Monacor PAM-10 compacte PA-versterker met microfoon, 1x 10 W @ 4 Ohm Instruction Manual

Tischmikrofon
mit ELA-Verstärker
Desk Microphone
with PA Amplifier
PAM-10
Bestell-Nr. • Order No. 17.0150
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Deutsch ..........Seite 4
English ...........Page 5
Français ..........Page 7
Italiano...........Pagina 9
Español ..........Página 10
Polski ............Strona 11
Nederlands .......Pagina 12
Dansk ............Sida 12
Svenska ..........Sidan 13
Suomi............Sivulta 13
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
2
1
2
PAM-10
3
4
5
E
S
U
F
6 7 8
3
Tischmikrofon mit ELA-Verstärker
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben

Deutsch

Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. Treten jedoch Fragen auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur oder Fachhändler.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.

1 Übersicht

1 Mikrofon 2 Lautstärkeregler 3 Betriebsanzeige 4 Ein- und Ausschalter 5 Sprechtaste
Taste gedrückt = Mikrofon eingeschaltet Taste ausgerastet = Mikrofon ausgeschaltet
6
Federklemmen zum Anschluss eines Lautsprechers (Impedanz min. 4 Ω)
7 Sicherungshalter;
eine geschmolzene Sicherung nur durch eine glei­chen Typs ersetzen!
8 Netzkabel zum Anschluss an 230 V/ 50 Hz

2 Sicherheitshinweise

Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und
schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztem­peraturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2.
wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver­dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
4
Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an. Ein beschädigtes Neztkabel darf nur durch eine
Fachwerkstatt ersetzt werden. Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien. Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen, nicht richtig bedient oder nicht fach­gerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.

3 Verwendungsmöglichkeiten

Das PAM-10 ist speziell für Durchsagen konzipiert. Der integrierte Verstärker liefert eine Leistung von 10 W.

4 Gerät anschließen

1) Einen Lautsprecher (4 – 16 Ω) an die beiden Feder­klemmen (6) anschließen. Beim Anschluss mehrerer Lautsprecher darauf achten, dass die Gesamtimpe­danz nicht 4 Ω unterschreitet.
2) Den Stecker des Netzkabels (8) in eine Netzsteck­dose (230 V/ 50 Hz) stecken.

5 Bedienung

1)
Das Gerät mit dem Schalter POWER (4) einschalten. Die Betriebsanzeige (3) leuchtet.
2) Für eine Durchsage die Sprechtaste (5) hineindrü­cken und mit möglichst geringem Abstand in das Mikrofon (1) sprechen.
3)
Mit dem Regler VOLUME (2) die gewünschte Laut­stärke einstellen. Tritt ein Rückkopplungspfeifen auf, die Lautstärke entsprechend zurückdrehen.
4)
Nach der Durchsage die Sprechtaste durch erneutes Drücken wieder ausrasten.

6 Technische Daten

Nennleistung an 4 Ω: . . . 10 W
Frequenzbereich: . . . . . .80 – 12 000 Hz
Lautsprecherimpedanz: . . 4 – 16 Ω
Mikrofontyp: . . . . . . . . . . Elektret, Kugelcharakt.
Stromversorgung: . . . . . . 230 V/ 50 Hz / 12 VA
Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Änderungen vorbehalten.
Desk Microphone with PA Amplifier
These instructions are intended for users without any specific technical knowledge. Please read these in­structions carefully prior to operation and keep them for later reference. Please contact your installer or retailer if you have any questions.
All operating elements and connections described
can be found on the fold-out page 3.

1 Overview

1 Microphone 2 VOLUME control 3 POWER LED 4 POWER switch 5 Talk button
button locked = microphone switched on button unlocked = microphone switched off
6
Spring terminals for connecting a speaker (mini­mum impedance 4 Ω)
7 Fuse support; replace a blown fuse by one of the
same type only!
8 Mains cable for connection to 230 V/ 50 Hz

2 Safety Notes

This unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
WARNING
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the unit,
e. g. a drinking glass. Do not operate the unit and immediately disconnect
the mains plug from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly damaged
2.
if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur. In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains
plug from the socket, always seize the plug.
The unit is supplied with hazardous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert han­dling of the unit may result in electric shock.
A damaged mains cable must be replaced by the
skilled personnel only. For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals. No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other pur­poses than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
Important for UK Customers!
The wires in the mains lead of the unit are coloured in accordance with the following code: green / yellow = earth blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.

3 Applications

The PAM-10 is specially designed for announcements. The integrated amplifier supplies a power of 10 W.

4 Connection

1)
Connect a speaker (4 – 16 Ω) to the two spring terminals (6). When connecting several speakers, make sure that the total impedance will not fall below 4 Ω.
2)
Connect the plug of the mains cable (8) to a mains socket (230 V/ 50 Hz).

English

5

5 Operation

1)
Switch on the unit with the POWER switch (4). The POWER LED (3) will light up.
English
2)
To make an announcement, press the talk but­ton(5). When speaking into the microphone (1), hold the microphone as close to your mouth as possible.
3) Adjust the desired volume with the VOLUME con­trol (2). In case of feedback howl, reduce the vol­ume accordingly.
4)
After the announcement, press the talk button once again to unlock it.
6 Specifications
Rated power at 4 Ω: . . . . 10 W
Frequency range: . . . . . . 80 – 12 000 Hz
Speaker impedance: . . . . 4 – 16 Ω
Type of microphone: . . . .electret, omnidirectional
Power supply: Ambient temperature: . .0 – 40 °C
Subject to technical modification.
. . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz / 12 VA
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
6
Microphone de table avec amplificateur Public Adress
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connais­sances techniques particulières. Veuillez lire la présente notice avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Cependant, en cas de questions, contactez votre installateur ou revendeur.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé-
ments et branchements décrits.

1 Vue d’ensemble

1 Microphone 2 Réglage de volume 3 Témoin de fonctionnement 4 Interrupteur Marche /Arrêt 5 Touche parole
touche verrouillée : le microphone est allumé touche déverrouillée : le microphone est éteint
6
Bornes à ressort pour brancher un haut-parleur (impédance minimale 4 Ω)
7
Porte fusible : tout fusible fondu doit être remplacé par un fusible du même type
8 Cordon secteur pour relier à une prise 230 V/50 Hz

2 Conseils de sécurité

Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de l’Union Européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT Cet appareil est alimenté par une
tension dangereuse. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique.
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionne­ment autorisée 0 – 40 °C)
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l’appareil.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1.
des dommages visibles apparaissent sur l’appareil ou sur le cordon secteur.
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être répa­rés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
Tout cordon secteur endommagé doit être remplacé
uniquement par un technicien habilité. Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou utilisé, s’il n’est pas réparé par une personne habi­litée ; de même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à leur élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER

3 Possibilités d’utilisation

Le PAM-10 est spécialement conçu pour des annonces. L’amplificateur intégré délivre une puissance de 10 W.

4 Branchements

1)
Reliez un haut-parleur (4 – 16 Ω) aux deux bornes à ressort (6). Si plusieurs haut-parleurs sont connec­tés, veillez à ce que l’impédance totale ne soit pas inférieure à 4 Ω.
2)
Reliez la fiche du cordon secteur (8) à une prise secteur 230 V/ 50 Hz.

Français

7

5 Utilisation

1) Allumez l’appareil avec l’interrupteur POWER (4). Le témoin de fonctionnement (3) brille.
2) Pour effectuer une annonce, enfoncez la touche
Français
parole (5) pour la verrouiller et parlez dans le micro (1) le plus près possible.
3)
Avec le réglage VOLUME (2), réglez le volume souhaité. En cas de larsen, diminuez le volume et tournez le réglage en conséquence.
4)
Une fois l’annonce terminée, désenclenchez la touche parole par une nouvelle pression.

6 Caractéristiques techniques

Puissance nominale
sous 4 Ω : . . . . . . . . . . . . 10 W
Bande passante : . . . . . . . 80 – 12 000 Hz
Impédance haut-parleur : 4 – 16 Ω
Type microphone : . . . . . électret,
Alimentation :
. . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz / 12 VA
Température fonc. : . . . . . 0 – 40 °C
Tout droit de modification réservé.
omnidirectionnel
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
8
Microfono da tavolo con amplificatore PA
Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza cono­scenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima della messa in funzione e di conser­varle per un uso futuro. Se avete delle domande, rivol­getevi al vostro installatore o rivenditore specializzato.
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete sem-
pre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.

1 Panoramica

1 Microfono 2 Regolatore volume 3 Spia di funzionamento 4 Interruttore on /off 5 Tasto voce
tasto premuto = microfono acceso tasto sbloccato = microfono spento
6 Morsetti a molla per il collegamento di un altopar-
lante (impedenza min. 4 Ω)
7
Portafusibile; sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello stesso tipo
8
Cavo rete per il collegamento con una presa di rete (230 V/ 50 Hz)

2 Avvertenze di sicurezza

L’apparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVER-
TIMENTO
Far funzionare l’apparecchio solo all’interno di locali
e proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (tem­peratura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull’apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri. Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1.
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
3. l’apparecchio non funziona correttamente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
L’apparecchio funziona con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo interno. La mani­polazione scorretta può provocare delle scariche elettriche pericolose.
l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
sospetto di un difetto;
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare
il cavo. Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato. Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati,
d’impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte dell’apparecchio, non si assume nessuna re­sponsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l’apparecchio defini­tivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.

3 Possibilità d’impiego

Il PAM-10 è stato realizzato specialmente per degli avvisi. L’amplificatore integrato fornisce una potenza di 10 W.

4 Collegare l’apparecchio

1) Collegare un altoparlante (4 – 16 Ω) con i due mor­setti a molla (6). Se si collegano più altoparlanti, fare attenzione a non rimanere sotto l’impedenza globale di 4 Ω.
2) Inserire la spina del cavo rete (8) in una presa di rete (230 V/ 50 Hz).

5 Funzionamento

1)
Accendere l’apparecchio con l’interruttore POWER (4). Si accende la spia di funzionamento (3).
2)
Per fare un avviso, premere il tasto voce (5) e parlare a distanza ravvicinata nel microfono (1).
3)
Impostare il volume desiderato con il regolatore VOLUME (2). Se si sente un fischio di feedback, ridurre il volume.
4) Dopo l’avviso, sbloccare il tasto voce premendolo nuovamente.

6 Dati tecnici

Potenza nominale con 4 Ω: � �10 W Gamma di frequenze: � � � � � �80 – 12 000 Hz Impedenza dell’altoparlante: �4 – 16 Ω Tipo microfono: � � � � � � � � � � �elettrete, onnidirezionale Alimentazione: Temperatura d’esercizio: � � � �0 – 40 °C
Con riserva di modifiche tecniche.
� � � � � � � � � � �230 V/ 50 Hz / 12 VA

Italiano

9
Micrófono de Sobremesa con Amplificador para Megafonía
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin­gún conocimiento técnico específico. Lea atentamente

Español

estas instrucciones antes de utilizar el aparato y guár­delas para usos posteriores. Sin embargo, si tiene al­guna duda, contacte con su instalador o vendedor.
Puede encontrar todos los elementos de fun­cionamiento y las conexiones que se describen en la página 3 desplegable.

1 Vista General

1 Micro 2 Control de volumen 3 POWER LED 4 Interruptor POWER 5 Botón para hablar
Botón pulsado = micro activado Botón desactivado = micro desactivado
6 Terminales para conectar un altavoz (impedancia
mínima 4 Ω)
7 Portafusible; solamente reemplace un fusible fun-
dido por uno del mismo tipo
8 Cable de corriente para conectar a 230 V/ 50 Hz

2 Notas de Seguridad

Este aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en
interiores. Protéjalo contra goteos, salpicaduras y humedad elevada. Rango de temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC.
No coloque ningún recipiente con líquido en cima
del aparato, p. ej. un vaso. No utilice el aparato y desconecte inmediatamente
el conector de corriente si:
1. El aparato o el cable de corriente están visible­mente dañados.
2.
El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
10
El aparato utiliza un voltaje peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualificado. El manejo inex­perto del aparato puede provocar una descarga.
No tire nunca del cable de corriente para desconec
tarlo de la toma, tire siempre del en chufe. Un cable de red dañado debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante o por personal es­pecializado.
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni productos químicos ni agua. No podrá reclamarse garantía o responsabilidad al-
guna por cualquier daño personal o material resul­tante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conecta o se utiliza adecuadamente o no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato fuera de servi­cio definitivamente, llévelo a la planta de reciclaje de la zona para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.

3 Aplicaciones

El PAM-10 está especialmente diseñado para anuncios de megafonia. El amplificador integrado suministra una potencia de 10 W.

4 Conexión

1)
Conecte el altavoz (4 – 16 Ω) a las dos termina­les(6). Cuando conecte varios altavoces, asegúrese que el total de impedancia no baje de 4 Ω.
2) Conecte el conector del cable de corriente (8) a la toma (230 V/ 50 Hz).

5 Funcionamiento

1) Encienda el aparato con el interruptor POWER (4). El POWER LED (3) se ilumina.
2)
Para hacer un anuncio, pulse el botón de habla(5). Cuando hable con el micro (1), debe estar lo más cerca posible.
3)
Ajuste el volumen deseado con el control VOLUME (2). En caso de feedback reduzca el volumen de manera apropiada.
4) Después del anuncio, pulse el botón de habla otra vez para desactivarlo.
6 Especificaciones
Potencia nominal a 4 Ω: . 10 W Rango de frecuencias: . . . 80 – 12 000 Hz Impedancia del altavoz: . . 4 – 16 Ω
Tipo de micro:. . . . . . . . . electret, omnidireccional
Alimentación: Temperatura de ambiente:
Sujeto a modificaciones técnicas.
. . . . . . . . .230 V/ 50 Hz / 12 VA
0 – 40 °C
-
Mikrofon pulpitowy ze wzmacniaczem PA
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow­ników, którzy nie posiadają wiedzy i doświadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem użytkowania pro­szę zapoznać się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu. W razie wątpliwości należy skontaktować się z dostawcą lub instalatorem urządzenia.
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie3.
Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych i złączy.

1 Elementy operacyjne i złącza

1 Mikrofon 2 Regulator głośności 3 Dioda wskaźnika zasilania 4 Włącznik 5 Przycisk “talk”
przycisk wciśnięty = mikrofon włączony przycisk zwolniony = mikrofon wyłączony
6 Terminale sprężynowe do podłączenia mikrofonu
(minimalna impedancja 4 Ω)
7 Uchwyt bezpiecznika; spalony bezpiecznik należy
wymienić jedynie na bezpiecznik tego samego typu
8
Kabel zasilający do łączenia z gniazdkiem siecio­wym (230 V/ 50 Hz)

2 Bezpieczeństwo użytkowania

Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dlatego zostało oznaczone symbolem .
UWAGA Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym
Urządzenie jest przeznaczone do użytku tylko w
pomieszczeniach. Urządzenie należy chronić przed działaniem wody, wysokiej wilgotności powietrza oraz wysokiej temperatury (dopuszczalna tempera­tura otoczenia 0 – 40 °C). Nie należy umieszczać w pobliżu urządzenia naczyń
napełnionych płynem (np. napoje). Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast odłą-
czyć wtyczkę zasilającą z gniazdka
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszko-
2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastąpić w
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo. Naprawą urządzenia może zajmować się wyłącznie przeszkolony personel.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
dla życia napięciem zmiennym. Naprawą urządzenia może zajmować się tylko prze­szkolony personel. Samodzielne otwarcie obudowy urządzenia może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
dzenia urządzenia lub kabla zasilającego,
wyniku upadku lub innego podobnego zdarzenia,
Nie należy ciągnąć za kabel sieciowy w celu wyłą-
czenia wtyczki sieciowej z gniazda. Należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzony kabel sieciowy może zostać wymieniony
jedynie przez producenta lub autoryzowany serwis. Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej szmatki; nie należy stosować wody ani środków czyszczących. Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiezialno-
ści za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub ob­rażenia użytkownika) jeśli urządzenie było używane niezgodnie z przeznaczeniem, lub jeśli zostało nieod­powiednio zainstalowane, podłączone, użytkowane lub poddawane nieautoryzowanym naprawom.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji, urządzenie należy oddać do punktu recy­klingu, aby nie zaśmiecać środowiska.

3 Zastosowanie urządzenia

Wzmacniacz (moc 10 W) z mikrofonem PAM-10 jest przeznaczony do nadawania komunikatów słownych.

4 Podłączanie urządzenia

1)
Należy podłączyć mikrofon (4 – 16 Ω) do dwóch terminali sprężynowych (6). Jeśli podłączonych jest kilka mikrofonów, należy się upewnić czy całkowita impedancja nie spadnie poniżej 4 Ω.
2) Należy podłączyć wtyczkę kabla sieciowego (8) do gniazda sieciowego (230 V/ 50 Hz).

5 Włączanie urządzenia

1)
Należy wcisnąć przycisk POWER (4). Zaświeci się dioda wskaźnika zasilania (3).
2) W celu nadania komunikatu należy wcisnąć przy­cisk “talk” (5). Mówiąc do mikrofonu (1) należy maksymalnie się do niego przybliżyć.
3) Należy wyregulować poziom głośności za pomocą regulatora głośności (2). Jeśli wystąpi sprzężenie należy zredukować poziom głośności.
4)
Po zakończeniu nadawania komunikatu należy ponownie wcisnąć przycisk “talk” – nastąpi jego zwolnienie.

6 Dane techniczne

Moc znamionowa (4 Ω): . 10 W Zakres częstotliwości: . . . 80 – 12 000 Hz Impedancja mikrofonu: . . 4 – 16 Ω
Typ mikrofonu: . . . . . . . . elektretowy, dookólny
Zasilanie: Temperatura otoczenia: . .0 – 40 °C
Z zastrzeżeniem możliwość zmian.
. . . . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz / 12 VA

Polski

11
PAM-10
Lees aandachtig de onderstaande veiligheids­voorschriften, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Voor meer informatie over de bediening van het apparaat raadpleegt u de anderstalige

Nederlands

handleidingen.
PAM-10
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger op­mærksomt igennem før ibrugtagning af enhe-

Dansk

den. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvi­ses til den engelske tekst.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
WAARSCHUWING De netspanning van het apparaat
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtig­heid (toegestaan omgevingstemperatuur: 0 – 40 °C). Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen
etc. op het apparaat. Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2.
wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman. Een beschadigd netsnoer mag enkel door een ge-
kwalificeerd persoon worden hersteld. Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf. Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën. In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde aansluiting, foutieve bediening of van her­stelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor mili­euvriendelijke verwerking aan een plaatse­lijk recyclagebedrijf.
is levensgevaarlijk. Open het appa­raat niet, en zorg dat u niets in de ventilatieopeningen steekt! U loopt het risico van een elektrische schok.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-direktiver og er som følge deraf mærket
ADVARSEL
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C). Undgå at placere væskefyldte genstande, som
f. eks. glas, ovenpå enheden. Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1.
2.
3. hvis der forekommer fejlfunktion. Enheden skal altid repareres af autoriseret personel. Et beskadiget netkabel må kun repareres af produ-
centen eller af autoriseret personel. Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
trække i kablet, tag fat i selve stikket. Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
der må under ingen omstændigheder benyttes ke­mikalier eller vand. Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Enheden benytter livsfarlig net spænding. Udfør aldrig nogen form for modifika­tioner på produktet og indfør aldrig genstande i ventilationshullerne, da du dermed risikere at få elektrisk stød.
hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende.
Hvis enheden skal tages ud af drift for be­standigt, skal den bringes til en lokal gen­brugsstation for bortskaffelse.
.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH& Co.KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
12
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vej­ledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
PAM-10
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare information behövas kan den återfinnas i manualen för andra språk.

Svenska

PAM-10
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmis­taaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi

Suomi

lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kie­lisistä käyttöohjeista.
Suomi
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller relevanta Eu-direktiv och har därför försett med symbolen .
VARNING Enheten använder hög spänning in-
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd da
enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C). Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.
dricksglas, på enheten. Använd inte enheten och tag omedelbart ut kon-
takten ur eluttaget om något av följande uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lagas av kunnig personal. En skadad elsladd skall bytas på verkstad eller hos
tillverkaren. Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden,
utan ta tag i kontaktkroppen. Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an vänd
aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring. Om enheten används på annat sätt än som avses,
om den inte kopplas in ordentligt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per­sonal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget ansvar för uppkommen skada på person eller materiel.
ternt. Gör inga modifieringar i enhe­ten eller stoppa föremål i ventilhålen. Risk för elskador föreligger.
Om enheterna ska skrotas, ta dem då till en lokal återvinningsanläggning för omhän­dertagande på ett sätt som inte är skadligt för miljön.
Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se on varustettu merkinnällä.
VAROITUS
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele
niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C). Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää,
kuten vesilasia tms. Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi
sähköverkosta jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vika.
2.
laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vas taavassa tilanteessa.
3. laite toimii väärin. Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vain hyväksytty huolto. Virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuu-
tettu huoltohenkilö. Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä. Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää
kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-
tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välit­tömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi­tukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Tämä laite toimii hengenvaarallisella jännitteellä. Älä koskaan tee mitään muutoksia laitteeseen taikka asenna mitään ilmanvaihto aukkoihin, koska siitä saattaa seurata sähköisku.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jäl­kikäsittelyä varten.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTERNATIO­NAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
13
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0435.99.03.12.2018
Loading...