conformidad y aprobación

Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara que el aparato SA-160BT cumple con la directiva 2014 / 53 / UE. La declaración de con­formidad de la UE está disponible en Internet:
www.monacor.com El aparato está aprobado para el funcionamiento
en la UE y en los países de la AELC; norequiere ninguna licencia ni registro.

5 Control remoto

La alimentación del control remoto se realiza mediante una batería. Si el control remoto se en­trega con una batería insertada, extraiga la pelí­cula de protección (para proteger la batería de la descarga) del soporte de la batería: Elcontrol remoto ya estará listo para funcionar. Cuando pulse un botón, dirija siempre el control remoto hacia el sensor IR (4). Asegúrese de que no hay obstáculos entre el sensor y el control remoto.
Si el control remoto no se va a utilizar du­rante un largo periodo de tiempo, quite la bate­ría como precaución para que el control remoto no se dañe si se derrama la batería.
25
Page 26

5.1 Insertar / Cambiar la batería

1. 2.
1)
Presione el cierre del soporte de la ba­tería hacia la derecha (primera flecha de la
Español
figura 5) y extraiga el soporte (segunda flecha).
2)
Para cambiar la batería, extraiga la batería descargada.
3)
Coloque una batería nueva (pila botón de 3 V tipo CR 2025) en el soporte con el polo positivo mirando hacia arriba. Recoloque el soporte en el control remoto.
No deposite nunca las baterías gas­tadas en el contenedor normal. Para proteger el medioambiente, llévelas siempre a un contenedor especiali­zado (p. ej. el contenedor selectivo de su tienda).
6
Funcionamiento del Amplificador
1) Para conectar el amplificador, utilice el inte­rruptor POWER (12). El LED POWER (1) se ilu­minará en azul. El modo de funcionamiento se indicará mediante el LED correspondiente iluminándose en verde:
– Si se ilumina el LED LINE IN (2): Se ha selec-
cionado la fuente de audio en la entrada LINE IN (8).
– Si se ilumina el LED BLUETOOTH (3): Se
ha seleccionado el modo Bluetooth. Puede encontrar información sobre el funciona­miento con una fuente Bluetooth en el apartado 6.1.
Para cambiar entre los modos de fun- cionamiento, pulse el control rotatorio (5) del amplificador o utilice el botón corres­pondiente del control remoto (botón AUX = fuente en la entrada de línea, botón = modo Bluetooth).
2)
Para ajustar el volumen, gire el control rota- torio (5) del amplificador o utilice los botones VOL+ y VOL− del control remoto.
PRECAUCIÓN
3)
Para silenciar el sonido, pulse el botón MUTE del control remoto. El LED POWER (1) parpadeará mientras el sonido esté si­lenciado. Para devolver el sonido, pulse de nuevo el botón.
4)
Para cambiar al modo standby, pulse el botón POWER del control remoto. El LED POWER (1) se iluminará en rojo. Para conec­tar el amplificador, pulse de nuevo el botón POWER.
Standby automático:
– En el modo de funcionamiento “LINE IN”:
Si el amplificador no recibe ninguna señal de audio mediante la entrada de línea, el amplificador pasará automáticamente al modo standby a los 15 minutos. En cuanto haya una señal disponible en la entrada, el amplificador se conectará de nuevo.
– En el modo de funcionamiento “Bluetooth”:
Si el amplificador no recibe ninguna señal de audio desde alguna fuente Bluetooth, el amplificador pasará automáticamente al modo Standby a los 15 minutos. Si la conexión Bluetooth todavía está disponi­ble (p. ej. porque la fuente no se ha des­conectado pero se ha puesto en pausa), el amplificador se puede conectar de nuevo iniciando la reproducción en la fuente.
5) Para desconectar el amplificador, utilice el interruptor POWER (12).
Si no se va a utilizar el amplificador du­rante un largo periodo de tiempo, desco­necte el alimentador del enchufe. El alimen­tador tiene un consumo bajo, incluso cuando el amplificador está apagado.
No ajuste nunca un volumen muy elevado. Los volúmenes altos permanentes pueden dañar su oído. Su oído se acostumbrará a los volúme­nes altos que no lo parecen tanto después de un rato. Por lo tanto, no aumente un vo­lumen alto después de acos­tumbrarse a él.
26
Page 27
6.1 Funcionamiento con una fuenteBluetooth
1) El amplificador tiene que estar en el modo
de funcionamiento “Bluetooth”, indicado mediante el LED BLUETOOTH (3). El LED parpadeará si no se ha establecido ninguna conexión Bluetooth.
2)
Conecte la función Bluetooth de la fuente Bluetooth. En el visualizador de la fuente Bluetooth, el SA-160BT aparecerá indicado como “BT Speaker”. Empareje la fuente con el SA-160BT (ver manual de instrucciones de la fuente Bluetooth, si es necesario).
Cuando se haya realizado el empare­jamiento, el LED BLUETOOTH se iluminará constantemente.
3)
Empiece la reproducción de audio de la fuente Bluetooth y utilice la fuente Bluetooth como desee.
Los botones , y del control re­moto se pueden utilizar también para utilizar la fuente Bluetooth (☞ apartado 1.1).
Notas:
1. Para permitir la transmisión de señales, la fuente tiene que utilizar el perfil A2DP.
2. Para asegurar la mejor calidad de audio, la fuente tiene que soportar la tecnología aptX ®.
6.1.1 Establecer la conexión Bluetooth
mediante NFC
Si la fuente Bluetooth soporta NFC (“Near Field Communication” = comunicación de campo cercano), la conexión Bluetooth puede estable­cerse más fácilmente manteniendo juntos los aparatos.
Nota: No se puede garantizar que el emparejamiento NFC funcione correctamente con todas las fuentes.
1) Conecte la función NFC de la fuente Blue-
tooth.
2)
Si la fuente Bluetooth está dentro de una funda o bolsa, sáquela de la funda / bolsa; de lo contrario, puede evitar la transmisión de datos.
3)
Mantenga la sección de fuente Bluetooth con la antena NFC (normalmente en la parte posterior de smartphones / tablets) muy cerca
de la sección NFC (6) de la parte superior del amplificador (distancia máx.: 3 cm). El empa­rejamiento NFC conectará automáticamente la función Bluetooth de la fuente Bluetooth (si estaba desconectada).
Cuando se realice el emparejamiento NFC por primera vez, aparecerá un mensaje en el visualizador de la fuente Bluetooth pregun­tando si hay que establecer la conexión con el “BT Speaker”. Confirme este mensaje para emparejar los aparatos (el LED BLUETOOTH se iluminará constantemente). Los próximos emparejamientos NFC no necesitarán nin­guna confirmación.
Nota: Cuando se hayan emparejado los aparatos y sus secciones NFC se ajunten nuevamente, los aparatos po­drían desconectarse y la función Bluetooth de la fuente Bluetooth podría desconectarse.
7 Especificaciones
Potencia de salida RMS: 2 × 30 W / 8 Ω Rango de frecuencias: . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %
Relación sonido / ruido: . > 99 dB (A ponde-
rada)
Entrada de línea, estéreo
Impedancia: . . . . . . . . 10 kΩ
Sensibilidad: . . . . . . . 660 mV
Conexión: . . . . . . . . . Tomas RCA
Salida de línea, estéreo
Nivel: . . . . . . . . . . . . . 1200 mV máx.
Conexión: . . . . . . . . . Jack 3,5 mm
Bluetooth
Versión: . . . . . . . . . . . 4.0
Rango: . . . . . . . . . . . 10 m
Alimentación: . . . . . . . . ⎓ 24 V mediante
alimentador entre­gado y conectado a
230 V / 50 Hz Temperatura ambiente: . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . 150 × 49 × 122 mm
(B × H × P)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 610 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Español
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
27
Page 28
Miniaturowy wzmacniacz stereo z interfejsem Bluetooth

Polski

Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użyt­kowników nie posiadających doświadczenia oraz wiedzy technicznej. Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapoznanie się z instruk­cją i zachowanie jej do wglądu.
Na stronie 3 pokazano rozkład elementów
operacyjnych i złączy.
1 Elementy operacyjne i
połączeniowe
1 Wskaźnik zasilania POWER
niebieski wzmacniacz włączony
po włączeniu wyciszenia dioda zaczyna migać.
czerwony tryb standby
2 Dioda LINE IN: zapala się po wybraniu wej-
ścia LINE IN (8)
3 Dioda BLUETOOTH: zapala się po wybraniu
trybu Bluetooth miga = brak połączenia Bluetooth świeci ciągle = ustanowione połączenie ze
źródłem Bluetooth
4 Czujnik IR do sterowania pilotem 5 Regulator dwufunkcyjny:
– wcisnąć pokrętło aby przełączać się między
sygnałem ze źródła Bluetooth (zapala się dioda BLUETOOTH) a wejściem liniowym (zapala się dioda LINE IN)
– obrócić pokrętło aby ustawić głośność
6 Sekcja NFC do szybkiej łączności Bluetooth
rozdz. 6.1.1
7 Antena odbiornika Bluetooth 8 Wejście stereo (gniazda RCA) do podłącza-
nia źródeł audio z wyjściem liniowym (np. odtwarzacza CD)
9 Wyjście stereo (gniazdo 3,5 mm) do przesy-
łania sygnału do innych urządzeń z wejściem liniowym (np. aktywnego subwoofera)
10
Terminale głośnikowe śrubowe (akceptują również wtyki bananowe 4 mm)
11
Gniazdo niskonapięciowe do podłączania zasilacza
12 Włącznik POWER
28

1.1 Pilot sterujący (rys. 2)

Przycisk Funkcja
do przełączania między: włączenie wzmacniacza tryb standby
do przełączania wzmacniacza na wejście LINE IN (8)
do przełączania wzmacniacza na sygnał Bluetooth
do zwiększania głośności
do zmniejszania głośności
do włączania / wyłączania wyciszenia
do obsługi źródła Bluetooth: do powrotu na początek utworu;
kolejne wciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu
do przełączania między trybem odtwarzania a pauzy
do przechodzenia do kolejnego utworu

2 Środki bezpieczeństwa

Urządzenie (łącznie z zasilaczem oraz pilotem) spełnia wszystkie wymagania norm UE i dlatego posiada oznaczenie symbolem .
UWAGA Zasilacz urządzenia pracuje na wy-
sokim napięciu. Naprawą urządze­nia powinien zajmować się tylko przeszkolony personel. Nieprawi­dłowa obsługa może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
tylko wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed działaniem wody, dużej wilgotności powietrza oraz wysokiej temperatury (dopusz­czalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych
pojemników z cieczą np.: szklanek. Nie wolno używać oraz natychmiast odłączyć
urządzenie od zasilania jeżeli:
1.
widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia wzmacniacza, zasilacza lub kabla zasila­jącego,
2. urządzenie upadło lub uległo podobnemu
Page 29
wypadkowi, który mógł spowodować jego uszkodzenie,
3. urządzenie działa nieprawidłowo. Wszelkie naprawy należy zlecić specjaliście.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda sie-
ciowego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody lub innych środków chemicznych.
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpo-
wiedzialności za ewentualnie wynikłe szkody materialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z prze­znaczeniem, zostało niepoprawnie zainstalo­wane lub obsługiwane oraz było poddawane naprawom przez nieautoryzowany personel.
Po całkowitym zakończeniu eksplo­atacji, urządzenie należy oddać do punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać środowiska.

3 Zastosowanie

Miniaturowy wzmacniacz stereo SA-160BT z pilotem sterującym IR przeznaczony jest do uniwersalnych zastosowań (m.in. do użytku domowego). Pozwala na podłączanie źródeł audio z wyjściem liniowym (np. odtwarzacza CD, DVD, komputera PC) oraz na łączenie ze źródłami sygnału Bluetooth (np. smartfonem, tabletem PC, laptopem). Do szybkiego łączenia z urządzeniami Bluetooth można wykorzystać technologię NFC (“Near Field Communication”), o ile źródło sygnału Bluetooth ją obsługuje.
4 Przygotowanie do pracy /
Podłączanie
Umieścić wzmacniacz na solidnym, płaskim pod­łożu i ustawić antenę (7) pionowo.
Wszelkich zmian połączeń należy dokonywać przy wyłączonym wzmacniaczu.
1)
Do podłączania źródeł audio z wyjściem li­niowym (np. odtwarzacza CD, DVD, tunera, mikser, komputera PC), wykorzystać wejście liniowe stereo LINE IN (8). Do podłączania wykorzystać złącza RCA (L = lewy kanał, R= prawy kanał).
2)
Aby przesłać sygnał audio do kolejnego urządzenia audio z wejściem liniowym (np. aktywnego subwoofera, rejestratora), wykorzystać gniazdo 3,5 mm stereo LINE OUT (9).
3) Do podłączania dwóch głośników (o impe-
dancji minimum 8 Ω) wykorzystać terminale (10): L = lewy kanał, R = prawy kanał; zwró­cić uwagę na poprawną polaryzację + / −. Do podłączenia można wykorzystać termi­nale śrubowe lub gniazda na wtyki bana­nowe.
Można podłączyć większą liczbę głośni­ków, jednakże należy przestrzegać minimal­nej dopuszczalnej impedancji podłączanego układu głośników, która wynosi 8 Ω. W prze­ciwnym wypadku, wzmacniacz może ulec uszkodzeniu. W razie wątpliwości zasięgnąć porady specjalisty.
4) Do zasilania, podłączyć zasilacz do gniazda “24 V⎓” (11), a następnie do gniazdka sie­ciowego (230 V / 50 Hz).
Polski

3.1 Zgodności i zezwolenia

MONACOR INTERNATIONAL deklaruje niniej­szym, że urządzenie SA-160BT spełnia wszyst­kie wymagania normy 2014 / 53 / UE. Deklaracja zgodności dostępna jest na stronie:
www.monacor.com Urządzenie nie wymaga zezwolenia i został do-
puszczony do użytkowania w krajach należących do UE oraz EFTA.

5 Pilot sterujący

Pilot sterujący zasilany jest baterią. Jeżeli pilot został dostarczany wraz z baterią, przed rozpo­częciem użytkowania należy wyjąć folię izolu­jącą z komory bateryjnej na tylnej stronie pilota. Podczas wciskania przycisku, należy zawsze kie­rować pilot w stronę czujnika IR (4). Pomiędzy pilotem a urządzeniem nie mogą znajdować się żadne przeszkody.
Jeżeli pilot nie będzie przez dłuższy czas uży­wany, należy wyjąć z niego baterię, aby zapobiec jego uszkodzeniu na skutek wylania baterii.
29
Page 30

5.1 Wymiana/wkładanie baterii

1. 2.
1) Wcisnąć mały pasek na tylnej stronie pilota
Polski
(pierwsza strzałka na rysunku 5) i wysunąć uchwyt na baterię (druga strzałka).
2)
Wyjąć rozładowaną baterię i zastąpić ją nową (3 V bateria pastylkowa typu CR 2025), do­datni biegun musi być skierowany w górę.
3) Ponownie wsunąć uchwyt na baterię do ko­mory bateryjnej.
Zużyte baterie należy wyrzucać do specjalnie oznaczonych pojemników, nie do zwykłych koszy na śmieci.

6 Obsługa wzmacniacza

1)
Włączyć wzmacniacz przełącznikiem POWER (12). Dioda POWER (1) zapali się na niebiesko. Wybrany tryb pracy sygnalizowany jest zapa­leniem się na zielono odpowiedniej diody:
– dioda LINE IN (2): Wzmacniacz pracuje
z sygnałem podanym na wejście liniowe LINEIN (8).
– dioda BLUETOOTH (3): Wzmacniacz pracuje
z sygnałem ze źródła Bluetooth. Informa­cje na temat obsługi urządzeń Bluetooth można znaleźć w rozdz. 6.1.
Aby przełączać się między trybami pracy należy wcisnąć pokrętło (5) na wzmacniaczu lub odpowiedni przycisk na pilocie (przycisk AUX = wejście liniowe, przycisk = tryb Blue­tooth).
2) W celu regulacji głośności, przekręcić po­krętło (5) na wzmacniaczu lub wcisnąć od­powiedni przycisk VOL+ lub VOL− na pilocie.
UWAGA
30
Nigdy nie ustawiać bardzo dużej głośności! Stały, bardzo wysoki poziom dźwięku może uszkodzić narząd słuchu. Ucho ludzkie adaptuje się do wyso­kiego poziomu dźwięku, który po pewnym czasie nie jest już percepowany jako wysoki. Dla­tego nie wolno przekraczać raz już ustawionego maksymal­nego poziomu głośności.
3)
Do wyciszania dźwięku służy przycisk MUTE na pilocie. Po wyciszeniu, dioda POWER (1) zaczyna migać. Aby wyłączyć wyciszenie, wcisnąć przycisk ponownie.
4)
Aby przełączyć wzmacniacz na tryb standby, wcisnąć przycisk POWER na pilocie. Dioda POWER (1) zapali się na czerwono. Aby włą­czyć wzmacniacz, wcisnąć ponownie przycisk POWER.
Automatyczne przechodzenie w tryb standby:
– Podczas pracy z sygnałem na wejściu
“LINEIN”: W przypadku braku sygnału audio ze źródła, wzmacniacz przełącza się w tryb standby po 15 minutach. Pojawienie się sygnału na wejściu powoduje ponowne włączenie wzmacniacza.
– W trybie “Bluetooth”:
W przypadku braku sygnału audio ze źródła Bluetooth, wzmacniacz przełącza się w tryb standby po 15minutach. Jeżeli połączenie jest nadal dostępne (np. gdy urządzenie zostało przełączone na tryb pauzy), rozpo­częcie odtwarzania na źródle sygnału spo­woduje ponowne włączenie wzmacniacza.
5)
Aby wyłączyć wzmacniacz, wcisnąć przycisk POWER (12).
Jeżeli wzmacniacz nie będzie przez dłuższy czas używany, odłączyć zasilacz od gniazdka sieciowego. Zasilacz pobiera niewielką ilość prądu nawet przy wyłączonym urządzeniu.

6.1 Obsługa źródła Bluetooth

1) Wzmacniacz musi pracować w trybie “Blue­tooth”, tzn. dioda BLUETOOTH (3) musi się świecić. Jeżeli dioda miga, nie ma po­łączenia z żadnym urządzeniem Bluetooth. Aktywować funkcję Bluetooth na źródle Blu­etooth. Na wyświetlaczu źródła Bluetooth, wzmacniacz SA-160BT oznaczany jest jako “BT Speaker”. Sparować źródło z SA-160BT (patrz instrukcja obsługi źródła Bluetooth).
Po zakończeniu parowania dioda BLUE-
TOOTH zaczyna świecić ciągle.
2) Rozpocząć odtwarzanie utworów na źródle.
Za pomocą przycisków , oraz na pilocie, można również sterować pracą źródła Bluetooth (☞ rozdz. 1.1).
Page 31
Uwagi:
1. Nadajnik Bluetooth podłączanego urządzenia musi być kompatybilny z protokołem A2DP.
2. Dla zapewnienia wysokiej jakości dźwięku, źródło powinno obsługiwać technologię aptX ®.
6.1.1 Połączenie Bluetooth poprzez NFC
Jeżeli źródło Bluetooth obsługuje NFC (“Near Field Communication” = transmisja danych na małą odległość), połączenie Bluetooth można nawiązać poprzez zbliżenie urządzeń.
Uwaga: Nie ma gwarancji na poprawne działanie po­łączenia NFC ze wszystkimi urządzeniami.
1) Włączyć funkcję NFC na źródle Bluetooth.
2) Wyjąć urządzenie Bluetooth z pokrowca lub
obudowy; mogą one uniemożliwić transmisję danych.
3)
Zbliżyć źródło Bluetooth anteną NFC (zazwy­czaj na tylnej stronie smartfona / tabletu PC) od sekcji NFC (6) znajdującej się w górnej części wzmacniacza (max odległość: 3 cm). Parowanie urządzeń NFC oraz włączenie funkcji Bluetooth następuję automatycznie.
Podczas pierwszego parowania NFC, na wyświetlaczu źródła Bluetooth pojawi się ko­munikat z pytaniem o zgodę na połączenie z urządzeniem “BT Speaker”. Po potwierdze­niu, urządzenia zostaną sparowane (dioda BLUETOOTH zacznie świecić ciągle). Podczas kolejnych łączeń, potwierdzanie nie będzie wymagane.
Uwaga: Wyłączenie funkcji Bluetooth na źródle, moż­liwe jest także wówczas, gdy sparowane urządzenia znajdują się blisko siebie i ich połączenie NFC jest nadal aktywne.
7 Specyfikacja
Moc wyjściowa RMS: . . 2 × 30 W / 8 Ω Pasmo przenoszenia: . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %
Stosunek S / N: . . . . . . . . > 99 dB (ważony A)
Wejście liniowe, stereo
Impedancja: . . . . . . . . 10 kΩ
Czułość: . . . . . . . . . . 660 mV
Złącza: . . . . . . . . . . . . gniazda RCA
Wyjście liniowe, stereo
Poziom: . . . . . . . . . . . 1200 mV max
Złącze: . . . . . . . . . . . . gniazdo 3,5 mm
Bluetooth
Wersja: . . . . . . . . . . . 4.0
Zasięg: . . . . . . . . . . . . 10 m
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . ⎓ 24 V z doł. zasila-
cza 230 V / 50 Hz
Zakres temperatur: . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . 150 × 49 × 122 mm
(S × W × D)
Waga: . . . . . . . . . . . . . . 610 g
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Polski
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
31
Page 32
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger op­mærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til

Dansk

den engelske tekst.
Sikkerhedsoplysninger
Enheden (inkl. strømforsyningen og fjernbetjeningen) overholder alle relevante EU direktiver og er derfor mærket med .
ADVARSEL
Enheden er kun egnet til bruge indendørs. Beskyt
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt temperaturområde 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks.
glas, ovenpå enheden. Tag straks strømforsyningens netstik ud af stikkon-
takten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på forstærkeren, strøm-
2.
3. hvis der forekommer fejlfunktion. Overlad venligst al service og reparation til autori­seret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
trække i kablet, tag fat i selve stikket. Hvis fjernbetjeningen ikke skal benyttes i længere
tid, skal batteriet fjernes. Herved sikrer man, at fjern betjeningen ikke beskadiges som følge af eventuel batteri-lækage.
Rengøring af enheden, skal foretages med en tør,
blød klud. Brug aldrig vand eller kemikalier. Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
ADVARSEL Der bør aldrig skrues meget højt op for
Strømforsyningen benytter livsfarlig netspænding. Overlad servicering til autoriseret personel. Forkert håndtering kan forårsage fare for elektrisk stød.
forsyningen eller netkablet. hvis der kan være opstået skade, efter at enhed en er tabt eller lignende.
Brugte batterier må aldrig smides ud sam­men med den øvrige husholdningsaffald. Aflever dem altid i genbrugsstationens bat­tericontainere.
forstærkerens lydniveau. Et permanent højt lydniveau kan skade menneskers hørelse! Det menneskelige øre vænner sig til et højt lydniveau, og efter nogen tid opfattes dette lydniveau ikke som højt. Undlad derfor at øge volumen efter tilvænning.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestan­digt, skal den bringes til en lokal genbrugssta­tion for bortskaffelse.
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enhe­ten tas i bruk. Skulle ytterliggare information be­hövas kan den återfinnas i Manualen för andra språk.

Svenska

Säkerhetsföreskrifter
Enheten (inklusive nätdel och fjärrkontroll) uppfyller alla relevanta direktiv inom EU och har därför fått
märkning.
-
VARNING Nätdelen använ der farlig nätspänning.
Enheten är endast lämplig för inomhusbruk. Skydda
den mot droppande vatten och vattenstänk, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivnings temperatur 0 – 40 °C).
Placera inte någon behållare med vätska på enheten,
tex dricksglas. Koppla omedelbart bort nätdelen från vägguttaget
om:
1. förstärkaren, nätdelen eller nätkabeln är skadad,
2. en defekt kan ha inträffat efter det att enheten
3. fel uppstår. Om något av detta sker, får endast enheten repareras av utbildad personal.
Dra aldrig i nätkabeln för att koppla ur nätdelen ur
vägguttaget, ta alltid tag i kontakten. Om fjärrkontrollen inte ska användas under en
längre tid, ta ur batteriet som en försiktighetsåt­gärd, så att fjärrkontrollen ej att skadas i händelse av att batteriet läcker.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd
aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring. Om enheten används för andra ändamål än avsett,
om den kopplas in felaktigt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upp­hör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel.
OBSERVERA
Lämna endast service åtaganden till utbildad personal. Ovan hantering av enheten kan resultera I elektrisk chock.
har tappats eller drabbats av en liknande olycka,
Batterier får inte placeras i hushållsavfallet. För att skydda miljön, ta alltid dem till en återvinnings central eller lämna dem i en uppsamlingsbehållare.
Justera aldrig en mycket hög volym. Permanent höga volymer kan skada hörseln! Örat vänjer sig vid höga vo­lymer vilka inte verka vara högt efter en tid. Öka därför inte en hög volym ytterligare efter att man vänt sig.
Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt, ta den till en lokal återvinningsanläggning för en av­yttring som inte är skadligt för miljön.
-
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vej­ledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
32
®
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTER NATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kom­mersiellt syfte.
Page 33
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmis­taaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kie-

Suomi

lisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Laite (mukaan lukien virtalähde ja kauko-ohjain) vas­taa kaikkia vaadittuja EU-direktiivejä ja on varustettu
merkinnällä.
VAROITUS
Laite soveltuu vain sisäkäyttöön. Suojaa laite vesirois-
keilta, korkealta ilmankosteudelta ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä laita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää
astiaa, esim. juomalasia. Irrota virtalähteen johto pistorasiasta, jos:
1. vahvistimessa, virtalähteessä tai sen johdossa on
2.
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöit. Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa val­tuutettuun huoltoliikkeesee.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä. Jos kauko-ohjainta ei käytetä pidempään aikaan,
irrota patteri varmuuden vuoksi, jotta kauko-ohjain ei vaurioituisi mikäli patteri sattuisi vuotamaan.
Virtalähde käyttää vaarallista verkko­jännitettä. Jätä huoltaminen osaavalle huoltohenkilöstölle. Huolimaton käyttö tai laitteen muokkaaminen voivat ai­heuttaa sähköiskun.
havaittavissa vaurio, laitteiden putoaminen tai vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion,
Käytöstä poistettavat patterit on vietävä niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin, eikä niitä saa hävittää muun sekäjätteen mukana.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää
kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-
tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välit­tömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi­tukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
HUOMIO Älä säädä äänenvoimakkuutta liian suu-
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
reksi. Pysyvä korkea äänenvoimakkuus voi vaurioittaa kuuloa! Korva tottuu suu­riin äänenvoimakkuuksiin. Älä siis lisää äänenvoimakkuutta totuttuasi siihen.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsit­telyä varten.
33
Page 34
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1649.99.03.01.2020
Loading...