Monacor MPX-4300E Instruction Manual

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4-KANAL-STEREO-MISCHPULT
4-CHANNEL STEREO MIXER
MPX-4300E
Best.-Nr. 20.0710
®
®
Page 2
2
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil MONACOR et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facet­tes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française commence à la page 10.
F B
CH
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio MONACOR. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le pos­sibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’appa­recchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano inizia a pagina 13.
I
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von MONACOR. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmög­lichkeiten kennen zu lernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienun­gen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuel­len Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
D A
CH
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new MONACOR unit. With these operating instruc­tions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoided, and possible dam­age to yourself and your unit due to improper use will be prevented.
The English text starts on page 7.
GB
Antes de cualquier instalación …
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato MONACOR y le deseamos un agrada­ble uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este aparato. La obser­vación de las instrucciones evita operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro aparato contra todo daño posible por cualquier uso inade­cuado.
La versión española comienza en la página 19.
E
Przed Uruchomieniem
...
Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użyt­kowania.
Tekst polski zaczyna się na stronie 22.
PL
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR. Met behulp van bijgaande ge­bruiksaanwijzing zal u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door deze instructies op te vol­gen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen.
De nederlandstalige tekst begint op pagina 16.
NL
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från MONACOR. Läs gärna säkerhetsinstruktio­nerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsistruktionerna kan många pro­blem undvikas, vilket annars kan skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 26.
S
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi MONACOR-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyt­töohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 27.
FIN
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye MONACOR apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 26.
DK
B
®
Page 3
3
420-4-10-10-4024
OUTPUT DISPLAY
POWER
MPX-4300E STEREO AUDIO MIXER
MIC 1
MIC 2
MONITOR
OFF
1
2
3
4
MAST.
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
CH1 CH2
CH3
CH4
LINE MIC
LINE MIC
LINE CD
ECHO ECHO ECHO
BASS MID TREBLE
+12
8 4
0 4
8
-12
+12
8 4
0 4
8
-12
010
5
LEVEL
010
5
DELAY
010
5
REPEAT
PHONO MIC
ECHO
12 3
45 67 891011 12 13
230 ~/50 Hz
CH 3
L
R
AMP REC
CD LINE 3 LINE 2 LINE 1
MIC 3
CH 1
PHONO
CH 2
CH 4
14 15 16 17 18 19 20
Page 4
D A
CH
4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Eingangswahlschalter für die Kanäle 1– 4 zum
Anwählen der Eingangsbuchsen (5, 6, 17, 18, 19)
2 Aussteuerungsanzeige für die Ausgänge AMP (15)
und REC (16), spiegelsymmetrisch für den linken und rechten Kanal
3 Ein-/Ausschalter POWER 4 Tasten ECHO für die Kanäle 1–4 zum Aktivieren
des Echo-Effekts
5 Mikrofonbuchse MIC 1 (6,3-mm-Klinke, asym.) für
den Kanal 1
6 Mikrofonbuchse MIC 2 (6,3-mm-Klinke, asym.) für
den Kanal 2
7 Schieberegler zum Aussteuern der Kanäle 1– 4 8 Regler REPEAT zur Einstellung der Anzahl der
Echowiederholungen
9 Schieberegler für die Klangeinstellung
10 Regler DELAY zur Einstellung der Echoverzöge-
rungszeit
11 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluss eines Kopf-
hörers (Impedanz min. 8 Ω)
12 Lautstärkeregler für den Kopfhörer 13 Wahlschalter für den Kanal, der über einen ange-
schlossenen Kopfhörer abgehört werden soll (Positionen 1– 4) und für das Summensignal (Posi­tion MAST.)
1.2 Rückseite
14 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz)
15 Ausgang AMP zum Anschluss an den Verstärker
einer Audio-Anlage
16 Ausgang REC zum Anschluss eines Aufnahme-
gerätes
17 Eingänge der Kanäle 2 – 4 für Geräte mit Line-Aus-
gang (z. B. Tuner, CD-Spieler, Tape-Deck)
18 Eingang des Kanals 1 für einen Plattenspieler mit
Magnetsystem
19 Mikrofonbuchse MIC 3 (6,3-mm-Klinke, asym.) für
den Kanal 3
20 Masseschraube zum Anschluss einer Plattenspie-
ler-Masseleitung
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht der Richtlinie 89/336/ EWG für elektromagnetische Verträglichkeit und der Nieder­spannungsrichtlinie 73/23/ EWG.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe­raturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver­dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach­werkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch ange­schlossen, nicht richtig bedient oder nicht fach­gerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
An das Mischpult MPX-4300E lassen sich drei Mikro­fone, ein Plattenspieler und vier Audiogeräte mit Line­Ausgang (z. B. CD-Spieler, Tuner, Tape-Deck) an­schließen. Von den angeschlossenen Geräten lassen sich mit den Eingangswahlschaltern vier auswählen und über die Eingangskanäle ein- und ausblenden oder miteinander mischen.
Jeder Eingangskanal kann auf den digitalen Effekt­generator geschaltet werden, um dem Signal einen Echo-Effekt zu geben.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem ört­lichen Recyclingbetrieb.
Achtung!
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Geräts jeglicher Garantieanspruch.
Page 5
D A
CH
5
4 Anschlüsse herstellen
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Mischpult und ausgeschalten Audiogeräten vornehmen bzw. verändern.
1) Mikrofone an die Buchsen MIC 1 (5), MIC 2 (6)
und MIC 3 (19) anschließen.
2) Ein Plattenspieler mit Magnetsystem lässt sich an
die Cinch-Buchsen PHONO (18) anschließen. Die Plattenspieler-Masseleitung (falls vorhanden) an der Masseschraube (20) festklemmen.
3) Audiogeräte mit einem Line-Ausgang (z. B. Tuner,
CD-Spieler, Tape-Deck) mit den Buchsen CD und LINE 1– 3 (17) verbinden.
4) Den Verstärker für die Lautsprecherboxen an die
Buchsen AMP (15) anschließen. Werden die Buch­sen REC (16) nicht für ein Aufnahmegerät benötigt, kann an diese bei Bedarf ein zweiter Verstärker angeschlossen werden.
5) Für Tonaufnahmen lässt sich ein Aufnahmegerät
an die Buchsen REC (16) anschließen.
6) Zuletzt den Stecker des Netzkabels (14) in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
5 Bedienung
Vor dem Einschalten sollten die Schieberegler (7) der Eingangskanäle auf Null gestellt werden, um Ein­schaltgeräusche zu vermeiden. Dann das Mischpult mit dem Schalter POWER (3) einschalten und an­schließend die angeschlossenen Geräte.
Nach dem Betrieb das Mischpult wieder mit dem Schalter POWER ausschalten.
5.1 Signale mischen oder ein- und ausblenden
1) Mit den Eingangswahlschaltern (1) die gewünsch­ten Buchsen und damit die daran angeschlossenen Geräte anwählen:
Kanal 1
Taste gedrückt: Die Mikrofonbuchse MIC 1 (5) ist
angewählt.
nicht gedrückt: Die Buchsen PHONO (18) für einen
Plattenspieler sind angewählt.
Kanal 2
Taste gedrückt: Die Mikrofonbuchse MIC 2 (6) ist
angewählt.
nicht gedrückt: Die Buchsen LINE 1 (17) für ein
Gerät mit Line-Ausgang (z. B. Tuner, CD-Spieler, Tape-Deck) sind angewählt.
Kanal 3
Taste gedrückt: Die Mikrofonbuchse MIC 3 (19) ist
angewählt.
nicht gedrückt: Die Buchsen LINE 2 (17) für ein
Gerät mit Line-Ausgang sind an­gewählt.
Kanal 4
Taste gedrückt: Die Buchsen CD (17) für einen
CD-Spieler oder für ein anderes Gerät mit Line-Ausgang sind an­gewählt.
nicht gedrückt: Die Buchsen LINE 3 (17) für ein
Gerät mit Line-Ausgang sind an­gewählt.
2) Die Lautstärke des angeschlossenen Verstärkers für die Lautsprecher so einstellen, dass die folgen­den Einstellungen gut zu hören sind.
3) Mit den Schiebereglern (7) die Eingangssignale miteinander mischen oder ein- und ausblenden. Dabei die Kanäle nach der Pegelanzeige (2) aus­steuern. In der Regel wird eine optimale Aussteue­rung erreicht, wenn die Pegelanzeige bei durch­schnittlich lauten Passagen Werte im 0-dB-Bereich anzeigt. Ist der Ausgangspegel für das nachfol­gende Gerät zu hoch oder zu niedrig, müssen die Regler entsprechend weiter zu- bzw. aufgezogen werden.
Die Regler der nicht benutzten Kanäle immer
auf Null stellen.
4) Den Klang mit den drei Reglern BASS, MID und TREBLE (9) optimal einstellen.
5.2 Echo-Effekt dazuschalten
1) In den Kanälen, bei denen der Echo-Effekt dazuge­schaltet werden soll, die Taste ECHO (4) drücken.
2) Die Anzahl der Echowiederholungen mit dem Reg­ler REPEAT (8) einstellen.
3) Die Echoverzögerungszeit mit dem Regler DELAY (10) einstellen.
Hinweis: Der Echo-Effekt lässt sich nicht über einen an der Buchse (11) angeschlossenen Kopfhörer abhören.
5.3 Kanäle abhören (Monitorfunktion)
Über die Monitorfunktion ist es möglich, jeden Ein­gangskanal und das Summensignal der Ausgänge über einen Kopfhörer abzuhören. Der Pegel des ab­gehörten Signals ist unabhängig von der Stellung des entsprechenden Kanalreglers (7). Dadurch ist das Sig­nal auch bei ganz zugezogenem Regler zu hören und der gewünschte Zeitpunkt zum Einblenden der ent­sprechenden Tonquelle kann so festgestellt werden.
1) Einen Kopfhörer (Impedanz min. 8 ) an die Buch­se (11) anschließen.
2) Den abzuhörenden Kanal mit dem Drehschalter MONITOR (13) wählen. In der Position MAST. lässt sich das Summensignal abhören. In der Position OFF ist die Monitorfunktion ausgeschaltet.
Vorsicht!
Stellen Sie die Lautstärke der Audioanlage und die Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Laut­stärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöh­nung nicht weiter erhöhen.
Page 6
D A
CH
6
3) Die Lautstärke für den Kopfhörer mit dem Regler LEVEL (12) einstellen.
Hinweis: Der Echo-Effekt lässt sich nicht über den Kopfhörer abhören.
6Technische Daten
Eingänge (Eingangsempfindlichkeit)
3 x Mic, mono: . . . . . . . 1,5 V
1 x Phono, stereo: . . . . 3mV
4 x Line, stereo: . . . . . . 150 mV
Ausgänge (Ausgangspegel/-impedanz)
1 x Amp, stereo: . . . . . . 0,775V/600
1 x Rec, stereo: . . . . . . 0,775V/600
1 x Kopfhörer: . . . . . . . Anschlussimpedanz ≥ 8 Ω
Frequenzbereich: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Störabstand: . . . . . . . . . . 55 dB
Klangregler
1 x Tiefen: . . . . . . . . . . ±12 dB/100 Hz
1 x Mitten: . . . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz
1 x Höhen: . . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz
Echoverzögerungszeit: . . 30 – 300 ms
Stromversorgung: . . . . . . 230 V~/50 Hz/5 VA
Einsatztemperatur: . . . . . 0 –40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . 270 x 180 x 45 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Page 7
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1 Input selector switches for the channels 1 to 4 for
selecting the input jacks (5, 6, 17, 18, 19)
2 VU-meter for the outputs AMP (15) and REC (16),
mirror-inverted display for the left and right chan­nels
3 POWER switch 4 Buttons ECHO for the channels 1 to 4 for activating
the echo effect
5 Microphone jack MIC 1 (6.3 mm jack, unbal.) for
channel 1
6 Microphone jack MIC 2 (6.3 mm jack, unbal.) for
channel 2
7 Sliding controls for level control of the channels 1
to 4
8 Control REPEAT for adjusting the number of echo
repeats
9 Sliding controls for the sound adjustment
10 Control DELAY for adjusting the echo delay time
11 6.3 mm jack for connecting headphones (minimum
impedance 8 Ω)
12 Volume control for the headphones 13 Selector switch for the channel to be monitored via
headphones connected (positions 1 to 4) and for the master signal (position MAST.)
1.2 Rear panel
14 Mains cable for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz)
15 Output AMP for connecting the amplifier of an
audio system
16 Output REC for connecting a recorder 17 Inputs of the channels 2 to 4 for units with line out-
put (e. g. tuner, CD player, tape deck)
18 Input of channel 1 for a turntable with magnetic
system
19 Microphone jack MIC 3 (6.3 mm jack, unbal.) for
channel 3
20 Ground screw for connecting the ground cable of a
turntable
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromag­netic compatibility 89/336/ EEC and to the low voltage directive 73/23/ EEC.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
Do not operate the unit and immediately disconnect the plug from the mains socket
1. in case of visible damage to the unit or to the mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled per­sonnel.
A damaged mains cable must be replaced by the manufacturer or authorized, skilled personnel only.
Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connect­ed, operated, or not repaired in an expert way.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord­ance with the following code:
blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, pro­ceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con- nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con- nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
If the unit is to be put out of operation de­finitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
Attention!
The unit is supplied with hazardous mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling or modification of the unit may cause an electric shock hazard. Furthermore, any guarantee claim will expire if the unit has been opened.
GB
7
Page 8
GB
8
3 Applications
The mixer MPX-4300E allows connection of three microphones, a turntable, and four audio units with line output (e. g. CD player, tuner, tape deck). By means of the input selector switches, four of the units connected can be selected which may be faded in/faded out or mixed with one another via the input channels.
Each input channel can be switched to the digital
effect generator to add an echo effect to the signal.
4 Connection
Always switch off the mixer and the audio units con­nected before making or changing any connections.
1) Connect microphones to the jacks MIC 1 (5),
MIC 2 (6), and MIC 3 (19).
2) The jacks PHONO (18) allow connection of a turn- table with magnetic system. Clamp the ground cable of the turntable (if provided) to the ground screw (20).
3) Connect audio units with a line output (e.g. tuner, CD player, tape deck) to the jacks CD and LINE 1– 3 (17).
4) Connect the amplifier for the speaker systems to the jacks AMP (15). If the jacks REC (16) are not used for a recorder, a second amplifier may be connected here, if required.
5) For sound recordings, a recorder may be connect­ed to the jacks REC (16).
6) Finally connect the plug of the mains cable (14) to a mains jack (230 V~/50 Hz).
5 Operation
Prior to switching on, it is recommended to set the slid­ing controls (7) of the input channels to zero to prevent switching noise. Switch on the mixer with the POWER switch (3), then switch on the units connected.
After operation, switch off the mixer with the POWER switch.
5.1 Mixing signals or fading in/fading out signals
1) Use the input selector switches (1) to select the desired jacks and thus the units connected to them:
Channel 1
button pressed: The microphone jack MIC 1 (5) is
selected.
not pressed: The jacks PHONO (18) for a turn-
table are selected.
Channel 2
button pressed: The microphone jack MIC 2 (6) is
selected.
not pressed: The jacks LINE 1 (17) for a unit
with line output (e. g. tuner, CD player, tape deck) are selected.
Channel 3
button pressed: The microphone jack MIC 3 (19) is
selected.
not pressed: The jacks LINE 2 (17) for a unit
with line output are selected.
Channel 4
button pressed: The jacks CD (17) for a CD player
or for another unit with line output are selected.
not pressed: The jacks LINE 3 (17) for a unit
with line output are selected.
2) Adjust the volume of the amplifier connected for the speakers in such a way that the following adjust­ments can be heard well.
3) Use the sliding controls (7) to mix the input signals with one another or to fade them in/fade them out. For this purpose, control the level of the channels according to the VU-meter (2). Usually the level is controlled to an optimum level if the VU-meter shows values in the 0 dB range with passages of average volume. If the output level is too high or too low for the following unit, advance or close the con­trols accordingly.
Always set the controls of the channels which
are not used to zero.
4) Adjust an optimum sound with the three controls BASS, MID, and TREBLE (9).
5.2 Adding the echo effect
1) Press the button ECHO (4) in the channels for which the echo effect is to be added.
2) Adjust the number of echo repeats with the control REPEAT (8).
3) Adjust the echo delay time with the control DELAY (10).
Note: The echo effect cannot be monitored via head­phones connected to the jack (11).
5.3 Monitoring the channels
The monitoring function allows to monitor each input channel and the master signal of the outputs via head­phones. The level of the signal monitored is inde­pendent of the position of the corresponding channel control (7). Thus, the signal is even audible with the control completely closed which allows to time the moment for fading in the corresponding audio source.
1) Connect headphones (minimum impedance 8 ) to the jack (11).
Caution!
Never adjust the audio system or the headphones to a very high volume. Permanent high volumes may damage your hearing! The human ear will get accus­tomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further in­crease a high volume after getting used to it.
Page 9
2) Select the channel to be monitored with the rotary switch MONITOR (13). In the position MAST., the master signal can be monitored. In the position OFF, the monitoring function is switched off.
3) Adjust the volume for the headphones with the con­trol LEVEL (12).
Note: The echo effect cannot be monitored via head­phones.
6 Specifications
Inputs (input sensitivity)
3 x Mic, mono: . . . . . . . 1.5 V
1 x Phono, stereo: . . . . 3mV
4 x Line, stereo: . . . . . . 150 mV
Outputs (output level/output impedance)
1 x Amp, stereo: . . . . . . 0.775V/600
1 x Rec, stereo: . . . . . . 0.775V/600
1 x headphones: . . . . . load impedance ≥ 8 Ω
Frequency range: . . . . . . 20 –20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1 %
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Equalizer controls
1 x BASS: . . . . . . . . . . ±12dB/100 Hz
1 x MID: . . . . . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz
1 x TREBLE: . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz
Echo delay time: . . . . . . . 30 – 300 ms
Power supply: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/5 VA
Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . 270 x 180 x 45 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 1.2kg
Subject to technical modification.
GB
9
All rights reserved by MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Page 10
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua­liser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Sélecteurs d’entrée pour les canaux 1 à 4 pour
sélectionner les prises d’entrée (5, 6, 17, 18, 19)
2 VU-mètre pour les sorties AMP (15) et REC (16),
affichage miroir, pour le canal gauche et le canal droit
3 Interrupteur POWER marche/ arrêt 4 Touches ECHO pour les canaux 1 à 4 pour activer
l’effet écho
5 Prise micro MIC 1 (jack 6,35, asymétrique) pour le
canal 1
6 Prise micro MIC 2 (jack 6,35, asymétrique) pour le
canal 2
7 Potentiomètres de réglage pour gérer les canaux 1
à 4
8 Potentiomètre REPEAT pour régler le nombre de
répétitions de l’écho
9 Potentiomètres de réglage de la tonalité
10 Potentiomètre DELAY pour régler la durée de tem-
porisation de l’écho
11 Prise jack 6,35 femelle pour brancher un casque
(impédance minimale 8 Ω)
12 Potentiomètre de réglage de volume pour le cas-
que
13 Sélecteur pour le canal qui doit être écouté via un
casque relié (positions 1 à 4) et pour le signal master (position MAST.)
1.2 Face arrière
14 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230 V~/50 Hz
15 Sortie AMP pour brancher à l’amplificateur d’une
installation audio
16 Sortie REC pour brancher un enregistreur 17 Entrées des canaux 2 à 4 pour des appareils à sor-
tie ligne (p. ex. tuner, lecteur CD, tape deck)
18 Entrées du canal 1 pour une platine disque à sys-
tème magnétique
19 Prise micro MIC 3 (jack 6,35, asymétrique) pour le
canal 3
20 Vis de masse pour brancher le cordon masse
d’une platine disque
2 Conseils de sécurité et d’utilisation
L’appareil répond à la directive européenne 89/336/ CEE sur la compatibilité électromagnétique et à la directive 73/23/ CEE portant sur les appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en in­térieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections d’eau, d’une humidité élevée et de la chaleur (température ambiante admissible 0 –40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte­nant du liquide ou un verre sur l’appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil et débranchez-le du secteur immédiatement dans les cas suivants :
1. l’appareil ou le cordon secteur présentent des dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par le fabricant ou un atelier habilité.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cor­don secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages corporels ou matériels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché, uti­lisé ou réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités d’utilisation
Il est possible de relier à la table de mixage MPX­4300E trois microphones, une platine disque et quatre appareils audio avec sortie ligne (p. ex. lecteur CD, tuner, tape deck). Parmi les appareils reliés, on peut sélectionner 4 appareils avec les sélecteurs d’entrée et via les canaux d’entrée les faire entrer, sortir ou les mixer entre eux.
Chaque canal d’entrée peut être commuté sur le générateur d’effet digital pour donner un effet d’écho au signal.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
Attention !
L’appareil est alimenté par une tension dangereuse 230 V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pouvez subir une décharge électrique. En outre, l’ouverture de l’appareil rend tout droit à la garantie caduque.
F B
CH
10
Page 11
4 Branchements
Les branchements ne doivent être effectués ou modi­fiés que si la table de mixage et les appareils audio sont éteints.
1) Reliez les microphones aux prises MIC 1 (5),
MIC 2 (6), MIC 3 (19).
2) Reliez la platine disque à système magnétique aux
prises RCA PHONO (18). Fixez le cordon masse de la platine (s’il existe) à la vis de masse (20).
3) Reliez les appareils audio à sortie ligne (p. ex.
tuner, lecteur CD, tape deck) aux prises CD et LINE 1–3 (17).
4) Reliez l’amplificateur pour les enceintes aux pri-
ses AMP (15) ; si les prises REC (16) ne sont pas nécessaires pour un enregistreur, on peut y relier, si besoin, un second amplificateur.
5) Pour des enregistrements audio, on peut connecter
un enregistreur aux prises REC (16).
6) Enfin connectez le cordon secteur (14) à une prise 230 V~/50 Hz.
5 Utilisation
Avant d’allumer la table de mixage, mettez les poten­tiomètres (7) des canaux d’entrée sur zéro pour éviter tout bruit fort lors de l’allumage. Allumez la table avec l’interrupteur POWER (3) puis les appareils reliés.
Après le fonctionnement, éteignez à nouveau la table de mixage avec l’interrupteur POWER.
5.1 Mixage des signaux ou entrée/sortie des
signaux
1) Avec les sélecteurs d’entrée (1), sélectionnez les prises voulues et ainsi les appareils y étant con­nectés :
Canal 1
Touche enfoncée : la prise micro MIC 1 (5) est
sélectionnée.
Touche non enfoncée : les prises PHONO (18)
pour une platine disque sont sélectionnées.
Canal 2
Touche enfoncée : la prise micro MIC 2 (6) est
sélectionnée.
Touche non enfoncée : les prises LINE 1 (17) pour
un appareil à sortie ligne (p. ex. tuner, lecteur CD, tape deck) sont sélection­nées.
Canal 3
Touche enfoncée : la prise micro MIC 3 (19)
est sélectionnée.
Touche non enfoncée : les prises LINE 2 (17) pour
un appareil à sortie ligne sont sélectionnées.
Canal 4
Touche enfoncée : les prises CD (17) pour un
lecteur CD ou un autre appareil à sortie ligne sont sélectionnées.
Touche non enfoncée : les prises LINE 3 (17) pour
un appareil à sortie ligne sont sélectionnées.
2) Réglez le volume de l’amplificateur relié pour les haut-parleurs de telle sorte que les réglages sui­vants soient bien audibles.
3) Avec les potentiomètres (7), mixez les signaux d’entrée entre eux ou faites-les entrer et sortir. Réglez les canaux en fonction du VU-mètre (2). En règle générale, le réglage est optimal si pour des passages moyennement forts, des valeurs dans la plage 0 dB sont affichées. Si le niveau de sortie pour l’appareil suivant est trop élevé ou trop bas, ouvrez ou fermez, en conséquence, les poten­tiomètres un peu plus.
Mettez toujours sur zéro les potentiomètres des
canaux non utilisés.
4) Réglez la tonalité avec les trois réglages BASS, MID et TREBLE (9) de manière optimale.
5.2 Ajout d’un effet Echo
1) Enfoncez la touche ECHO (4) dans les canaux où l’effet Echo doit être ajouté.
2) Réglez le nombre de répétitions de l’écho avec le réglage REPEAT (8).
3) Réglez la durée de temporisation de l’écho avec le réglage DELAY (10) .
Conseil : l’effet Echo ne peut pas être écouté via un casque relié à la prise (11).
5.3 Ecoute des canaux (fonction monitor)
Via la fonction monitor, il est possible d’écouter cha­que canal d’entrée et le signal master des sorties via un casque. Le niveau du signal écouté est indépen­dant de la position du potentiomètre de canal corres­pondant (7). Ainsi, le signal est audible même si le potentiomètre est entièrement fermé ; on peut déter­miner alors l’instant voulu pour entrer la source audio correspondante.
1) Reliez un casque (impédance minimale 8 ) à la prise (11).
2) Sélectionnez le canal à écouter avec le sélecteur MONITOR (13). En position MAST., on peut écou­ter le signal master. En position OFF, la fonction monitor est désactivée.
Attention :
Ne réglez pas le volume de l’installation audio et du casque trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de l’audition. L’oreille humaine s’habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d’un certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus l’augmenter.
F B
CH
11
Page 12
3) Réglez le volume pour le casque avec le poten­tiomètre LEVEL (12).
Conseil : l’effet Echo ne peut pas être écouté via le casque.
6 Caractéristiques techniques
Entrées (Sensibilité d’entrée)
3 x Mic, mono : . . . . . . 1,5 V
1 x Phono, stéréo : . . . 3 mV
4 x Ligne, stéréo : . . . . 150 mV
Sorties (niveau/impédance de sortie)
1 x Amp, stéréo : . . . . . 0,775V/600
1 x Rec, stéréo : . . . . . 0,775 V/600
1 x casque : . . . . . . . . . impédance de branche-
ment ≥ 8 Ω
Bande passante : . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Taux de distorsion : . . . . . 0,1 %
Rapport signal/bruit : . . . . 55 dB
Egaliseur
1 x graves : . . . . . . . . . ±12 dB/100 Hz
1 x médiums : . . . . . . . ±12dB/1 kHz
1 x aigus : . . . . . . . . . . ±12dB/10 kHz
Durée de temporisation
de l’écho . . . . . . . . . . . . . 30 – 300ms
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/5 VA
Température fonc. : . . . . . 0– 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . 270 x 180 x 45mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Tout droit de modification réservé.
F B
CH
12
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro­duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Page 13
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Selettori per i canali 1– 4 per scegliere le prese
d’ingresso (5, 6, 17, 18, 19)
2 Spie per la regolazione delle uscite AMP (15) e
REC (16), simmetriche per i canali di destra e di sinistra
3 Interruttore on/ off POWER 4 Tasti ECHO per i canali 1– 4 per attivare l’effetto di
eco
5 Presa per microfono MIC 1 (jack 6,3 mm, asimm.)
per il canale 1
6 Presa per microfono MIC 2 (jack 6,3 mm, asimm.)
per il canale 2
7 Cursori per regolare il livello dei canali 1– 4 8 Regolatore REPEAT per impostare il numero delle
ripetizioni dell’eco
9 Cursori per la regolazione dei toni
10 Regolatore DELAY per impostare il ritardo dell’eco
11 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di una cuffia
(impedenza min. 8 Ω)
12 Regolatore volume per la cuffia 13 Selettore per il canale da ascoltare con la cuffia
collegata (posizioni 1– 4) e per il segnale delle somme (posizione MAST.)
1.2 Pannello posteriore
14 Cavo per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz)
15 Uscita AMP per il collegamento con l’amplificatore
di un impianto audio
16 Uscita REC per il collegamento di un registratore 17 Ingressi dei canali 2 – 4 per apparecchi con uscita
Line (p. es. tuner, lettori CD, tape-deck)
18 Ingresso del canale 1 per un giradischi con sistema
magnetico
19 Presa per microfono MIC 3 (jack 6,3 mm, asimm.)
per il canale 3
20 Vite di massa per collegare la massa di un giradi-
schi
2Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme alle direttive CE 89/336/ CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Far funzionare l’apparecchio solo all’interno di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (tem­peratura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull’apparecchio dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti­rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte dell’apparecchio, non si assume nessuna re­sponsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garan­zia per l’apparecchio.
3 Possibilità d’impiego
Al mixer MPX-4300E si possono collegare tre micro­foni, un giradischi e quattro apparecchi audio con uscita Line (p. es. lettori CD, tuner, tape-deck). Con i selettori degli ingressi, si possono scegliere quattro far gli apparecchi collegati per effettuare fra di loro delle dissolvenze o miscelazioni.
Ogni canale d’ingresso può essere portato sul generatore digitale di effetti per aggiungere al segnale un effetto d’eco.
Se si desidera eliminare l’apparecchio de­finitivamente, consegnarlo per lo smalti­mento ad un’istituzione locale per il rici­claggio.
Attenzione!
Quest’apparecchio funziona con pericolosa tensione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle sca­riche pericolose. Se l’apparecchio viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
I
13
Page 14
4 Effettuare i collegamenti
Effettuare o modificare tutti i collegamenti solo con il mixer e gli apparecchi audio spenti.
1) Collegare i microfoni con le prese MIC 1 (5), MIC 2
(6) e MIC 3 (19).
2) Un giradischi con sistema magnetico può essere
collegato con le prese RCA PHONO (18). Colle­gare la massa del giradischi (se presente) con la vite di massa (20).
3) Collegare gli apparecchi audio con uscita Line
(p. es. tuner, lettori CD, tape-deck) con le prese CD e LINE 1– 3 (17).
4) Collegare l’amplificatore per le casse acustiche
con le prese AMP (15). Se le prese REC (16) non servono per un registratore, è possibile, se neces­sario, collegarle con un secondo amplificatore.
5) Per le registrazioni audio, un registratore può
essere collegato con le prese REC (16).
6) Alla fine inserire la spina del cavo (14) in una presa di rete (230 V~/50 Hz).
5 Funzionamento
Prima dell’accensione conviene mettere i cursori (7) dei canali d’ingresso sullo zero per evitare i rumori di commutazione. Quindi accendere il mixer con l’inter­ruttore POWER (3) e poi gli apparecchi collegati.
Dopo l’uso, spegnere il mixer con l’interruttore POWER.
5.1 Miscelare i segnali o effettuare delle dissol-
venze
1) Con i selettori degli ingressi (1) scegliere le prese desiderate e quindi gli apparecchi collegati:
Canale 1
tasto premuto: è selezionata la presa microfono
MIC 1 (5),
non premuto: sono selezionate le prese PHONO
(18) per un giradischi.
Canale 2
tasto premuto: è selezionata la presa microfono
MIC 2 (6),
non premuto: sono selezionate le prese LINE 1
(17) per un apparecchio con uscita Line (p. es. tuner, lettori CD, tape­deck).
Canale 3
tasto premuto: è selezionata la presa microfono
MIC 3 (19),
non premuto: sono selezionate le prese LINE 2
(17) per un apparecchio con uscita Line
Canale 4
tasto premuto: sono selezionate le prese CD (17)
per un lettore CD o per un altro apparecchio con uscita Line,
non premuto: sono selezionate le prese LINE 3
(17) per un apparecchio con uscita Line.
2) Impostare il volume dell’amplificatore collegato in modo tale da poter seguire bene le impostazioni seguenti.
3) Con i cursori (7) miscelare o effettuare delle dissol­venze fra i segnali d’ingresso. Regolare i livelli dei canali osservando le relative spie (2). General­mente, la regolazione è ottimale se le spie con i brani di volume medio indicano dei valori intorno a 0 dB. Se il livello è troppo alto o troppo basso per l’apparecchio a valle occorre alzare o abbassare i regolatori in corrispondenza.
Portare i regolatori dei canali non usati sempre
sullo zero.
4) Impostare i toni in modo ottimale per mezzo dei tre regolatori BASS, MID e TREBLE (9).
5.2 Aggiungere l’effetto eco
1) Per i canali, ai quali si desidera aggiungere l’effetto eco, premere il tasto ECHO (4).
2) Impostare il numero delle ripetizioni dell’eco con il regolatore REPEAT (8).
3) Impostare il ritardo dell’eco con il regolatore DELAY (10).
N.B.: L’effetto eco non può essere ascoltato tramite una cuffia collegata con la presa (11).
5.3 Ascolto dei canali (funzione monitor)
Con la funzione monitor e per mezzo di una cuffia è possibile ascoltare ogni canale d’ingresso nonché il segnale complessivo delle uscite. Il livello del segnale ascoltato è indipendente dalla posizione del relativo regolatore del canale (7). Pertanto, il segnale può essere ascoltato anche se il cursore è completamente abbassato, e in questo modo si può determinare il momento per l’inserimento della relativa sorgente.
1) Collegare una cuffia (impedenza min. 8 ) con la presa (11).
2) Scegliere con il selettore MONITOR (13) il canale da ascoltare. In posizione MAST. si può ascoltare il segnale delle somme. In posizione OFF, la fun­zione monitor è disattivata.
3) Impostare il volume per la cuffia con il regolatore LEVEL (12).
N.B.: L’effetto eco non può essere ascoltato tramite la cuffia.
Attenzione!
Mai tenere molto alto il volume dell’impianto audio e delle cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni all’udito! L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Non aumentare il volume successivamente.
I
14
Page 15
6 Dati tecnici
Ingressi (sensibilità all’ingresso)
3 x Mic, mono: . . . . . . . 1,5 V
1 x Phono, stereo: . . . . 3mV
4 x Line, stereo: . . . . . . 150 mV
Uscite (livello/impedenza all’uscita)
1 x Amp, stereo: . . . . . . 0,775V/600
1 x Rec, stereo: . . . . . . 0,775V/600
1 x cuffia: . . . . . . . . . . . impedenza ≥ 8 Ω
Gamma di frequenze: . . . 20 – 20 000 Hz Fattore di distorsione: . . . 0,1 %
Rapporto S/R: . . . . . . . . . 55 dB
Regolazione toni
1 x bassi: . . . . . . . . . . . ±12 dB/100 Hz
1 x medi: . . . . . . . . . . . ±12 dB/1 kHz
1 x alti: . . . . . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz
Ritardo dell’eco: . . . . . . . . 30 – 300ms
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/5 VA
Temperatura d’esercizio: . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . 270 x 180 x 45mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2kg
Con riserva di modifiche tecniche.
I
15
La MONACOR®INTERNA TIONALGmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione–anche parziale–per propri scopi commerciali è vietata.
Page 16
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Ingangskeuzeschakelaars voor de kanalen 1– 4
om de ingangsjacks (5, 6, 17, 18, 19) te selecteren
2 Volume-indicator voor de uitgangen AMP (15) en
REC (16), spiegelsymmetrisch voor het linker en het rechter kanaal
3 POWER-schakelaar 4 Toetsen ECHO voor de kanalen 1– 4 om het echo-
effect te activeren
5 Microfoonjack MIC 1 (6,3 mm-jack, ongebalan-
ceerd) voor kanaal 1
6 Microfoonjack MIC 2 (6,3 mm-jack, ongebalan-
ceerd) voor kanaal 2
7 Schuifregelaars voor het uitsturen van de kanalen
1– 4
8 Regelaar REPEAT voor het instellen van het aantal
echo’s
9 Schuifregelaars voor de klankregeling
10 Regelaar DELAY voor het instellen van de echo-
vertragingstijd
11 6,3 mm-stekkerbus voor aansluiting van een ste-
reohoofdtelefoon (impedantie minstens 8 Ω)
12 Volumeregelaar voor de hoofdtelefoon 13 Keuzeschakelaar voor het kanaal dat via een aan-
gesloten hoofdtelefoon moet worden beluisterd (stand 1– 4) en voor het mastersignaal (stand MAST.)
1.2 Achterzijde
14 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230 V~/50 Hz)
15 Uitgang AMP voor aansluiting op de versterker van
een geluidsinstallatie
16 Uitgang REC voor aansluiting van een opname-
apparaat
17 Ingangen van de kanalen 2 – 4 voor apparatuur
met lijnuitgang (b.v. tuner, cd-speler, cassettedeck)
18 Ingang van kanaal 1 voor een platenspeler met
magnetische cel
19 Microfoonjack MIC 3 (6,3mm-jack, ongebalanceerd)
voor kanaal 3
20 Massaschroef voor aansluiting van een massaka-
bel van platenspeler
2Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met de EU-richt­lijnen 89/336/EEG voor elektromagnetische compati­biliteit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis en vermijd druip- en spatwater, plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0–40°C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het apparaat.
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fabri­kant of door een gekwalificeerd persoon worden hersteld.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact, maar steeds met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver­keerde aansluiting, foutieve bediening of van her­stelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
3Toepassingen
Op het mengpaneel MPX-4300E kunt u drie micro­foons, een platenspeler en vier audioapparaten met lijnuitgang (b.v. cd-speler, tuner, cassettedeck) aan­sluiten. Met de ingangskeuzeschakelaars kunt u vier van de aangesloten apparaten selecteren en de sig­nalen ervan via de ingangskanalen in- en uitmengen of samenvoegen.
Elk ingangskanaal kan naar de digitale effectenge­nerator worden geschakeld om het signaal een echo­effect te geven.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Let op!
De netspanning (230 V~) van het apparaat is levens­gevaarlijk. Open het apparaat niet, want door onzorg­vuldige ingrepen loopt u het risico van elektrische schokken. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van het apparaat.
NL
B
16
Page 17
4 Het toestel aansluiten
De in- en uitgangen mogen enkel aangesloten en gewijzigd worden, wanneer het mengpaneel en de audioapparatuur zijn uitgeschakeld.
1) Sluit de microfoons aan op de jacks MIC 1 (5),
MIC 2 (6) en MIC 3 (19).
2) Een platenspeler met magnetische cel kunt u op
de cinch-jacks PHONO (18) aansluiten. Klem de massakabel van de platenspeler (indien aanwezig) vast onder de massaschroef (20).
3) Sluit de audioapparaten met een lijnuitgang (b.v.
tuner, cd-speler, cassettedeck) aan op de jacks CD en LINE 1– 3 (17).
4) Sluit de versterker voor de luidsprekerkasten aan op
de jacks AMP (15). Als de jacks REC (16) niet voor een opnameapparaat worden gebruikt, kunt u hierop indien nodig een tweede versterker aansluiten.
5) Voor geluidsopnames kunt u een opnameappa- raat aansluiten op de jacks REC (16).
6) Plug ten slotte de stekker van het netsnoer (14) in een stopcontact (230 V~/50 Hz).
5 Bediening
Plaats de schuifregelaars (7) van de ingangskanalen in de nulstand, alvorens het mengpaneel in te schake­len. Zo vermijdt u inschakelploppen. Schakel nu het mengpaneel in met de POWER-schakelaar (3) en dan pas de aangesloten apparaten.
Schakel het mengpaneel na gebruik weer uit met de POWER-schakelaar.
5.1 Signalen samenvoegen of in- en uitmengen
1) Selecteer met de ingangskeuzeschakelaars (1) de gewenste jacks en zodoende de hierop aangeslo­ten apparaten:
Kanaal 1
Toets ingedrukt: De microfoonjack MIC 1 (5) is ge-
selecteerd.
niet ingedrukt: De jacks PHONO (18) voor een
platenspeler zijn geselecteerd.
Kanaal 2
Toets ingedrukt: De microfoonjack MIC 2 (6) is ge-
selecteerd.
niet ingedrukt: De jacks LINE 1 (17) voor een ap-
paraat met lijnuitgang (b.v. tuner, cd-speler, cassettedeck) zijn ge­selecteerd.
Kanaal 3
Toets ingedrukt: De microfoonjack MIC 3 (19) is ge-
selecteerd.
niet ingedrukt: De jacks LINE 2 (17) voor een
apparaat met lijnuitgang zijn ge­selecteerd.
Kanaal 4
Toets ingedrukt: De jacks CD (17) voor een cd-spe-
ler of voor een ander apparaat met lijnuitgang zijn geselecteerd.
niet ingedrukt: De jacks LINE 3 (17) voor een ap-
paraat met lijnuitgang zijn gese­lecteerd.
2) Stel het geluidsvolume van de aangesloten verster­ker voor de luidsprekers zo in, dat de volgende instellingen goed hoorbaar zijn.
3) Met de schuifregelaars (7) voegt u de ingangssig­nalen samen of u mengt ze in of uit. Stuur hierbij de kanalen uit aan de hand van de niveau-LED’s (2). In principe wordt een optimale uitsturing bereikt, wanneer de niveauweergave bij gemiddeld luide passages waarden in het bereik van 0 dB aanduidt. Indien het uitgangsniveau voor het nageschakelde apparaat echter te hoog of te laag is, dan moeten de regelaars overeenkomstig verder open of dicht worden geschoven.
Zet de regelaar van de niet gebruikte kanalen
steeds in de nulstand.
4) Stel de klank met de drie regelaars BASS, MID en TREBLE (9) optimaal in.
5.2 Het echo-effect toevoegen
1) Voor de kanalen waar het echo-effect moet worden toegevoegd, drukt u op de toets ECHO (4).
2) Stel het aantal echo’s in met de regelaar REPEAT (8).
3) Stel de echovertragingstijd in met de regelaar DELAY (10).
Aanwijzing: Het echo-effect kan niet via een op de jack
(11) aangesloten hoofdtelefoon worden beluisterd.
5.3 Kanalen beluisteren (monitorfunctie)
Via de monitorfunctie is het mogelijk, elk ingangska­naal en het mastersignaal van de uitgangen via een hoofdtelefoon te beluisteren. Het niveau van het belui­sterde signaal is onafhankelijk van de stand van de betreffende kanaalregelaar (7). Zo kunt u het signaal horen, zelfs al is de regelaar helemaal dichtgescho­ven. En u kunt het tijdstip bepalen waarop u de betref­fende geluidsbron wenst in te mengen.
1) Sluit een hoofdtelefoon (impedantie min. 8 ) aan op de jack (11).
2) Selecteer het te beluisteren kanaal met de draai­schakelaar MONITOR (13). In de stand MAST. kunt u het mastersignaal beluisteren. In de stand OFF is de monitorfunctie uitgeschakeld.
Opgelet!
Stel het volume van de geluidsinstallatie en dat van de hoofdtelefoon nooit zeer hoog in. Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan het gehoor beschadigen! Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt.
NL
B
17
Page 18
3) Stel het volume voor de hoofdtelefoon in met de regelaar LEVEL (12).
Aanwijzing: Het echo-effect kan niet via de hoofdtele­foon worden beluisterd.
6Technische gegevens
Ingangen (Ingangsgevoeligheid)
3 x Mic, mono: . . . . . . . 1,5 V
1 x Phono, Stereo: . . . . 3mV
4 x Line, Stereo: . . . . . 150 mV
Uitgangen (Uitgangsniveau/-impedantie)
1 x Amp, stereo: . . . . . . 0,775V/600
1 x Rec, stereo: . . . . . . 0,775V/600
1 x hoofdtelefoon: . . . . aansluitimpedantie ≥ 8 Ω
Frequentiebereik: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Signaal/Ruis-verhouding: 55 dB Equalizer
1 x lage tonen: . . . . . . . ±12 dB/100 Hz
1 x middentonen: . . . . . ±12 dB/1 kHz
1 x hoge tonen: . . . . . . ±12 dB/10 kHz
Echovertragingstijd: . . . . . 30 – 300 ms
Voedingsspanning: . . . . . 230 V~/50 Hz/5 VA
Omgevingstemperatuur: . 0 – 40 °C
Afmetingen: . . . . . . . . . . . 270 x 180 x 45mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Wijzigingen voorbehouden.
NL
B
18
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR®INTERNA TIONALGmbH & Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
Page 19
Abrir el presente libro página 3 para visualizar los elementos y las conexiones.
1 Elementos y conexiones
1.1 Parte delantera
1 Selectores para los canales 1 a 4 para seleccionar
las tomas de entrada (5, 6, 17, 18, 19).
2 VU-metro para las salidas AMP (15) y REC (16),
pantalla espejo para el canal izquierdo y el canal derecho.
3 Interruptor POWER marcha/ paro. 4 Teclas ECHO para los canales de 1 a 4 para
activar el efecto eco.
5 Toma micro MIC 1 (jack 6,35, asimétrica) para el
canal 1.
6 Toma micro MIC 2 (jack 6,35, asimétrica) para el
canal 2.
7 Potenciómetros de reglaje de nivel de los canales
de 1 a 4.
8 Potenciómetro REPEAT para regular el número de
repeticiones del eco.
9 Potenciómetros para el reglaje de la tonalidad.
10 Potenciómetro DELAY para regular la durada de la
temporalización del eco.
11 Toma jack 6,35 hembra para conectar un auricular
(impedancia mínima 8 ).
12 Potenciómetro de reglaje del volumen del auricu-
lar.
13 Selector para el canal que debe escucharse vía un
auricular conectado (posiciones de 1 a 4) y para el señal master (posición MAST.).
1.2 Parte trasera
14 Cable de red para conectar a un enchufe 230 V~/
50 Hz.
15 Salida AMP para conectar al amplificador de una
instalación audio.
16 Salida REC para conectar un grabador. 17 Entradas de los canales de 2 a 4 para aparatos a
salida línea (por ejemplo tuner, lector de CD, tape deck).
18 Entradas del canal 1 para un giradiscos con
sistema magnético.
19 Toma micro MIC 3 (jack 6,35, asimétrica) para el
canal 3.
20 Tuerca de masa para conectar un cable masa de
un giradiscos.
2 Consejos de seguridad y de utilización
El aparato cumple la normativa europea 89/336/ CEE relativa a la compatibilidad electromagnética y la nor­mativa 73/23/ CEE relacionada con los aparatos de baja tensión.
Respecte escrupulosamente los puntos siguientes:
El aparato está fabricado únicamente para una uti­lización en interior. Protéjalo de todo tipo de proyec­ción de agua, de una humedad elevada y del calor (temperatura de ambiente admisible: 0 – 40 °C).
No deposite en ningún caso objetos que contienen líquidos o un vaso de agua encima del aparato.
No deje funcionar el aparato y desconéctelo inme­diatamente de la red cuando:
1. El aparato o el cable presentan daños visibles.
2. Después de una caída o caso similar, si tiene un duda sobre el estado del aparato,
3. Aparecen disfunciones.
En todos los casos los daños deben ser reparados por un técnico especializado.
Todo cable de red dañado debe cambiarse única­mente por el fabricante o un taller habilitado.
No desconecte nunca el aparato tirando directa­mente del cable de conexión; saque siempre el cable sujetándolo por la extremidad.
Para limpiar el aparato, utilice únicamente un trapo seco y suave, no utilice nunca productos químicos o agua.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de desperfectos corporales o materiales resultándos si el aparato se utiliza para otro fin que no sea por el que ha sido concebido, si no está correctamente conectado, utilizado o reparado por una persona debidamente habilitada; además carecería de todo tipo de garantía.
3 Posibilidades de utilización
Es posible conectar los aparatos siguientes a la mesa de mezcla MPX-4300E, tres micrófonos, un giradiscos y cuatro aparatos audio con salida línea (por ejemplo lector CD, tuner, tape deck). Entre los aparatos conec­tados, podemos seleccionar 4 con los selectores de entrada y vía los canales de entrada hacerlos entrar, salir o mezclarlos entre ellos.
Cada canal de entrada puede ser conmutado a un generador de efecto digital para dar un efecto eco a la señal.
Cuando el aparato se retira definitiva­mente del servicio, debe depositarse en una fábrica de reciclaje adaptada para su eliminación no contaminante.
¡Atención!
El aparato está alimentado por una tensión peligrosa 230 V~. No manipule nunca el interior del aparato, en caso de manipulación inadecuada, puede sufrir una descarga eléctrica. Además, la apertura del aparato carecería de todo tipo de garantía.
E
19
Page 20
4 Conexiones
Las conexiones deben únicamente efectuarse o modi­ficarse si la mesa de mezcla o los aparatos de audio están apagados.
1) Conectar los micros a las tomas MIC 1 (5), MIC 2
(6), MIC 3 (19).
2) Conectar el giradiscos a sistema magnético a las
tomas RCA PHONO (18). Fije el cable de masa (si existe) a la tuerca de masa (20).
3) Conecte los aparatos audio con la salida línea
(por ejemplo tuner, lector de CD, tape deck) a las tomas CD y LINE 1– 3 (17).
4) Conecte el amplificador para los recintos a las
tomas AMP (15); si las tomas REC (16) no son necesarias para un grabador, puede conectar, si es necesario, un segundo amplificador.
5) Para las grabaciones audio, puede conectar un
grabador a las tomas REC (16).
6) Para finalizar conecte el cable de red (14) a una toma 230 V~/50 Hz.
5 Utilización
Antes de conectar la mesa de mezcla, ponga los potenciómetros (7) de los canales de entrada en la po­sición cero para evitar todo ruido fuerte durante la con­exión. Conecte la mesa de mezcla con el interruptor POWER (3) y después los aparatos conectados.
Después del funcionamiento, apague de nuevo la mesa de mezcla con el interruptor POWER.
5.1 Mezcla de las señales o entrada /salida de
las señales
1) Con los selectores de entrada (1), seleccione las tomas y los aparatos que desee, estando conecta­dos:
Canal 1
Tecla pulsada: la toma micro MIC 1 (5) está se-
leccionada.
Tecla sin pulsar: las tomas PHONO (18) para un
giradiscos están seleccionadas.
Canal 2
Tecla pulsada: la toma micro MIC 2 (6) está se-
leccionada.
Tecla sin pulsar: las tomas LINE 1 (17) para un
aparato con salida línea (por ejemplo tuner, lector de CD, tape deck) están seleccionados.
Canal 3
Tecla pulsada: la toma micro MIC 3 (19) está se-
leccionada.
Tecla sin pulsar: las tomas LINE 2 (17) para un
aparato con salida línea están seleccionadas.
Canal 4
Tecla pulsada: las tomas CD (17) para un lector
CD u otro aparato con salida línea están seleccionados.
Tecla sin pulsar: las tomas LINE 3 (17) para un
aparato con salida línea están seleccionadas.
2) Regule el volumen del amplificador conectado para los altavoces, de manera que los siguientes ajustes se oigan bien.
3) Con los potenciómetros (7), mezcle las señales de entrada entre ellas o hágalas entrar o salir. Regule los canales en función del VU-metro (2). Como regla general, el ajuste es óptimo si para flujos más o menos fuertes, valores en la zona 0 dB aparecen en pantalla. Si el nivel de salida para el aparato siguiente es demasiado elevado o demasiado bajo, aumente o disminuya en consecuencia con los potenciómetros un poco más.
Ponga siempre un cero en los potenciómetros
de los canales no utilizados.
4) Regule la tonalidad a partir de reglajes BASS, MID y TREBLE (9) de manera óptima.
5.2 Añadir un efecto Eco
1) Presione la tecla ECHO (4) en los canales donde el efecto Eco tiene que añadirse.
2) Ajuste la cantidad de repeticiones del eco con REPEAT (8).
3) Ajuste la duración de temporalización del eco con DELAY (10).
Consejo: el efecto Eco no se puede escuchar a partir de un auricular conectado a la toma (11).
5.3 Escucha de los canales (función monitor)
Vía la función monitor, es posible escuchar cada canal de entrada y la señal master de las salidas con un auricular. El nivel de la señal escuchada es indepen­diente de la posición del potenciómetro correspon­diente (7). Así, la señal es audible aunque el poten­ciómetro esté totalmente cerrado; puede entonces determinar el instante deseado para entrar la fuente audio correspondiente.
1) Conecte un auricular (impedancia mínima 8 ) a la toma (11).
2) Seleccione el canal a escuchar con el potencióme­tro MONITOR (13). En posición MAST., podemos escuchar la señal master. En posición OFF, la fun­ción del monitor se desactiva.
3) Ajuste el volumen para el auricular con el potenció­metro LEVEL (12).
Consejo: el efecto Eco no se puede escuchar con el auricular.
¡Atención!
No regule el volumen de la instalación audio y del auricular demasiado fuerte. Un volumen demasiado elevado puede a lo largo del tiempo, provocar problemas de audición. La oreja humana se aco­stumbra a volúmenes elevados y acaba por no per­cibirlos como tales al cabo de tiempo. Le aconseja­mos entonces de regular el volumen y de no aumentarlo más.
E
20
Page 21
6 Características técnicas
Entradas (Sensibilidad de entrada)
3 x Mic, mono: . . . . . . . 1,5 V
1 x Phono, estéreo: . . . 3mV
4 x Línea, estéreo: . . . . 150mV
Salidas (Nivel/impedancia de salida)
1 x Amp, estéreo: . . . . . 0,775V/600
1 x Rec, estéreo: . . . . . 0,775V/600
1 x auricular: . . . . . . . . impedancia de conexión
8
Banda pasante: . . . . . . . . 20– 20 000Hz
Tasa de distorsión: . . . . . . 0,1 %
Relación señal/ruido: . . . 55 dB Ecualizador
1 x graves: . . . . . . . . . . ±12 dB/100 Hz
1 x medios: . . . . . . . . . ±12dB/1 kHz
1 x agudos: . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz
Duración de temporalización del eco: . 30– 300 ms
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/5 VA
Temperatura func.: . . . . . . 0 – 40°C
Dimensiones: . . . . . . . . . . 270 x 180 x 45 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2kg
Nos reservamos el derecho de modificación.
E
21
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
Page 22
Prosimy o otworzenie instrukcji na stronie 3, gdzie znajdą Państwo opisywane elementy ste­rujące i gniazda połączeniowe.
1 Elementy i Połączenia
1.1 Panel przedni
1 Przełączniki dla kanałów wejściowych od 1 do 4
do wyboru gniazd wejściowych (5, 6, 17, 18, 19)
2 Miernik VU dla wyjść AMP (15) i REC (16),
wyświetlacz z odbiciem lustrzanym dla kanałów lewego i prawego
3 Włącznik główny 4 Przyciski ECHO dla kanałów od 1 do 4 do włącza-
nia efektu echa
5 Gniazdo mikrofonowe MIC 1 (duży jack 6,3mm,
niesym.) dla kanału 1
6 Gniazdo mikrofonowe MIC 2 (duży jack 6,3mm,
niesym.) dla kanału 2
7 Regulatory suwakowe poziomu dla kanałów od 1
do 4
8 Regulator REPEAT do ustawienia ilości powtórzeń
echa
9 Regulatory barwy dźwięku
10 Regulator DELAY do ustawienia czasu opóźnienia
echa
11 Wtyk typu duży jack 6,3 mm do podłączania
słuchawek stereofonicznych (minimalna impe­dancja 8 )
12 Regulator głośności dla słuchawek 13 Przełącznik kanałów do odsłuchu na słuchaw-
kach (pozycje od 1 do 4) i sygnału master (pozy­cja MAST.)
1.2 Panel tylni
14 Kabel sieciowy (230V~/50Hz) 15 Wyjście AMP do podłączania wzmacniacza 16 Wyjście REC do podłączenia rejestratora 17 Wejścia kanałów 2 do 4 dla urządzeń z liniowym
wyjściem (np. tuner, odtwarzacz CD, deck kase­towy)
18 Wejście kanału 1 dla gramofonu z wkładką ma-
gnetyczną
19 Gniazdo mikrofonowe MIC 3 (duży jack 6,3mm,
niesym.) dla kanału 3
20 Śruba do podłączenia uziemienia gramofonu
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie podlega wytycznym i normom dla urządzeń zgodnych z 89/336/EEC i spełnia wyma­gania dla urządzeń niskonapięciowych 73/23/EEC.
Proszę zawsze przestrzegać:
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku we­wnątrz pomieszczeń. Chroń przed wodą, wysoką wilgotnością i wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres temperatury to 0 –40 °C).
Na urządzeniu nie stawiać naczyń z płynami np. szklanek z wodą.
Nie uruchamiać i natychmiast odłączyć główną wtyczkę zasilania z sieci
1. jeśli istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia lub kabla zasilającego,
2. jeśli uszkodzenie mogło powstać na skutek up­uszczenia urządzenia lub podobnego wypadku,
3. jeśli urządzenie nie działa prawidłowo.
Naprawy mogą być dokonywane tylko przez wysz­kolony personel.
Uszkodzony kabel zasilania może być wymieniony tylko przez producenta lub wyszkolony personel.
Nigdy nie ciągnij za kabel zasilający podczas odłączania wtyczki z gniazdka, chwytaj zawsze za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy używać suchej, miękkiej ściereczki. Nie stosować wody ani środków czysz­czących.
Producent ani dostawca nie ponosi odpowie­dzialności za wynikłe szkody materialne, jeśli urzą­dzenie było używane niezgodnie z przeznacze­niem, zostało zainstalowane lub obsługiwane niepoprawnie lub poddawane nieautoryzowanym naprawom.
3 Zastosowanie
Mikser MPX-4300E pozwala na podłączenie trzech mikrofonów, gramofonu i czterech urządzeń audio z wyjściem liniowym (np. odtwarzacz CD, tuner, deck kasetowy). Dzięki przełącznikom na wejściach, cztery z podłączonych urządzeń może być stopniowo wyciszane i wzmacniane lub miksowane ze sobą.
Aby dodać efekt echa, każdy kanał wejściowy może zostać podłączony do cyfrowego generatora efektów.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej używane, wskazane jest przekaza­nie go do miejsca utylizacji odpadów, aby zostało utylizowane bez szkody dla środowiska.
Uwaga!
Urządzenie działa na prąd zmienny (230 V~). Naprawy mogą być dokonywane tylko przez wysz­kolony personel. Próby naprawy urządzenia przez osoby nieupoważnione mogą zakończyć się porażeniem prądem. Wszelkie gwarancje wygasają, jeżeli urządzenie zostanie otworzone.
PL
22
Page 23
23
PL
4 Połączenia
Należy zawsze wyłączać mikser i inne urządzenia audio przed łączeniem lub jakąkolwiek zmianą połączeń.
1) Podłącz mikrofonydo gniazd MIC 1 (5), MIC 2 (6)
i MIC 3 (19).
2) Gniazda PHONO (18) pozwalają na podłączenie
gramofonu. Jeżeli jest, to podłącz uziemienie gramofonu do śruby (20).
3) Podłącz urządzenia audio z linowym wyjściem
(np. tuner, odtwarzacz CD, deck kasetowy) do gniazda CD i LINE 1 –3 (17).
4) Podłącz wzmacniacz do gniazd AMP (15). Jeżeli
gniazda REC (16) nie są używane przez rejestrator, można w tym miejscu podłączyć drugi wzma­cniacz.
5) Do rejestracji dźwięku, należy podłączyć odpo­wiednie urządzenie do gniazd REC (16).
6) Podłącz kabel zasilania (14) do gniazda sieci (230 V~/50Hz).
5 Obsługa
Przed włączeniem, zaleca się aby regulatory (7) kanałów wejściowych ustawić na zero. Włącz mikser za pomocą głównego włącznika (3) następnie włącz podłączone urządzenia.
Przy odłączaniu urządzeń należy zawsze najpierw wyłączyć mikser.
5.1 Miksowanie, wzmacnianie lub wyciszanie
sygnału
1) Do wyboru żądanych gniazd i tym samym urządzeń do nich podłączonych należy używać przełączników wejściowych (1).
Kanał 1
przycisk wciśnięty: Wybrany zostaje gniazdo
mikrofonowe MIC 1 (5).
przycisk nie wciśnięty: Wybrane zostają gniazda
PHONO (18) dla gramo­fonu.
Kanał 2
przycisk wciśnięty: Wybrany zostaje gniazdo
mikrofonowe MIC 2 (6).
przycisk nie wciśnięty: Wybrane zostają gniazda
LINE 1 (17) dla urządzenia audio z linowym wyjściem (np. tuner, odtwarzacz CD, deck kasetowy)
Kanał 3
przycisk wciśnięty: Wybrany zostaje gniazdo
mikrofonowe MIC 3 (19).
przycisk nie wciśnięty: Wybrane zostają gniazda
LINE 2 (17) dla urządzenia audio z linowym wyjściem.
Kanał 4
przycisk wciśnięty: Wybrane zostają gniazda
CD (17) dla odtwarzacza CD lub innego urządzenia z linowym wyjściem.
przycisk nie wciśnięty: Wybrane zostają gniazda
LINE 3 (17) dla urządzenia audio z linowym wyjściem.
2) Ustaw głośność wzmacniacza podłączonego do głośników w taki sposób, aby następne ustawie­nia były dobrze słyszalne.
3) Za pomocą regulatorów suwakowych (7) sygnały wejściowe można zmiksować, wzmocnić lub wyciszyć. W tym celu ustaw poziom kanałów za pomocą miernika VU (2). Zazwyczaj optymalne ustawienie uzyskuje się, kiedy miernik VU wska­zuje wartości z zakresu 0dB przy średniej głośności. Jednak, kiedy poziom wyjściowy jest zbyt wysoki lub zbyt niski dla następnego urządze­nia, poziom wyjścia master musi być odpowiednio zwiększony lub zmniejszony.
Regulatory kanałów nieużywanych powinny
być zawsze ustawione na 0.
4) Ustaw optymalną barwę dźwięku za pomocą trzech regulatorów tonów niskich BASS, średnich MID i wysokich TREBLE (9).
5.2 Efekt echo
1) Wciśnij przycisk ECHO (4) przy kanale, na którym ma być podany efekt.
2) Regulator REPEAT (8) służy do ustawienia ilości powtórzeń echa.
3) Opóźnienie efektu uzyskuje się za pomocą regula­tora DELAY (10).
Uwaga: Efekt echo nie może być odsłuchiwany na słuchawkach podłączonych do gniazda (11).
5.3 Odsłuch kanałów
Funkcja odsłuchu pozwala na odsłuch przez słucha­wki każdego kanału wejściowego oraz sygnału wyjściowego master. Poziom odsłuchiwanego kanału jest niezależny od regulatorów (7). Dzięki temu, sygnał jest słyszalny nawet przy zerowych ustawieniach regulatorów, co pozwala na dokładne włączenie sygnału audio w odpowiednim czasie.
1) Podłącz słuchawki (minimalna impedancja 8 Ω) do gniazda (11).
2) Wybierz kanał do odsłuchu za pomocą gałki MONITOR (13). W pozycji MAST. odsłuchiwany jest sygnał master. W pozycji OFF, funkcja od­słuchu jest wyłączona.
Uwaga!
Nigdy nie ustawiać głośników i słuchawek na mak­symalną głośność. Zbyt duże natężenie dźwięku może uszkodzić słuch! Ucho ludzkie dostosowuje się do hałasu, który po pewnym czasie nie wydaje się uciążliwy. Nie wolno zwiększać głośności po przyzwyczajeniu się do poprzedniego ustawienia.
Page 24
PL
24
3) Ustaw głośność słuchawek za pomocą regulatora LEVEL (12).
Uwaga: Efekt echo nie może być odsłuchiwany na słuchawkach.
6 Dane techniczne
Wejścia (czułość wejściowa)
3 x Mic, mono: . . . . . . . 1,5 V
1 x Phono, stereo: . . . . 3 mV
4 x Line, stereo: . . . . . . 150 mV
Wyjścia (poziom/impedancja wyjściowa)
1 x Amp: . . . . . . . . . . . . 0,775 V/600
1 x Rec, stereo: . . . . . . 0,775 V/600
1 x słuchawki: . . . . . . . Impedancja
obciążeniowa 8 Pasmo przenoszenia: . . . 20 –20 000 Hz Całkowite zniekształcenia
harmoniczne: . . . . . . . . . . 0,1 %
Stosunek S/N: . . . . . . . . 55 dB
Korektor
1 x tony niskie: . . . . . . . ±12 dB/100 Hz
1x tony średnie: . . . . . . ±12 dB/1 kHz
1 x tony wysokie: . . . . . ±12 dB/10 kHz
Czas opóźnienia
efektu echo: . . . . . . . . . . . 30 –300 ms
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50Hz/5VA
Dopuszczalna
temperatura pracy: . . . . . 0 –40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . 270 x 180 x 45 mm
Ciężar: . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Może ulec zmianie.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Page 25
25
Page 26
26
DK
S
Stereo mixer MPX-4300E
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk­somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enheden overholder EU-direktivet 89/336/ EØF ved­rørende elektromagnetisk kompatibilitet og lavspæn­dingsdirektivet 73/23/ EØF.
Vær altid opmærksom på følgende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenå enheden.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe­den er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
En beschadigd netsnoer mag enkel door de fabri­kant of door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at træk­ke i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemika­lier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventu­elle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Forsigtig! Enheden benytter livsfarlig netspænding (230 V~). Overlad servicering til autoriseret personel. Forkert håndtering kan forårsage fare for elektrisk stød. Desuden bortfalder enhver reklamationsret, hvis enheden har været åbnet.
Stereo mixer MPX-4300E
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets­föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den engelska texten som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/ EWG avseende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/ EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
Enheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40°C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t.ex. dricksglass, på enheten.
Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal.
En skadad elsladd skall endast bytas på verkstad eller på tillverkaren.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Om enheten används för andra ändamål än avsett, om den kopplas in felaktigt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel.
Om enheten skall kasseras bör de lämnas in till återvinning.
OBS! Enheten använder livsfarligt hög spänning internt (230 V~). For att undvika en elektrisk stöt, öppna aldrig chassit på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla garantier upphör om enheten har varit öppnad.
Page 27
27
FIN
Stereo mikseri MPX-4300E
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos­kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyt­töön liittyviä ohjeita Englannin kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Tämä laite vastaa direktiiviä 89/336/ EEC sähkömag­neettisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännite­direktiiviä 73/23/ EEC.
Huomioi seuraavat seikat:
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms.
Irrota virtajohto pistorasiasta välittömästi, äläkä ota laitetta käyttöön jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vaurio,
2. putoaminen tai vastaava vaurio on saattanut aiheuttaa vian,
3. laitteessa on toimintahäiriöitä.
Laite täytyy kaikissa näissä tapauksissa huollattaa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Vahingoittunut virtajohto tulee vaihdattaa valtuute­tussa huoltoliikkeessä.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Huomio! Tämä laite toimii hengenvaarallisella jännit­teellä (230 V~). Jätä huoltotoimet valtuutetun huolto­liikkeen tehtäväksi. Asiantuntematon käsittely saat­taa aiheuttaa sähköiskun vaaran. Huomioi myös, että takuu raukeaa, jos laite on avattu.
Page 28
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0371.99.01.02.2005
®
Loading...