Monacor MPX-4PA User guide

Page 1
Mischpult für 3 Zonen Mixer for 3 Zones
MPX-4PA
Bestell-Nr. • Order No. 20.2070
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI NOTAS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Page 2
Deutsch ...........Seite 4
English ............Page 6
Français ...........Page 8
Italiano............Pagina 10
Nederlands ........Pagina 12
Polski .............Strona 14
Español ...........Página 16
Dansk .............Sida 16
Svenska ...........Sidan 17
Suomi.............Sivulta 17
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
2
Page 3
+9
+6
+3
0dB
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
20
+9
+6
+3
0dB
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
20
+9
+6
+3
0dB
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
20
-12 +12
TREB
-12 +12
MID
-12 +12
BASS
L R
BAL
POWER
LAMP
12V/0. 75 W
ON
MPX-4 PA
PFL
LEVEL
0 10
STEREO MONO
ZONE 1
-12 +12
TREB
-12 +12
MID
-12 +12
BASS
L R
BAL
PFL
LEVEL
0 10
STEREO MONO
ZONE 2
-12 +12
TREB
-12 +12
MID
-12 +12
BASS
L R
BAL
PFL
LEVEL
0 10
LEVEL
0 10
STEREO MONO
ZONE 3
PHONES
POWER
LAMP
12V/0. 75 W
ON
MPX-4 PA
LEVEL
0 10
PHONES
5 5
MIC1
OFF
ON
- GAIN +
-12 +12
8 8
-12 +12
9 9
L R
11
0 10
LEVEL
MIC1
OFF
ON
- GAIN +
PAD
TREB
-12 +12
BASS
-12 +12
TALK
L R
OVERBAL
MIC
0 10
ON
LEVEL
MIC 2
6 6
77
- GAIN +
PAD
TREB
-12 +12
BASS
-12 +12
TALK
L R
10
OVERBAL
BAL
MIC
12
0 10
ON
LEVEL
MIC2
- GAIN +
-12 +12
-12 +12
L R
BAL
0 10
LEVEL
Z3Z2Z1 Z3Z2Z1
OFF
ON
PAD
TREB
BASS
11
MIC
12
ON
PHONO
LINE
OFF
ON
CH1
PAD
TREB
BASS
MIC ON
14 14 14 14
PHONO
LINE
- GAIN +
PFL
CH1
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
- GAIN +
PFL
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
15
16
17
PHONO
LINE
PHONO
LINE
CH 2
CH2
- GAIN +
- GAIN +
PFL
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
CD
LINE
- GAIN +
PFL
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Z3Z2Z1
15
16
17
PFL
CH3
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Z3Z2Z1
CD
LINE
- GAIN +
PFL
CH 3
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
18 18 18 18
15
16
17
LINE
LINE
- GAIN +
PFL
CH4
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Z3Z2Z1
LINE
LINE
- GAIN +
PFL
CH 4
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
-12 +12
TREB
-12 +12
MID
-12 +12
BASS
L R
BAL
ZONE 1
0 10
LEVEL
PFL
15
16
17
+9
+6
+3
0dB
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
20
STEREO MONO
-12 +12
TREB
-12 +12
MID
-12 +12
BASS
L R
BAL
ZONE 2
0 10
LEVEL
PFL
+9
-12 +12
+6
TREB
+3
0dB
-
3
-12 +12
MID
-
5
-
7
-
10
-12 +12
BASS
-
15
-
20
STEREO
L R
MONO
BAL
ZONE 3
0 10
LEVEL
PFL
20 20 20
TREB
MID
BASS
L R
BAL
+9
+6
+3
0dB
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
20
22 22
STEREO MONO
-12 +12
21 21 21
-12 +12
-12 +12
22
ZONE 1
23 23 23
24
0 10
LEVEL
24 24
+9
+6
+3
0dB
-
-
-
-
10
-
15
-
20
STEREO MONO
-12 +12
TREB
-12 +12
MID
-12 +12
BASS
L R
BAL
ZONE 2
0 10
LEVEL
3
5
7
STEREO MONO
LAMP
12V/0. 75W
ON
POWER
MPX-4PA
0 10
LEVEL
PHONES
+9
+6
+3
0dB
-
-
-
-
10
-
15
-
20
1
2
3
4
TREB
MID
BASS
L R
BAL
LEVEL
STEREO MONO
+9
+6
+3
0dB
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
20
-12 +12
3
-12 +12
5
7
-12 +12
ZONE 3
0 10
Z 3Z2Z1 Z 3Z2Z1
Z 3Z2Z1
Z 3Z2Z1
13 19 19 19 19
Z2 LEFTRIGHTZ3 LEFTRIGHT
26
230V~/ 50Hz BAL. OUT BAL. OUT BAL. OUT
27 28 31
Z1 LEFTRIGHT
Z 3Z2Z1
25 25 25
PFL
29
LINE
PHONO
LINECDLINELINELINEZ1Z2Z 3
CH1CH2CH 3CH4
PHONO
PFL
30
GND
L
R
MIC1MIC2
PFL
3
Page 4
Mischpult für 3 Zonen
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer mit Grundkenntnissen in der Audiotechnik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch

Deutsch

und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht
1.1 Frontseite
1 BNC-Buchse zum Anschluss einer Schwanen-
halsleuchte (12 V / 0,75 W max.)
2 Ein- /Ausschalter des Mischpults, mit darüber-
liegender Betriebsanzeige
3
Lautstärkeregler für den Kopfhörerausgang (4)
4
6,3-mm-Klinkenbuchse für den Anschluss eines Stereo-Kopfhörers (Impedanz min. 8 Ω) zum Vorhören der Stereo-Kanäle 1 – 4 oder zum Abhören der Masterkanäle vor den Master- Pegelreglern
5 XLR-Eingänge (sym.) für die Mikrofonkanäle;
alternativ können auch die Mikrofoneingänge (31) auf der Rückseite genutzt werden
6
PAD-Schalter für die Mikrofonkanäle: in der Schalterposition ON wird der Eingangspegel des jeweiligen Mikrofons um 15 dB abgesenkt
7
Gain-Regler für die Eingangsverstärkung der Mikrofonkanäle
8
2fache Klangregelung für die Mikrofonkanäle: TREB = Höhen, BASS = Bässe
9
Regler zum Platzieren der Mono-Signale der Mikrofonkanäle in der Stereo-Basis
10
Talkover-Taste für den Mikrofonkanal MIC 1: ist die Taste gedrückt (LED darüber leuchtet), werden bei einer Mikrofondurchsage die Pegel der Stereo-Kanäle 1 – 4 automatisch um 16 dB abgesenkt (siehe auch den Hinweis in Kap. 5.3)
11 Pegelregler für die Mikrofonkanäle
12
Ein- /Ausschalttasten für die Mikrofonkanäle; bei gedrückter Taste (LED darüber leuchtet) ist das jeweilige Mikrofon eingeschaltet
13
Routing-Tasten Z 1 – Z 3 (mit Kontroll-LEDs), um die beiden Mikrofonkanäle gemeinsam den drei Masterkanälen zuzuordnen
Taste Z 1 gedrückt: Mikrofonkanäle auf Kanal
Taste Z 2 gedrückt: Mikrofonkanäle auf Kanal
Taste Z 3 gedrückt: Mikrofonkanäle auf Kanal
14
Eingangsumschalter für die Stereo-Kanäle 1 – 4
15
Gain-Regler für die Eingangsverstärkung der Stereo-Kanäle 1 – 4
16 PFL-Tasten für die Stereo-Kanäle 1 – 4:
bei gedrückter Taste (LED darüber leuchtet) lässt sich das Signal des jeweiligen Kanals vor dem Kanalfader (18) über einen Kopfhörer an der Buchse PHONES (4) abhören
17 PEAK-LEDs für die Stereo-Kanäle 1 – 4:
leuchtet die LED ständig, ist der jeweilige Kanal übersteuert
18 Pegelregler (Fader) für die Stereo-Kanäle 1 – 4
19
Routing-Tasten Z 1 – Z 3 (mit Kontroll-LEDs), um die Stereo-Kanäle 1 – 4 einzeln den drei Masterkanälen zuzuordnen
Taste Z 1 gedrückt: Eingangskanal auf Kanal
Taste Z 2 gedrückt: Eingangskanal auf Kanal
ZONE 1 geschaltet
ZONE 2 geschaltet
ZONE 3 geschaltet
ZONE 1 geschaltet
ZONE 2 geschaltet
Taste Z 3 gedrückt: Eingangskanal auf Kanal
20 LED-Pegelanzeigen für die Masterkanäle 21 3fache Klangregelung für die Masterkanäle:
TREB = Höhen, MID = Mitten, BASS = Bässe
22 Balanceregler für die Masterkanäle
23
Stereo / Mono-Umschalter für die Masterkanäle
24 Pegelregler für die Masterkanäle 25 PFL-Tasten für die Masterkanäle:
bei gedrückter Taste (LED darüber leuchtet) lässt sich das Signal des jeweiligen Master­kanals vor dem Master-Pegelregler (24) über einen Kopfhörer an der Buchse PHONES (4) abhören
ZONE 3 geschaltet
1.2 Rückseite
26 Netzkabel zum Anschluss an eine Netzsteck-
dose (230 V / 50 Hz)
27
Ausgänge der drei Masterkanäle [wahlweise XLR (sym.) oder Cinch; mono oder stereo in Abhängigkeit des jeweiligen Umschalters (23)] für den Anschluss von Verstärkern bzw. anderer Geräte mit Line-Eingangspegel (z. B. Tonaufnahmegerät, zweites Mischpult): – Ausgänge Z 1 für Masterkanal ZONE 1 – Ausgänge Z 2 für Masterkanal ZONE 2 – Ausgänge Z 3 für Masterkanal ZONE 3
28 Eingänge LINE und CD (Cinch) für die Stereo-
Kanäle 1 – 4 zum Anschluss von Geräten mit Line-Pegel-Ausgängen (z. B. CD / MP3-Spieler)
29
Eingänge PHONO (Cinch) für die Stereo-Kanäle 1 und 2 zum Anschluss von Plattenspielern mit Magnetsystem
30
Masse-Klemmschraube für angeschlossene Plattenspieler
31
Eingangsbuchsen (6,3-mm-Klinke, sym.) für die zwei Mikrofonkanäle; alternativ zu den Mikro­foneingängen (5) auf der Frontseite
2 Hinweise für den sicheren
Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährli-
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge fäße
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck­dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder am Netz­kabel vorhanden sind,
2.
nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver­dacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine
Fachwerkstatt ersetzt werden. Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an. Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
cher Netzspannung versorgt. Neh­men Sie deshalb niemals selbst Eingriffe daran vor. Durch unsach­gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fach­gerecht repariert, kann keine Haftung für dar­aus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
An dieses Mischpult für 3 Beschallungszonen las­sen sich bis zu sechs Geräte mit Line-Pegel (z. B. CD / MP3-Spieler), zwei Plattenspieler und zwei Mi­krofone anschließen. Das Gerät eignet sich für all­gemeine Beschallungen im professionellen Bereich.
Das Mischpult ist für die Montage in ein Rack für Geräte mit einer Breite von 482 mm (19”) vor­gesehen. Für den Einbau werden 4 HE (Höhenein­heiten) = 177 mm benötigt. Es kann jedoch auch frei aufgestellt werden.
4 Geräte anschließen
Vor dem Anschließen von Geräten bzw. Ändern bestehender Anschlüsse das Mischpult ausschalten.
1)
Die Stereo-Tonquellen an die entsprechenden Cinch-Eingangsbuchsen der Kanäle 1 – 4 an­schließen (weiße Buchse = linker Kanal; rote Buchse = rechter Kanal):
Geräte mit Line-Pegel-Ausgang (z. B. Tuner, CD / MP3-Spieler, Tape-Deck) an die Buchsen LINE oder CD (28);
Plattenspieler mit Magnetsystem an die Buch­sen PHONO (29). Die Masseanschlüsse der Plattenspieler mit der Klemmschraube GND (30) verbinden.
2) Es lassen sich zwei Mikrofone anschließen: ein
Mikrofon für Durchsagen an den Mikrofonkanal MIC 1 und ein weiteres Mikrofon an den zweiten Mikrofonkanal MIC 2. Das jeweilige Mikrofon entweder an die XLR-Buchse (5) auf der Front­platte oder an die entsprechende 6,3-mm-Klin­kenbuchse (31) auf der Rückseite anschließen.
3) Zum Anschluss von Endverstärkern stehen pro
Beschallungszone zwei Stereo-Masterausgänge (27) zur Verfügung: ein symmetrischer XLR- und ein asymmetrischer Cinch-Ausgang: – Ausgänge Z 1 für den Masterkanal ZONE 1 – Ausgänge Z 2 für den Masterkanal ZONE 2 – Ausgänge Z 3 für den Masterkanal ZONE 3 Über die Routing-Tasten Z 1 – Z 3 (13 bzw. 19) lassen sich die Eingangskanäle wie gewünscht auf die einzelnen Masterkanäle schalten. Die Stereo-Masterkanäle können mit den Tasten STEREO / MONO (23) auch einzeln auf Mono geschaltet werden.
Anstelle von Verstärkern können auch an­dere nachfolgende Geräte mit Line-Eingangs­pegel an die Masterausgänge angeschlossen werden, z. B. ein Tonaufnahmegerät oder ein zweites Mischpult.
4)
An die 6,3-mm-Klinkenbuchse PHONES (4) kann ein Stereo-Kopfhörer (Impedanz min.8 Ω) an­geschlossen werden, zum Vorhören der Stereo­Eingangskanäle oder zum Abhören der drei Masterkanäle vor den Master-Pegelreglern.
5)
Zur Pultbeleuchtung kann eine Schwanen­halsleuchte (12 V / 0,75 W max.) an die BNC­Buchse LAMP (1) angeschlossen werden, z. B. die Leuchte GNL-204. Die Leuchte wird mit dem Mischpult ein- und ausgeschaltet.
6) Zuletzt den Stecker des Netzkabels (26) in eine Steckdose (230 V / 50 Hz) stecken.
4
Page 5
5 Bedienung
Vor dem Einschalten die Master-Pegelregler (24) auf Minimum stellen, um Einschaltgeräusche zu vermeiden. Das Mischpult mit dem Schalter POWER (2) einschalten. Die Betriebsanzeige da­rüber leuchtet.
VORSICHT
Das Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
Nach dem Betrieb das Mischpult wieder mit dem Schalter POWER ausschalten.
5.1 Grundeinstellung der Eingangskanäle
Vorab alle Gain-Regler (7, 15), alle Klangregler (8, 21) sowie die Regler BAL (9, 22) in die Mittel­position drehen und die Schalter PAD (6) der Mik­rofonkanäle in die obere Position stellen.
Wird ein Stereo-Eingangskanal nicht benutzt, seinen Fader (18) auf Minimum stellen. Wird ein Mikrofonkanal nicht genutzt, zum Ausschalten des Mikrofons die Taste MIC ON (12) ausrasten.
5.1.1 Stereo-Kanäle 1 – 4 aussteuern
Zum Aussteuern eines Stereo-Eingangskanals:
1)
Mit dem Eingangsumschalter (14) des Kanals die gewünschte Tonquelle anwählen.
2)
Ein Tonsignal (z. B. Musikstück) auf den Eingang geben.
3) Den Fader (18) des Kanals bis ca. 2/3 des Maxi-
mums aufziehen (z. B. auf Position 7).
4) Den Eingangskanal mit einer der drei Routing-
Tasten (19) auf den Masterkanal schalten, der für die Aussteuerung verwendet werden soll (Taste Z 1für ZONE 1, Taste Z 2 für ZONE 2, Taste Z 3 für ZONE 3). Über der gedrückten Taste leuchtet die LED.
5) Den Pegelregler (24) des verwendeten Master-
kanals bis ca. 2/3 des Maximums aufdrehen.
6) Anhand der Pegelanzeige (20) des verwende-
ten Masterkanals den Eingangskanal mit sei­nem Gain-Regler (15) optimal aussteuern. Den Gain-Regler so einstellen, dass bei durchschnitt­lich lauten Passagen Werte im 0-dB-Bereich an­gezeigt werden. Leuchten die roten LEDs auf, ist der Kanal übersteuert. Falls erforderlich, kann der Regler auch ganz zu- oder aufgedreht wer­den.
LED (17) des Eingangskanals. Sie sollte gar nicht bzw. bei Signalspitzen nur kurz aufleuchten. Leuchtet sie permanent, muss der Pegel des Eingangssignals reduziert werden [durch Her­absetzen der Eingangsverstärkung (Gain) bzw. des Ausgangspegels der jeweiligen Tonquelle].
5.1.2 Mikrofonkanäle aussteuern
1) Zum Einschalten des jeweiligen Mikrofons die
Taste MIC ON (12) des Kanals drücken (LED über der Taste leuchtet).
2) Den Kanal-Pegelregler LEVEL (11) bis ca. 2/3 des
Maximums aufdrehen (z. B. auf Position 7).
3) Den Mikrofonkanal mit einer der drei Routing-
Tasten (13) auf den Masterkanal schalten, der für die Aussteuerung verwendet werden soll (Taste Z 1für ZONE 1, Taste Z 2 für ZONE 2, Taste Z 3 für ZONE 3). Über der gedrückten Taste leuchtet die LED.
Hinweis: Die Zuordnung über die Routing-Tasten gilt immer für beide Mikrofonkanäle.
Stellen Sie die Lautstärke der Audioanlage und die Kopfhörer­lautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen!
Als Aussteuerungshilfe dient auch die PEAK-
4) Den Pegelregler (24) des verwendeten Master­kanals bis ca. 2/3 des Maximums aufdrehen.
5) In das Mikrofon sprechen. Den Gain-Regler (7) des Kanals so einstellen, dass die Pegelanzeige (20) des verwendeten Masterkanals Werte im 0-dB-Bereich anzeigt (der Regler kann ggf. auch ganz zu- oder aufgedreht werden).
Tritt eine akustische Rückkopplung auf (lau­ter Pfeifton) oder ist der Eingangspegel auch bei zugedrehtem Gain-Regler noch zu hoch, den PAD-Schalter (6) des Kanals in die untere Position schieben: Der Eingangspegel wird dann um 15 dB abgesenkt.
6) Den Klang mit der 2fachen Klangregelung (8) des Kanals einstellen: die Höhen (TREB) und Bässe (BASS) lassen sich bis max. 12 dB anheben oder absenken. Eventuell danach den Kanal­pegel mit dem Gain-Regler korrigieren.
7) Mit dem Regler BAL (9) das Mikrofonsignal wie gewünscht in der Stereo-Basis platzieren.
5.2 Masterkanäle einstellen
1) Die Eingangskanäle mit den Routing-Tasten Z 1 bis Z 3 [Routing-Tasten (13) für beide Mikro­fonkanäle und Routing-Tasten (19) für jeden Stereo-Kanal einzeln] wie gewünscht den drei Masterkanälen zuweisen:
Taste Z 1 gedrückt: Eingangskanal auf Kanal
Taste Z 2 gedrückt: Eingangskanal auf Kanal
Taste Z 3 gedrückt: Eingangskanal auf Kanal
2)
Sollen mehrere Tonquellen auf einen Master­kanal gemischt werden, mit den Pegelreglern (11,18) der entsprechenden Eingangskanäle das gewünschte Lautstärkeverhältnis der Ton­quellen untereinander einstellen: Die Tonquel­len, die am lautesten zu hören sein sollen, opti­mal aussteuern (siehe Kap. 5.1.1 und 5.1.2) und die Pegel der übrigen Tonquellen entsprechend reduzieren.
3)
Jeden Masterkanal anhand seiner Pegelan­zeige (20) mit dem Master-Pegelregler (24) aussteuern. In der Regel wird eine optimale Aus steuerung erreicht, wenn die Pegelanzeige Werte im 0-dB-Bereich anzeigt. Ist der Aus­gangspegel jedoch für das nachfolgende Gerät zu hoch oder zu niedrig, muss das Mastersignal entsprechend niedriger oder höher ausgesteuert werden.
4) In jedem Masterkanal mit der 3fachen Klang­regelung (21) die Höhen (TREB), Mitten (MID) und Bässe (BASS) wie gewünscht anheben oder absenken (max. ±12 dB). Da sich Klang­einstellungen auf den Pegel auswirken, muss danach eventuell der Masterpegel korrigiert werden.
5) Mit dem Regler BAL (22) für jeden Masterkanal die Balance einstellen.
6)
Jeder Masterkanal lässt sich mit der STEREO / MONO-Umschalttaste (23) auf Mono-Betrieb schalten (Taste gedrückt). Das Mono-Signal kann dann an beiden Buchsen des jeweiligen Masterausgangs abgenommen werden. So ist z. B. der Betrieb mit zwei Mono-Endstufen möglich.
ZONE 1 geschaltet
ZONE 2 geschaltet
ZONE 3 geschaltet
5.3 Talkover-Funktion
Zur besseren Verständlichkeit einer Durchsage bei laufendem Musikprogramm kann für das Mik­rofon am Kanal MIC 1 mit der Taste TALKOVER (10) die Talkover-Funktion eingeschaltet werden: Ist die Taste gedrückt (LED darüber leuchtet), werden bei Mikrofondurchsagen die Pegel der Stereo-Kanäle 1 – 4 automatisch um 16 dB ab-
gesenkt. Zum Abschalten der Funktion die Taste wieder ausrasten.
Hinweis: Die Pegelabsenkung wirkt sich immer auf alledrei Masterkanäle aus, selbst wenn der Mikro­fonkanal MIC 1 über die Routing-Tasten Z 1 – Z 3 (13) nicht allen Masterkanälen zugeordnet wurde.
5.4 Abhören über Kopfhörer
Über die Vorhörfunktion (PFL = Pre Fader Listening) ist es möglich, jeden der Stereo-Eingangskanäle 1 – 4 über einen an der Buchse PHONES (4) an­geschlossenen Kopfhörer abzuhören, auch wenn der dazugehörige Fader (18) auf Minimum steht. Dadurch kann z. B. auf einer CD der gewünschte Titel ausgewählt oder der richtige Zeitpunkt zum Einblenden einer Tonquelle abgepasst werden.
Wahlweise ist es auch möglich, jeden ein­zelnen Masterkanal vor seinem Pegelregler (24) abzuhören.
1)
Zum Vorhören eines Eingangskanals die Taste PFL (16) des Kanals drücken (LED darüber leuch­tet).
Zum Abhören eines Masterkanals vor dem Master-Pegelregler die Taste PFL (25) des Kanals drücken (LED darüber leuchtet).
2)
Mit dem Regler PHONES (3) die gewünschte Kopfhörerlautstärke einstellen.
6 Technische Daten
2 Mikrofoneingänge, mono Empfindlichkeit: � � � � � � � 1,5 mV Anschluss, Front: � � � � � � � XLR (sym�) Anschluss, Rückseite: � � � 6,3-mm-Klinke (sym�)
2 Phono-Eingänge, stereo Empfindlichkeit: � � � � � � � 3 mV Anschluss: � � � � � � � � � � � Cinch (asym�)
6 Line-Eingänge, stereo Empfindlichkeit: � � � � � � � 150 mV Anschluss: � � � � � � � � � � � Cinch (asym�)
Masterausgänge (Z 1 – Z 3), stereo Nennpegel: � � � � � � � � � � � 1 V Anschluss: � � � � � � � � � � � XLR (sym�), Cinch (asym�)
Kopfhörerausgang, stereo Kopfhörerimpedanz: � � � � min� 8 Anschluss: � � � � � � � � � � � 6,3-mm-Klinke
Frequenzbereich: � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Klirrfaktor: � � � � � � � � � � � � � 0,1 %
Störabstand: � � � � � � � � � � � 61 dB, unbewertet
Klangregelung Mikrofone 2 × Tiefen: � � � � � � � � � � � ±12 dB / 50 Hz 2 × Höhen: � � � � � � � � � � � ±12 dB / 10 kHz Master-Klangregelung 3 × Tiefen: � � � � � � � � � � � ±12 dB / 50 Hz 3 × Mitten:� � � � � � � � � � � ±12 dB / 1 kHz 3 × Höhen: � � � � � � � � � � � ±12 dB / 10 kHz
Talkover: � � � � � � � � � � � � � � Absenkung 16 dB
Anschluss für Leuchte: � � � � 12 V / 0,75 W max�, BNC
Einsatztemperatur: � � � � � � � 0 – 40 °C
Stromversorgung: � � � � � � � 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme: � � � � � � 20 VA
Abmessungen: � � � � � � � � � � 482 × 105 × 177 mm, 4 HE
Gewicht: � � � � � � � � � � � � � � 4 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Ω
Deutsch
5
Page 6
Mixer for 3 Zones
These instructions are intended for users with basic knowledge in audio technology. Please read these

English

instructions carefully prior to operation and keep them for later reference.
All operating elements and connections de-
scribed can be found on the fold-out page3.
1 Overview
1.1 Front panel
1
BNC jack for connecting a gooseneck light (12 V / 0.75 W max.)
2
Power switch of the mixer with power LED above it
3 Volume control for the headphone output (4)
4
6.3 mm jack for connecting stereo headphones (minimum impedance 8 Ω) for prefader listen­ing to the stereo channels 1 to 4 or for moni­toring the master channels ahead of the master level controls
5
XLR inputs (bal.) for the microphone channels; as an alternative, use the microphone inputs (31) on the rear panel
6
PAD switches for the microphone channels: with the switch in the position ON, the input level of the corresponding microphone is at­tenuated by 15 dB
7
Gain controls for the input amplification of the microphone channels
8 2-way equalizer for the microphone channels:
TREB, BASS
9 Controls for placing the mono signals of the
microphone channels on the stereo base
10
Talkover switch for the microphone channel MIC 1: when the button is pressed (LED above it lights up), the levels of the stereo channels 1 to4 are automatically attenuated by 16 dB while announcements are made via the mi­crophone (also see the note in chapter 5.3).
11 Level controls for the microphone channels
12
On-off switches for the microphone channels; when the button is pressed (LED above it lightsup), the corresponding microphone is switched on
13
Routing buttons Z 1 to Z 3 (with LED indica­tors), to assign the two microphone channels together to the three master channels
button Z 1 pressed: microphone channels
button Z 2 pressed: microphone channels
button Z 3 pressed: microphone channels
14
Input selector switches for the stereo channels 1 to 4
15
Gain controls for the input amplification of the stereo channels 1 to 4
16 PFL buttons for the stereo channels 1 to 4;
when the button is pressed (LED above it lights up), the signal of the corresponding channel can be monitored ahead of the channel fader (18) via headphones connected to the jack PHONES (4)
17 PEAK LEDs for the stereo channels 1 to 4;
if the LED lights permanently, the correspond­ing channel is overloaded
18 Level controls (faders) for the stereo channels
1 to 4
switched to channel ZONE1
switched to channel ZONE 2
switched to channel ZONE 3
19
Routing buttons Z 1 to Z 3 (with LED indicators), to assign the stereo channels 1 to 4 separately to the three master channels
button Z 1 pressed: input channel switched to
button Z 2 pressed: input channel switched to
button Z 3 pressed: input channel switched to
20 LED level indications for the master channels 21 3-way equalizer for the master channels:
TREB, MID, BASS
22 Balance controls for the master channels 23 Stereo / mono selector switches for the master
channels
24 Level controls for the master channels 25 PFL buttons for the master channels;
when the button is pressed (LED above it lights up), the signal of the corresponding master channel can be monitored ahead of the master level control (24) via headphones connected to the jack PHONES (4)
channel ZONE 1
channel ZONE 2
channel ZONE 3
1.2 Rear panel
26
Mains cable for connecting the unit to a mains socket (230 V / 50 Hz)
27
Outputs of the three master channels [op­tionally XLR jacks (bal.) or RCA jacks, mono or stereo, depending on the corresponding selector switch (23)] for connecting amplifiers or other units with line input level (e. g. sound recorder, second mixer): – outputs Z 1 for master channel ZONE 1 – outputs Z 2 for master channel ZONE 2 – outputs Z 3 for master channel ZONE 3
28 Inputs LINE and CD (RCA jacks) for the stereo
channels 1 to 4 for connecting units with line level outputs (e. g. CD / MP3 player)
29
Inputs PHONO (RCA jacks) for the stereo chan­nels 1 and 2 for connecting turntables with magnetic system
30
Ground clamping screw for turntables con­nected
31
Input jacks (6.3 mm jacks, bal.) for the two microphone channels; as an alternative to the microphone inputs (5) on the front panel
2 Safety Notes
This unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
WARNING
The unit is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient tem­perature range 0 – 40 °).
Do not place any vessel filled with liquid on the
unit, e. g. a drinking glass. Do not operate the unit and immediately discon-
nect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
2. if a defect might have occurred after the unit
3. if malfunctions occur. In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
A damaged mains cable must be replaced by
skilled personnel only. Never pull the mains cable to disconnect the
The unit uses dangerous mains volt­age. Leave servicing to skilled per­sonnel only. Inexpert handling may result in electric shock.
mains cable,
was dropped or suffered a similar accident,
mains plug from the socket; always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals. No guarantee claims for the unit and no liability
for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, ifit is not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
Important for UK Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac cord ance with the following code: blue = neutral, brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1.
The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
2.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
3 Applications
This mixer for 3 zones allows connection of up to six units with line level (e. g. CD / MP3 player), two turntables and two microphones. It is suitable for general professional PA applications.
The mixer is designed for installation into a rack for units of a width of 482 mm (19”). For rack in­stallation, 4 RS (rack spaces) = 177 mm are required. However, the mixer can also be placed as desired.
4 Connection
Switch off the mixer prior to connecting any units or to changing any existing connections.
1)
Connect the stereo audio sources to the cor­responding RCA input jacks of the channels 1to4 (white jack = left channel; red jack = right channel):
units with line level output (e. g. tuner, CD / MP3 player, tape deck) to the jacks LINE or CD (28);
– turntables with magnetic system to the jacks
PHONO (29). Connect the ground connec­tions of the turntables to the clamping screw GND (30).
2)
Connection of two microphones is possible: Connect a microphone for announcements to the microphone channel MIC 1 and another microphone to the second microphone chan nel MIC 2. Either connect the corresponding microphone to the XLR jack (5) on the front panel or to the corresponding 6.3 mm jack (31) on the rear panel.
3)
For connecting power amplifiers, two stereo master outputs (27) are available for each zone: a balanced XLR output and an unbalanced RCA output: – outputs Z 1 for the master channel ZONE 1 – outputs Z 2 for the master channel ZONE 2 – outputs Z 3 for the master channel ZONE 3
Via the routing switches Z 1 to Z 3 (13 or 19), the input channels can be switched to the individual master channels as desired. With the buttons STEREO / MONO (23), the stereo master channels can also separately be switched to mono.
Instead of amplifiers, it is also possible to
connect other subsequent units with line input
-
6
Page 7
level to the master outputs, e. g. a sound re­corder or a second mixer.
4) For prefader listening to the stereo input chan­nels or for monitoring the three master channels ahead of the master level controls, connect ste­reo headphones (minimum impedance 8 Ω) to the 6.3 mm jack PHONES (4).
5) For illuminating the console, connect a goose­neck light (12 V / 0,75 W max.) to the BNC jack LAMP (1), e. g. the light GNL-204. The light is switched on or off with the mixer.
6) Finally connect the plug of the mains cable (26) to a mains socket (230 V / 50 Hz).
5 Operation
Prior to switching on, set the master level con­trols (24) to minimum to prevent switching noise. Switch on the mixer with the switch POWER (2). The power LED above the switch lights up.
CAUTION
Your ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
After operation, switch off the mixer with the switch POWER.
5.1 Basic adjustment of the inputchannels
First set all gain controls (7, 15), all tone controls (8, 21) and the controls BAL (9, 22) to mid-posi­tion. Set the switches PAD (6) of the microphone channels to the upper position.
If a stereo input channel is not used, set its fader (18) to minimum. If a microphone channel is not used, unlock the button MIC ON (12) to switch off the microphone.
5.1.1 Level control of the stereochannels1to4
For level control of a stereo input channel:
1)
Use the input selector switch (14) of the channel to select the desired audio source.
2) Feed an audio signal (e. g. music piece) to the
input.
3) Set the fader (18) of the channel to approx. 2/3
of its maximum (e. g. to position 7).
4)
Use one of the three routing buttons (19) to switch the input channel to the master channel which is to be used for level control (button Z 1for ZONE 1, button Z 2 for ZONE 2, button Z 3 for ZONE 3). The LED above the button lights up.
5) Set the level control (24) of the master channel
used to approx. 2/3 of its maximum.
6) Use the gain control (15) to control the input
channel to an optimum level by means of the level indication (20) of the master channel used. Adjust the gain control in such a way that, at average volume, the level indication displays values in the 0 dB range. If the red LEDs light up, there is overload at the channel. If required, the control can be fully opened or closed.
also useful for controlling the level. It should not light up or light up only briefly with signal peaks. If it lights permanently, reduce the level of the input signal [by reducing the input amplification (gain) or the output level of the corresponding audio source].
5.1.2 Level control of the microphonechannels
1)
To switch on the corresponding microphone, press the button MIC ON (12) of the channel (LED above the button lights up).
Never adjust the audio system or the headphones to a very high vol­ume. Permanent high volumes may damage your hearing!
The LED PEAK (17) of the input channel is
2)
Set the control LEVEL (11) of the channel to approx. 2/3 of its maximum (e. g. to position7).
3)
Use one of the three routing buttons (13) to switch the microphone channel to the master channel which is to be used for controlling the level (button Z 1for ZONE 1, button Z 2 for ZONE 2, button Z 3 for ZONE 3). The LED above the button lights up.
Note: The assignment via the routing buttons al­ways applies to both microphone channels.
4) Set the level control (24) of the master channel used to approx. 2/3 of its maximum.
5)
Speak into the microphone. Adjust the gain con­trol (7) of the channel in such a way that the level indication (20) of the master channel used displays values in the 0 dB range (if required, the control can be fully opened or closed).
In case of howlback (loud whistling) or if the input level is too high even with the gain control closed, set the PAD switch (6) of the channel to the lower position: The input level will be attenuated by 15 dB.
6) Adjust the sound with the 2-way tone control (8) of the channel: The high frequencies (TREB) and low frequencies (BASS) can be attenuated or boosted up to 12 dB max. Readjust the chan­nel level with the gain control afterwards, if required.
7)
With the control BAL (9), place the microphone signal on the stereo base as desired.
5.2 Adjustment of the master channels
1) Use the routing buttons Z 1 to Z 3 [routing but­tons (13) for both microphone channels and routing buttons (19) separately for each stereo channel] to assign the input channels to the three master channels as desired:
button Z 1 pressed: input channel switched to
button Z 2 pressed: input channel switched to
button Z 3 pressed: input channel switched to
2)
For mixing several audio sources to a master channel, adjust the desired volume ratio of the audio sources to one another with the level con­trols (11, 18) of the corresponding input chan­nels: Control the audio sources to be played at the highest volume to an optimum level (see chapters 5.11 and 5.1.2) and reduce the levels of the other audio sources accordingly.
3) Via its level indication (20), control the level of each master channel with the master level con­trol (24). Usually, an optimum level is obtained when the level indication displays values in the 0 dB range. However, if the output level is too high or too low for the following unit, the mas­ter signal must be controlled to a correspond­ingly lower or higher level.
4)
In each master channel, use the 3-way equalizer (21) to attenuate or boost the high frequencies (TREB), midrange frequencies (MID) and low fre­quencies (BASS) as desired (±12 dB max.). Sound adjustments affect the level; it may be necessary to readjust the master level afterwards.
5)
Adjust the balance for each master channel with the control BAL (22).
6) Each master channel can be switched to mono with the STEREO / MONO selector switch (23) [button pressed]. In this case, the mono signal can be taken off at both jacks of the corre­sponding master output. This will allow op­eration with two mono power amplifiers, for example.
channel ZONE 1
channel ZONE 2
channel ZONE 3
5.3 Talkover
When making an announcement while a music pro­gramme is played, switch on the talkover function for the microphone at channel MIC 1 with the but­ton TALKOVER (10) to improve the audibility of the announcement: When the button is pressed (LED above it lights up), the levels of the stereo channels 1 to 4 are automatically attenuated by 16 dB while announcements are made via the microphone. Disengage the button to switch off the function.
Note: The level attenuation always affects all three master channels even if the microphone channel MIC 1 has not been assigned to all master channels via the routing buttons Z 1 to Z 3 (13).
5.4 Monitoring via headphones
The PFL function (prefader listening) allows you to monitor each of the stereo input channels 1 to4 via headphones connected to the jack PHONES (4), even if the corresponding fader (18) is set to min­imum. This will allow you, for example, to select the desired title on a CD or to time the moment for fading in an audio source.
Alternatively, it is also possible to monitor each individual master channel ahead of its level control (24).
1)
For prefader listening to an input channel, press the button PFL (16) of the channel (LED above the button lights up).
For monitoring a master channel ahead of the master level control, press the button PFL (25) of the channel (LED above the button lights up).
2) Adjust the desired headphone volume with the control PHONES (3).
6 Specifications
2 microphone inputs, mono Sensitivity: � � � � � � � � � � � 1,5 mV Connection, front panel: � XLR (bal�) Connection, rear panel: � � 6�3 mm jack (bal�)
2 phono inputs, stereo Sensitivity: � � � � � � � � � � � 3 mV Connection: � � � � � � � � � � RCA (unbal�)
6 line inputs, stereo Sensitivity � � � � � � � � � � � � 150 mV Connection: � � � � � � � � � � RCA (unbal�)
Master outputs (Z 1 to Z 3), stereo Rated level: � � � � � � � � � � 1 V Connection: � � � � � � � � � � XLR (bal�), RCA (unbal�)
Headphone output, stereo Headphone impedance: � 8 Ω min� Connection: � � � � � � � � � � 6�3 mm jack
Frequency range: � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz THD: � � � � � � � � � � � � � � � � � 0�1 % S / N ratio: � � � � � � � � � � � � � 61 dB, unweighted Equalizer / microphones
2 × low frequencies: � � � � ±12 dB / 50 Hz 2 × high frequencies: � � � ±12 dB / 10 kHz
Master equalizer 3 × low frequencies: � � � � ±12 dB / 50 Hz 3 × midrange frequencies: ±12 dB / 1 kHz 3 × high frequencies: � � � ±12 dB / 10 kHz
Talkover: � � � � � � � � � � � � � � attenuation 16 dB Connection for light: � � � � � 12 V / 0�75 W max�, BNC Ambient temperature: � � � � 0 – 40 °C Power supply: � � � � � � � � � � 230 V / 50 Hz Power consumption: � � � � � 20 VA Dimensions: � � � � � � � � � � � 482 × 105 × 177 mm, 4 RS Weight: � � � � � � � � � � � � � � � 4 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be repro­duced in any form or by any means for any commercial use.
English
7
Page 8
Table de mixage pour 3 zones
Cette notice s’adresse aux utilisateurs avec des connaissances techniques de base en audio. Veuil­lez lire la présente notice avant le fonctionnement

Français

et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ulté­rieurement. Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1
Prise BNC pour brancher une lampe col de cygne (12 V / 0,75 W)
2
Interrupteur marche /arrêt de la table de mixage avec témoin de fonctionnement au-dessus
3 Réglage de volume pour la sortie casque (4)
4
Prise jack 6,35 pour brancher un casque stéréo (impédance 8 Ω min.) pour une préécoute des canaux stéréo 1 – 4 ou pour écouter les canaux master avant les réglages de niveau master
5 Entrées XLR (sym.) pour les canaux micro ; àla
place, on peut utiliser les entrées micro (31) sur la face arrière de la table
6 Interrupteurs PAD pour les canaux micro ; en
position ON, le niveau d’entrée du micro cor­respondant est diminué de 15 dB
7
Réglages de gain pour l’amplification d’entrée des canaux micro
8 Egaliseur 2 voies pour les canaux micro :
TREB = aigus, BASS = graves
9
Réglages pour placer les signaux mono des canaux micro sur la base stéréo
10 Touche Talkover pour le canal micro MIC 1 :
si la touche est enfoncée (la LED au-dessus brille), les niveaux des canaux stéréo 1 – 4 sont automatiquement diminués de 16 dB lors d’une annonce micro (voir également le conseil du chapitre 5.3)
11 Réglages pour les canaux micro 12 Touches Marche /Arrêt pour les canaux micro:
Si la touche est enfoncée (la LED au-dessus brille), le micro correspondant est allumé.
13
Touches Routing Z 1 – Z 3 (avec LEDs de contrôle) pour attribuer les deux canaux micro ensemble aux trois canaux master
Touche Z 1 enfoncée : canaux micro commutés
Touche Z 2 enfoncée : canaux micro commutés
Touche Z 3 enfoncée : canaux micro commutés
14
Sélecteurs d’entrée pour les canaux stéréo 1 – 4
15
Réglages de gain pour l’amplification d’entrée des canaux stéréo 1 – 4
16 Touches PFL pour les canaux stéréo 1 – 4 :
Si la touche est enfoncée (la LED au-dessus brille), le signal du canal correspondant peut être écouté avant le fader du canal (18) via un casque relié à la prise PHONES (4).
17 LEDs PEAK pour les canaux stéréo 1 – 4 :
Si la LED brille tout le temps, le canal corres­pondant est en surcharge.
18
Réglages de niveau (faders) pour les canaux stéréo 1 – 4
19
Touches Routing Z 1 à Z 3 (avec LEDs de contrôle) pour attribuer les canaux stéréo 1 – 4 séparément aux trois canaux master
Touche Z 1 enfoncée : canal d’entrée commuté
Touche Z 2 enfoncée : canal d’entrée commuté
sur canal ZONE 1
sur canal ZONE 2
sur canal ZONE 3
sur canal ZONE 1
sur canal ZONE 2
Touche Z 3 enfoncée : canal d’entrée commuté
20 VU-mètres à LEDs pour les canaux master 21 Egaliseur 3 voies pour les canaux master :
TREB = aigus, MID = médiums, BASS = graves
22 Réglages de balance pour les canaux master
23
Sélecteurs stéréo / mono pour les canaux master
24 Réglages de niveau pour les canaux master 25 Touches PFL pour les canaux master :
Si la touche est enfoncée (la LED au-dessus brille), le signal du canal master correspondant peut être écouté avant le réglage de niveau du master (24) via un casque relié à la prise PHONES (4).
sur canal ZONE 3
1.2 Face arrière
26
Cordon secteur à relier à une prise secteur (230 V / 50 Hz)
27 Sorties des trois canaux master [au choix XLR
(sym.) ou RCA, mono ou stéréo selon le sélec­teur (23) correspondant] pour brancher des amplificateurs ou autres appareils à niveau d’entrée Ligne (p. ex. enregistreur de son, se­conde table de mixage) : – sorties Z 1 pour canal master ZONE 1 – sorties Z 2 pour canal master ZONE 2 – sorties Z 3 pour canal master ZONE 3
28 Entrées LINE et CD (RCA) pour les canaux sté-
réo 1 – 4 pour brancher des appareils à sorties niveau ligne (par exemple lecteur CD / MP3)
29 Entrées PHONO (RCA) pour les canaux stéréo
1 et 2 pour brancher des platines disques à système magnétique
30 Borne à vis de masse pour les platines disques
reliées
31
Prises d’entrées (jack 6,35, sym.) pour les deux canaux micro ; à la place, on peut utiliser les entrées micro (5) sur la face avant
2 Conseils de sécurité et
d’utilisation
La table de mixage répond à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT
La table de mixage n’est conçue que pour une
utilisation en intérieur. Protégez-la des éclabous­sures, de tout type de projections d’eau, d’une humidité élevée et de la chaleur (température ambiante admissible 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser pas d’objet
contenant du liquide ou un verre sur l’appareil. Ne faites pas fonctionner la table de mixage et
débranchez le cordon secteur immédiatement dans les cas suivants :
1. la table de mixage ou le cordon secteur pré­sente des dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être
remplacé que par un technicien habilité. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur
le cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
Cet appareil est alimenté par une tension dangereuse. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mau­vaise manipulation, vous pouvez subir une décharge électrique.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou d’eau. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correcte­ment branché ou utilisé ou s’il n’est pas réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour con­tribuer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Il est possible de brancher à cette table de mixage pour 3 zones de sonorisation, jusqu’à 6 appareils à niveau ligne (par exemple lecteur CD / MP3), deux platines disques et deux microphones. L’appareil est adapté à tout type de sonorisation dans le do­maine professionnel.
La table de mixage est prévue pour un mon­tage dans un rack pour appareils avec une largeur de 482 mm (19”) ; pour un montage, 4 unités = 177 mm sont nécessaires. Elle peut également être posée librement.
4 Branchements
Avant d’effectuer les branchements ou de les mo­difier, veillez à éteindre la table de mixage.
1) Reliez les sources audio stéréo aux prises d’en-
trée RCA correspondantes des canaux 1 – 4 (prise blanche = canal gauche, prise rouge = canal droit) :
appareils à sortie niveau ligne (par exemple tuner, lecteur CD / MP3, tape deck) : prises LINE ou CD (28) ;
platines disques à système magnétique aux prises PHONO (29). Reliez les branche­ments masse des platines disques à la borne GND(30).
2) Il est possible de relier 2 micros : un micro pour
annonces au canal micro MIC 1 et un autre micro au second canal micro MIC 2. Reliez le micro correspondant soit à la prise XLR (5) sur la face avant soit à la prise jack 6,35 correspon­dante (31) sur la face arrière.
3)
Pour brancher des amplificateurs terminaux, deux sorties master stéréo (27) sont disponibles pour chaque zone de sonorisation: une sortie XLR symétrique et une sortie RCA asymétrique : – sorties Z 1 pour le canal master ZONE 1 – sorties Z 2 pour le canal master ZONE 2 – sorties Z 3 pour le canal master ZONE 3 Via les touches Routing Z 1 – Z 3 (13 /19), on peut commuter les canaux d’entrée comme souhaité sur les canaux master individuels. Les canaux master stéréo peuvent également être com­mutés séparément sur mono avec les touches STEREO / MONO(23).
A la place des amplificateurs, d’autres appa­reils suivants avec niveau d’entrée ligne peuvent être reliés aux sorties master, p. ex. un enregis­treur de son ou une seconde table de mixage.
4)
On peut relier un casque stéréo (impédance minimale 8 Ω) à la prise jack 6,35 PHONES (4) pour faire une préécoute des canaux d’entrée stéréo ou une écoute des trois canaux master avant les réglages de niveau master.
5)
Une lampe col de cygne (12 V / 0,75 W max.) peut être branchée à la prise BNC LAMP (1)
8
Page 9
pour éclairer le pupitre, p. ex. la lampe GNL-204. La lampe est allumée et éteinte via la table de mixage.
6) Enfin, reliez le cordon secteur (26) à une prise secteur (230 V / 50 Hz).
5 Utilisation
Avant de mettre la table sous tension, mettez les réglages de niveau master (24) sur le minimum pour éviter tout bruit fort à l’allumage. Allumez la table de mixage avec l’interrupteur POWER (2), le témoin de fonctionnement au-dessus de l’in­terrupteur brille.
ATTENTION
L’oreille s’habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d’un certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
Après le fonctionnement, éteignez à nouveau la table de mixage avec l’interrupteur POWER.
5.1 Réglage de base des canaux d’entrée
Avant toute chose, tournez tous les réglages de gain (7, 15), tous les égaliseurs (8, 21) et les ré­glages BAL (9, 22) sur la position médiane et met­tez les interrupteurs PAD (6) des canaux micro sur la position supérieure.
Si un canal d’entrée stéréo n’est pas utilisé, mettez son fader (18) sur le minimum. Si un canal micro n’est pas utilisé, désenclenchez la touche MIC ON (12) pour éteindre le micro.
5.1.1 Contrôle des canaux d’entrée stéréo 1 – 4
Pour contrôler un canal d’entrée stéréo :
1) Avec le sélecteur d’entrée (14) du canal, sélec-
tionnez la source audio souhaitée.
2)
Appliquez un signal audio (p. ex. morceau de musique) à l’entrée.
3)
Poussez le fader (18) du canal à 2/3 du maximum environ (par exemple sur la position 7).
4) Commutez le canal d’entrée avec une des trois
touches Routing (19) sur le canal master qui doit être utilisé pour le contrôle (touche Z 1 pour ZONE 1, touche Z 2 pour ZONE 2, touche Z 3 pour ZONE 3). La LED au-dessus de la touche enfoncée brille.
5)
Tournez le réglage de niveau (24) du canal mas­ter utilisé à 2/3 environ du maximum.
6) Selon les indications du VU-mètre (20) du canal
master utilisé, réglez le canal d’entrée de ma­nière optimale à l’aide de son réglage de gain (15). Réglez le réglage de gain de telle sorte que pour un volume moyen, des valeurs dans la plage 0 dB soient affichées. Si les LEDs rouges brillent, le canal est en surcharge. Si besoin, le ré­glage peut être complètement ouvert ou fermé.
d’aide pour contrôler le niveau. Elle ne doit pas briller ou briller brièvement uniquement pour des pointes de signal. Si elle brille tout le temps, le niveau du signal d’entrée doit être diminué [en diminuant l’amplification d’entrée (Gain) ou le niveau de sortie de la source audio respective].
5.1.2 Contrôle des canaux micro
1) Pour allumer le micro correspondant, enfoncez
la touche MIC ON (12) du canal (la LED au-des­sus de la touche brille).
2)
Tournez le réglage de niveau LEVEL (11) du canal à 2/3 environ du maximum (par exemple position 7).
Ne réglez pas le volume du système audio et du casque trop fort. Un vo­lume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de l’audition.
La LED PEAK (17) du canal d’entrée sert
3)
Commutez le canal micro avec une des trois touches Routing (13) sur le canal master qui doit être utilisé pour le contrôle (touche Z 1pour ZONE 1, touche Z 2 pour ZONE 2, touche Z 3 pour ZONE 3). La LED au-dessus de la touche enfoncée brille.
Conseil : L’attribution via les touches Routing vaut toujours pour l’ensemble des deux canaux micro.
4)
Tournez le réglage de niveau (24) du canal mas­ter utilisé à 2/3 environ du maximum.
5) Parlez dans le micro et réglez le réglage de gain (7) de telle sorte que le VU-mètre (20) du canal master utilisé affiche des valeurs dans la plage 0 dB (selon les besoins, le réglage peut être com­plètement ouvert ou fermé).
En cas de retour acoustique (sifflement aigu), ou si le niveau d’entrée est encore trop élevé même si le réglage de gain est fermé, mettez l’interrupteur PAD (6) du canal sur la position inférieure ; le niveau d’entrée est alors diminué de 15 dB.
6) Avec l’égaliseur 2 voies du canal (8), réglez la tonalité : les aigus (TREB) et les graves (BASS) peuvent être augmentés ou diminués jusqu’à 12 dB. Si besoin, corrigez ultérieurement le ni­veau de canal avec le réglage de gain.
7) Avec le réglage BAL (9), placez à votre conve­nance le signal micro dans la base stéréo.
5.2 Réglage des canaux master
1) Attribuez les canaux d’entrée avec les touches Routing Z 1 à Z 3 [touches Routing (13) pour les deux canaux micro et touches Routing (19) pour chaque canal stéréo séparément], comme souhaité aux trois canaux master :
touche Z 1 enfoncée : le canal d’entrée est com-
touche Z 2 enfoncée : le canal d’entrée est com-
touche Z 3 enfoncée : le canal d’entrée est com-
2) Si plusieurs sources audio doivent être mixées sur un canal master, réglez avec les réglages de niveau (11, 18) des canaux d’entrée corres­pondants, le rapport de volume souhaité des sources audio entre elles : réglez de manière optimale les sources audio à écouter avec le volume le plus fort (voir chapitre 5.1.1 et 5.1.2) et réduisez en conséquence les niveaux des sources audio restantes.
3)
Réglez chaque canal master selon les indica­tions de son VU-mètre (20) avec le réglage de niveau master (24). En règle générale, le niveau est optimal lorsque le VU-mètre indique des valeurs dans la zone 0 dB. Si le niveau de sortie est malgré tout trop élevé ou trop faible pour l’appareil suivant, le niveau du signal master doit être réglé plus bas ou plus fort, en conséquence.
4)
Dans chaque canal master, augmentez ou dimi­nuez (±12 dB max.) les aigus (TREB), les médiums (MID) et graves (BASS) à votre convenance avec l’égaliseur 3 voies (21). Les réglages de tonalité influençant le niveau, le niveau master peut le cas échéant être corrigé.
5)
Avec le réglage BAL (22), réglez la balance pour chaque canal master.
6)
Chaque canal master peut être commuté sur le mode mono avec la touche de commutation STEREO / MONO (23) [touche enfoncée]. Le si­gnal mono peut être pris aux deux prises de la sortie master correspondante. Ainsi, le fonc­tionnement avec deux amplificateurs terminaux mono est possible.
muté sur canal ZONE 1
muté sur canal ZONE 2
muté sur canal ZONE 3
5.3 Fonction Talkover
Pour une meilleure compréhension d’une annonce pendant un programme de musique en cours, la fonction Talkover peut être activée pour le micro sur le canal MIC 1 avec la touche TALKOVER (10) : Si la touche est enfoncée (la LED au-dessus brille), les niveaux des canaux stéréo 1 – 4 sont automati­quement diminués de 16 dB lors d’annonces dans le micro. Pour désactiver la fonction, désenclen­chez la touche.
Conseil : La diminution de niveau affecte toujours l’ensemble des trois canaux master, même si le canal micro MIC 1 n’a pas été attribué à tous les canaux master via les touches Routing Z 1 – Z 3 (13).
5.4 Ecoute via un casque
Via la fonction préécoute PFL (Pre Fader Listening), il est possible d’écouter chacun des canaux d’en­trée 1 – 4 via un casque relié à la prise PHONES (4) même si le réglage de niveau correspondant (18) est sur le minimum. On peut ainsi sélectionner par exemple le titre voulu sur un CD ou adapter le point précis pour faire un fondu enchaîné.
On peut également, si souhaité, écouter chacun
des canaux master avant son réglage de niveau (24).
1) Pour la préécoute d’un canal d’entrée, enfon­cez la touche PFL (16) du canal correspondante (laLED au-dessus brille).
Pour écouter un canal master avant le ré­glage de niveau master, enfoncez la touche PFL (25) du canal (la LED au-dessus brille).
2) Avec le réglage PHONES (3), réglez le volume souhaité du casque.
6 Caractéristiques techniques
2 entrées micro, mono Sensibilité : � � � � � � � � � � � � 1,5 mV Branchement, face avant : � XLR (sym�) Branchement, face arrière : jack 6,35 (sym�)
2 entrées phono, stéréo Sensibilité : � � � � � � � � � � � � 3 mV Branchement: � � � � � � � � � � RCA (asym�)
6 entrées ligne, stéréo Sensibilité : � � � � � � � � � � � � 150 mV Branchement : � � � � � � � � � RCA (asym�)
Sorties master (Z 1 – Z 3), stéréo Niveau nominal : � � � � � � � 1 V Branchement : � � � � � � � � � XLR (sym�), RCA (asym�)
Sortie casque, stéréo Impédance casque : � � � � � 8 Ω min� Branchement : � � � � � � � � � jack 6,35
Bande passante : � � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz Taux de distorsion : � � � � � � � 0,1 % Rapport signal / bruit :� � � � � � 61 dB, non pondéré Egaliseur micros
2 × graves : � � � � � � � � � � � ±12 dB / 50 Hz 2 × aigus : � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 10 kHz
Egaliseur master 3 × graves : � � � � � � � � � � � ±12 dB / 50 Hz 3 × médiums : � � � � � � � � � ±12 dB / 1 kHz 3 × aigus : � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 10 kHz
Talkover : � � � � � � � � � � � � � � diminution 16 dB Branchement pour lampe : � � 12 V / 0,75 W max�, BNC Température fonc� : � � � � � � � 0 – 40 °C Alimentation : � � � � � � � � � � � 230 V / 50 Hz Consommation : � � � � � � � � � 20 VA Dimensions : � � � � � � � � � � � � 482 × 105 × 177 mm, 4 U Poids : � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales estinterdite.
Français
9
Page 10
Mixer per 3 zone
Queste istruzioni sono rivolte a utenti con cono­scenze base nella tecnica audio. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima della messa in fun-

Italiano

zione e di conservarle per un uso futuro.
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Panoramica
1.1 Pannello frontale
1
Presa BNC per il collegamento di una lampada a collo di cigno (12 V / 0,75 W max.)
2 Interruttore on /off del mixer, con spia di fun-
zionamento sovrastante
3 Regolatore volume per l’uscita cuffia (4) 4 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di una
cuffia stereo (impedenza min. 8 Ω) per il prea­scolto dei canali stereo 1 – 4 oppure per ascol­tare i canali master prima dei regolatori master
5 Ingressi XLR (simm.) per i canali per microfoni;
in alternativa si possono usare anche gli ingressi per microfoni (31) posti sul pannello posteriore
6 Interruttori PAD per i canali per microfoni: in
posizione ON il livello d’ingresso del rispettivo microfono viene abbassato di 15 dB
7
Regolatori Gain per l’amplificazione all’ingresso dei canali per microfoni
8 Regolazione toni con 2 frequenze per i canali
per microfoni: TREB = alti, BASS = bassi
9 Regolatori per posizionare i segnali mono dei
canali microfono nella base stereo
10 Tasto Talkover per il canale microfono MIC 1:
con il tasto premuto (il LED sovrastante è ac­ceso), i livelli dei canali stereo 1 – 4 vengono abbassati automaticamente di 16 dB durante gli avvisi fatti con il microfono (vedi anche la nota nel cap. 5.3)
11 Regolatori livello per i canali microfono 12 Tasti on /off per i canali microfono;
con il tasto premuto (il LED sovrastante è ac­ceso), il relativo microfono à acceso
13
Tasti Routing Z 1 – Z 3 (con LED di controllo), per assegnare i due canali microfono insieme ai tre canali master
Tasto Z 1 premuto: canali microfono su canale
Tasto Z 2 premuto: canali microfono su canale
Tasto Z 3 premuto: canali microfono su canale
14 Selettore per i canali stereo 1 – 4
15
Regolatori Gain per l’amplificazione all’ingresso dei canali stereo 1 – 4
16 Tasti PFL per i canali stereo 1 – 4:
con il tasto premuto (il LED sovrastante è ac­ceso), il segnale del relativo canale può essere ascoltato a monte del fader del canale (18) per mezzo di una cuffia collegata alla presa PHONES (4)
17 LED PEAK per i canali stereo 1 – 4:
se il LED rimane acceso permanentemente, il canale è sovrapilotato
18
Regolatori livello (fader) per i canali stereo 1 – 4
19
Tasti Routing Z 1 – Z 3 (con LED di controllo), per assegnare i canali stereo 1 – 4 singolarmente ai tre canali master
Tasto Z 1 premuto: canale d’ingresso su canale
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 1
Tasto Z 2 premuto: canale d’ingresso su canale
Tasto Z 3 premuto: canale d’ingresso su canale
20 Indicazione a LED del livello per i canali master
21
Regolazione toni a 3 frequenze per i canali master: TREB = alti, MID = medi, BASS = bassi
22 Regolatori bilanciamento per i canali master 23 Commutatori stereo / mono per i canali master 24 Regolatori livello per i canali master 25 Tasti PFL per i canali master:
con il tasto premuto (il LED sovrastante è ac­ceso), è possibile l’ascolto del relativo canale master a monte del regolatore master (24) per mezzo di una cuffia collegata alla presa PHONES (4)
ZONE 2
ZONE 3
1.2 Pannello posteriore
26 Cavo rete per il collegamento con una presa
di rete 230 V / 50 Hz
27
Uscite dei tre canali master [a scelta XLR (simm.) o RCA, mono o stereo a seconda della posizione del commutatore (23)] per il collega­mento di amplificatori o di altri apparecchi con ingresso Line (p. es. registratore audio, secondo mixer): – uscite Z 1 per canale master ZONE 1 – uscite Z 2 per canale master ZONE 2 – uscite Z 3 per canale master ZONE 3
28
Ingressi LINE e CD (RCA) per i canali stereo 1 – 4 per il collegamento di apparecchi con uscita Line (p. es. lettore CD / MP3)
29 Ingressi PHONO (RCA) per i canali stereo 1 e 2
per il collegamento di giradischi con sistema magnetico
30 Morsetto di massa per i giradischi collegati
31
Prese d’ingresso (jack 6,3 mm, simm.) per i due canali per microfoni; in alternativa agli ingressi per microfoni (5) sul pannello frontale
2 Avvertenze di sicurezza
L’apparecchio è conforme a tutte le direttive rile­vanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO
Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno
di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C).
Non depositare sull’apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri. Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1.
l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2.
dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostitu-
ito solo da un laboratorio specializzato. Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
L’apparecchio funziona con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo interno. La manipolazione scorretta può provocare delle scariche elettriche pericolose.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte dell’apparecchio, non si as sume nessuna responsabilità per eventuali danni con­sequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituazione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
Con questo mixer, previsto per 3 zone di sonoriz­zazione, si possono collegare fino a sei apparecchi con livello Line (p. es. lettore CD / MP3), due gira­dischi e due microfoni. L’apparecchio è adatto per sonorizzazioni generali nel settore professionale.
Il mixer è previsto per il montaggio in un rack per apparecchi di larghezza 482 mm (19”). Per il montaggio sono richieste 4 U (unità di altezza) = 177 mm. Tuttavia, il mixer può essere collocato anche liberamente.
4 Collegamento degli apparecchi
Prima di collegare gli apparecchi o di modificare collegamenti esistenti occorre spegnere il mixer.
1)
Collegare le sorgenti stereo con le relative prese RCA d’ingresso dei canali 1 – 4 (presa bianca= canale sinistro; presa rossa = canale destro):
apparecchi con uscita Line (p. es. tuner, let­tore CD / MP3, tape-deck) con le prese LINE o CD (28);
giradischi con sistema magnetico con le prese PHONO (29). Collegare i contatti di massa dei giradischi con il morsetto GND (30).
2) Si possono collegare due microfoni: un micro-
fono per avvisi con il canale MIC 1 e un altro microfono con il secondo canale microfono MIC 2. Collegare il microfono con la presa XLR (5) sul pannello frontale oppure con la presa jack 6,3 mm (31) sul pannello posteriore.
3)
Per il collegamento degli amplificatori di po tenza sono disponibili due uscite stereo master (27) per ogni zona di sonorizzazione: un’uscita XLR simmetrica e un’uscita RCA asimmetrica: – uscite Z 1 per il canale master ZONE 1 – uscite Z 2 per il canale master ZONE 2 – uscite Z 3 per il canale master ZONE 3 Con i tasti Routing Z 1 – Z 3 (13 o 19), i canali d’ingresso possono essere portati secondo desi­derio sui singoli canali master. I canali stereo ma­ster possono essere commutate singolarmente su mono con i tasti STEREO / MONO (23).
Al posto di amplificatori, alle uscite master si possono collegare anche altri apparecchi con ingresso Line, p. es. un registratore audio o un secondo mixer.
4) Alla presa jack 6,3 mm PHONES (4) si può col­legare una cuffia stereo (impedenza min. 8 Ω) per il preascolto dei canali d’ingresso stereo o per l’ascolto dei tre canali master a monte dei regolatori master.
5) Per illuminare il mixer si può collegare una lam­pada a collo di cigno (12 V / 0,75 W max.) con la presa BNC LAMP (1), p. es. la lampada GNL-204. La lampada si accende e si spegne con il mixer.
6) Alla fine inserire la spina del cavo di rete (26) in una presa (230 V / 50 Hz).
-
10
Page 11
5 Funzionamento
Prima dell’accensione portare i regolatori master (24) sul minimo per escludere rumori di commuta­zione. Accendere il mixer con l’interruttore POWER (2). La spia di funzionamento sopra l’interruttore si accende.
ATTENZIONE
L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Non aumentare il volume successivamente.
Dopo l’uso spegnere il mixer con l’interruttore POWER.
5.1 Impostazione base dei canali d’ingresso
Per prima cosa portare tutti i regolatori Gain (7, 15), dei toni (8, 21) nonché di bilanciamento BAL (9, 22) in posizione centrale e mettere gli interruttori PAD (6) dei canali per microfoni in posizione superiore.
Se un canale stereo non viene utilizzato, por­tare il suo fader (18) sul minimo. Se un canale microfono non viene utilizzato, per spegnere il microfono sbloccare il tasto MIC ON (12).
5.1.1 Regolare i canali stereo 1 – 4
Per regolare un canale stereo:
1) Con il selettore d’ingresso (14) del canale sele-
zionare la sorgente desiderata.
2)
Portare un segnale audio (p. es. un brano di musica) sull’ingresso.
3) Aprire il fader (18) del canale fino a 2/3 circa del
massimo (p. es. in posizione 7).
4)
Con uno dei tre tasti Routing (19) portare il canale d’ingresso sul canale master che deve servire per la regolazione (tasto Z 1 per ZONE 1, tasto Z 2 per ZONE 2, tasto Z 3 per ZONE 3). Sopra il tasto premuto si accende il LED.
5)
Aprire il regolatore del livello (24) del canale master utilizzato fino a 2/3 ca. del massimo.
6) Regolare in modo ottimale il canale d’ingresso
per mezzo del suo regolatore Gain (15) osser­vando l’indicazione del livello (20) del canale master utilizzato. Impostare il regolatore Gain in modo che con i brani di volume medio vengono indicati dei valori intorno a 0 dB. Se si accendono i LED rossi, il canale è sovrapilotato. Se necessa­rio, il regolatore Gain può essere chiuso o aperto completamente.
anche dal LED PEAK (17) del canale d’ingresso. Questo LED non si dovrebbe accendere affatto o solo brevemente con i picchi. Se rimane acceso permanentemente occorre ridurre il livello del segnale d’ingresso [abbassando l’amplificazione (Gain) all’ingresso oppure il livello d’uscita della relativa sorgente].
5.1.2 Regolare i canali per microfoni
1) Per accendere il microfono premere il tasto MIC
ON (12) del canale (il LED sovrastante si accende).
2) Aprire il regolatore del livello LEVEL (11) fino a
2/3 circa del massimo (p. es. in posizione 7).
3)
Con uno dei tre tasti Routing (13) portare il canale microfono sul canale master che deve servire per la regolazione (tasto Z 1 per ZONE 1, tasto Z 2 per ZONE 2, tasto Z 3 per ZONE 3). Sopra il tasto premuto si accende il LED.
N.B.: L’assegnazione attraverso i tasti Routing vale sempre per entrambi i canali microfono.
4)
Aprire il regolatore del livello (24) del canale master utilizzato fino a 2/3 ca. del massimo.
Mai tenere molto alto il volume dell’impianto audio e della cuffia. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni all’udito!
Un aiuto per la regolazione è costituito
5)
Parlare nel microfono. Impostare il regolatore Gain (7) del canale in modo tale che l’indica­zione del livello (20) del canale master utiliz­zato indica valori intorno a 0 dB (se necessario, il regolatore può essere aperto o chiuso anche completamente).
Nel caso di feedback acustico (un fischio forte) o di un livello d’ingresso troppo alto anche con il regolatore Gain chiuso, spostare l’inter­ruttore PAD (6) del canale in posizione inferiore: il livello d’ingresso viene abbassato di 15 dB.
6)
Impostare il suono con la regolazione toni a due frequenze (8) del canale: gli alti (TREB) e i bassi (BASS) possono essere aumentati o abbassati fino a max. 12 dB. Eventualmente riaggiustare successivamente il livello del canale servendosi del regolatore Gain.
7)
Posizionare il segnale del microfono secondo desiderio nella base stereo servendosi del re­golatore BAL (9).
5.2 Regolare i canali master
1) Con i tasti Routing Z 1 a Z 3 [tasti (13) per i due canali microfono e tasti (19) per ogni canale stereo singolo], assegnare i canali d’ingresso secondo desiderio ai tre canali master:
Tasto Z 1 premuto: canale d’ingresso su canale
Tasto Z 2 premuto: canale d’ingresso su canale
Tasto Z 3 premuto: canale d’ingresso su canale
2) Se si desidera miscelare più sorgenti su un ca­nale master, con i regolatori del livello (11, 18) dei relativi canali d’ingresso impostare il rap­porto di volume fra le sorgenti audio: regolare in modo ottimale le sorgenti che devono essere le più forti (vedi cap. 5.1.1 e 5.1.2) e quindi ridurre i livelli delle altre sorgenti in corrispondenza.
3)
Regolare ogni canale master con il suo rego­latore di livello (24) basandosi sull’indicazione del livello (20). Generalmente, una regolazione ottimale è data quando l’indicazione è vicino a 0 dB. Se il livello d’uscita è troppo alto o troppo basso per l’apparecchio a valle, occorre aumen­tare o ridurre il segnale master.
4) Con la regolazione dei toni a 3 frequenze (21) aumentare o abbassare in ogni canale master gli alti (TREB), medi (MID) e bassi (BASS) se­condo desiderio (max. ±12 dB). Dato che la re­golazione dei toni ha effetto sul livello, occorre eventualmente correggere successivamente il livello master.
5) Con il regolatore BAL (22) impostare il bilancia­mento per ogni canale master.
6) Ogni canale master può essere commutato su mono per mezzo del tasto STEREO / MONO (23) (tasto premuto). Il segnale mono può essere prelevato alle due prese della relativa uscita ma­ster. In questo modo è possibile, per esempio, l’impiego di due amplificatori mono.
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
5.3 Funzione Talkover
Per rendere più comprensibili gli avvisi fatti con il microfono mentre continua il programma di mu­sica, con il tasto TALKOVER (10) si può attivare per il microfono del canale MIC 1 la funzione talkover: con il tasto premuto (il LED sovrastante è acceso), i livelli del canali stereo 1 – 4 vengono abbassati automaticamente di 16 dB durante gli avvisi. Per disattivare la funzione sbloccare il tasto.
N.B.: L’abbassamento del livello ha effetto sempre su tutti i tre i canali master, anche se, con i tasti Routing Z 1 – Z 3 (13), il canale MIC 1 non è stato assegnato a tutti i canali master.
5.4 Ascolto tramite cuffia
Con la funzione di preascolto (PFL = Pre Fader Li­stening) è possibile ascoltare ognuno dei canali d’ingresso stereo 1 – 4 per mezzo di una cuffia collegata con la presa PHONES (4), anche se il relativo fader (18) è stato messo sul minimo. In questo modo è possibile per esempio scegliere un determinato titolo su un CD oppure aspettare il momento giusto per inserire una sorgente audio.
A scelta è anche possibile, ascoltare ogni sin­golo canale master a monte del suo regolatore di livello (24).
1)
Per il preascolto di un canale d’ingresso premere il tasto PFL (16) del canale (il LED sovrastante si accende).
Per ascoltare un canale master a monte del suo regolatore di livello, premere il tasto PFL (25) del canale (il LED sovrastante si accende).
2)
Impostare il volume nella cuffia con il regolatore PHONES (3).
6 Dati tecnici
2 ingressi microfoni, mono Sensibilità: � � � � � � � � � � � 1,5 mV Collegamento, fronte: � � � XLR (simm�) Collegamento, retro: � � � � jack 6,3 mm (simm�)
2 ingressi Phono, stereo Sensibilità: � � � � � � � � � � � 3 mV Collegamento: � � � � � � � � RCA (asimm�)
6 ingressi Line, stereo Sensibilità: � � � � � � � � � � � 150 mV Collegamento: � � � � � � � � RCA (asimm�)
Uscite Master (Z 1 – Z 3), stereo Livello nominale:� � � � � � � 1 V Collegamento: � � � � � � � � XLR (simm�), RCA (asimm�)
Uscita cuffia, stereo Impedenza cuffia: � � � � � � min� 8 Collegamento: � � � � � � � � jack 6,3 mm
Banda di frequenza:� � � � � � 20 – 20 000 Hz
Fattore di distorsione: � � � � 0,1 %
Rapporto S / R: � � � � � � � � � � 61 dB, non valutato
Regolazione toni microfoni 2 × bassi: � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 50 Hz 2 × alti: � � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 10 kHz Regolazione toni master 3 × bassi: � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 50 Hz 3 × medi: � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 1 kHz 3 × alti: � � � � � � � � � � � � � ±12 dB / 10 kHz
Talkover: � � � � � � � � � � � � � � abbassamento 16 dB
Collegamento per lampada: 12 V / 0,75 W max�, BNC
Temperatura d’impiego: � � � 0 – 40 °C
Alimentazione: � � � � � � � � � 230 V / 50 Hz
Potenza assorbita: � � � � � � � 20 VA
Dimensioni: � � � � � � � � � � � � 482 × 105 × 177 mm, 4 U
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione –anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Ω
Italiano
11
Page 12
Mengpaneel voor 3 zones
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers met basiskennis van de audiotechniek. Lees de handlei­ding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging. Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht

Nederlands

van alle bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht
1.1 Frontpaneel
1
BNC-jack voor aansluiting van een zwanen­halslamp (12 V / 0,75 W max.)
2 POWER-schakelaar van het mengpaneel, met
een POWER-LED erboven
3
Volumeregelaar voor de hoofdtelefoonuitgang (4)
4 6,3 mm-jack voor de aansluiting van een ste-
reohoofdtelefoon (impedantie minstens 8 Ω) om de stereokanalen 1 – 4 voor te beluisteren of de masterkanalen vóór de masterniveau­regelaars te beluisteren
5 XLR-ingangen (gebalanceerd) voor de micro-
foonkanalen; u kunt ook de betreffende micro­fooningangen (31) op de achterzijde gebruiken
6
PAD-schakelaars voor de microfoonkanalen: in de schakelaarstand ON wordt het ingangsni­veau van de betreffende microfoon met 15 dB gedempt
7
Regelaars GAIN voor de ingangsversterking van de microfoonkanalen
8
2-bandse equalizer voor de microfoonkanalen: TREB = hoge tonen, BASS = lage tonen
9 Regelaars om de monosignalen van de micro-
foonkanalen in de stereobasis te plaatsen
10
Talkover-toets voor het microfoonkanaal MIC 1: indien de toets is ingedrukt (LED erboven licht op), worden bij een aankondiging via de mi­crofoon de niveaus van de stereokanalen 1 – 4 automatisch met 16 dB gedempt (zie ook de opmerking in hoofdstuk 5.3).
11 Niveauregelaars voor de microfoonkanalen 12 In- / uitschakeltoetsen voor de microfoonkana-
len; bij ingedrukte toets (LED erboven licht op) is de betreffende microfoon ingeschakeld
13 Routing-toetsen Z 1 – Z 3 (met controle-LED‘s),
om beide microfoonkanalen tegelijk aan de drie masterkanalen toe te wijzen
Toets Z 1 ingedrukt: microfoonkanalen op ka-
Toets Z 2 ingedrukt: microfoonkanalen op ka-
Toets Z 3 ingedrukt: microfoonkanalen op ka-
14 Ingangskeuzeschakelaars voor de stereokana-
len 1 – 4
15
Regelaars GAIN voor de ingangsversterking van de stereokanalen 1 – 4
16 Toetsen PFL voor de stereokanalen 1 – 4:
bij ingedrukte toets (LED erboven licht op) kunt u het signaal van de betreffende kanaal vóór de kanaalregelaar (18) beluisteren via een hoofdtelefoon die op de jack PHONES (4) is aangesloten
17 PEAK-LED‘s voor de stereokanalen 1 – 4:
indien de LED continu oplicht, is het betref­fende kanaal overstuurd
18
Niveauregelaars (faders) voor de stereokanalen 1 – 4
19 Routing-toetsen Z 1 – Z 3 (met controle-LED‘s),
om de stereokanalen 1 – 4 afzonderlijk aan de drie masterkanalen toe te wijzen
naal ZONE 1 geschakeld
naal ZONE 2 geschakeld
naal ZONE 3 geschakeld
Toets Z 1 ingedrukt: ingangskanaal op kanaal
Toets Z 2 ingedrukt: ingangskanaal op kanaal
Toets Z 3 ingedrukt: ingangskanaal op kanaal
20 VU-LED‘s voor de masterkanalen 21
3-bandse equalizer voor de masterkanalen: TREB = hoge tonen, MID = middentonen, BASS = lage tonen
22 Balansregelaars voor de masterkanalen 23 Stereo / Mono-keuzeschakelaars voor de mas-
terkanalen
24 Niveauregelaars voor de masterkanalen 25 PFL-toetsen voor de masterkanalen:
bij ingedrukte toets (LED erboven licht op) kunt u het signaal van het betreffende masterkanaal vóór de masterniveauregelaar (24) beluisteren via een hoofdtelefoon die op de jack PHONES (4) is aangesloten
ZONE 1 geschakeld
ZONE 2 geschakeld
ZONE 3 geschakeld
1.2 Achterzijde
26 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
230 V / 50 Hz
27
Uitgangen van de drie masterkanalen [naar keuze XLR (gebalanceerd) of cinch, mono of stereo afhankelijk van de betreffende keuze­schakelaar (23)] voor de aansluiting van verster­kers resp. andere apparaten met lijningangs­niveau (bv. geluidsopnametoestel, een tweede mengpaneel): – Uitgangen Z 1 voor masterkanaal ZONE 1 – Uitgangen Z 2 voor masterkanaal ZONE 2 – Uitgangen Z 3 voor masterkanaal ZONE 3
28
Ingangen LINE en CD (cinch) voor de stereoka­nalen 1 – 4 voor de aansluiting van apparatuur met lijnniveau-uitgangen (bv. cd /mp3-speler)
29 Ingangen PHONO (cinch) voor de stereokana-
len 1 en 2 voor de aansluiting van platenspelers met magnetische cel
30
Massaklemschroef voor aangesloten platen­spelers
31
Ingangsjacks (6,3 mm-jack, gebalanceerd) voor de twee microfoonkanalen; alternatief voor de microfooningangen (5) op het frontpaneel
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle re­levante EU-richtlijnen en is daarom met ge­kenmerkt.
WAAR-
SCHUWING
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uit­zonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstem­peratuurbereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat. Schakel het apparaat niet in en trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zicht­baar beschadigd zijn,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
Een defect snoer mag enkel door een gekwali-
ficeerd persoon hersteld worden.
De netspanning van het apparaat is levensgevaarlijk. Open het ap­paraat niet, want door onzorgvul­dige ingrepen loopt u het risico van elektrische schokken.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf. Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën. In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichame­lijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit be­drijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Op dit mengpaneel voor 3 PA-zones kunt u maxi­maal zes apparaten met lijnniveau (bv. cd /mp3­speler), twee platenspelers en twee microfoons aansluiten. Het apparaat is bijgevolg geschikt voor algemene professionele PA-toepassingen.
Het mengpaneel is ontworpen voor montage in een rack voor apparaten met een breedte van 482 mm (19”). Voor het inbouwen hebt u 4 HE (rack-eenheden) = 177 mm nodig. U kunt het even­wel ook vrijstaand opstellen.
4 De apparatuur aansluiten
Schakel het mengpaneel uit, alvorens toestellen aan te sluiten resp. bestaande aansluitingen te wijzigen.
1) Sluit de stereogeluidsbronnen aan op de over-
eenkomstige cinch-ingangsjacks van de kana­len 1 – 4 (witte jack = linker kanaal; rode jack = rechter kanaal):
– apparatuur met lijnniveau-uitgang (bv. tuner,
cd /mp3-speler, cassettedeck) op de jacks LINE of CD (28);
platenspelers met magnetische cel op de jacks PHONO (29). Verbind de massa-aansluitingen van de platenspeler met de klemschroef GND (30).
2) U kunt twee microfoons aansluiten: een micro-
foon voor aankondigingen op het microfoon­kanaal MIC 1 en een andere microfoon op het tweede microfoonkanaal MIC 2. Sluit de be­treffende microfoon aan op de XLR-jack (5) op het frontpaneel ofwel op de overeenkomstige 6,3 mm-jack (31) aan de achterzijde.
3) Voor de aansluiting van eindversterkers is het
apparaat per PA-zone uitgerust met twee ste­reo-masteruitgangen (27): een gebalanceerde XLR- en een ongebalanceerde cinch-uitgang: – uitgangen Z 1 voor het masterkanaal ZONE 1 – uitgangen Z 2 voor het masterkanaal ZONE 2 – uitgangen Z 3 voor het masterkanaal ZONE 3 Via de routing-toetsen Z 1 – Z 3 (13 resp. 19) kunt u de ingangskanalen willekeurig naar de afzonderlijke masterkanalen schakelen. De stereo- masterkanalen kunt u met de toetsen STEREO / MONO (23) ook afzonderlijk naar mono schakelen.
In plaats van versterkers kunnen ook andere nageschakelde apparaten met lijningangsniveau op de masteruitgangen worden aangesloten, bv. een geluidsopnametoestel of een tweede mengpaneel.
4)
Op de 6,3 mm-jack PHONES (4) kunt u een stereo hoofdtelefoon (impedantie min. 8 Ω) aansluiten om de stereo-ingangskanalen voor te beluisteren of de drie masterkanalen vóór de master-niveauregelaars te beluisteren.
5) Voor de verlichting van het paneel kunt u een zwanenhalslamp (12 V / 0,75 W max.) op de BNC-jack LAMP (1) aansluiten, bv. de lamp
12
Page 13
GNL-204. De lamp wordt via het mengpaneel in- en uitgeschakeld.
6) Plug ten slotte de stekker van het netsnoer (26) in een stopcontact (230 V / 50 Hz).
5 Bediening
Plaats de masterniveauregelaars (24) in de mini­mumstand, alvorens in te schakelen. Zo vermijdt u inschakelploppen. Schakel met de POWER-scha­kelaar (2) het mengpaneel in. De POWER-LED er­boven licht op.
OPGELET
Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Ver­hoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt.
Schakel het mengpaneel na gebruik weer uit met de POWER-schakelaar.
5.1 Basisinstelling van de ingangskanalen
Plaats eerst alle regelaars GAIN (7, 15), alle equali­zers (8, 21) evenals de regelaars BAL (9, 22) in de middelste stand, en plaats de schakelaars PAD (6) van de microfoonkanalen in de bovenste stand.
Indien er geen stereo-ingangskanaal wordt gebruikt, plaatst u de schuifregelaar hiervan (18) in de minimumstand. Wanneer een microfoonkanaal niet wordt gebruikt, drukt u op de toets MIC ON (12) om de microfoon uit te schakelen.
5.1.1 De stereokanalen 1 – 4 uitsturen
Om een stereo-ingangskanaal uit te sturen:
1) Selecteer de gewenste geluidsbron met de in-
gangskeuzeschakelaar (14) van het kanaal.
2) Stuur een geluidssignaal (bv. muziekfragment)
naar de ingang.
3)
Schuif de regelaar (18) van het kanaal open tot ongeveer 2/3 van de maximumwaarde (bv.stand7).
4) Schakel het ingangskanaal met een van de drie
routing-toetsen (19) naar het masterkanaal, dat voor de uitsturing moet worden gebruikt (toets Z 1 voor ZONE 1, toets Z 2 voor ZONE 2, toets Z 3 voor ZONE 3). Boven de ingedrukte toets licht de LED op.
5) Draai de niveauregelaar (24) van het gebruikte
masterkanaal open tot ongeveer 2/3 van de maxi­mumwaarde.
6) Stuur het ingangskanaal met de bijbehorende
regelaar GAIN (15) optimaal uit aan de hand van de VU-LED‘s (20) van het gebruikte master­kanaal. Stel de regelaar GAIN zo in, dat bij gemiddeld luide fragmenten waarden in het 0 dB-bereik worden weergegeven. Indien de rode LED’s oplichten, is het kanaal overstuurd. Indien noodzakelijk, kunt u de regelaar ook he­lemaal open of dicht draaien.
PEAK-LED (17) van het ingangskanaal gebruikt. Deze LED mag helemaal niet resp. bij signaalpie­ken slechts kort oplichten. Indien ze permanent oplicht, moet het niveau van het ingangssignaal worden teruggebracht [door de ingangsverster­king (GAIN) resp. het uitgangsniveau van de betreffende geluidsbron te reduceren].
5.1.2 Microfoonkanalen uitsturen
1) Druk op de toets MIC ON (12) van het kanaal
om de betreffende microfoon in te schakelen (de LED boven de toets licht op).
2) Draai de niveauregelaar van het kanaal LEVEL
Stel het volume van de geluids­installatie en dat van de hoofd­telefoon nooit zeer hoog in. Lang­durige blootstelling aan hoge volu­mes kan het gehoor beschadigen!
Als hulp bij het uitsturen wordt ook de
(11) open tot ongeveer 2/3 van de maximum waarde (bv. stand 7).
3) Schakel het microfoonkanaal met een van de drie routing-toetsen (13) naar het masterkanaal, dat voor de uitsturing moet worden gebruikt (toets Z 1 voor ZONE 1, toets Z 2 voor ZONE 2, toets Z 3 voor ZONE 3). Boven de ingedrukte toets licht de LED op.
Opmerking: De toewijzing via de routing-toetsen geldt steeds voor beide microfoonkanalen.
4) Draai de niveauregelaar (24) van het gebruikte masterkanaal open tot ongeveer 2/3 van de maxi­mumwaarde.
5) Spreek in de microfoon. Stel de regelaar GAIN (7) van het kanaal zo in dat de VU-LED (20) van het gebruikte masterkanaal waarden in het be­reik van 0 dB weergeeft (u kunt de regelaar evt. ook helemaal dicht of open draaien).
Indien er een akoestische terugkoppeling (luide fluittoon) optreedt of indien het ingangs­niveau ook bij dichtgedraaide regelaar GAIN nog te hoog is, schuif dan de schakelaar PAD (6) van het kanaal volledig naar beneden: Het ingangs­niveau wordt in dat geval met 15 dB gedempt.
6) Stel de klank in met de 2-bandse equalizer (8) van het kanaal: de hoge tonen (TREB) en lage tonen (BASS) kunt u met max. 12 dB versterken of dempen. Corrigeer daarna eventueel het ka­naalniveau met behulp van de regelaar GAIN.
7) Plaats met de regelaar BAL (9) het microfoon­signaal willekeurig in de stereobasis.
5.2 De masterkanalen instellen
1)
Wijs de ingangskanalen met de routing-toetsen Z 1 tot Z 3 [routing-toetsen (13) voor beide mi­crofoonkanalen en routing-toetsen (19) voor elk stereokanaal afzonderlijk] willekeurig toe aan de drie masterkanalen:
Toets Z 1 ingedrukt: ingangskanaal op kanaal
Toets Z 2 ingedrukt: ingangskanaal op kanaal
Toets Z 3 ingedrukt: ingangskanaal op kanaal
2)
Indien u meerdere geluidsbronnen op een masterkanaal wenst te mengen, stelt u met de niveauregelaars (11, 18) van de overeenkom­stige ingangskanalen de gewenste volumever­houding van de geluidsbronnen onderling in: Stuur de geluidsbronnen die het luidst te horen moeten zijn, optimaal uit (zie hfdst. 5.1.1 en
5.1.2) en verminder het volume van de overige geluidsbronnen dienovereenkomstig.
3) Stuur elk masterkanaal aan de hand van de VU­LED‘s (20) met de masterniveauregelaars (24) uit. In principe wordt een optimale uitsturing bereikt, wanneer de niveauweergave waarden in het be­reik van 0 dB aanduidt. Indien het uitgangsniveau voor het nageschakelde apparaat echter te hoog of te laag is, dan moet het mastersignaal over­eenkomstig lager of hoger worden uitgestuurd.
4)
Versterk of demp (max. ±12 dB) in elk masterka­naal met de 3-bandse equalizer (21) desgewenst de hoge tonen (TREB), de middentonen (MID) en de lage tonen (BASS). Omdat de instellingen van de klank invloed hebben op het niveau, moet het masterniveau daarna eventueel wor­den gecorrigeerd.
5) Stel met de regelaar BAL (22) voor elk master­kanaal de balans in.
6)
U kunt elk masterkanaal met de keuzetoets STE­REO / MONO (23) naar monowerking schakelen (toets ingedrukt). Het monosignaal kan dan van beide jacks van de betreffende masteruitgang worden afgenomen. Zo is het bv. mogelijk om met twee mono-eindversterkers te werken.
ZONE 1 geschakeld.
ZONE 2 geschakeld.
ZONE 3 geschakeld.
-
5.3 Talkover-functie
Voor een betere verstaanbaarheid van de aankon­digingen kunt u voor de microfoon op kanaal MIC 1 met de toets TALKOVER (10) de talkover-functie inschakelen: bij ingedrukte toets (LED erboven licht op) worden de niveaus van de stereokanalen 1 – 4 tijdens aankondigingen via de microfoon auto­matisch met 16 dB gedempt. Om de functie uit te zetten, schakelt u de toets opnieuw uit.
Opmerking: De niveaudemping heeft steeds effect op elk van de drie masterkanalen, zelfs wanneer het microfoonkanaal MIC 1 via de routing-toetsen Z 1 – Z 3 (13) niet aan alle masterkanalen is toegewezen.
5.4 Voorbeluisteren via de hoofdtelefoon
Met de voorbeluisteringsfunctie (PFL = Pre Fader Listening) kan elk van de stereo-ingangskanalen 1 – 4 met een hoofdtelefoon, aangesloten op de jack PHONES (4), afzonderlijk worden voorbeluisterd, zelfs wanneer de betreffende regelaar (18) in de mi­nimumstand staat. Hierdoor kan u bijvoorbeeld de gewenste track van een CD selecteren of het juiste moment instellen om een geluidsbron in te mengen.
Desgewenst kunt u ook elk masterkanaaal in­dividueel vóór de overeenkomstige niveauregelaar beluisteren.
1)
Om een ingangskanaal voor te beluisteren, drukt u op de toets PFL (16) van het kanaal (LED erboven licht op).
Om een masterkanaal vóór de masterni­veauregelaar te beluisteren, drukt u op de toets PFL (25) van het kanaal (LED erboven licht op).
2) Stel met de regelaar PHONES (3) het gewenste volume van de hoofdtelefoon in.
6 Technische gegevens
2 microfooningangen, mono Gevoeligheid: � � � � � � � � � 1,5 mV Aansluiting, front: � � � � � � XLR (gebal�) Aansluiting, achterzijde: � 6,3 mm-jack (gebal�)
2 phono-ingangen, stereo Gevoeligheid: � � � � � � � � � 3 mV Aansluiting: � � � � � � � � � � cinch (ongebal�)
6 lijn-ingangen, stereo Gevoeligheid: � � � � � � � � � 150 mV Aansluiting: � � � � � � � � � � cinch (ongebal�)
Masteruitgangen (Z 1 – Z 3), stereo Nominaal niveau: � � � � � � 1 V Aansluiting: � � � � � � � � � � � XLR (gebal�), cinch (ongebal�)
Hoofdtelefoonuitgang, stereo Hoofdtelefoonimpedantie: min� 8 Aansluiting: � � � � � � � � � � 6,3 mm-jack
Frequentiebereik: � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz THD: � � � � � � � � � � � � � � � � � 0,1 % Signaal / Ruis-verhouding: � � 61 dB, niet geëvalueerd Equalizer microfoons
2 × lage tonen: � � � � � � � ±12 dB / 50 Hz 2 × hoge tonen: � � � � � � � ±12 dB / 10 kHz
Master-equalizer 3 × lage tonen: � � � � � � � ±12 dB / 50 Hz 3 × middentonen: � � � � � � ±12 dB / 1 kHz 3 × hoge tonen: � � � � � � � ±12 dB / 10 kHz
Talkover: � � � � � � � � � � � � � � demping 16 dB Aansluiting voor lamp: � � � � 12 V / 0,75 W max�, BNC Omgevingstemperatuur: � � � 0 – 40 °C Voedingsspanning: � � � � � � 230 V / 50 Hz Vermogensopname: � � � � � � 20 VA Afmetingen: � � � � � � � � � � � 482 × 105 × 177 mm, 4 HE Gewicht: � � � � � � � � � � � � � � 4 kg
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be­schermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH&Co.KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Ω
Nederlands
13
Page 14
Mikser 3-strefowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow­ników posiadających co najmniej podstawową wie-

Polski

dzą z zakresu technologii audio. Przed rozpoczę­ciem użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu. Proszę otwo­rzyć niniejszą instrukcję na stronie 3. Pokazano tam rozkład złączy i elementów operacyjnych.
1 Elementy operacyjne i złącza
1.1 Panel przedni
1 Gniazdo BNC do podłączania lampki
(12 V / 0,75 W max.)
2 Włącznik zasilania z diodą sygnalizującą włą-
czenie powyżej
3
Regulator głośności wyjścia słuchawkowego (4)
4
Gniazdo słuchawkowe stereo jack 6,3 mm (mi­nimalna impedancja 8 Ω) do odsłuchu kanałów stereo 1 do 4 oraz do odsłuchu sygnału wyj­ścia głównego przed regulatorami poziomów wyjścia
5
Wejścia mikrofonowe symetryczne XLR; jako alternatywne należy używać wejść znajdują­cych się w tylnej części urządzenia (31)
6
Przełączniki kanałów mikrofonowych PAD: przełącznik w pozycji ON
7
Regulatory wzmocnienia mikrofonowego sy­gnału wejściowego
8 Dwupasmowa regulacja kanałów mikrofono-
wych: TREB = wysokie częstotliwości, BASS = niskie częstotliwości
9
Regulatory do umiejscawiania sygnałów mono­fonicznych mikrofonów w bazie stereo
10
Włącznik funkcji talkover kanału mikrofono­wego MIC 1: jeżeli przycisk jest wciśnięty (po­wyżej przycisku świeci się dioda) sygnał stereo kanałów 1 do 4 jest automatycznie wyciszany o 16 dB w momencie zapowiedzi wygłasza­nych przez mikrofon (należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi funkcji talkover w rozdziale 5.3)
11 Regulatory poziomu sygnału kanałów mikro-
fonowych
12
Włączniki / wyłączniki kanałów mikrofonowych; przycisk wciśnięty oznacza włączony mikrofon (dioda powyżej przycisku świeci się)
13 Przełączniki torowe (z diodami wskazującymi)
włączające zbiorczy sygnał mikrofonowy do poszczególnych stref
wciśnięty przycisk Z 1: kanały mikrofonowe skierowane do strefy 1 (ZONE 1)
wciśnięty przycisk Z 2: kanały mikrofonowe skierowane do strefy 2 (ZONE 2)
wciśnięty przycisk Z 3: kanały mikrofonowe skierowane do strefy 3 (ZONE 3)
14 Przełączniki źródła kanałów stereo 1 do 4
15
Regulatory wzmocnienia poziomów sygnału wejściowych kanałów stereo 1 do 4
16 Przyciski PFL dla kanałów stereo 1 do 4;
jeżeli przycisk jest wciśnięty (dioda powyżej przycisku się świeci), sygnał odpowiedniego kanału może być odsłuchiwany przed regula­torem kanałowym (18) za pomocą słuchawek podłączonych do gniazda PHONES (4)
17 Wskaźniki PEAK kanałów stereo 1 do 4;
jeżeli dioda ciągle się pali, oznacza to przeste­rowanie sygnału konkretnego kanału
18 Regulatory kanałowe kanałów stereo 1 do 4 19 Przełączniki torowe (z diodami wskazującymi)
włączające indywidualnie sygnały kanałów stereo 1 do 4 do poszczególnych stref
wciśnięty przycisk Z 1: kanały wejściowy włą­czony do strefy 1 (ZONE1)
wciśnięty przycisk Z 2: kanały wejściowy włą­czony do strefy 2 (ZONE2)
wciśnięty przycisk Z 3: kanały wejściowy włą­czony do strefy 3 (ZONE3)
20 Wskaźnik diodowy poziomu sygnału stref 21 Trzypasmowy korektor stref:
TREB = wysokie częstotliwości, MID = średnie częstotliwości, BASS = niskie częstotliwości
22 Regulatory równowagi stref 23 Przełączniki stereo / mono stref 24 Regulatory poziomów sygnałów stref 25 Przełączniki PFL stref;
jeżeli przycisk jest włączony [dioda powyżej przycisku świeci się], sygnał odpowiedniej strefy może być odsłuchiwany przed regula­torem poziomu sygnału (24) za pomocą słu­chawek podłączonych do gniazda PHONES (4)
1.2 Ściana tylna
26 Kabel zasilający do podłączania urządzenia do
gniazda sieci elektrycznej 230 V / 50 Hz
27
Wyjścia strefowe [opcjonalnie gniazda XLR (sy­metryczne) lub gniazda RCA, mono lub stereo w zależności od pozycji przełącznika (23)] do podłączania wzmacniacza, lub innego urzą­dzenia wyposażonego w wejście liniowe (np.: magnetofonu, kolejnego miksera): – wyjścia strefy 1 – Z 1 (ZONE 1) – wyjścia strefy 2 – Z 2 (ZONE 2) – wyjścia strefy 3 – Z 3 (ZONE 3)
28
Wejścia LINE i CD (gniazda RCA) kanałów stereo 1 do 4 do podłączania urządzeń źródłowych z wyjściem liniowym (np.: odtwarzacza CD / MP3)
29
Wejścia PHONO (gniazda RCA) kanałów stereo 1oraz2, do podłączania gramofonów wypo­sażonych w systemy magnetyczne
30 Gniazdo pętli masy dla podłączonych gramo-
fonów
31
Gniazda wejściowe (jack 6,3 mm, symetryczne) do podłączania kanałów mikrofonowych; al­ternatywne do wejść mikrofonowych znajdu­jących się na panelu przednim urządzenia (5)
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszelkie dyrektywy Unii Eu­ropejskiej i dlatego jest oznaczone znakiem .
UWAGA Urządzenie zasilane jest niebezpiecz-
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed zalaniem i wilgocią oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych naczyń
wypełnionych cieczami, np.: szklanek z napojami. Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłą-
czyć urządzenie od zasilania:
1. jeżeli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia
2.
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo. W każdym przypadku, naprawę należy zlecić specjaliście.
Wymianę kabla zasilającego należy zlecić spe-
cjaliście. Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio-
wego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze
nym napięciem. Wszelkie naprawy należy zlecić osobie przeszkolonej; nie­prawidłowa obsługa może spowodo­wać porażenie prądem elektrycznym.
urządzenia lub kabla zasilającego, jeżeli urządzenie upadło lub uległo podob­nemu wypadkowi, który mógł spowodować jego uszkodzenie,
chwytać za wtyczkę. Do czyszczenia urządzenia zawsze używać czy-
stego i suchego kawałka materiału; nigdy nie należy używać wody, ani środków chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpo-
wiedzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli urzą­dzenie używano niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowo podłączono, obsługiwano bądź poddano nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji, urządzenie należy oddać do punktu re­cyklingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
3 Zastosowanie
Urządzenie MPX-4PA jest 3-strefowym mikse­remPA. Posiada możliwość podłączenia do sze­ściu urządzeń źródłowych wyposażonych w wyjścia liniowe (np.: odtwarzaczy CD / MP3), dwóch gra­mofonów oraz dwóch mikrofonów. Urządzenie zasadniczo nadaje się do zastosowań PA.
Urządzenie nadaje się do zainstalowania w typowej szafie montażowej dla urządzeń o szero­kości 482 mm (19”). Urządzenie potrzebuje 4ty­powych przestrzeni montażowych (4 U = 177 mm). Mikser może również pracować jako urządzenie wolnostojące.
4 Podłączanie
Przed dokonywaniem jakichkolwiek połączeń na­leży odłączyć urządzenie od zasilania.
1) Podłączyć urządzenia wejściowe stereo do od-
powiednich gniazd wejściowych RCA kanałów 1do4 (białe gniazdo = kanał lew; czerwone gniazdo = kanał prawy):
– urządzenia z wyjściem liniowym (np.: tunera,
odtwarzacza CD / MP3, magnetofony) do gniazd LINE, lub CD (28);
gramofony z systemem magnetycznym do gniazd PHONO (29). Podłączyć gniazdo masy gramofonu z gniazdem GND (30).
2) Możne jednocześnie podłączyć do dwóch mi-
krofonów: Mikrofon DJa należy podłączyć do gniazda MIC 1, a kolejny mikrofon do gniazda MIC 2. Konkretny mikrofon należy podłączyć albo do gniazda XLR (5) znajdującego się w pa­nelu przednim urządzenia, albo do odpowied­niego gniazda jack 6,3 mm znajdującego się na ścianie tylnej urządzenia (31).
3) Do podłączania wzmacniaczy służą dwa stereo-
foniczne wyjścia strefowe (27) dla każdej ze stref: XLR symetryczne oraz RCA niesymetryczne: – wyjścia Z 1 dla strefy 1 (ZONE 1) – wyjścia Z 2 dla strefy 2 (ZONE 2) – wyjścia Z 3 dla strefy 3 (ZONE 3) Przełączniki Z 1 do Z 3 (13 lub 19) służą do kierowania sygnału do poszczególnych stref. Kanały stereofoniczne można indywidualnie przełączyć w tryb mono za pomocą przycisków STEREO / MONO (23). Zamiast wzmacniaczy do miksera można podłą­czać inne urządzenia wyposażone w wejścia li­niowe, takie jak: nagrywarka CD, kolejny mikser.
4) W celu odsłuchu sygnałów kanałów stereo, lub
sygnałów stref przed regulatorami kanałowymi, czy strefowymi, należy podłączyć słuchawki stereo (minimalna impedancja 8 Ω) do gniazda PHONES (4) jack 6,3 mm.
5) W celu oświetlenia konsoli urządzenia istnieje
możliwość podłączenia lampki (12 V / 0,75 W max.) do gniazda BNC (1) znajdującego się w pa­nelu przednim urządzenia, np.: lampy GNL-204. Lampa włącza się i wyłącza za pomocą włącz­nika zasilania miksera.
14
Page 15
6)
Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego (26) do gniazda sieci elektrycznej (230 V / 50 Hz).
5 Obsługa
Przed włączeniem urządzenia należy ustawić regulatory stref (24) w pozycji minimalnej, aby uniknąć niepożądanych trzasków powstających podczas włączania. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika POWER (2). Dioda powyżej przełącznika zaświeci się.
UWAGA
Po zakończeniu pracy należy wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika POWER.
5.1 Podstawowe ustawienia
Ustawić wszystkie regulatory wzmocnienia sy­gnału wejściowego (7, 15), korektora (8, 21) oraz równowagi (9, 22) w pozycji środkowej. Ustawić przełączniki PAD (6) w pozycji górnej.
rzystywany, ustawić odpowiadający mu regulator kanałowy (18) w pozycji minimalnej. Jeżeli kanał mikrofonowy nie jest używany, należy zwolnić przycisk MIC ON (12), aby go wyłączyć.
5.1.1 Regulacja poziomu kanałów 1 do 4
W celu regulacji stereo kanału wejściowego:
1)
2) Dostarczyć sygnał audio do wejścia (np.: sygnał
3) Ustawić regulator kanałowy w 2/3 maksymalnej
4)
5) Ustawić regulator poziomu (24) w 2/3 wartości
6) Na podstawie wskazań wskaźnika poziomu sy-
5.1.2 Ustawianie poziomu
1) Aby włączyć odpowiedni mikrofon, należy wci-
Nigdy nie należy ustawiać bardzo wysokiego poziomu głośności. Ciągły hałas może zniszczyć słuch! Ludzkie ucho adaptuje się do głośnych dźwię­ków, które po pewnym czasie nie wy­dają się być tak dokuczliwe. Nie należy zwiększać poziomu głośności po tym, jak ucho się do niego przyzwyczai.
kanałówwejściowych
Jeżeli kanał wejściowy stereo nie jest wyko-
Wybrać żądane źródło dźwięku za pomocą prze­łącznika źródła (14).
muzyczny).
wartości (np.: w pozycji 7). Wcisnąć jeden z trzech przełączników torów
(19), aby skierować sygnał do jednej ze stref, która posłuży do regulacji poziomu sygnału (przycisk Z 1 dla ZONE 1, przycisk Z 2 dla ZONE 2, przycisk Z 3 dla ZONE 3). Powyżej wybranego przycisku zaświeci się dioda.
maksymalnej.
gnału wybrane strefy (20), ustawić optymalny poziom wzmocnienia sygnału wejściowego za pomocą regulatora (15). Poziom optymalny osiągnięty jest wtedy, kiedy wartości z zakresu 0 dB wyświetlają się przy średnich poziomach dźwięku. Jeżeli zapala się czerwona dioda, to kanał jest przesterowany. W razie potrzeby re­gulator poziomu sygnału wejściowego może być ustawiony w pozycji minimalnej, lub mak­symalnej.
Podczas ustawiania poziomu sygnału ka­nału wejściowego należy również obserwować diodę PEAK (17). Nie powinna się ona świecić, lub powinna zapalać się tylko chwilowo. Je­żeli świeci się bezustannie, należy zmniejszyć poziom sygnału wejściowego [poprzez zmniej­szenia wzmocnienia sygnału wejściowego, lub poprzez zmniejszenie poziomu sygnału wyjścio­wego urządzenia źródłowego].
kanałówmikrofonowych
snąć przycisk MIC ON (12) kanału (dioda ponad przyciskiem zaświeci się).
2) Ustawić regulator LEVEL (11) ustawianego ka­nału w 2/3 maksimum (np.: w pozycji 7).
3) Za pomocą jednego z trzech przycisków skie­rowania toru (13), skierować sygnał do jednej ze stref, która posłuży do ustawiania poziomu sygnału kanału (przycisk Z 1 dla ZONE 1, przycisk Z 2 dla ZONE 2, przycisk Z 3 dla ZONE 3). Ponad wciśniętym przyciskiem zaświeci się dioda.
Uwaga: Ustawienie przycisków skierowania toru odnosi się do obu kanałów mikrofonowych.
4)
Ustawić regulator poziomu sygnału wybranej strefy (24) w 2/3 maksimum.
5)
Mówić do mikrofonu. Ustawić regulator wzmoc­nienia kanału (7) w taki sposób, aby wskaźnik (20) strefy wskazywał wartości z zakresu 0 dB (wrazie potrzeby regulator może być ustawiony w wartości maksymalnej, lub minimalnej).
W przypadku sprzęgnięcia (głośnego gwizdu), lub jeżeli poziom sygnału wejściowego jest zbyt wysoki, należy ustawić przełącznik PAD (6) w pozycji dolnej: Poziom sygnału wejścio­wego będzie zmniejszony o 15 dB.
6) Ustawić barwę dźwięku za pomocą 2-pasmo­wego regulatora barwy (8): Poziom wysokich częstotliwości (TREB) oraz niskich częstotliwości (BASS) może być zmniejszony, lub zwiększony o 12 dB. W razie potrzeby ponownie ustawić poziom wzmocnienia sygnału wejściowego.
7)
Za pomocą regulatora równowagi BAL (9), usta­wić sygnał mikrofonu w bazie stereo.
5.2 Ustawianie sygnałów stref
1) Za pomocą przycisków Z 1 do Z 3 [skierowania torów mikrofonów (13) oraz kanałów stereo (19)] skierować sygnały poszczególnych źródeł do odpowiednich stref:
wciśnięty przycisk Z 1: źródło skierowane do
wciśnięty przycisk Z 2: źródło skierowane do
wciśnięty przycisk Z 3: źródło skierowane do
2)
Aby zmiksować kilka źródeł do jednej strefy należy ustawić stosunek poziomu sygnałów za pomocą regulatorów (11, 18) odpowiednich kanałów wejściowych: Ustawić poziom sygnału źródła dominującego w wartości optymalnej (patrz rozdziały 5.1.1 oraz 5.1.2) i odpowied­nio zmniejszyć poziomy sygnałów pozostałych źródeł.
3)
Za pomocą wskaźnika poziomy sygnału (20) ustawić poziom sygnału strefy za pomocą re­gulatora (24). Zazwyczaj poziom optymalny jest osiągany, jeżeli wskaźnik wskazuje wartości z zakresu 0 dB. Jeżeli jednak sygnał będzie zbyt wysoki, lub zbyt słaby należy go odpowiednio skorygować za pomocą regulatora do wyma­ganego poziomu.
4)
Ustawić barwę dźwięku poszczególnych stref za pomocą 3-pasmowego korektora (21). Regu­latory wysokich częstotliwości (TREB), średnich częstotliwości (MID) oraz niskich częstotliwości (BASS) pozwalają na zwiększenie, lub zmniejsze­nie poziomu dźwięku o maksymalni 12 dB. W razie potrzeby ponownie wyregulować poziom sygnału.
5)
Ustawić równowagę poszczególnych stref za pomocą regulatorów BAL (22).
6)
Każde wyjście strefowe może być przełączone w tryb mono za pomocą przełączników STEREO / MONO (23) [przycisk wciśnięty]. W tym przy­padku sygnał mono występuje na obu kanałach odpowiedniego wyjścia strefowego. Pozwala to na podłączenie dwóch wzmacniaczy bezpośred­nio do wyjść mono.
strefy 1 (ZONE 1)
strefy 2 (ZONE 2)
strefy 3 (ZONE 3)
5.3 Funkcja Talkover
Podczas zapowiedzi podczas odtwarzania muzyki, można uruchomić funkcję talkover dla kanału MIC 1 za pomocą przycisku TALKOVER (10). Po­zwoli to na polepszenie słyszalności zapowiedzi. Je­żeli funkcja talkover jest włączona (świeci się dioda powyżej przycisku), poziomy sygnałów kanałów 1 do 4 są automatycznie wyciszane o 16 dB podczas zapowiedzi przez mikrofon. Zwolnić przycisk, aby wyłączyć funkcję.
Uwaga: Funkcja powoduje ściszenie sygnałów wszyst­kich stref, nawet jeżeli tor mikrofonu nie został skiero-
wany do wszystkich stref.
5.4 Odsłuch za pomocą słuchawek
Funkcja PFL pozwala na odsłuch każdego z czte­rech kanałów wejściowych za pomocą słucha­wek podłączonych do gniazda słuchawkowego PHONES (4) nawet, jeżeli regulator któregoś z ka­nałów jest ustawiony w wartości minimalnej (18). Dzięki temu możliwe jest na przykład odnalezienie odpowiedniego utworu na płycie CD, czy zgranie momentu przejścia pomiędzy źródłami audio.
Można również dokonywać odsłuchu sygna­łów poszczególnych stref przed regulatorami ka­nałowymi (24).
1)
Aby odsłuchać sygnał przed regulatorem należy wcisnąć przycisk PFL (16) odpowiedniego kanału (powyżej przycisku zaświeci się dioda).
Aby dokonać odsłuch sygnału strefowego, należy wcisnąć przycisk PFL (25) odpowiedniej strefy (dioda powyżej przycisku zaświeci się).
2)
Ustawić odpowiedni poziom dźwięku za po­mocą regulatory PHONES (3).
6 Dane Techniczne
2 wejścia mikrofonowe, mono Czułość: � � � � � � � � � � � � � � 1,5 mV Złącze, panel przedni: � � � � XLR (sym�) Złącze, ściana tylna: � � � � � jack 6,3 mm (sym�)
2 wejścia gramofonowe, stereo Czułość: � � � � � � � � � � � � � � 3 mV Złącze: � � � � � � � � � � � � � � � RCA (niesym�)
6 wejścia liniowe, stereo Czułość: � � � � � � � � � � � � � � 150 mV Złącze: � � � � � � � � � � � � � � � RCA (niesym�)
Wyjścia strefowe (Z 1 – Z 3), stereo Poziom znamionowy: � � � � 1 V Złącze: � � � � � � � � � � � � � � � XLR (sym�), RCA (niesym�)
Wyjście słuchawkowe, stereo Impedancja słuchawek: � � � min� 8 Złącze: � � � � � � � � � � � � � � � jack 6,3 mm
Zakres częstotliwości: � � � � � 20 – 20 000 Hz THD: � � � � � � � � � � � � � � � � � � 0,1 % Współczynnik S / N: � � � � � � � � 61 dB, nieważony Regulacja barwy / mikrofony
2 × niskie częstotliwości: � ±12 dB / 50 Hz 2 × wysokie częstotliwości: ±12 dB / 10 kHz
Korektor wyjść strefowych 3 × niskie częstotliwości: � ±12 dB / 50 Hz 3 × średnie częstotliwości: ±12 dB / 1 kHz 3 × wysokie częstotliwości: ±12 dB / 10 kHz
Funkcja talkover: � � � � � � � � � wyciszenie 16 dB Gniazdo lampy: � � � � � � � � � � maks� 12 V / 0,75 W, BNC Zakres temperatur: � � � � � � � 0 – 40 °C Zasilanie:� � � � � � � � � � � � � � � 230 V / 50 Hz Pobór mocy� � � � � � � � � � � � � 20 VA Rozmiary: � � � � � � � � � � � � � � 482 × 105 × 177 mm, 4 U Waga: � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwa­rzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Ω
Polski
15
Page 16
Lea atentamente las notas de seguridad siguien­tes antes de utilizar el aparato. Si informaciones adiconales son necesarias para el funcionamiento del aparato, consulte los otros idiomas de estas

EspañolDansk

instrucciones.
Un cable de corriente dañado sólo puede repa-
Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato está adecuado para utilizarlo sólo en
interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 °C).
No coloque ningún recipiente con líquido encima
del aparato, p. ej. un vaso. No haga funcionar el aparato y desconecte in-
mediatamente el conector de la toma de co­rriente si:
1. Existe algún daño visible en el aparato o en el cable de corriente.
2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
El aparato está alimentado con un voltaje peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualificado. El manejo inexperto puede provocar una descarga.
rarse por el personal cualificado. No tire nunca del cable de corriente para desco-
nectarlo de la toma, tire siempre del conector. Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni agua ni productos químicos. No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conecta o se utiliza adecuadamente o no se repara por expertos.
PRECAUCIÓN
El oído se acostumbra a los volúmenes altos que no lo parecen tanto después de un rato. Por lo tanto, no aumente un volumen alto que ya se había ajustado antes de acostumbrarse a él.
No ajuste nunca el sistema audio y los auriculares en un volumen muy elevado. Los volúmenes per­manentes muy elevados pueden dañar su oído.
Si va a poner el aparato fuera de servicio definitivamente, llévelo a la planta de re­ciclaje de la zona para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger op­mærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-direkti­ver og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL
Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Be skyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestem­peratur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som
f. eks. glas, ovenpå enheden. Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud
af stikkontakten i følgende tilfælde:
1.
hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at en­heden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret per­sonel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af auto-
riseret personel.
Enheden benytter livsfarlig net­spænding. For at undgå fare for elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
trække i kablet, tag fat i selve stikket. Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
der må under ingen omstændigheder benyttes ke mikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end
den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
FORSIGTIG
Det menneskelige øre vænner sig til højt lydtryk, således at dette efter en tids forløb ikke føles så højt. Skru derfor ikke yderligere op for lyden, når De efter nogen tid har vænnet Dem til det høje lydtryk.
Der bør aldrig skrues meget højt op for lydsystemets og hovedtelefo­nens lydniveau. Et permanent højt lydniveau kan skade menneskers hørelse!
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal de afleveres på en gen­brugsstation, for at undgå skader på miljøet.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
16
Page 17
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare information behövas kan den återfinnas i Manualen för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom EU och har därför fått märkning.
VARNING
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.
dricksglas, på enheten. Använd inte enheten och tag omedelbart ut
kontakten ur eluttaget om något av följande uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal.
En skadad elsladd skall endast bytas på verkstad.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i el-
sladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Enheten använder farlig nätspän­ning. For att undvika en elektrisk
stöt, öppna aldrig chassit på egen hand utan överlåt all service till auk­toriserad verkstad.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an-
vänd aldrig kemikalier eller vatten vid ren göring. Om enheten används för andra ändamål än
avsett, om den kopplas in felaktigt, om den an­vänds på fel sätt eller inte repareras av auktorise­rad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel.
OBSERVERA
Örat vänjer sig vid höga volymer vilken efter ett tag inte längre verkar så hög. Därför bör man ej ytterligare höja volymen efter att man vant sig.
Justera aldrig ljudsystemet och hörlurarna till en väldigt hög ljudnivå. Permanent höga voly­mer kan skada hörseln!
Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt, ta den till en lokal återvinningsanläggning för en avyttring som inte är skadligt för miljön.

Svenska

Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruk­tionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyt­töä. Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh-
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-di­rektiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
VAROITUS
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele
laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sal­littu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisäl-
tävää, kuten vesilasia tms. Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä
laitetta jos:
1.
laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vaurio
2.
putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu huol-
tohenkilö.
Laite toimii hengenvaarallisella jännitteellä. Välttääksesi sähköis-
kun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huoltotoimet valtuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle.
dosta vetämällä. Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh-
meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maa-
hantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos lai­tetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
HUOMIO Älä koskaan säädä audiolaitteiston
Ihmiskorva tottuu koviin äänenvoimakkuuksiin, jotka eivät tunnu hetken kuluttua enää niin ko­vailta. Älä lisää äänenvoimakkuutta sen vuoksi, että olet jo tottunut siihen.
eikä myöskään kuulokkeiden ää­nitasoa huippulukemille. Jatkuva kova äänenvoimakkuus vaurioittaa kuuloasi!
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.

Suomi

Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
17
Page 18
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-0203.99.04.08.2018
Loading...