Monacor SA-100 Instruction Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
SA -50
Bestellnummer 25.4620
STEREO-VERSTÄRKER
STEREO AMPLIFIER
2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich­keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schä­den durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new MONACOR unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the oper­ating instructions for later use.
The English text starts on page 6.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti­liser cet appareil MONACOR. Lisez ce mode dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uni­quement ainsi, vous pourrez apprendre lʼen ­semble des possibilités de fonctionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éventuels engendrés par une utilisation inadap­tée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 8.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di MONACOR. Leggete at ­tentamente le istruzioni prima di mettere in fun­zione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da even­tuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 10.
D
A
CH
GB
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato MONACOR. Por favor, lea estas in s trucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruc­ciones para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 12.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe appa­raat van MONACOR. Lees de veiligheidsvoor­schriften grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Zo behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskun­dig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 16.
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytko­wania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 14.
Før du tænder …
Tillykke med dit nye MONACOR produkt. Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtagning, for at beskytte Dem og enheden mod skader, der skyldes forkert brug. Gem manualen til senere brug.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 16.
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya MONACOR produkt. Läs igenom säkerhetsföre­skrifterna innan enheten tas i bruk för att undvika skador till följd av felaktig hantering. Behåll instruktionerna för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 17.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden MONACOR laitteen kanssa. Ennen lait­teen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutus­tumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingo­ilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myö­hempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 17.
F
B
CH
I
E
PL
DK
S
FIN
NL
B
3
1234 5678
91011
D A
CH
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be schriebenen Bedienelemente und An ­schlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1 Kopfhörerausgang als 6,3-mm-Klinkenbuchse;
bei Anschluss der Buchse werden die Lautspre­cher abgeschaltet
2 Signaleingang PLAYER als 3,5-mm-Klinken -
buchse zum Anschluss an einen Ausgang mit Line-Signalpegel oder an den Kopfhöreraus­gang eines Geräts (z. B. MP3-Spieler)
3 Schalter zur Wahl des Signaleingangs; bei Ver-
wendung der Buchse PLAYER auch zum Umschalten der Eingangsempfindlichkeit: „HI IMP“: für Signalquellen mit Line-Pegel „LO IMP“: für den Anschluss an einen Kopfhö-
rerausgang (höhere Empfindlichkeit)
4 Lautstärkeregler 5 Klangregler für die Bässe 6 Klangregler für die Höhen 7 Netzschalter 8 Betriebsanzeige 9 Netzkabel
10 Signaleingänge PC, CD und AUX als Cinch-
Buchsen
11 Lautsprecheranschlüsse als Federklemmen
2 Hinweise
für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Verwenden Sie das Gerät nur im In nen bereich und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässiger Ein­satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge ­fäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. De cken Sie die Lüftungsöffnungen am Gehäuse nicht ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder zie­hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck­dose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
G
Verwenden Sie zum Säubern nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig bedient, falsch angeschlossen oder nicht fach ge­recht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen wer­den.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der SA-50 ist ein universeller, kompakter Stereo­Verstärker. Er ist mit einer 2fach-Klangregelung ausgestattet und bietet drei Eingänge für Audioge­räte mit Line-Signal pegel (z. B. CD-Spieler, PC, Tuner) sowie einen Eingang mit umschaltbarer Empfindlichkeit, der sich auch zum An schluss an einen Kopfhörerausgang (z. B. von einem MP3­Spieler) eignet. Zusätzlich verfügt der Verstärker über einen Kopfhörerausgang.
4 Verstärker aufstellen und
anschließen
Den Verstärker so aufstellen, dass in jedem Fall Luft ungehindert durch alle Lüftungsschlitze strö­men kann, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Verstär­ker vornehmen oder ändern.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährli-
cher Netzspannung versorgt. Neh­men Sie deshalb niemals selbst Ein­griffe am Gerät vor und stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen! Es be steht die Gefahr eines elektri­schen Schlages.
4
D A
CH
5
4.1 Tonquellen
Drei Tonquellen mit Line-Signalpegel lassen sich an die Eingänge PC, CD und AUX (10) an schließen (z. B. CD-Spieler, Tuner oder Audioausgang eines PCs, Mischpultes oder DVD-Spielers). Der An ­schluss er folgt über Cinch-Buchsen, jeweils für den linken (L) und rechten (R) Kanal.
Eine weitere Signalquelle mit Line-Pegel kann über die 3,5-mm-Klinkenbuchse PLAYER (2) auf der Vorderseite angeschlossen werden. Die Buchse lässt sich auch für Signale mit geringerem Pegel, z. B. vom Kopfhörerausgang eines MP3-Spielers, nutzen. Die Pegelumschaltung geschieht mit dem Wahlschalter SOURCE (3) [
Kapitel 5].
4.2 Lautsprecher
Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 bis 8 Ω an die Federklemmen (11) anschließen (LEFT = linker Lautsprecher, RIGHT = rechter Lautsprecher; Pola­rität ⊕/beachten). Werden mehrere Lautsprecher an einem Ausgang zusammengeschaltet, darf die Lautsprecher-Gesamtimpedanz 4 Ω pro Ausgang nicht unterschreiten.
4.3 Kopfhörer
Ein Stereokopfhörer kann an die 6,3-mm-Klinken ­buchse PHONES (1) angeschlossen werden. Da ­durch werden die Lautsprecher stummgeschaltet.
4.4 Stromversorgung
Zuletzt das Netzkabel (9) mit einer Steckdose (230 V~/50 Hz) ver binden.
5 Bedienung
1) Vor dem ersten Einschalten den Lautstärkereg-
ler VOLUME (4) auf „0“ drehen.
2) Den Verstärker mit dem Schalter POWER (7)
einschalten. Die Be triebsanzeige (8) leuchtet.
3) Die verwendete Tonquelle einschalten und mit
dem Schalter SOURCE (3) anwählen. Ist die
Tonquelle an dem Eingang PLAYER (2) ange-
schlossen, „HI IMP“ für Signalausgänge mit
Line-Pegel wählen oder „LO IMP“ für Signal-
ausgänge mit geringerem Pegel.
4) Die gewünschte Lautstärke mit dem Regler VOLUME einstellen. Den Klang mit dem Bass­regler BASS (5) und dem Höhenregler TREBLE (6) wie gewünscht einstellen.
5) Nach dem Betrieb den Verstärker mit dem Schalter POWER ausschalten.
6 Technische Daten
Sinus-Ausgangsleistung
an 4 Ω: . . . . . . . . . . . . . 2 × 12,5 W
an 8 Ω: . . . . . . . . . . . . . 2 × 10 W
Max. Ausgangsleistung: . . 2 × 25 W
Frequenzbereich: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Störabstand: . . . . . . . . . . > 65 dB
Kopfhörerausgang
Anschluss: . . . . . . . . . . 6,3-mm-Klinke
min. Lastimpedanz: . . . 32 Ω Eingänge (Empfindlichkeit, Impedanz, Anschluss)
PC, CD, AUX: . . . . . . . 115 mV, 12 kΩ, Cinch
PLAYER: . . . . . . . . . . . „HI IMP“ 115 mV, 12 kΩ,
„LO IMP“ 20 mV, 32 kΩ, 3,5-mm-Klinke
Klangregelung
Bässe: . . . . . . . . . . . . . 100 Hz, ±12dB
Höhen: . . . . . . . . . . . . . 12 kHz, ±12dB
Stromversorgung: . . . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . . max. 50 VA
Einsatztemperatur: . . . . . 0 –40 °C
Abmessungen (B×H×T): 212 × 56 × 200mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 1,9 kg
Änderungen vorbehalten.
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke der
Audio anlage nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das
Ohr gewöhnt sich an sie und emp­findet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Ge wöhnung nicht weiter erhöhen.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge ­schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
All operating elements and connections de ­scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements
and Connections
1 Headphone output (6.3 mm jack); when the jack
is connected, the speakers will be switched off
2 Signal input PLAYER (3.5 mm jack) to connect
an output with line signal level or the headphone output of a device (e. g. MP3 player)
3 Selector switch for the signal input; when the
jack PLAYER has been connected, the switch is also used to select the input sensitivity: “HI IMP”: for signal sources with line level “LO IMP”: for connection to a headphone out-
put (higher sensitivity)
4 Volume control 5 Bass control 6 Treble control 7 Mains switch 8 Power LED
9 Mains cable 10 Signal inputs PC, CD and AUX (RCA jacks) 11 Speaker connections (spring terminals)
2 Safety Notes
This unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient tempera­ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
G
The heat generated inside the unit must be dissi­pated by air circulation; never cover the air vents of the housing.
G
Do not operate the unit and immediately discon­nect the mains plug from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly dam­aged,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur. In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket, always seize the plug.
G
A damaged mains cable must be replaced by skilled personnel only.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: green/yellow = earth blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1.
The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3 Applications
The SA-50 is a universal compact stereo amplifier. It features a 2-way tone control and offers three inputs for audio units with line signal level (e. g. CD player, PC, tuner) and an input with switchable sen­sitivity. This input is also suitable for connection to a headphone output (e. g. from an MP3 player). The amplifier is also provided with a headphone output.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
WARNING The unit uses dangerous mains volt-
age. Leave servicing to skilled per­sonnel only and do not insert any­thing into the air vents. Inexpert handling may result in electric shock.
6
GB
Loading...
+ 12 hidden pages