BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NOTAS DE SEGURIDAD
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Page 2
Deutsch ...........Seite 4
English ............Page 6
Français ...........Page 8
Italiano............Pagina 10
Nederlands ........Pagina 12
Polski .............Strona 14
Español ...........Página 16
Dansk .............Sida 16
Svenska ...........Sidan 17
Suomi.............Sivulta 17
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
2
Page 3
➀
+9
+6
+3
0dB
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
20
+9
+6
+3
0dB
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
20
+9
+6
+3
0dB
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
20
-12+12
TREB
-12+12
MID
-12+12
BASS
LR
BAL
POWER
LAMP
12V/0.75W
ON
MPX-4PA
PFL
LEVEL
010
STEREOMONO
ZONE1
-12+12
TREB
-12+12
MID
-12+12
BASS
LR
BAL
PFL
LEVEL
010
STEREOMONO
ZONE2
-12+12
TREB
-12+12
MID
-12+12
BASS
LR
BAL
PFL
LEVEL
010
LEVEL
010
STEREOMONO
ZONE3
PHONES
POWER
LAMP
12V/0.75W
ON
MPX-4PA
LEVEL
010
PHONES
55
MIC1
OFF
ON
- GAIN +
-12+12
88
-12+12
99
L R
11
010
LEVEL
MIC1
OFF
ON
- GAIN +
PAD
TREB
-12 +12
BASS
-12 +12
TALK
L R
OVERBAL
MIC
010
ON
LEVEL
MIC 2
66
77
- GAIN +
PAD
TREB
-12+12
BASS
-12+12
TALK
L R
10
OVERBAL
BAL
MIC
12
010
ON
LEVEL
MIC2
- GAIN +
-12 +12
-12 +12
L R
BAL
010
LEVEL
Z3Z2Z1Z3Z2Z1
OFF
ON
PAD
TREB
BASS
11
MIC
12
ON
PHONO
LINE
OFF
ON
CH1
PAD
TREB
BASS
MIC
ON
14141414
PHONO
LINE
- GAIN +
PFL
CH1
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
- GAIN +
PFL
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
15
16
17
PHONO
LINE
PHONO
LINE
CH 2
CH2
- GAIN +
- GAIN +
PFL
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
CD
LINE
- GAIN +
PFL
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Z3Z2Z1
15
16
17
PFL
CH3
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Z3Z2Z1
CD
LINE
- GAIN +
PFL
CH 3
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
18181818
15
16
17
LINE
LINE
- GAIN +
PFL
CH4
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Z3Z2Z1
LINE
LINE
- GAIN +
PFL
CH 4
PEAK
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
-12 +12
TREB
-12 +12
MID
-12 +12
BASS
L R
BAL
ZONE 1
010
LEVEL
PFL
15
16
17
+9
+6
+3
0dB
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
20
STEREO
MONO
-12 +12
TREB
-12 +12
MID
-12 +12
BASS
L R
BAL
ZONE 2
010
LEVEL
PFL
+9
-12 +12
+6
TREB
+3
0dB
-
3
-12 +12
MID
-
5
-
7
-
10
-12 +12
BASS
-
15
-
20
STEREO
L R
MONO
BAL
ZONE 3
010
LEVEL
PFL
202020
TREB
MID
BASS
L R
BAL
+9
+6
+3
0dB
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
20
2222
STEREO
MONO
-12+12
212121
-12+12
-12+12
22
ZONE 1
232323
24
010
LEVEL
2424
+9
+6
+3
0dB
-
-
-
-
10
-
15
-
20
STEREO
MONO
-12+12
TREB
-12+12
MID
-12+12
BASS
L R
BAL
ZONE 2
010
LEVEL
3
5
7
STEREO
MONO
LAMP
12V/0. 75W
ON
POWER
MPX-4PA
010
LEVEL
PHONES
+9
+6
+3
0dB
-
-
-
-
10
-
15
-
20
1
2
3
4
TREB
MID
BASS
L R
BAL
LEVEL
STEREO
MONO
+9
+6
+3
0dB
-
3
-
5
-
7
-
10
-
15
-
20
-12+12
3
-12+12
5
7
-12+12
ZONE 3
010
➁
Z 3Z2Z1Z 3Z2Z1
Z 3Z2Z1
Z 3Z2Z1
1319191919
Z2 LEFTRIGHTZ3 LEFTRIGHT
26
230V~/ 50HzBAL. OUTBAL. OUTBAL. OUT
272831
Z1 LEFTRIGHT
Z 3Z2Z1
252525
PFL
29
LINE
PHONO
LINECDLINELINELINEZ1Z2Z 3
CH1CH2CH 3CH4
PHONO
PFL
30
GND
L
R
MIC1MIC2
PFL
3
Page 4
Mischpult für 3 Zonen
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer mit
Grundkenntnissen in der Audiotechnik. Bitte lesen
Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch
Deutsch
und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht
1.1 Frontseite
1 BNC-Buchse zum Anschluss einer Schwanen-
halsleuchte (12 V / 0,75 W max.)
2 Ein- /Ausschalter des Mischpults, mit darüber-
liegender Betriebsanzeige
3
Lautstärkeregler für den Kopfhörerausgang (4)
4
6,3-mm-Klinkenbuchse für den Anschluss
eines Stereo-Kopfhörers (Impedanz min. 8 Ω)
zum Vorhören der Stereo-Kanäle 1 – 4 oder
zum Abhören der Masterkanäle vor den
Master- Pegelreglern
5 XLR-Eingänge (sym.) für die Mikrofonkanäle;
alternativ können auch die Mikrofoneingänge
(31) auf der Rückseite genutzt werden
6
PAD-Schalter für die Mikrofonkanäle: in der
Schalterposition ON wird der Eingangspegel
des jeweiligen Mikrofons um 15 dB abgesenkt
7
Gain-Regler für die Eingangsverstärkung der
Mikrofonkanäle
8
2fache Klangregelung für die Mikrofonkanäle:
TREB = Höhen, BASS = Bässe
9
Regler zum Platzieren der Mono-Signale der
Mikrofonkanäle in der Stereo-Basis
10
Talkover-Taste für den Mikrofonkanal MIC 1:
ist die Taste gedrückt (LED darüber leuchtet),
werden bei einer Mikrofondurchsage die Pegel
der Stereo-Kanäle 1 – 4 automatisch um 16 dB
abgesenkt (siehe auch den Hinweis in Kap. 5.3)
11 Pegelregler für die Mikrofonkanäle
12
Ein- /Ausschalttasten für die Mikrofonkanäle;
bei gedrückter Taste (LED darüber leuchtet) ist
das jeweilige Mikrofon eingeschaltet
13
Routing-Tasten Z 1 – Z 3 (mit Kontroll-LEDs), um
die beiden Mikrofonkanäle gemeinsam den
drei Masterkanälen zuzuordnen
Taste Z 1 gedrückt: Mikrofonkanäle auf Kanal
Taste Z 2 gedrückt: Mikrofonkanäle auf Kanal
Taste Z 3 gedrückt: Mikrofonkanäle auf Kanal
14
Eingangsumschalter für die Stereo-Kanäle 1 – 4
15
Gain-Regler für die Eingangsverstärkung der
Stereo-Kanäle 1 – 4
16 PFL-Tasten für die Stereo-Kanäle 1 – 4:
bei gedrückter Taste (LED darüber leuchtet)
lässt sich das Signal des jeweiligen Kanals vor
dem Kanalfader (18) über einen Kopfhörer an
der Buchse PHONES (4) abhören
17 PEAK-LEDs für die Stereo-Kanäle 1 – 4:
leuchtet die LED ständig, ist der jeweilige Kanal
übersteuert
18 Pegelregler (Fader) für die Stereo-Kanäle 1 – 4
19
Routing-Tasten Z 1 – Z 3 (mit Kontroll-LEDs),
um die Stereo-Kanäle 1 – 4 einzeln den drei
Masterkanälen zuzuordnen
Taste Z 1 gedrückt: Eingangskanal auf Kanal
Taste Z 2 gedrückt: Eingangskanal auf Kanal
ZONE 1 geschaltet
ZONE 2 geschaltet
ZONE 3 geschaltet
ZONE 1 geschaltet
ZONE 2 geschaltet
Taste Z 3 gedrückt: Eingangskanal auf Kanal
20 LED-Pegelanzeigen für die Masterkanäle
21 3fache Klangregelung für die Masterkanäle:
TREB = Höhen, MID = Mitten, BASS = Bässe
22 Balanceregler für die Masterkanäle
23
Stereo / Mono-Umschalter für die Masterkanäle
24 Pegelregler für die Masterkanäle
25 PFL-Tasten für die Masterkanäle:
bei gedrückter Taste (LED darüber leuchtet)
lässt sich das Signal des jeweiligen Masterkanals vor dem Master-Pegelregler (24) über
einen Kopfhörer an der Buchse PHONES (4)
abhören
ZONE 3 geschaltet
1.2 Rückseite
26 Netzkabel zum Anschluss an eine Netzsteck-
dose (230 V / 50 Hz)
27
Ausgänge der drei Masterkanäle [wahlweise
XLR (sym.) oder Cinch; mono oder stereo
in Abhängigkeit des jeweiligen Umschalters
(23)] für den Anschluss von Verstärkern bzw.
anderer Geräte mit Line-Eingangspegel (z. B.
Tonaufnahmegerät, zweites Mischpult):
– Ausgänge Z 1 für Masterkanal ZONE 1
– Ausgänge Z 2 für Masterkanal ZONE 2
– Ausgänge Z 3 für Masterkanal ZONE 3
28 Eingänge LINE und CD (Cinch) für die Stereo-
Kanäle 1 – 4 zum Anschluss von Geräten mit
Line-Pegel-Ausgängen (z. B. CD / MP3-Spieler)
29
Eingänge PHONO (Cinch) für die Stereo-Kanäle
1 und 2 zum Anschluss von Plattenspielern mit
Magnetsystem
30
Masse-Klemmschraube für angeschlossene
Plattenspieler
31
Eingangsbuchsen (6,3-mm-Klinke, sym.) für die
zwei Mikrofonkanäle; alternativ zu den Mikrofoneingängen (5) auf der Frontseite
2 Hinweise für den sicheren
Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährli-
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
•
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge fäße
•
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und zie-
•
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2.
nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine
•
Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
•
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
•
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
cher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst
Eingriffe daran vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
•
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden
und keine Garantie für das Gerät übernommen
werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es
zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
An dieses Mischpult für 3 Beschallungszonen lassen sich bis zu sechs Geräte mit Line-Pegel (z. B.
CD / MP3-Spieler), zwei Plattenspieler und zwei Mikrofone anschließen. Das Gerät eignet sich für allgemeine Beschallungen im professionellen Bereich.
Das Mischpult ist für die Montage in ein Rack
für Geräte mit einer Breite von 482 mm (19”) vorgesehen. Für den Einbau werden 4 HE (Höheneinheiten) = 177 mm benötigt. Es kann jedoch auch
frei aufgestellt werden.
4 Geräte anschließen
Vor dem Anschließen von Geräten bzw. Ändern
bestehender Anschlüsse das Mischpult ausschalten.
1)
Die Stereo-Tonquellen an die entsprechenden
Cinch-Eingangsbuchsen der Kanäle 1 – 4 anschließen (weiße Buchse = linker Kanal; rote
Buchse = rechter Kanal):
–
Geräte mit Line-Pegel-Ausgang (z. B. Tuner,
CD / MP3-Spieler, Tape-Deck) an die Buchsen
LINE oder CD (28);
–
Plattenspieler mit Magnetsystem an die Buchsen PHONO (29). Die Masseanschlüsse der
Plattenspieler mit der Klemmschraube GND
(30) verbinden.
2) Es lassen sich zwei Mikrofone anschließen: ein
Mikrofon für Durchsagen an den Mikrofonkanal
MIC 1 und ein weiteres Mikrofon an den zweiten
Mikrofonkanal MIC 2. Das jeweilige Mikrofon
entweder an die XLR-Buchse (5) auf der Frontplatte oder an die entsprechende 6,3-mm-Klinkenbuchse (31) auf der Rückseite anschließen.
3) Zum Anschluss von Endverstärkern stehen pro
Beschallungszone zwei Stereo-Masterausgänge
(27) zur Verfügung: ein symmetrischer XLR- und
ein asymmetrischer Cinch-Ausgang:
– Ausgänge Z 1 für den Masterkanal ZONE 1
– Ausgänge Z 2 für den Masterkanal ZONE 2
– Ausgänge Z 3 für den Masterkanal ZONE 3
Über die Routing-Tasten Z 1 – Z 3 (13 bzw. 19)
lassen sich die Eingangskanäle wie gewünscht
auf die einzelnen Masterkanäle schalten. Die
Stereo-Masterkanäle können mit den Tasten
STEREO / MONO (23) auch einzeln auf Mono
geschaltet werden.
Anstelle von Verstärkern können auch andere nachfolgende Geräte mit Line-Eingangspegel an die Masterausgänge angeschlossen
werden, z. B. ein Tonaufnahmegerät oder ein
zweites Mischpult.
4)
An die 6,3-mm-Klinkenbuchse PHONES (4) kann
ein Stereo-Kopfhörer (Impedanz min.8 Ω) angeschlossen werden, zum Vorhören der StereoEingangskanäle oder zum Abhören der drei
Masterkanäle vor den Master-Pegelreglern.
5)
Zur Pultbeleuchtung kann eine Schwanenhalsleuchte (12 V / 0,75 W max.) an die BNCBuchse LAMP (1) angeschlossen werden, z. B.
die Leuchte GNL-204. Die Leuchte wird mit dem
Mischpult ein- und ausgeschaltet.
6) Zuletzt den Stecker des Netzkabels (26) in eine
Steckdose (230 V / 50 Hz) stecken.
4
Page 5
5 Bedienung
Vor dem Einschalten die Master-Pegelregler (24)
auf Minimum stellen, um Einschaltgeräusche
zu vermeiden. Das Mischpult mit dem Schalter
POWER (2) einschalten. Die Betriebsanzeige darüber leuchtet.
VORSICHT
Das Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und
empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr
so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der
Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
Nach dem Betrieb das Mischpult wieder mit dem
Schalter POWER ausschalten.
5.1 Grundeinstellung der Eingangskanäle
Vorab alle Gain-Regler (7, 15), alle Klangregler
(8, 21) sowie die Regler BAL (9, 22) in die Mittelposition drehen und die Schalter PAD (6) der Mikrofonkanäle in die obere Position stellen.
Wird ein Stereo-Eingangskanal nicht benutzt,
seinen Fader (18) auf Minimum stellen. Wird ein
Mikrofonkanal nicht genutzt, zum Ausschalten
des Mikrofons die Taste MIC ON (12) ausrasten.
5.1.1 Stereo-Kanäle 1 – 4 aussteuern
Zum Aussteuern eines Stereo-Eingangskanals:
1)
Mit dem Eingangsumschalter (14) des Kanals
die gewünschte Tonquelle anwählen.
2)
Ein Tonsignal (z. B. Musikstück) auf den Eingang
geben.
3) Den Fader (18) des Kanals bis ca. 2/3 des Maxi-
mums aufziehen (z. B. auf Position 7).
4) Den Eingangskanal mit einer der drei Routing-
Tasten (19) auf den Masterkanal schalten, der
für die Aussteuerung verwendet werden soll
(Taste Z 1für ZONE 1, Taste Z 2 für ZONE 2, Taste
Z 3 für ZONE 3). Über der gedrückten Taste
leuchtet die LED.
5) Den Pegelregler (24) des verwendeten Master-
kanals bis ca. 2/3 des Maximums aufdrehen.
6) Anhand der Pegelanzeige (20) des verwende-
ten Masterkanals den Eingangskanal mit seinem Gain-Regler (15) optimal aussteuern. Den
Gain-Regler so einstellen, dass bei durchschnittlich lauten Passagen Werte im 0-dB-Bereich angezeigt werden. Leuchten die roten LEDs auf, ist
der Kanal übersteuert. Falls erforderlich, kann
der Regler auch ganz zu- oder aufgedreht werden.
LED (17) des Eingangskanals. Sie sollte gar nicht
bzw. bei Signalspitzen nur kurz aufleuchten.
Leuchtet sie permanent, muss der Pegel des
Eingangssignals reduziert werden [durch Herabsetzen der Eingangsverstärkung (Gain) bzw.
des Ausgangspegels der jeweiligen Tonquelle].
5.1.2 Mikrofonkanäle aussteuern
1) Zum Einschalten des jeweiligen Mikrofons die
Taste MIC ON (12) des Kanals drücken (LED über
der Taste leuchtet).
2) Den Kanal-Pegelregler LEVEL (11) bis ca. 2/3 des
Maximums aufdrehen (z. B. auf Position 7).
3) Den Mikrofonkanal mit einer der drei Routing-
Tasten (13) auf den Masterkanal schalten, der
für die Aussteuerung verwendet werden soll
(Taste Z 1für ZONE 1, Taste Z 2 für ZONE 2, Taste
Z 3 für ZONE 3). Über der gedrückten Taste
leuchtet die LED.
Hinweis: Die Zuordnung über die Routing-Tasten
gilt immer für beide Mikrofonkanäle.
Stellen Sie die Lautstärke der
Audioanlage und die Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein. Hohe
Lautstärken können auf Dauer das
Gehör schädigen!
Als Aussteuerungshilfe dient auch die PEAK-
4) Den Pegelregler (24) des verwendeten Masterkanals bis ca. 2/3 des Maximums aufdrehen.
5) In das Mikrofon sprechen. Den Gain-Regler (7)
des Kanals so einstellen, dass die Pegelanzeige
(20) des verwendeten Masterkanals Werte im
0-dB-Bereich anzeigt (der Regler kann ggf. auch
ganz zu- oder aufgedreht werden).
Tritt eine akustische Rückkopplung auf (lauter Pfeifton) oder ist der Eingangspegel auch
bei zugedrehtem Gain-Regler noch zu hoch,
den PAD-Schalter (6) des Kanals in die untere
Position schieben: Der Eingangspegel wird dann
um 15 dB abgesenkt.
6) Den Klang mit der 2fachen Klangregelung (8)
des Kanals einstellen: die Höhen (TREB) und
Bässe (BASS) lassen sich bis max. 12 dB anheben
oder absenken. Eventuell danach den Kanalpegel mit dem Gain-Regler korrigieren.
7) Mit dem Regler BAL (9) das Mikrofonsignal wie
gewünscht in der Stereo-Basis platzieren.
5.2 Masterkanäle einstellen
1) Die Eingangskanäle mit den Routing-Tasten Z 1
bis Z 3 [Routing-Tasten (13) für beide Mikrofonkanäle und Routing-Tasten (19) für jeden
Stereo-Kanal einzeln] wie gewünscht den drei
Masterkanälen zuweisen:
Taste Z 1 gedrückt: Eingangskanal auf Kanal
Taste Z 2 gedrückt: Eingangskanal auf Kanal
Taste Z 3 gedrückt: Eingangskanal auf Kanal
2)
Sollen mehrere Tonquellen auf einen Masterkanal gemischt werden, mit den Pegelreglern
(11,18) der entsprechenden Eingangskanäle
das gewünschte Lautstärkeverhältnis der Tonquellen untereinander einstellen: Die Tonquellen, die am lautesten zu hören sein sollen, optimal aussteuern (siehe Kap. 5.1.1 und 5.1.2) und
die Pegel der übrigen Tonquellen entsprechend
reduzieren.
3)
Jeden Masterkanal anhand seiner Pegelanzeige (20) mit dem Master-Pegelregler (24)
aussteuern. In der Regel wird eine optimale
Aus steuerung erreicht, wenn die Pegelanzeige
Werte im 0-dB-Bereich anzeigt. Ist der Ausgangspegel jedoch für das nachfolgende Gerät
zu hoch oder zu niedrig, muss das Mastersignal
entsprechend niedriger oder höher ausgesteuert
werden.
4) In jedem Masterkanal mit der 3fachen Klangregelung (21) die Höhen (TREB), Mitten (MID)
und Bässe (BASS) wie gewünscht anheben
oder absenken (max. ±12 dB). Da sich Klangeinstellungen auf den Pegel auswirken, muss
danach eventuell der Masterpegel korrigiert
werden.
5) Mit dem Regler BAL (22) für jeden Masterkanal
die Balance einstellen.
6)
Jeder Masterkanal lässt sich mit der STEREO /
MONO-Umschalttaste (23) auf Mono-Betrieb
schalten (Taste gedrückt). Das Mono-Signal
kann dann an beiden Buchsen des jeweiligen
Masterausgangs abgenommen werden. So
ist z. B. der Betrieb mit zwei Mono-Endstufen
möglich.
ZONE 1 geschaltet
ZONE 2 geschaltet
ZONE 3 geschaltet
5.3 Talkover-Funktion
Zur besseren Verständlichkeit einer Durchsage bei
laufendem Musikprogramm kann für das Mikrofon am Kanal MIC 1 mit der Taste TALKOVER
(10) die Talkover-Funktion eingeschaltet werden:
Ist die Taste gedrückt (LED darüber leuchtet),
werden bei Mikrofondurchsagen die Pegel der
Stereo-Kanäle 1 – 4 automatisch um 16 dB ab-
gesenkt. Zum Abschalten der Funktion die Taste
wieder ausrasten.
Hinweis: Die Pegelabsenkung wirkt sich immer auf
alledrei Masterkanäle aus, selbst wenn der Mikrofonkanal MIC 1 über die Routing-Tasten Z 1 – Z 3 (13)
nicht allen Masterkanälen zugeordnet wurde.
5.4 Abhören über Kopfhörer
Über die Vorhörfunktion (PFL = Pre Fader Listening)
ist es möglich, jeden der Stereo-Eingangskanäle
1 – 4 über einen an der Buchse PHONES (4) angeschlossenen Kopfhörer abzuhören, auch wenn
der dazugehörige Fader (18) auf Minimum steht.
Dadurch kann z. B. auf einer CD der gewünschte
Titel ausgewählt oder der richtige Zeitpunkt zum
Einblenden einer Tonquelle abgepasst werden.
Wahlweise ist es auch möglich, jeden einzelnen Masterkanal vor seinem Pegelregler (24)
abzuhören.
1)
Zum Vorhören eines Eingangskanals die Taste
PFL (16) des Kanals drücken (LED darüber leuchtet).
Zum Abhören eines Masterkanals vor dem
Master-Pegelregler die Taste PFL (25) des Kanals
drücken (LED darüber leuchtet).
2)
Mit dem Regler PHONES (3) die gewünschte
Kopfhörerlautstärke einstellen.
Anschluss für Leuchte: � � � � 12 V / 0,75 W max�, BNC
Einsatztemperatur: � � � � � � � 0 – 40 °C
Stromversorgung: � � � � � � � 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme: � � � � � � 20 VA
Abmessungen: � � � � � � � � � � 482 × 105 × 177 mm, 4 HE
Gewicht: � � � � � � � � � � � � � � 4 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für
MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke
– auch auszugsweise – ist untersagt.
Ω
Deutsch
5
Page 6
Mixer for 3 Zones
These instructions are intended for users with basic
knowledge in audio technology. Please read these
English
instructions carefully prior to operation and keep
them for later reference.
All operating elements and connections de-
scribed can be found on the fold-out page3.
1 Overview
1.1 Front panel
1
BNC jack for connecting a gooseneck light
(12 V / 0.75 W max.)
2
Power switch of the mixer with power LED
above it
3 Volume control for the headphone output (4)
4
6.3 mm jack for connecting stereo headphones
(minimum impedance 8 Ω) for prefader listening to the stereo channels 1 to 4 or for monitoring the master channels ahead of the master
level controls
5
XLR inputs (bal.) for the microphone channels;
as an alternative, use the microphone inputs
(31) on the rear panel
6
PAD switches for the microphone channels:
with the switch in the position ON, the input
level of the corresponding microphone is attenuated by 15 dB
7
Gain controls for the input amplification of the
microphone channels
8 2-way equalizer for the microphone channels:
TREB, BASS
9 Controls for placing the mono signals of the
microphone channels on the stereo base
10
Talkover switch for the microphone channel
MIC 1: when the button is pressed (LED above
it lights up), the levels of the stereo channels
1 to4 are automatically attenuated by 16 dB
while announcements are made via the microphone (also see the note in chapter 5.3).
11 Level controls for the microphone channels
12
On-off switches for the microphone channels;
when the button is pressed (LED above it
lightsup), the corresponding microphone is
switched on
13
Routing buttons Z 1 to Z 3 (with LED indicators), to assign the two microphone channels
together to the three master channels
button Z 1 pressed: microphone channels
button Z 2 pressed: microphone channels
button Z 3 pressed: microphone channels
14
Input selector switches for the stereo channels
1 to 4
15
Gain controls for the input amplification of the
stereo channels 1 to 4
16 PFL buttons for the stereo channels 1 to 4;
when the button is pressed (LED above it lights
up), the signal of the corresponding channel
can be monitored ahead of the channel fader
(18) via headphones connected to the jack
PHONES (4)
17 PEAK LEDs for the stereo channels 1 to 4;
if the LED lights permanently, the corresponding channel is overloaded
18 Level controls (faders) for the stereo channels
1 to 4
switched to channel
ZONE1
switched to channel
ZONE 2
switched to channel
ZONE 3
19
Routing buttons Z 1 to Z 3 (with LED indicators),
to assign the stereo channels 1 to 4 separately
to the three master channels
button Z 1 pressed: input channel switched to
button Z 2 pressed: input channel switched to
button Z 3 pressed: input channel switched to
20 LED level indications for the master channels
21 3-way equalizer for the master channels:
TREB, MID, BASS
22 Balance controls for the master channels
23 Stereo / mono selector switches for the master
channels
24 Level controls for the master channels
25 PFL buttons for the master channels;
when the button is pressed (LED above it lights
up), the signal of the corresponding master
channel can be monitored ahead of the master
level control (24) via headphones connected to
the jack PHONES (4)
channel ZONE 1
channel ZONE 2
channel ZONE 3
1.2 Rear panel
26
Mains cable for connecting the unit to a mains
socket (230 V / 50 Hz)
27
Outputs of the three master channels [optionally XLR jacks (bal.) or RCA jacks, mono
or stereo, depending on the corresponding
selector switch (23)] for connecting amplifiers
or other units with line input level (e. g. sound
recorder, second mixer):
– outputs Z 1 for master channel ZONE 1
– outputs Z 2 for master channel ZONE 2
– outputs Z 3 for master channel ZONE 3
28 Inputs LINE and CD (RCA jacks) for the stereo
channels 1 to 4 for connecting units with line
level outputs (e. g. CD / MP3 player)
29
Inputs PHONO (RCA jacks) for the stereo channels 1 and 2 for connecting turntables with
magnetic system
30
Ground clamping screw for turntables connected
31
Input jacks (6.3 mm jacks, bal.) for the two
microphone channels; as an alternative to the
microphone inputs (5) on the front panel
2 Safety Notes
This unit corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with .
WARNING
The unit is suitable for indoor use only. Protect
•
it against dripping water and splash water, high
air humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °).
Do not place any vessel filled with liquid on the
•
unit, e. g. a drinking glass.
Do not operate the unit and immediately discon-
•
nect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
2. if a defect might have occurred after the unit
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
A damaged mains cable must be replaced by
•
skilled personnel only.
Never pull the mains cable to disconnect the
•
The unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling may
result in electric shock.
mains cable,
was dropped or suffered a similar accident,
mains plug from the socket; always seize the
plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
•
water or chemicals.
No guarantee claims for the unit and no liability
•
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, ifit is
not correctly connected or operated, or if it is
not repaired in an expert way.
Important for UK Customers!
•
The wires in this mains lead are coloured in
ac cord ance with the following code:
blue = neutral, brown = live
As the colours of the wires in the mains lead
of this appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
1.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
2.
The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Applications
This mixer for 3 zones allows connection of up to
six units with line level (e. g. CD / MP3 player), two
turntables and two microphones. It is suitable for
general professional PA applications.
The mixer is designed for installation into a rack
for units of a width of 482 mm (19”). For rack installation, 4 RS (rack spaces) = 177 mm are required.
However, the mixer can also be placed as desired.
4 Connection
Switch off the mixer prior to connecting any units
or to changing any existing connections.
1)
Connect the stereo audio sources to the corresponding RCA input jacks of the channels
1to4 (white jack = left channel; red jack =
right channel):
–
units with line level output (e. g. tuner, CD / MP3
player, tape deck) to the jacks LINE or CD (28);
– turntables with magnetic system to the jacks
PHONO (29). Connect the ground connections of the turntables to the clamping screw
GND (30).
2)
Connection of two microphones is possible:
Connect a microphone for announcements to
the microphone channel MIC 1 and another
microphone to the second microphone chan
nel MIC 2. Either connect the corresponding
microphone to the XLR jack (5) on the front
panel or to the corresponding 6.3 mm jack (31)
on the rear panel.
3)
For connecting power amplifiers, two stereo
master outputs (27) are available for each zone:
a balanced XLR output and an unbalanced RCA
output:
– outputs Z 1 for the master channel ZONE 1
– outputs Z 2 for the master channel ZONE 2
– outputs Z 3 for the master channel ZONE 3
Via the routing switches Z 1 to Z 3 (13 or 19), the
input channels can be switched to the individual
master channels as desired. With the buttons
STEREO / MONO (23), the stereo master channels
can also separately be switched to mono.
Instead of amplifiers, it is also possible to
connect other subsequent units with line input
-
6
Page 7
level to the master outputs, e. g. a sound recorder or a second mixer.
4) For prefader listening to the stereo input channels or for monitoring the three master channels
ahead of the master level controls, connect stereo headphones (minimum impedance 8 Ω) to
the 6.3 mm jack PHONES (4).
5) For illuminating the console, connect a gooseneck light (12 V / 0,75 W max.) to the BNC jack
LAMP (1), e. g. the light GNL-204. The light is
switched on or off with the mixer.
6) Finally connect the plug of the mains cable (26)
to a mains socket (230 V / 50 Hz).
5 Operation
Prior to switching on, set the master level controls (24) to minimum to prevent switching noise.
Switch on the mixer with the switch POWER (2).
The power LED above the switch lights up.
CAUTION
Your ear will get accustomed to high volumes
which do not seem to be that high after some
time. Therefore, do not further increase a high
volume after getting used to it.
After operation, switch off the mixer with the
switch POWER.
5.1 Basic adjustment of the inputchannels
First set all gain controls (7, 15), all tone controls
(8, 21) and the controls BAL (9, 22) to mid-position. Set the switches PAD (6) of the microphone
channels to the upper position.
If a stereo input channel is not used, set its
fader (18) to minimum. If a microphone channel is
not used, unlock the button MIC ON (12) to switch
off the microphone.
5.1.1 Level control of the stereochannels1to4
For level control of a stereo input channel:
1)
Use the input selector switch (14) of the channel
to select the desired audio source.
2) Feed an audio signal (e. g. music piece) to the
input.
3) Set the fader (18) of the channel to approx. 2/3
of its maximum (e. g. to position 7).
4)
Use one of the three routing buttons (19) to
switch the input channel to the master channel
which is to be used for level control (button
Z 1for ZONE 1, button Z 2 for ZONE 2, button Z 3
for ZONE 3). The LED above the button lights up.
5) Set the level control (24) of the master channel
used to approx. 2/3 of its maximum.
6) Use the gain control (15) to control the input
channel to an optimum level by means of the
level indication (20) of the master channel used.
Adjust the gain control in such a way that, at
average volume, the level indication displays
values in the 0 dB range. If the red LEDs light up,
there is overload at the channel. If required, the
control can be fully opened or closed.
also useful for controlling the level. It should not
light up or light up only briefly with signal peaks.
If it lights permanently, reduce the level of the
input signal [by reducing the input amplification
(gain) or the output level of the corresponding
audio source].
5.1.2 Level control of the microphonechannels
1)
To switch on the corresponding microphone,
press the button MIC ON (12) of the channel
(LED above the button lights up).
Never adjust the audio system or
the headphones to a very high volume. Permanent high volumes may
damage your hearing!
The LED PEAK (17) of the input channel is
2)
Set the control LEVEL (11) of the channel to
approx. 2/3 of its maximum (e. g. to position7).
3)
Use one of the three routing buttons (13) to
switch the microphone channel to the master
channel which is to be used for controlling
the level (button Z 1for ZONE 1, button Z 2 for
ZONE 2, button Z 3 for ZONE 3). The LED above
the button lights up.
Note: The assignment via the routing buttons always applies to both microphone channels.
4) Set the level control (24) of the master channel
used to approx. 2/3 of its maximum.
5)
Speak into the microphone. Adjust the gain control (7) of the channel in such a way that the
level indication (20) of the master channel used
displays values in the 0 dB range (if required, the
control can be fully opened or closed).
In case of howlback (loud whistling) or if
the input level is too high even with the gain
control closed, set the PAD switch (6) of the
channel to the lower position: The input level
will be attenuated by 15 dB.
6) Adjust the sound with the 2-way tone control
(8) of the channel: The high frequencies (TREB)
and low frequencies (BASS) can be attenuated
or boosted up to 12 dB max. Readjust the channel level with the gain control afterwards, if
required.
7)
With the control BAL (9), place the microphone
signal on the stereo base as desired.
5.2 Adjustment of the master channels
1) Use the routing buttons Z 1 to Z 3 [routing buttons (13) for both microphone channels and
routing buttons (19) separately for each stereo
channel] to assign the input channels to the
three master channels as desired:
button Z 1 pressed: input channel switched to
button Z 2 pressed: input channel switched to
button Z 3 pressed: input channel switched to
2)
For mixing several audio sources to a master
channel, adjust the desired volume ratio of the
audio sources to one another with the level controls (11, 18) of the corresponding input channels: Control the audio sources to be played at
the highest volume to an optimum level (see
chapters 5.11 and 5.1.2) and reduce the levels
of the other audio sources accordingly.
3) Via its level indication (20), control the level of
each master channel with the master level control (24). Usually, an optimum level is obtained
when the level indication displays values in the
0 dB range. However, if the output level is too
high or too low for the following unit, the master signal must be controlled to a correspondingly lower or higher level.
4)
In each master channel, use the 3-way equalizer
(21) to attenuate or boost the high frequencies
(TREB), midrange frequencies (MID) and low frequencies (BASS) as desired (±12 dB max.). Sound
adjustments affect the level; it may be necessary
to readjust the master level afterwards.
5)
Adjust the balance for each master channel with
the control BAL (22).
6) Each master channel can be switched to mono
with the STEREO / MONO selector switch (23)
[button pressed]. In this case, the mono signal
can be taken off at both jacks of the corresponding master output. This will allow operation with two mono power amplifiers, for
example.
channel ZONE 1
channel ZONE 2
channel ZONE 3
5.3 Talkover
When making an announcement while a music programme is played, switch on the talkover function
for the microphone at channel MIC 1 with the button TALKOVER (10) to improve the audibility of the
announcement: When the button is pressed (LED
above it lights up), the levels of the stereo channels
1 to 4 are automatically attenuated by 16 dB while
announcements are made via the microphone.
Disengage the button to switch off the function.
Note: The level attenuation always affects all three
master channels even if the microphone channel MIC 1
has not been assigned to all master channels via the
routing buttons Z 1 to Z 3 (13).
5.4 Monitoring via headphones
The PFL function (prefader listening) allows you to
monitor each of the stereo input channels 1 to4
via headphones connected to the jack PHONES (4),
even if the corresponding fader (18) is set to minimum. This will allow you, for example, to select
the desired title on a CD or to time the moment
for fading in an audio source.
Alternatively, it is also possible to monitor
each individual master channel ahead of its level
control (24).
1)
For prefader listening to an input channel, press
the button PFL (16) of the channel (LED above
the button lights up).
For monitoring a master channel ahead of
the master level control, press the button PFL (25)
of the channel (LED above the button lights up).
2) Adjust the desired headphone volume with the
control PHONES (3).
2 × low frequencies: � � � � ±12 dB / 50 Hz
2 × high frequencies: � � � ±12 dB / 10 kHz
Master equalizer
3 × low frequencies: � � � � ±12 dB / 50 Hz
3 × midrange frequencies: ±12 dB / 1 kHz
3 × high frequencies: � � � ±12 dB / 10 kHz
Talkover: � � � � � � � � � � � � � � attenuation 16 dB
Connection for light: � � � � � 12 V / 0�75 W max�, BNC
Ambient temperature: � � � � 0 – 40 °C
Power supply: � � � � � � � � � � 230 V / 50 Hz
Power consumption: � � � � � 20 VA
Dimensions: � � � � � � � � � � � 482 × 105 × 177 mm, 4 RS
Weight: � � � � � � � � � � � � � � � 4 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH
& Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
English
7
Page 8
Table de mixage pour 3 zones
Cette notice s’adresse aux utilisateurs avec des
connaissances techniques de base en audio. Veuillez lire la présente notice avant le fonctionnement
Français
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Vous trouverez sur la page 3, dépliable,
les éléments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1
Prise BNC pour brancher une lampe col de
cygne (12 V / 0,75 W)
2
Interrupteur marche /arrêt de la table de mixage
avec témoin de fonctionnement au-dessus
3 Réglage de volume pour la sortie casque (4)
4
Prise jack 6,35 pour brancher un casque stéréo
(impédance 8 Ω min.) pour une préécoute des
canaux stéréo 1 – 4 ou pour écouter les canaux
master avant les réglages de niveau master
5 Entrées XLR (sym.) pour les canaux micro ; àla
place, on peut utiliser les entrées micro (31) sur
la face arrière de la table
6 Interrupteurs PAD pour les canaux micro ; en
position ON, le niveau d’entrée du micro correspondant est diminué de 15 dB
7
Réglages de gain pour l’amplification d’entrée
des canaux micro
8 Egaliseur 2 voies pour les canaux micro :
TREB = aigus, BASS = graves
9
Réglages pour placer les signaux mono des
canaux micro sur la base stéréo
10 Touche Talkover pour le canal micro MIC 1 :
si la touche est enfoncée (la LED au-dessus
brille), les niveaux des canaux stéréo 1 – 4
sont automatiquement diminués de 16 dB lors
d’une annonce micro (voir également le conseil
du chapitre 5.3)
11 Réglages pour les canaux micro
12 Touches Marche /Arrêt pour les canaux micro:
Si la touche est enfoncée (la LED au-dessus
brille), le micro correspondant est allumé.
13
Touches Routing Z 1 – Z 3 (avec LEDs de
contrôle) pour attribuer les deux canaux micro
ensemble aux trois canaux master
Touche Z 1 enfoncée : canaux micro commutés
Touche Z 2 enfoncée : canaux micro commutés
Touche Z 3 enfoncée : canaux micro commutés
14
Sélecteurs d’entrée pour les canaux stéréo 1 – 4
15
Réglages de gain pour l’amplification d’entrée
des canaux stéréo 1 – 4
16 Touches PFL pour les canaux stéréo 1 – 4 :
Si la touche est enfoncée (la LED au-dessus
brille), le signal du canal correspondant peut
être écouté avant le fader du canal (18) via un
casque relié à la prise PHONES (4).
17 LEDs PEAK pour les canaux stéréo 1 – 4 :
Si la LED brille tout le temps, le canal correspondant est en surcharge.
18
Réglages de niveau (faders) pour les canaux
stéréo 1 – 4
19
Touches Routing Z 1 à Z 3 (avec LEDs de
contrôle) pour attribuer les canaux stéréo 1 – 4
séparément aux trois canaux master
Touche Z 1 enfoncée : canal d’entrée commuté
Touche Z 2 enfoncée : canal d’entrée commuté
sur canal ZONE 1
sur canal ZONE 2
sur canal ZONE 3
sur canal ZONE 1
sur canal ZONE 2
Touche Z 3 enfoncée : canal d’entrée commuté
20 VU-mètres à LEDs pour les canaux master
21 Egaliseur 3 voies pour les canaux master :
TREB = aigus, MID = médiums, BASS = graves
22 Réglages de balance pour les canaux master
23
Sélecteurs stéréo / mono pour les canaux master
24 Réglages de niveau pour les canaux master
25 Touches PFL pour les canaux master :
Si la touche est enfoncée (la LED au-dessus
brille), le signal du canal master correspondant
peut être écouté avant le réglage de niveau
du master (24) via un casque relié à la prise
PHONES (4).
sur canal ZONE 3
1.2 Face arrière
26
Cordon secteur à relier à une prise secteur
(230 V / 50 Hz)
27 Sorties des trois canaux master [au choix XLR
(sym.) ou RCA, mono ou stéréo selon le sélecteur (23) correspondant] pour brancher des
amplificateurs ou autres appareils à niveau
d’entrée Ligne (p. ex. enregistreur de son, seconde table de mixage) :
– sorties Z 1 pour canal master ZONE 1
– sorties Z 2 pour canal master ZONE 2
– sorties Z 3 pour canal master ZONE 3
28 Entrées LINE et CD (RCA) pour les canaux sté-
réo 1 – 4 pour brancher des appareils à sorties
niveau ligne (par exemple lecteur CD / MP3)
29 Entrées PHONO (RCA) pour les canaux stéréo
1 et 2 pour brancher des platines disques à
système magnétique
30 Borne à vis de masse pour les platines disques
reliées
31
Prises d’entrées (jack 6,35, sym.) pour les deux
canaux micro ; à la place, on peut utiliser les
entrées micro (5) sur la face avant
2 Conseils de sécurité et
d’utilisation
La table de mixage répond à toutes les directives
nécessaires de l’Union européenne et porte donc
le symbole .
AVERTISSEMENT
La table de mixage n’est conçue que pour une
•
utilisation en intérieur. Protégez-la des éclaboussures, de tout type de projections d’eau, d’une
humidité élevée et de la chaleur (température
ambiante admissible 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser pas d’objet
•
contenant du liquide ou un verre sur l’appareil.
Ne faites pas fonctionner la table de mixage et
•
débranchez le cordon secteur immédiatement
dans les cas suivants :
1. la table de mixage ou le cordon secteur présente des dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être
•
remplacé que par un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur
•
le cordon secteur ; retirez toujours le cordon
secteur en tirant la fiche.
Cet appareil est alimenté par
une tension dangereuse. Ne
touchez jamais l’intérieur de
l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pouvez
subir une décharge électrique.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux,
•
en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
•
dommages corporels ou matériels résultants si
l’appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou utilisé ou s’il n’est pas réparé
par une personne habilitée ; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Il est possible de brancher à cette table de mixage
pour 3 zones de sonorisation, jusqu’à 6 appareils
à niveau ligne (par exemple lecteur CD / MP3), deux
platines disques et deux microphones. L’appareil
est adapté à tout type de sonorisation dans le domaine professionnel.
La table de mixage est prévue pour un montage dans un rack pour appareils avec une largeur
de 482 mm (19”) ; pour un montage, 4 unités =
177 mm sont nécessaires. Elle peut également être
posée librement.
4 Branchements
Avant d’effectuer les branchements ou de les modifier, veillez à éteindre la table de mixage.
1) Reliez les sources audio stéréo aux prises d’en-
appareils à sortie niveau ligne (par exemple
tuner, lecteur CD / MP3, tape deck) : prises
LINE ou CD (28) ;
–
platines disques à système magnétique
aux prises PHONO (29). Reliez les branchements masse des platines disques à la borne
GND(30).
2) Il est possible de relier 2 micros : un micro pour
annonces au canal micro MIC 1 et un autre
micro au second canal micro MIC 2. Reliez le
micro correspondant soit à la prise XLR (5) sur
la face avant soit à la prise jack 6,35 correspondante (31) sur la face arrière.
3)
Pour brancher des amplificateurs terminaux,
deux sorties master stéréo (27) sont disponibles
pour chaque zone de sonorisation: une sortie
XLR symétrique et une sortie RCA asymétrique :
– sorties Z 1 pour le canal master ZONE 1
– sorties Z 2 pour le canal master ZONE 2
– sorties Z 3 pour le canal master ZONE 3
Via les touches Routing Z 1 – Z 3 (13 /19), on peut
commuter les canaux d’entrée comme souhaité
sur les canaux master individuels. Les canaux
master stéréo peuvent également être commutés séparément sur mono avec les touches
STEREO / MONO(23).
A la place des amplificateurs, d’autres appareils suivants avec niveau d’entrée ligne peuvent
être reliés aux sorties master, p. ex. un enregistreur de son ou une seconde table de mixage.
4)
On peut relier un casque stéréo (impédance
minimale 8 Ω) à la prise jack 6,35 PHONES (4)
pour faire une préécoute des canaux d’entrée
stéréo ou une écoute des trois canaux master
avant les réglages de niveau master.
5)
Une lampe col de cygne (12 V / 0,75 W max.)
peut être branchée à la prise BNC LAMP (1)
8
Page 9
pour éclairer le pupitre, p. ex. la lampe GNL-204.
La lampe est allumée et éteinte via la table de
mixage.
6) Enfin, reliez le cordon secteur (26) à une prise
secteur (230 V / 50 Hz).
5 Utilisation
Avant de mettre la table sous tension, mettez les
réglages de niveau master (24) sur le minimum
pour éviter tout bruit fort à l’allumage. Allumez
la table de mixage avec l’interrupteur POWER (2),
le témoin de fonctionnement au-dessus de l’interrupteur brille.
ATTENTION
L’oreille s’habitue à des volumes élevés et ne les
perçoit plus comme tels au bout d’un certain
temps. Nous vous conseillons donc de régler le
volume et de ne plus le modifier.
Après le fonctionnement, éteignez à nouveau la
table de mixage avec l’interrupteur POWER.
5.1 Réglage de base des canaux d’entrée
Avant toute chose, tournez tous les réglages de
gain (7, 15), tous les égaliseurs (8, 21) et les réglages BAL (9, 22) sur la position médiane et mettez les interrupteurs PAD (6) des canaux micro sur
la position supérieure.
Si un canal d’entrée stéréo n’est pas utilisé,
mettez son fader (18) sur le minimum. Si un canal
micro n’est pas utilisé, désenclenchez la touche
MIC ON (12) pour éteindre le micro.
5.1.1 Contrôle des canaux d’entrée stéréo 1 – 4
Pour contrôler un canal d’entrée stéréo :
1) Avec le sélecteur d’entrée (14) du canal, sélec-
tionnez la source audio souhaitée.
2)
Appliquez un signal audio (p. ex. morceau de
musique) à l’entrée.
3)
Poussez le fader (18) du canal à 2/3 du maximum
environ (par exemple sur la position 7).
4) Commutez le canal d’entrée avec une des trois
touches Routing (19) sur le canal master qui
doit être utilisé pour le contrôle (touche Z 1 pour
ZONE 1, touche Z 2 pour ZONE 2, touche Z 3
pour ZONE 3). La LED au-dessus de la touche
enfoncée brille.
5)
Tournez le réglage de niveau (24) du canal master utilisé à 2/3 environ du maximum.
6) Selon les indications du VU-mètre (20) du canal
master utilisé, réglez le canal d’entrée de manière optimale à l’aide de son réglage de gain
(15). Réglez le réglage de gain de telle sorte
que pour un volume moyen, des valeurs dans
la plage 0 dB soient affichées. Si les LEDs rouges
brillent, le canal est en surcharge. Si besoin, le réglage peut être complètement ouvert ou fermé.
d’aide pour contrôler le niveau. Elle ne doit pas
briller ou briller brièvement uniquement pour
des pointes de signal. Si elle brille tout le temps,
le niveau du signal d’entrée doit être diminué
[en diminuant l’amplification d’entrée (Gain) ou
le niveau de sortie de la source audio respective].
5.1.2 Contrôle des canaux micro
1) Pour allumer le micro correspondant, enfoncez
la touche MIC ON (12) du canal (la LED au-dessus de la touche brille).
2)
Tournez le réglage de niveau LEVEL (11) du
canal à 2/3 environ du maximum (par exemple
position 7).
Ne réglez pas le volume du système
audio et du casque trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme,
générer des troubles de l’audition.
La LED PEAK (17) du canal d’entrée sert
3)
Commutez le canal micro avec une des trois
touches Routing (13) sur le canal master qui
doit être utilisé pour le contrôle (touche Z 1pour
ZONE 1, touche Z 2 pour ZONE 2, touche Z 3
pour ZONE 3). La LED au-dessus de la touche
enfoncée brille.
Conseil : L’attribution via les touches Routing vaut
toujours pour l’ensemble des deux canaux micro.
4)
Tournez le réglage de niveau (24) du canal master utilisé à 2/3 environ du maximum.
5) Parlez dans le micro et réglez le réglage de gain
(7) de telle sorte que le VU-mètre (20) du canal
master utilisé affiche des valeurs dans la plage
0 dB (selon les besoins, le réglage peut être complètement ouvert ou fermé).
En cas de retour acoustique (sifflement aigu),
ou si le niveau d’entrée est encore trop élevé
même si le réglage de gain est fermé, mettez
l’interrupteur PAD (6) du canal sur la position
inférieure ; le niveau d’entrée est alors diminué
de 15 dB.
6) Avec l’égaliseur 2 voies du canal (8), réglez la
tonalité : les aigus (TREB) et les graves (BASS)
peuvent être augmentés ou diminués jusqu’à
12 dB. Si besoin, corrigez ultérieurement le niveau de canal avec le réglage de gain.
7) Avec le réglage BAL (9), placez à votre convenance le signal micro dans la base stéréo.
5.2 Réglage des canaux master
1) Attribuez les canaux d’entrée avec les touches
Routing Z 1 à Z 3 [touches Routing (13) pour
les deux canaux micro et touches Routing (19)
pour chaque canal stéréo séparément], comme
souhaité aux trois canaux master :
touche Z 1 enfoncée : le canal d’entrée est com-
touche Z 2 enfoncée : le canal d’entrée est com-
touche Z 3 enfoncée : le canal d’entrée est com-
2) Si plusieurs sources audio doivent être mixées
sur un canal master, réglez avec les réglages
de niveau (11, 18) des canaux d’entrée correspondants, le rapport de volume souhaité des
sources audio entre elles : réglez de manière
optimale les sources audio à écouter avec le
volume le plus fort (voir chapitre 5.1.1 et 5.1.2)
et réduisez en conséquence les niveaux des
sources audio restantes.
3)
Réglez chaque canal master selon les indications de son VU-mètre (20) avec le réglage de
niveau master (24). En règle générale, le niveau
est optimal lorsque le VU-mètre indique des
valeurs dans la zone 0 dB. Si le niveau de sortie
est malgré tout trop élevé ou trop faible pour
l’appareil suivant, le niveau du signal master doit
être réglé plus bas ou plus fort, en conséquence.
4)
Dans chaque canal master, augmentez ou diminuez (±12 dB max.) les aigus (TREB), les médiums
(MID) et graves (BASS) à votre convenance avec
l’égaliseur 3 voies (21). Les réglages de tonalité
influençant le niveau, le niveau master peut le
cas échéant être corrigé.
5)
Avec le réglage BAL (22), réglez la balance pour
chaque canal master.
6)
Chaque canal master peut être commuté sur
le mode mono avec la touche de commutation
STEREO / MONO (23) [touche enfoncée]. Le signal mono peut être pris aux deux prises de la
sortie master correspondante. Ainsi, le fonctionnement avec deux amplificateurs terminaux
mono est possible.
muté sur canal ZONE 1
muté sur canal ZONE 2
muté sur canal ZONE 3
5.3 Fonction Talkover
Pour une meilleure compréhension d’une annonce
pendant un programme de musique en cours, la
fonction Talkover peut être activée pour le micro
sur le canal MIC 1 avec la touche TALKOVER (10) :
Si la touche est enfoncée (la LED au-dessus brille),
les niveaux des canaux stéréo 1 – 4 sont automatiquement diminués de 16 dB lors d’annonces dans
le micro. Pour désactiver la fonction, désenclenchez la touche.
Conseil : La diminution de niveau affecte toujours
l’ensemble des trois canaux master, même si le canal
micro MIC 1 n’a pas été attribué à tous les canaux
master via les touches Routing Z 1 – Z 3 (13).
5.4 Ecoute via un casque
Via la fonction préécoute PFL (Pre Fader Listening),
il est possible d’écouter chacun des canaux d’entrée 1 – 4 via un casque relié à la prise PHONES (4)
même si le réglage de niveau correspondant (18)
est sur le minimum. On peut ainsi sélectionner
par exemple le titre voulu sur un CD ou adapter le
point précis pour faire un fondu enchaîné.
On peut également, si souhaité, écouter chacun
des canaux master avant son réglage de niveau (24).
1) Pour la préécoute d’un canal d’entrée, enfoncez la touche PFL (16) du canal correspondante
(laLED au-dessus brille).
Pour écouter un canal master avant le réglage de niveau master, enfoncez la touche PFL
(25) du canal (la LED au-dessus brille).
2) Avec le réglage PHONES (3), réglez le volume
souhaité du casque.
6 Caractéristiques techniques
2 entrées micro, mono
Sensibilité : � � � � � � � � � � � � 1,5 mV
Branchement, face avant : � XLR (sym�)
Branchement, face arrière : jack 6,35 (sym�)
Notice d’utilisation protégée par le copyright de
MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales
estinterdite.
Français
9
Page 10
Mixer per 3 zone
Queste istruzioni sono rivolte a utenti con conoscenze base nella tecnica audio. Vi preghiamo di
leggerle attentamente prima della messa in fun-
Italiano
zione e di conservarle per un uso futuro.
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.
1 Panoramica
1.1 Pannello frontale
1
Presa BNC per il collegamento di una lampada
a collo di cigno (12 V / 0,75 W max.)
2 Interruttore on /off del mixer, con spia di fun-
zionamento sovrastante
3 Regolatore volume per l’uscita cuffia (4)
4 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di una
cuffia stereo (impedenza min. 8 Ω) per il preascolto dei canali stereo 1 – 4 oppure per ascoltare i canali master prima dei regolatori master
5 Ingressi XLR (simm.) per i canali per microfoni;
in alternativa si possono usare anche gli ingressi
per microfoni (31) posti sul pannello posteriore
6 Interruttori PAD per i canali per microfoni: in
posizione ON il livello d’ingresso del rispettivo
microfono viene abbassato di 15 dB
7
Regolatori Gain per l’amplificazione all’ingresso
dei canali per microfoni
8 Regolazione toni con 2 frequenze per i canali
per microfoni: TREB = alti, BASS = bassi
9 Regolatori per posizionare i segnali mono dei
canali microfono nella base stereo
10 Tasto Talkover per il canale microfono MIC 1:
con il tasto premuto (il LED sovrastante è acceso), i livelli dei canali stereo 1 – 4 vengono
abbassati automaticamente di 16 dB durante
gli avvisi fatti con il microfono (vedi anche la
nota nel cap. 5.3)
11 Regolatori livello per i canali microfono
12 Tasti on /off per i canali microfono;
con il tasto premuto (il LED sovrastante è acceso), il relativo microfono à acceso
13
Tasti Routing Z 1 – Z 3 (con LED di controllo),
per assegnare i due canali microfono insieme
ai tre canali master
Tasto Z 1 premuto: canali microfono su canale
Tasto Z 2 premuto: canali microfono su canale
Tasto Z 3 premuto: canali microfono su canale
14 Selettore per i canali stereo 1 – 4
15
Regolatori Gain per l’amplificazione all’ingresso
dei canali stereo 1 – 4
16 Tasti PFL per i canali stereo 1 – 4:
con il tasto premuto (il LED sovrastante è acceso), il segnale del relativo canale può essere
ascoltato a monte del fader del canale (18)
per mezzo di una cuffia collegata alla presa
PHONES (4)
17 LED PEAK per i canali stereo 1 – 4:
se il LED rimane acceso permanentemente, il
canale è sovrapilotato
18
Regolatori livello (fader) per i canali stereo 1 – 4
19
Tasti Routing Z 1 – Z 3 (con LED di controllo), per
assegnare i canali stereo 1 – 4 singolarmente ai
tre canali master
Tasto Z 1 premuto: canale d’ingresso su canale
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 1
Tasto Z 2 premuto: canale d’ingresso su canale
Tasto Z 3 premuto: canale d’ingresso su canale
20 Indicazione a LED del livello per i canali master
21
Regolazione toni a 3 frequenze per i canali master:
TREB = alti, MID = medi, BASS = bassi
22 Regolatori bilanciamento per i canali master
23 Commutatori stereo / mono per i canali master
24 Regolatori livello per i canali master
25 Tasti PFL per i canali master:
con il tasto premuto (il LED sovrastante è acceso), è possibile l’ascolto del relativo canale
master a monte del regolatore master (24)
per mezzo di una cuffia collegata alla presa
PHONES (4)
ZONE 2
ZONE 3
1.2 Pannello posteriore
26 Cavo rete per il collegamento con una presa
di rete 230 V / 50 Hz
27
Uscite dei tre canali master [a scelta XLR
(simm.) o RCA, mono o stereo a seconda della
posizione del commutatore (23)] per il collegamento di amplificatori o di altri apparecchi con
ingresso Line (p. es. registratore audio, secondo
mixer):
– uscite Z 1 per canale master ZONE 1
– uscite Z 2 per canale master ZONE 2
– uscite Z 3 per canale master ZONE 3
28
Ingressi LINE e CD (RCA) per i canali stereo 1 – 4
per il collegamento di apparecchi con uscita
Line (p. es. lettore CD / MP3)
29 Ingressi PHONO (RCA) per i canali stereo 1 e 2
per il collegamento di giradischi con sistema
magnetico
30 Morsetto di massa per i giradischi collegati
31
Prese d’ingresso (jack 6,3 mm, simm.) per i due
canali per microfoni; in alternativa agli ingressi
per microfoni (5) sul pannello frontale
2 Avvertenze di sicurezza
L’apparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO
Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno
•
di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e
dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria
e dal calore (temperatura d’impiego ammessa
fra 0 °C e 40 °C).
Non depositare sull’apparecchio dei contenitori
•
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
•
subito la spina rete se:
1.
l’apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2.
dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste
il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostitu-
•
ito solo da un laboratorio specializzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
•
tirare il cavo.
L’apparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete. Non
intervenire mai personalmente
al suo interno. La manipolazione
scorretta può provocare delle
scariche elettriche pericolose.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
•
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
•
gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non
a regola d’arte dell’apparecchio, non si as sume
nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l’apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituazione locale
per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
Con questo mixer, previsto per 3 zone di sonorizzazione, si possono collegare fino a sei apparecchi
con livello Line (p. es. lettore CD / MP3), due giradischi e due microfoni. L’apparecchio è adatto per
sonorizzazioni generali nel settore professionale.
Il mixer è previsto per il montaggio in un rack
per apparecchi di larghezza 482 mm (19”). Per il
montaggio sono richieste 4 U (unità di altezza) =
177 mm. Tuttavia, il mixer può essere collocato
anche liberamente.
4 Collegamento degli apparecchi
Prima di collegare gli apparecchi o di modificare
collegamenti esistenti occorre spegnere il mixer.
1)
Collegare le sorgenti stereo con le relative prese
RCA d’ingresso dei canali 1 – 4 (presa bianca=
canale sinistro; presa rossa = canale destro):
–
apparecchi con uscita Line (p. es. tuner, lettore CD / MP3, tape-deck) con le prese LINE
o CD (28);
–
giradischi con sistema magnetico con le prese
PHONO (29). Collegare i contatti di massa dei
giradischi con il morsetto GND (30).
2) Si possono collegare due microfoni: un micro-
fono per avvisi con il canale MIC 1 e un altro
microfono con il secondo canale microfono
MIC 2. Collegare il microfono con la presa XLR
(5) sul pannello frontale oppure con la presa jack
6,3 mm (31) sul pannello posteriore.
3)
Per il collegamento degli amplificatori di po
tenza sono disponibili due uscite stereo master
(27) per ogni zona di sonorizzazione: un’uscita
XLR simmetrica e un’uscita RCA asimmetrica:
– uscite Z 1 per il canale master ZONE 1
– uscite Z 2 per il canale master ZONE 2
– uscite Z 3 per il canale master ZONE 3
Con i tasti Routing Z 1 – Z 3 (13 o 19), i canali
d’ingresso possono essere portati secondo desiderio sui singoli canali master. I canali stereo master possono essere commutate singolarmente
su mono con i tasti STEREO / MONO (23).
Al posto di amplificatori, alle uscite master
si possono collegare anche altri apparecchi con
ingresso Line, p. es. un registratore audio o un
secondo mixer.
4) Alla presa jack 6,3 mm PHONES (4) si può collegare una cuffia stereo (impedenza min. 8 Ω)
per il preascolto dei canali d’ingresso stereo o
per l’ascolto dei tre canali master a monte dei
regolatori master.
5) Per illuminare il mixer si può collegare una lampada a collo di cigno (12 V / 0,75 W max.) con la
presa BNC LAMP (1), p. es. la lampada GNL-204.
La lampada si accende e si spegne con il mixer.
6) Alla fine inserire la spina del cavo di rete (26) in
una presa (230 V / 50 Hz).
-
10
Page 11
5 Funzionamento
Prima dell’accensione portare i regolatori master
(24) sul minimo per escludere rumori di commutazione. Accendere il mixer con l’interruttore POWER
(2). La spia di funzionamento sopra l’interruttore
si accende.
ATTENZIONE
L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un
certo tempo non se ne rende più conto. Non
aumentare il volume successivamente.
Dopo l’uso spegnere il mixer con l’interruttore
POWER.
5.1 Impostazione base dei canali d’ingresso
Per prima cosa portare tutti i regolatori Gain (7, 15),
dei toni (8, 21) nonché di bilanciamento BAL (9, 22)
in posizione centrale e mettere gli interruttori PAD
(6) dei canali per microfoni in posizione superiore.
Se un canale stereo non viene utilizzato, portare il suo fader (18) sul minimo. Se un canale
microfono non viene utilizzato, per spegnere il
microfono sbloccare il tasto MIC ON (12).
5.1.1 Regolare i canali stereo 1 – 4
Per regolare un canale stereo:
1) Con il selettore d’ingresso (14) del canale sele-
zionare la sorgente desiderata.
2)
Portare un segnale audio (p. es. un brano di
musica) sull’ingresso.
3) Aprire il fader (18) del canale fino a 2/3 circa del
massimo (p. es. in posizione 7).
4)
Con uno dei tre tasti Routing (19) portare il
canale d’ingresso sul canale master che deve
servire per la regolazione (tasto Z 1 per ZONE 1,
tasto Z 2 per ZONE 2, tasto Z 3 per ZONE 3).
Sopra il tasto premuto si accende il LED.
5)
Aprire il regolatore del livello (24) del canale
master utilizzato fino a 2/3 ca. del massimo.
6) Regolare in modo ottimale il canale d’ingresso
per mezzo del suo regolatore Gain (15) osservando l’indicazione del livello (20) del canale
master utilizzato. Impostare il regolatore Gain in
modo che con i brani di volume medio vengono
indicati dei valori intorno a 0 dB. Se si accendono
i LED rossi, il canale è sovrapilotato. Se necessario, il regolatore Gain può essere chiuso o aperto
completamente.
anche dal LED PEAK (17) del canale d’ingresso.
Questo LED non si dovrebbe accendere affatto o
solo brevemente con i picchi. Se rimane acceso
permanentemente occorre ridurre il livello del
segnale d’ingresso [abbassando l’amplificazione
(Gain) all’ingresso oppure il livello d’uscita della
relativa sorgente].
5.1.2 Regolare i canali per microfoni
1) Per accendere il microfono premere il tasto MIC
ON (12) del canale (il LED sovrastante si accende).
2) Aprire il regolatore del livello LEVEL (11) fino a
2/3 circa del massimo (p. es. in posizione 7).
3)
Con uno dei tre tasti Routing (13) portare il
canale microfono sul canale master che deve
servire per la regolazione (tasto Z 1 per ZONE 1,
tasto Z 2 per ZONE 2, tasto Z 3 per ZONE 3).
Sopra il tasto premuto si accende il LED.
N.B.: L’assegnazione attraverso i tasti Routing vale
sempre per entrambi i canali microfono.
4)
Aprire il regolatore del livello (24) del canale
master utilizzato fino a 2/3 ca. del massimo.
Mai tenere molto alto il volume
dell’impianto audio e della cuffia.
A lungo andare, il volume eccessivo
può procurare danni all’udito!
Un aiuto per la regolazione è costituito
5)
Parlare nel microfono. Impostare il regolatore
Gain (7) del canale in modo tale che l’indicazione del livello (20) del canale master utilizzato indica valori intorno a 0 dB (se necessario,
il regolatore può essere aperto o chiuso anche
completamente).
Nel caso di feedback acustico (un fischio
forte) o di un livello d’ingresso troppo alto anche
con il regolatore Gain chiuso, spostare l’interruttore PAD (6) del canale in posizione inferiore:
il livello d’ingresso viene abbassato di 15 dB.
6)
Impostare il suono con la regolazione toni a due
frequenze (8) del canale: gli alti (TREB) e i bassi
(BASS) possono essere aumentati o abbassati
fino a max. 12 dB. Eventualmente riaggiustare
successivamente il livello del canale servendosi
del regolatore Gain.
7)
Posizionare il segnale del microfono secondo
desiderio nella base stereo servendosi del regolatore BAL (9).
5.2 Regolare i canali master
1) Con i tasti Routing Z 1 a Z 3 [tasti (13) per i due
canali microfono e tasti (19) per ogni canale
stereo singolo], assegnare i canali d’ingresso
secondo desiderio ai tre canali master:
Tasto Z 1 premuto: canale d’ingresso su canale
Tasto Z 2 premuto: canale d’ingresso su canale
Tasto Z 3 premuto: canale d’ingresso su canale
2) Se si desidera miscelare più sorgenti su un canale master, con i regolatori del livello (11, 18)
dei relativi canali d’ingresso impostare il rapporto di volume fra le sorgenti audio: regolare in
modo ottimale le sorgenti che devono essere le
più forti (vedi cap. 5.1.1 e 5.1.2) e quindi ridurre
i livelli delle altre sorgenti in corrispondenza.
3)
Regolare ogni canale master con il suo regolatore di livello (24) basandosi sull’indicazione
del livello (20). Generalmente, una regolazione
ottimale è data quando l’indicazione è vicino a
0 dB. Se il livello d’uscita è troppo alto o troppo
basso per l’apparecchio a valle, occorre aumentare o ridurre il segnale master.
4) Con la regolazione dei toni a 3 frequenze (21)
aumentare o abbassare in ogni canale master
gli alti (TREB), medi (MID) e bassi (BASS) secondo desiderio (max. ±12 dB). Dato che la regolazione dei toni ha effetto sul livello, occorre
eventualmente correggere successivamente il
livello master.
5) Con il regolatore BAL (22) impostare il bilanciamento per ogni canale master.
6) Ogni canale master può essere commutato su
mono per mezzo del tasto STEREO / MONO (23)
(tasto premuto). Il segnale mono può essere
prelevato alle due prese della relativa uscita master. In questo modo è possibile, per esempio,
l’impiego di due amplificatori mono.
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
5.3 Funzione Talkover
Per rendere più comprensibili gli avvisi fatti con il
microfono mentre continua il programma di musica, con il tasto TALKOVER (10) si può attivare per
il microfono del canale MIC 1 la funzione talkover:
con il tasto premuto (il LED sovrastante è acceso),
i livelli del canali stereo 1 – 4 vengono abbassati
automaticamente di 16 dB durante gli avvisi. Per
disattivare la funzione sbloccare il tasto.
N.B.: L’abbassamento del livello ha effetto sempre su
tutti i tre i canali master, anche se, con i tasti Routing
Z 1 – Z 3 (13), il canale MIC 1 non è stato assegnato a
tutti i canali master.
5.4 Ascolto tramite cuffia
Con la funzione di preascolto (PFL = Pre Fader Listening) è possibile ascoltare ognuno dei canali
d’ingresso stereo 1 – 4 per mezzo di una cuffia
collegata con la presa PHONES (4), anche se il
relativo fader (18) è stato messo sul minimo. In
questo modo è possibile per esempio scegliere un
determinato titolo su un CD oppure aspettare il
momento giusto per inserire una sorgente audio.
A scelta è anche possibile, ascoltare ogni singolo canale master a monte del suo regolatore di
livello (24).
1)
Per il preascolto di un canale d’ingresso premere
il tasto PFL (16) del canale (il LED sovrastante
si accende).
Per ascoltare un canale master a monte del
suo regolatore di livello, premere il tasto PFL
(25) del canale (il LED sovrastante si accende).
2)
Impostare il volume nella cuffia con il regolatore
PHONES (3).
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva
ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti
istruzioni per l’uso. La riproduzione –anche parziale – per
propri scopi commerciali è vietata.
Ω
Italiano
11
Page 12
Mengpaneel voor 3 zones
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers met
basiskennis van de audiotechniek. Lees de handleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik
te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging.
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht
Nederlands
van alle bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht
1.1 Frontpaneel
1
BNC-jack voor aansluiting van een zwanenhalslamp (12 V / 0,75 W max.)
2 POWER-schakelaar van het mengpaneel, met
een POWER-LED erboven
3
Volumeregelaar voor de hoofdtelefoonuitgang
(4)
4 6,3 mm-jack voor de aansluiting van een ste-
reohoofdtelefoon (impedantie minstens 8 Ω)
om de stereokanalen 1 – 4 voor te beluisteren
of de masterkanalen vóór de masterniveauregelaars te beluisteren
5 XLR-ingangen (gebalanceerd) voor de micro-
foonkanalen; u kunt ook de betreffende microfooningangen (31) op de achterzijde gebruiken
6
PAD-schakelaars voor de microfoonkanalen:
in de schakelaarstand ON wordt het ingangsniveau van de betreffende microfoon met 15 dB
gedempt
7
Regelaars GAIN voor de ingangsversterking van
de microfoonkanalen
8
2-bandse equalizer voor de microfoonkanalen:
TREB = hoge tonen, BASS = lage tonen
9 Regelaars om de monosignalen van de micro-
foonkanalen in de stereobasis te plaatsen
10
Talkover-toets voor het microfoonkanaal MIC 1:
indien de toets is ingedrukt (LED erboven licht
op), worden bij een aankondiging via de microfoon de niveaus van de stereokanalen 1 – 4
automatisch met 16 dB gedempt (zie ook de
opmerking in hoofdstuk 5.3).
11 Niveauregelaars voor de microfoonkanalen
12 In- / uitschakeltoetsen voor de microfoonkana-
len; bij ingedrukte toets (LED erboven licht op)
is de betreffende microfoon ingeschakeld
13 Routing-toetsen Z 1 – Z 3 (met controle-LED‘s),
om beide microfoonkanalen tegelijk aan de
drie masterkanalen toe te wijzen
Toets Z 1 ingedrukt: microfoonkanalen op ka-
Toets Z 2 ingedrukt: microfoonkanalen op ka-
Toets Z 3 ingedrukt: microfoonkanalen op ka-
14 Ingangskeuzeschakelaars voor de stereokana-
len 1 – 4
15
Regelaars GAIN voor de ingangsversterking van
de stereokanalen 1 – 4
16 Toetsen PFL voor de stereokanalen 1 – 4:
bij ingedrukte toets (LED erboven licht op)
kunt u het signaal van de betreffende kanaal
vóór de kanaalregelaar (18) beluisteren via een
hoofdtelefoon die op de jack PHONES (4) is
aangesloten
17 PEAK-LED‘s voor de stereokanalen 1 – 4:
indien de LED continu oplicht, is het betreffende kanaal overstuurd
18
Niveauregelaars (faders) voor de stereokanalen
1 – 4
19 Routing-toetsen Z 1 – Z 3 (met controle-LED‘s),
om de stereokanalen 1 – 4 afzonderlijk aan de
drie masterkanalen toe te wijzen
naal ZONE 1 geschakeld
naal ZONE 2 geschakeld
naal ZONE 3 geschakeld
Toets Z 1 ingedrukt: ingangskanaal op kanaal
Toets Z 2 ingedrukt: ingangskanaal op kanaal
Toets Z 3 ingedrukt: ingangskanaal op kanaal
20 VU-LED‘s voor de masterkanalen
21
3-bandse equalizer voor de masterkanalen:
TREB = hoge tonen, MID = middentonen,
BASS = lage tonen
22 Balansregelaars voor de masterkanalen
23 Stereo / Mono-keuzeschakelaars voor de mas-
terkanalen
24 Niveauregelaars voor de masterkanalen
25 PFL-toetsen voor de masterkanalen:
bij ingedrukte toets (LED erboven licht op) kunt
u het signaal van het betreffende masterkanaal
vóór de masterniveauregelaar (24) beluisteren
via een hoofdtelefoon die op de jack PHONES
(4) is aangesloten
ZONE 1 geschakeld
ZONE 2 geschakeld
ZONE 3 geschakeld
1.2 Achterzijde
26 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
230 V / 50 Hz
27
Uitgangen van de drie masterkanalen [naar
keuze XLR (gebalanceerd) of cinch, mono of
stereo afhankelijk van de betreffende keuzeschakelaar (23)] voor de aansluiting van versterkers resp. andere apparaten met lijningangsniveau (bv. geluidsopnametoestel, een tweede
mengpaneel):
– Uitgangen Z 1 voor masterkanaal ZONE 1
– Uitgangen Z 2 voor masterkanaal ZONE 2
– Uitgangen Z 3 voor masterkanaal ZONE 3
28
Ingangen LINE en CD (cinch) voor de stereokanalen 1 – 4 voor de aansluiting van apparatuur
met lijnniveau-uitgangen (bv. cd /mp3-speler)
29 Ingangen PHONO (cinch) voor de stereokana-
len 1 en 2 voor de aansluiting van platenspelers
met magnetische cel
30
Massaklemschroef voor aangesloten platenspelers
31
Ingangsjacks (6,3 mm-jack, gebalanceerd) voor
de twee microfoonkanalen; alternatief voor
de microfooningangen (5) op het frontpaneel
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
WAAR-
SCHUWING
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik
•
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een
hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
•
zen etc. op het apparaat.
Schakel het apparaat niet in en trek onmiddellijk
•
de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd zijn,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een defect snoer mag enkel door een gekwali-
•
ficeerd persoon hersteld worden.
De netspanning van het apparaat
is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico
van elektrische schokken.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
•
contact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
•
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
•
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan
voor milieuvriendelijke verwerking aan
een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Op dit mengpaneel voor 3 PA-zones kunt u maximaal zes apparaten met lijnniveau (bv. cd /mp3speler), twee platenspelers en twee microfoons
aansluiten. Het apparaat is bijgevolg geschikt voor
algemene professionele PA-toepassingen.
Het mengpaneel is ontworpen voor montage
in een rack voor apparaten met een breedte van
482 mm (19”). Voor het inbouwen hebt u 4 HE
(rack-eenheden) = 177 mm nodig. U kunt het evenwel ook vrijstaand opstellen.
4 De apparatuur aansluiten
Schakel het mengpaneel uit, alvorens toestellen aan
te sluiten resp. bestaande aansluitingen te wijzigen.
1) Sluit de stereogeluidsbronnen aan op de over-
eenkomstige cinch-ingangsjacks van de kanalen 1 – 4 (witte jack = linker kanaal; rode jack =
rechter kanaal):
– apparatuur met lijnniveau-uitgang (bv. tuner,
cd /mp3-speler, cassettedeck) op de jacks LINE
of CD (28);
–
platenspelers met magnetische cel op de jacks
PHONO (29). Verbind de massa-aansluitingen
van de platenspeler met de klemschroef GND
(30).
2) U kunt twee microfoons aansluiten: een micro-
foon voor aankondigingen op het microfoonkanaal MIC 1 en een andere microfoon op het
tweede microfoonkanaal MIC 2. Sluit de betreffende microfoon aan op de XLR-jack (5) op
het frontpaneel ofwel op de overeenkomstige
6,3 mm-jack (31) aan de achterzijde.
3) Voor de aansluiting van eindversterkers is het
apparaat per PA-zone uitgerust met twee stereo-masteruitgangen (27): een gebalanceerde
XLR- en een ongebalanceerde cinch-uitgang:
– uitgangen Z 1 voor het masterkanaal ZONE 1
– uitgangen Z 2 voor het masterkanaal ZONE 2
– uitgangen Z 3 voor het masterkanaal ZONE 3
Via de routing-toetsen Z 1 – Z 3 (13 resp. 19)
kunt u de ingangskanalen willekeurig naar
de afzonderlijke masterkanalen schakelen. De
stereo- masterkanalen kunt u met de toetsen
STEREO / MONO (23) ook afzonderlijk naar
mono schakelen.
In plaats van versterkers kunnen ook andere
nageschakelde apparaten met lijningangsniveau
op de masteruitgangen worden aangesloten,
bv. een geluidsopnametoestel of een tweede
mengpaneel.
4)
Op de 6,3 mm-jack PHONES (4) kunt u een
stereo hoofdtelefoon (impedantie min. 8 Ω)
aansluiten om de stereo-ingangskanalen voor
te beluisteren of de drie masterkanalen vóór de
master-niveauregelaars te beluisteren.
5) Voor de verlichting van het paneel kunt u een
zwanenhalslamp (12 V / 0,75 W max.) op de
BNC-jack LAMP (1) aansluiten, bv. de lamp
12
Page 13
GNL-204. De lamp wordt via het mengpaneel
in- en uitgeschakeld.
6) Plug ten slotte de stekker van het netsnoer (26)
in een stopcontact (230 V / 50 Hz).
5 Bediening
Plaats de masterniveauregelaars (24) in de minimumstand, alvorens in te schakelen. Zo vermijdt
u inschakelploppen. Schakel met de POWER-schakelaar (2) het mengpaneel in. De POWER-LED erboven licht op.
OPGELET
Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes
die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het volume niet nog meer, nadat
u er gewoon aan bent geraakt.
Schakel het mengpaneel na gebruik weer uit met
de POWER-schakelaar.
5.1 Basisinstelling van de ingangskanalen
Plaats eerst alle regelaars GAIN (7, 15), alle equalizers (8, 21) evenals de regelaars BAL (9, 22) in de
middelste stand, en plaats de schakelaars PAD (6)
van de microfoonkanalen in de bovenste stand.
Indien er geen stereo-ingangskanaal wordt
gebruikt, plaatst u de schuifregelaar hiervan (18) in
de minimumstand. Wanneer een microfoonkanaal
niet wordt gebruikt, drukt u op de toets MIC ON
(12) om de microfoon uit te schakelen.
5.1.1 De stereokanalen 1 – 4 uitsturen
Om een stereo-ingangskanaal uit te sturen:
1) Selecteer de gewenste geluidsbron met de in-
gangskeuzeschakelaar (14) van het kanaal.
2) Stuur een geluidssignaal (bv. muziekfragment)
naar de ingang.
3)
Schuif de regelaar (18) van het kanaal open
tot ongeveer 2/3 van de maximumwaarde
(bv.stand7).
4) Schakel het ingangskanaal met een van de drie
routing-toetsen (19) naar het masterkanaal, dat
voor de uitsturing moet worden gebruikt (toets
Z 1 voor ZONE 1, toets Z 2 voor ZONE 2, toets
Z 3 voor ZONE 3). Boven de ingedrukte toets
licht de LED op.
5) Draai de niveauregelaar (24) van het gebruikte
masterkanaal open tot ongeveer 2/3 van de maximumwaarde.
6) Stuur het ingangskanaal met de bijbehorende
regelaar GAIN (15) optimaal uit aan de hand
van de VU-LED‘s (20) van het gebruikte masterkanaal. Stel de regelaar GAIN zo in, dat bij
gemiddeld luide fragmenten waarden in het
0 dB-bereik worden weergegeven. Indien de
rode LED’s oplichten, is het kanaal overstuurd.
Indien noodzakelijk, kunt u de regelaar ook helemaal open of dicht draaien.
PEAK-LED (17) van het ingangskanaal gebruikt.
Deze LED mag helemaal niet resp. bij signaalpieken slechts kort oplichten. Indien ze permanent
oplicht, moet het niveau van het ingangssignaal
worden teruggebracht [door de ingangsversterking (GAIN) resp. het uitgangsniveau van de
betreffende geluidsbron te reduceren].
5.1.2 Microfoonkanalen uitsturen
1) Druk op de toets MIC ON (12) van het kanaal
om de betreffende microfoon in te schakelen
(de LED boven de toets licht op).
2) Draai de niveauregelaar van het kanaal LEVEL
Stel het volume van de geluidsinstallatie en dat van de hoofdtelefoon nooit zeer hoog in. Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan het gehoor beschadigen!
Als hulp bij het uitsturen wordt ook de
(11) open tot ongeveer 2/3 van de maximum
waarde (bv. stand 7).
3) Schakel het microfoonkanaal met een van de
drie routing-toetsen (13) naar het masterkanaal,
dat voor de uitsturing moet worden gebruikt
(toets Z 1 voor ZONE 1, toets Z 2 voor ZONE 2,
toets Z 3 voor ZONE 3). Boven de ingedrukte
toets licht de LED op.
Opmerking: De toewijzing via de routing-toetsen
geldt steeds voor beide microfoonkanalen.
4) Draai de niveauregelaar (24) van het gebruikte
masterkanaal open tot ongeveer 2/3 van de maximumwaarde.
5) Spreek in de microfoon. Stel de regelaar GAIN
(7) van het kanaal zo in dat de VU-LED (20) van
het gebruikte masterkanaal waarden in het bereik van 0 dB weergeeft (u kunt de regelaar evt.
ook helemaal dicht of open draaien).
Indien er een akoestische terugkoppeling
(luide fluittoon) optreedt of indien het ingangsniveau ook bij dichtgedraaide regelaar GAIN nog
te hoog is, schuif dan de schakelaar PAD (6) van
het kanaal volledig naar beneden: Het ingangsniveau wordt in dat geval met 15 dB gedempt.
6) Stel de klank in met de 2-bandse equalizer (8)
van het kanaal: de hoge tonen (TREB) en lage
tonen (BASS) kunt u met max. 12 dB versterken
of dempen. Corrigeer daarna eventueel het kanaalniveau met behulp van de regelaar GAIN.
7) Plaats met de regelaar BAL (9) het microfoonsignaal willekeurig in de stereobasis.
5.2 De masterkanalen instellen
1)
Wijs de ingangskanalen met de routing-toetsen
Z 1 tot Z 3 [routing-toetsen (13) voor beide microfoonkanalen en routing-toetsen (19) voor elk
stereokanaal afzonderlijk] willekeurig toe aan de
drie masterkanalen:
Toets Z 1 ingedrukt: ingangskanaal op kanaal
Toets Z 2 ingedrukt: ingangskanaal op kanaal
Toets Z 3 ingedrukt: ingangskanaal op kanaal
2)
Indien u meerdere geluidsbronnen op een
masterkanaal wenst te mengen, stelt u met de
niveauregelaars (11, 18) van de overeenkomstige ingangskanalen de gewenste volumeverhouding van de geluidsbronnen onderling in:
Stuur de geluidsbronnen die het luidst te horen
moeten zijn, optimaal uit (zie hfdst. 5.1.1 en
5.1.2) en verminder het volume van de overige
geluidsbronnen dienovereenkomstig.
3) Stuur elk masterkanaal aan de hand van de VULED‘s (20) met de masterniveauregelaars (24) uit.
In principe wordt een optimale uitsturing bereikt,
wanneer de niveauweergave waarden in het bereik van 0 dB aanduidt. Indien het uitgangsniveau
voor het nageschakelde apparaat echter te hoog
of te laag is, dan moet het mastersignaal overeenkomstig lager of hoger worden uitgestuurd.
4)
Versterk of demp (max. ±12 dB) in elk masterkanaal met de 3-bandse equalizer (21) desgewenst
de hoge tonen (TREB), de middentonen (MID)
en de lage tonen (BASS). Omdat de instellingen
van de klank invloed hebben op het niveau,
moet het masterniveau daarna eventueel worden gecorrigeerd.
5) Stel met de regelaar BAL (22) voor elk masterkanaal de balans in.
6)
U kunt elk masterkanaal met de keuzetoets STEREO / MONO (23) naar monowerking schakelen
(toets ingedrukt). Het monosignaal kan dan van
beide jacks van de betreffende masteruitgang
worden afgenomen. Zo is het bv. mogelijk om
met twee mono-eindversterkers te werken.
ZONE 1 geschakeld.
ZONE 2 geschakeld.
ZONE 3 geschakeld.
-
5.3 Talkover-functie
Voor een betere verstaanbaarheid van de aankondigingen kunt u voor de microfoon op kanaal MIC 1
met de toets TALKOVER (10) de talkover-functie
inschakelen: bij ingedrukte toets (LED erboven licht
op) worden de niveaus van de stereokanalen 1 – 4
tijdens aankondigingen via de microfoon automatisch met 16 dB gedempt. Om de functie uit te
zetten, schakelt u de toets opnieuw uit.
Opmerking: De niveaudemping heeft steeds effect
op elk van de drie masterkanalen, zelfs wanneer het
microfoonkanaal MIC 1 via de routing-toetsen Z 1 – Z 3
(13) niet aan alle masterkanalen is toegewezen.
5.4 Voorbeluisteren via de hoofdtelefoon
Met de voorbeluisteringsfunctie (PFL = Pre Fader
Listening) kan elk van de stereo-ingangskanalen
1 – 4 met een hoofdtelefoon, aangesloten op de jack
PHONES (4), afzonderlijk worden voorbeluisterd,
zelfs wanneer de betreffende regelaar (18) in de minimumstand staat. Hierdoor kan u bijvoorbeeld de
gewenste track van een CD selecteren of het juiste
moment instellen om een geluidsbron in te mengen.
Desgewenst kunt u ook elk masterkanaaal individueel vóór de overeenkomstige niveauregelaar
beluisteren.
1)
Om een ingangskanaal voor te beluisteren,
drukt u op de toets PFL (16) van het kanaal
(LED erboven licht op).
Om een masterkanaal vóór de masterniveauregelaar te beluisteren, drukt u op de toets
PFL (25) van het kanaal (LED erboven licht op).
2) Stel met de regelaar PHONES (3) het gewenste
volume van de hoofdtelefoon in.
Talkover: � � � � � � � � � � � � � � demping 16 dB
Aansluiting voor lamp: � � � � 12 V / 0,75 W max�, BNC
Omgevingstemperatuur: � � � 0 – 40 °C
Voedingsspanning: � � � � � � 230 V / 50 Hz
Vermogensopname: � � � � � � 20 VA
Afmetingen: � � � � � � � � � � � 482 × 105 × 177 mm, 4 HE
Gewicht: � � � � � � � � � � � � � � 4 kg
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL
GmbH&Co.KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor
eigen commerciële doeleinden is verboden.
Ω
Nederlands
13
Page 14
Mikser 3-strefowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników posiadających co najmniej podstawową wie-
Polski
dzą z zakresu technologii audio. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją,
a następnie zachować ją do wglądu. Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3. Pokazano tam
rozkład złączy i elementów operacyjnych.
1 Elementy operacyjne i złącza
1.1 Panel przedni
1 Gniazdo BNC do podłączania lampki
(12 V / 0,75 W max.)
2 Włącznik zasilania z diodą sygnalizującą włą-
czenie powyżej
3
Regulator głośności wyjścia słuchawkowego (4)
4
Gniazdo słuchawkowe stereo jack 6,3 mm (minimalna impedancja 8 Ω) do odsłuchu kanałów
stereo 1 do 4 oraz do odsłuchu sygnału wyjścia głównego przed regulatorami poziomów
wyjścia
5
Wejścia mikrofonowe symetryczne XLR; jako
alternatywne należy używać wejść znajdujących się w tylnej części urządzenia (31)
6
Przełączniki kanałów mikrofonowych PAD:
przełącznik w pozycji ON
wych: TREB = wysokie częstotliwości, BASS =
niskie częstotliwości
9
Regulatory do umiejscawiania sygnałów monofonicznych mikrofonów w bazie stereo
10
Włącznik funkcji talkover kanału mikrofonowego MIC 1: jeżeli przycisk jest wciśnięty (powyżej przycisku świeci się dioda) sygnał stereo
kanałów 1 do 4 jest automatycznie wyciszany
o 16 dB w momencie zapowiedzi wygłaszanych przez mikrofon (należy zapoznać się z
informacjami dotyczącymi funkcji talkover w
rozdziale 5.3)
11 Regulatory poziomu sygnału kanałów mikro-
fonowych
12
Włączniki / wyłączniki kanałów mikrofonowych;
przycisk wciśnięty oznacza włączony mikrofon
(dioda powyżej przycisku świeci się)
13 Przełączniki torowe (z diodami wskazującymi)
włączające zbiorczy sygnał mikrofonowy do
poszczególnych stref
wciśnięty przycisk Z 1: kanały mikrofonowe
skierowane do strefy 1 (ZONE 1)
wciśnięty przycisk Z 2: kanały mikrofonowe
skierowane do strefy 2 (ZONE 2)
wciśnięty przycisk Z 3: kanały mikrofonowe
skierowane do strefy 3 (ZONE 3)
14 Przełączniki źródła kanałów stereo 1 do 4
15
Regulatory wzmocnienia poziomów sygnału
wejściowych kanałów stereo 1 do 4
16 Przyciski PFL dla kanałów stereo 1 do 4;
jeżeli przycisk jest wciśnięty (dioda powyżej
przycisku się świeci), sygnał odpowiedniego
kanału może być odsłuchiwany przed regulatorem kanałowym (18) za pomocą słuchawek
podłączonych do gniazda PHONES (4)
17 Wskaźniki PEAK kanałów stereo 1 do 4;
jeżeli dioda ciągle się pali, oznacza to przesterowanie sygnału konkretnego kanału
18 Regulatory kanałowe kanałów stereo 1 do 4
19 Przełączniki torowe (z diodami wskazującymi)
włączające indywidualnie sygnały kanałów
stereo 1 do 4 do poszczególnych stref
wciśnięty przycisk Z 1: kanały wejściowy włączony do strefy 1 (ZONE1)
wciśnięty przycisk Z 2: kanały wejściowy włączony do strefy 2 (ZONE2)
wciśnięty przycisk Z 3: kanały wejściowy włączony do strefy 3 (ZONE3)
20 Wskaźnik diodowy poziomu sygnału stref
21 Trzypasmowy korektor stref:
jeżeli przycisk jest włączony [dioda powyżej
przycisku świeci się], sygnał odpowiedniej
strefy może być odsłuchiwany przed regulatorem poziomu sygnału (24) za pomocą słuchawek podłączonych do gniazda PHONES (4)
1.2 Ściana tylna
26 Kabel zasilający do podłączania urządzenia do
gniazda sieci elektrycznej 230 V / 50 Hz
27
Wyjścia strefowe [opcjonalnie gniazda XLR (symetryczne) lub gniazda RCA, mono lub stereo
w zależności od pozycji przełącznika (23)] do
podłączania wzmacniacza, lub innego urządzenia wyposażonego w wejście liniowe (np.:
magnetofonu, kolejnego miksera):
– wyjścia strefy 1 – Z 1 (ZONE 1)
– wyjścia strefy 2 – Z 2 (ZONE 2)
– wyjścia strefy 3 – Z 3 (ZONE 3)
28
Wejścia LINE i CD (gniazda RCA) kanałów stereo
1 do 4 do podłączania urządzeń źródłowych z
wyjściem liniowym (np.: odtwarzacza CD / MP3)
29
Wejścia PHONO (gniazda RCA) kanałów stereo
1oraz2, do podłączania gramofonów wyposażonych w systemy magnetyczne
30 Gniazdo pętli masy dla podłączonych gramo-
fonów
31
Gniazda wejściowe (jack 6,3 mm, symetryczne)
do podłączania kanałów mikrofonowych; alternatywne do wejść mikrofonowych znajdujących się na panelu przednim urządzenia (5)
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszelkie dyrektywy Unii Europejskiej i dlatego jest oznaczone znakiem .
UWAGA Urządzenie zasilane jest niebezpiecz-
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko
•
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
zalaniem i wilgocią oraz wysoką temperaturą
(dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych naczyń
•
wypełnionych cieczami, np.: szklanek z napojami.
Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłą-
•
czyć urządzenie od zasilania:
1. jeżeli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia
2.
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku, naprawę należy zlecić
specjaliście.
Wymianę kabla zasilającego należy zlecić spe-
•
cjaliście.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio-
•
wego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze
nym napięciem. Wszelkie naprawy
należy zlecić osobie przeszkolonej; nieprawidłowa obsługa może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
urządzenia lub kabla zasilającego,
jeżeli urządzenie upadło lub uległo podobnemu wypadkowi, który mógł spowodować
jego uszkodzenie,
chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia urządzenia zawsze używać czy-
•
stego i suchego kawałka materiału; nigdy nie
należy używać wody, ani środków chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpo-
•
wiedzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie
sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie używano niezgodnie z przeznaczeniem,
nieprawidłowo podłączono, obsługiwano bądź
poddano nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji,
urządzenie należy oddać do punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
3 Zastosowanie
Urządzenie MPX-4PA jest 3-strefowym mikseremPA. Posiada możliwość podłączenia do sześciu urządzeń źródłowych wyposażonych w wyjścia
liniowe (np.: odtwarzaczy CD / MP3), dwóch gramofonów oraz dwóch mikrofonów. Urządzenie
zasadniczo nadaje się do zastosowań PA.
Urządzenie nadaje się do zainstalowania w
typowej szafie montażowej dla urządzeń o szerokości 482 mm (19”). Urządzenie potrzebuje 4typowych przestrzeni montażowych (4 U = 177 mm).
Mikser może również pracować jako urządzenie
wolnostojące.
4 Podłączanie
Przed dokonywaniem jakichkolwiek połączeń należy odłączyć urządzenie od zasilania.
odtwarzacza CD / MP3, magnetofony) do
gniazd LINE, lub CD (28);
–
gramofony z systemem magnetycznym do
gniazd PHONO (29). Podłączyć gniazdo masy
gramofonu z gniazdem GND (30).
2) Możne jednocześnie podłączyć do dwóch mi-
krofonów: Mikrofon DJa należy podłączyć do
gniazda MIC 1, a kolejny mikrofon do gniazda
MIC 2. Konkretny mikrofon należy podłączyć
albo do gniazda XLR (5) znajdującego się w panelu przednim urządzenia, albo do odpowiedniego gniazda jack 6,3 mm znajdującego się na
ścianie tylnej urządzenia (31).
3) Do podłączania wzmacniaczy służą dwa stereo-
foniczne wyjścia strefowe (27) dla każdej ze stref:
XLR symetryczne oraz RCA niesymetryczne:
– wyjścia Z 1 dla strefy 1 (ZONE 1)
– wyjścia Z 2 dla strefy 2 (ZONE 2)
– wyjścia Z 3 dla strefy 3 (ZONE 3)
Przełączniki Z 1 do Z 3 (13 lub 19) służą do
kierowania sygnału do poszczególnych stref.
Kanały stereofoniczne można indywidualnie
przełączyć w tryb mono za pomocą przycisków
STEREO / MONO (23).
Zamiast wzmacniaczy do miksera można podłączać inne urządzenia wyposażone w wejścia liniowe, takie jak: nagrywarka CD, kolejny mikser.
4) W celu odsłuchu sygnałów kanałów stereo, lub
sygnałów stref przed regulatorami kanałowymi,
czy strefowymi, należy podłączyć słuchawki
stereo (minimalna impedancja 8 Ω) do gniazda
PHONES (4) jack 6,3 mm.
5) W celu oświetlenia konsoli urządzenia istnieje
możliwość podłączenia lampki (12 V / 0,75 W
max.) do gniazda BNC (1) znajdującego się w panelu przednim urządzenia, np.: lampy GNL-204.
Lampa włącza się i wyłącza za pomocą włącznika zasilania miksera.
14
Page 15
6)
Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego (26) do
gniazda sieci elektrycznej (230 V / 50 Hz).
5 Obsługa
Przed włączeniem urządzenia należy ustawić
regulatory stref (24) w pozycji minimalnej, aby
uniknąć niepożądanych trzasków powstających
podczas włączania. Włączyć urządzenie za pomocą
włącznika POWER (2). Dioda powyżej przełącznika
zaświeci się.
UWAGA
Po zakończeniu pracy należy wyłączyć urządzenie
za pomocą włącznika POWER.
5.1 Podstawowe ustawienia
Ustawić wszystkie regulatory wzmocnienia sygnału wejściowego (7, 15), korektora (8, 21) oraz
równowagi (9, 22) w pozycji środkowej. Ustawić
przełączniki PAD (6) w pozycji górnej.
rzystywany, ustawić odpowiadający mu regulator
kanałowy (18) w pozycji minimalnej. Jeżeli kanał
mikrofonowy nie jest używany, należy zwolnić
przycisk MIC ON (12), aby go wyłączyć.
5.1.1 Regulacja poziomu kanałów 1 do 4
W celu regulacji stereo kanału wejściowego:
1)
2) Dostarczyć sygnał audio do wejścia (np.: sygnał
3) Ustawić regulator kanałowy w 2/3 maksymalnej
4)
5) Ustawić regulator poziomu (24) w 2/3 wartości
6) Na podstawie wskazań wskaźnika poziomu sy-
5.1.2 Ustawianie poziomu
1) Aby włączyć odpowiedni mikrofon, należy wci-
Nigdy nie należy ustawiać bardzo
wysokiego poziomu głośności. Ciągły
hałas może zniszczyć słuch! Ludzkie
ucho adaptuje się do głośnych dźwięków, które po pewnym czasie nie wydają się być tak dokuczliwe. Nie należy
zwiększać poziomu głośności po tym,
jak ucho się do niego przyzwyczai.
kanałówwejściowych
Jeżeli kanał wejściowy stereo nie jest wyko-
Wybrać żądane źródło dźwięku za pomocą przełącznika źródła (14).
muzyczny).
wartości (np.: w pozycji 7).
Wcisnąć jeden z trzech przełączników torów
(19), aby skierować sygnał do jednej ze stref,
która posłuży do regulacji poziomu sygnału
(przycisk Z 1 dla ZONE 1, przycisk Z 2 dla ZONE 2,
przycisk Z 3 dla ZONE 3). Powyżej wybranego
przycisku zaświeci się dioda.
maksymalnej.
gnału wybrane strefy (20), ustawić optymalny
poziom wzmocnienia sygnału wejściowego za
pomocą regulatora (15). Poziom optymalny
osiągnięty jest wtedy, kiedy wartości z zakresu
0 dB wyświetlają się przy średnich poziomach
dźwięku. Jeżeli zapala się czerwona dioda, to
kanał jest przesterowany. W razie potrzeby regulator poziomu sygnału wejściowego może
być ustawiony w pozycji minimalnej, lub maksymalnej.
Podczas ustawiania poziomu sygnału kanału wejściowego należy również obserwować
diodę PEAK (17). Nie powinna się ona świecić,
lub powinna zapalać się tylko chwilowo. Jeżeli świeci się bezustannie, należy zmniejszyć
poziom sygnału wejściowego [poprzez zmniejszenia wzmocnienia sygnału wejściowego, lub
poprzez zmniejszenie poziomu sygnału wyjściowego urządzenia źródłowego].
kanałówmikrofonowych
snąć przycisk MIC ON (12) kanału (dioda ponad
przyciskiem zaświeci się).
2) Ustawić regulator LEVEL (11) ustawianego kanału w 2/3 maksimum (np.: w pozycji 7).
3) Za pomocą jednego z trzech przycisków skierowania toru (13), skierować sygnał do jednej
ze stref, która posłuży do ustawiania poziomu
sygnału kanału (przycisk Z 1 dla ZONE 1, przycisk
Z 2 dla ZONE 2, przycisk Z 3 dla ZONE 3). Ponad
wciśniętym przyciskiem zaświeci się dioda.
Uwaga: Ustawienie przycisków skierowania toru
odnosi się do obu kanałów mikrofonowych.
4)
Ustawić regulator poziomu sygnału wybranej
strefy (24) w 2/3 maksimum.
5)
Mówić do mikrofonu. Ustawić regulator wzmocnienia kanału (7) w taki sposób, aby wskaźnik
(20) strefy wskazywał wartości z zakresu 0 dB
(wrazie potrzeby regulator może być ustawiony
w wartości maksymalnej, lub minimalnej).
W przypadku sprzęgnięcia (głośnego
gwizdu), lub jeżeli poziom sygnału wejściowego
jest zbyt wysoki, należy ustawić przełącznik PAD
(6) w pozycji dolnej: Poziom sygnału wejściowego będzie zmniejszony o 15 dB.
6) Ustawić barwę dźwięku za pomocą 2-pasmowego regulatora barwy (8): Poziom wysokich
częstotliwości (TREB) oraz niskich częstotliwości
(BASS) może być zmniejszony, lub zwiększony
o 12 dB. W razie potrzeby ponownie ustawić
poziom wzmocnienia sygnału wejściowego.
7)
Za pomocą regulatora równowagi BAL (9), ustawić sygnał mikrofonu w bazie stereo.
5.2 Ustawianie sygnałów stref
1) Za pomocą przycisków Z 1 do Z 3 [skierowania
torów mikrofonów (13) oraz kanałów stereo
(19)] skierować sygnały poszczególnych źródeł
do odpowiednich stref:
wciśnięty przycisk Z 1: źródło skierowane do
wciśnięty przycisk Z 2: źródło skierowane do
wciśnięty przycisk Z 3: źródło skierowane do
2)
Aby zmiksować kilka źródeł do jednej strefy
należy ustawić stosunek poziomu sygnałów za
pomocą regulatorów (11, 18) odpowiednich
kanałów wejściowych: Ustawić poziom sygnału
źródła dominującego w wartości optymalnej
(patrz rozdziały 5.1.1 oraz 5.1.2) i odpowiednio zmniejszyć poziomy sygnałów pozostałych
źródeł.
3)
Za pomocą wskaźnika poziomy sygnału (20)
ustawić poziom sygnału strefy za pomocą regulatora (24). Zazwyczaj poziom optymalny jest
osiągany, jeżeli wskaźnik wskazuje wartości z
zakresu 0 dB. Jeżeli jednak sygnał będzie zbyt
wysoki, lub zbyt słaby należy go odpowiednio
skorygować za pomocą regulatora do wymaganego poziomu.
4)
Ustawić barwę dźwięku poszczególnych stref za
pomocą 3-pasmowego korektora (21). Regulatory wysokich częstotliwości (TREB), średnich
częstotliwości (MID) oraz niskich częstotliwości
(BASS) pozwalają na zwiększenie, lub zmniejszenie poziomu dźwięku o maksymalni 12 dB. W
razie potrzeby ponownie wyregulować poziom
sygnału.
5)
Ustawić równowagę poszczególnych stref za
pomocą regulatorów BAL (22).
6)
Każde wyjście strefowe może być przełączone w
tryb mono za pomocą przełączników STEREO /
MONO (23) [przycisk wciśnięty]. W tym przypadku sygnał mono występuje na obu kanałach
odpowiedniego wyjścia strefowego. Pozwala to
na podłączenie dwóch wzmacniaczy bezpośrednio do wyjść mono.
strefy 1 (ZONE 1)
strefy 2 (ZONE 2)
strefy 3 (ZONE 3)
5.3 Funkcja Talkover
Podczas zapowiedzi podczas odtwarzania muzyki,
można uruchomić funkcję talkover dla kanału
MIC 1 za pomocą przycisku TALKOVER (10). Pozwoli to na polepszenie słyszalności zapowiedzi. Jeżeli funkcja talkover jest włączona (świeci się dioda
powyżej przycisku), poziomy sygnałów kanałów 1
do 4 są automatycznie wyciszane o 16 dB podczas
zapowiedzi przez mikrofon. Zwolnić przycisk, aby
wyłączyć funkcję.
Uwaga: Funkcja powoduje ściszenie sygnałów wszystkich stref, nawet jeżeli tor mikrofonu nie został skiero-
wany do wszystkich stref.
5.4 Odsłuch za pomocą słuchawek
Funkcja PFL pozwala na odsłuch każdego z czterech kanałów wejściowych za pomocą słuchawek podłączonych do gniazda słuchawkowego
PHONES (4) nawet, jeżeli regulator któregoś z kanałów jest ustawiony w wartości minimalnej (18).
Dzięki temu możliwe jest na przykład odnalezienie
odpowiedniego utworu na płycie CD, czy zgranie
momentu przejścia pomiędzy źródłami audio.
Można również dokonywać odsłuchu sygnałów poszczególnych stref przed regulatorami kanałowymi (24).
1)
Aby odsłuchać sygnał przed regulatorem należy
wcisnąć przycisk PFL (16) odpowiedniego kanału
(powyżej przycisku zaświeci się dioda).
Aby dokonać odsłuch sygnału strefowego,
należy wcisnąć przycisk PFL (25) odpowiedniej
strefy (dioda powyżej przycisku zaświeci się).
2)
Ustawić odpowiedni poziom dźwięku za pomocą regulatory PHONES (3).
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for
MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści
finansowych jest zabronione.
Ω
Polski
15
Page 16
Lea atentamente las notas de seguridad siguientes antes de utilizar el aparato. Si informaciones
adiconales son necesarias para el funcionamiento
del aparato, consulte los otros idiomas de estas
EspañolDansk
instrucciones.
Un cable de corriente dañado sólo puede repa-
Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas
relevantes de la UE y por lo tanto está marcado
con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato está adecuado para utilizarlo sólo en
•
interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras,
elevada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 °C).
No coloque ningún recipiente con líquido encima
•
del aparato, p. ej. un vaso.
No haga funcionar el aparato y desconecte in-
•
mediatamente el conector de la toma de corriente si:
1. Existe algún daño visible en el aparato o en
el cable de corriente.
2. El aparato ha sufrido daños después de una
caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el
aparato bajo cualquier circunstancia.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
El aparato está alimentado con
un voltaje peligroso. Deje el
mantenimiento en manos del
personal cualificado. El manejo
inexperto puede provocar una
descarga.
•
rarse por el personal cualificado.
No tire nunca del cable de corriente para desco-
•
nectarlo de la toma, tire siempre del conector.
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
•
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
•
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si el aparato se utiliza para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no
se conecta o se utiliza adecuadamente o no se
repara por expertos.
PRECAUCIÓN
El oído se acostumbra a los volúmenes altos que
no lo parecen tanto después de un rato. Por lo
tanto, no aumente un volumen alto que ya se
había ajustado antes de acostumbrarse a él.
No ajuste nunca el sistema audio
y los auriculares en un volumen
muy elevado. Los volúmenes permanentes muy elevados pueden
dañar su oído.
Si va a poner el aparato fuera de servicio
definitivamente, llévelo a la planta de reciclaje de la zona para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden.
Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til
den engelske tekst.
Sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-direktiver og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL
Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
•
Be skyt den mod vanddråber og -stænk, høj
luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som
•
f. eks. glas, ovenpå enheden.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud
•
af stikkontakten i følgende tilfælde:
1.
hvis der er synlig skade på enheden eller
netkablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af auto-
•
riseret personel.
Enheden benytter livsfarlig netspænding. For at undgå fare
for elektrisk stød må kabinettet
ikke åbnes. Overlad servicering
til autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
•
trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
•
der må under ingen omstændigheder benyttes
ke mikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end
•
den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er
korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller
hvis den ikke repareres af autoriseret personel,
omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
FORSIGTIG
Det menneskelige øre vænner sig til højt lydtryk,
således at dette efter en tids forløb ikke føles så
højt. Skru derfor ikke yderligere op for lyden,
når De efter nogen tid har vænnet Dem til det
høje lydtryk.
Der bør aldrig skrues meget højt op
for lydsystemets og hovedtelefonens lydniveau. Et permanent højt
lydniveau kan skade menneskers
hørelse!
Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal de afleveres på en genbrugsstation, for at undgå skader på
miljøet.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af
denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
16
Page 17
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten
tas i bruk. Skulle ytterliggare information behövas
kan den återfinnas i Manualen för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom
EU och har därför fått märkning.
VARNING
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
•
Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet
och hög värme (tillåten omgivningstemperatur
0 – 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.
•
dricksglas, på enheten.
Använd inte enheten och tag omedelbart ut
•
kontakten ur eluttaget om något av följande
uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad
personal.
En skadad elsladd skall endast bytas på verkstad.
•
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i el-
•
sladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Enheten använder farlig nätspänning. For att undvika en elektrisk
stöt, öppna aldrig chassit på egen
hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an-
•
vänd aldrig kemikalier eller vatten vid ren göring.
Om enheten används för andra ändamål än
•
avsett, om den kopplas in felaktigt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och
inget ansvar tas heller för uppkommen skada på
person eller materiel.
OBSERVERA
Örat vänjer sig vid höga volymer vilken efter ett
tag inte längre verkar så hög. Därför bör man ej
ytterligare höja volymen efter att man vant sig.
Justera aldrig ljudsystemet och
hörlurarna till en väldigt hög
ljudnivå. Permanent höga volymer kan skada hörseln!
Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt, ta
den till en lokal återvinningsanläggning
för en avyttring som inte är skadligt för
miljön.
Svenska
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat
turvallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa
tämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh-
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
VAROITUS
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele
•
laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisäl-
•
tävää, kuten vesilasia tms.
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä
•
laitetta jos:
1.
laitteessa tai virtajohdossa on havaittava
vaurio
2.
putoaminen tai muu vastaava vahinko on
saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu huol-
•
tohenkilö.
Laite toimii hengenvaarallisella
jännitteellä. Välttääksesi sähköis-
kun, älä avaa laitteen koteloa.
Jätä huoltotoimet valtuutetulle,
ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle.
•
dosta vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh-
•
meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maa-
•
hantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista
välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti
käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu
muussa kuin valtuutetussa huollossa.
HUOMIO Älä koskaan säädä audiolaitteiston
Ihmiskorva tottuu koviin äänenvoimakkuuksiin,
jotka eivät tunnu hetken kuluttua enää niin kovailta. Älä lisää äänenvoimakkuutta sen vuoksi,
että olet jo tottunut siihen.
eikä myöskään kuulokkeiden äänitasoa huippulukemille. Jatkuva
kova äänenvoimakkuus vaurioittaa
kuuloasi!
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä,
vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen
jälkikäsittelyä varten.
Suomi
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei
saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.