Monacor MPX-4200 Instruction Manual

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6-KANAL-STEREO-MISCHPULT
6-CHANNEL STEREO MIXER
MPX-4200
Best.-Nr. 20.0700
®
®
Page 2
2
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil MONACOR et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facet­tes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française commence à la page 8.
F B
CH
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio MONACOR. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le pos­sibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’appa­recchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano inizia a pagina 10.
I
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von MONACOR. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmög­lichkeiten kennen zu lernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienun­gen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuel­len Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
D A
CH
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new MONACOR unit. With these operating instruc­tions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoided, and possible dam­age to yourself and your unit due to improper use will be prevented.
The English text starts on page 6.
GB
Antes de cualquier instalación …
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato MONACOR y le deseamos un agrada­ble uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este aparato. La obser­vación de las instrucciones evita operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro aparato contra todo daño posible por cualquier uso inade­cuado.
La versión española comienza en la página 14
E
Przed Uruchomieniem
...
Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użyt­kowania.
Tekst polski zaczyna się na stronie 16.
PL
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR. Met behulp van bijgaande ge­bruiksaanwijzing zal u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door deze instructies op te vol­gen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen.
De nederlandstalige tekst begint op pagina 12
NL
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från MONACOR. Läs gärna säkerhetsinstruktio­nerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsistruktionerna kan många pro­blem undvikas, vilket annars kan skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 18.
S
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi MONACOR-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyt­töohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 19.
FIN
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye MONACOR apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 18.
DK
B
®
Page 3
3
420-4-10-10-4024
OUTPUT DISPLAY
POWER
010
5
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
LEVEL
MONITOR
CH1 CH2 CH5 CH6
CH3 CH4
PHONO 1 LINE 1 PHONO 2 LINE 2
MIC 1/3 MIC 2/4 LINE 3 LINE 4
MIC 1
MIC 2
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
MPX-4200 STEREO AUDIO MIXER
12 3
456 789
230 ~/50 Hz
PHONO 2
L
R
REC AMP
LINE 4 LINE 3 LINE 2 LINE 1
MIC 4
MIC 3
PHONO 1
10 11 12 13 14 15 16 17
Page 4
D A
CH
4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Umschalter für die Kanäle 3 und 4
PHONO wenn ein Plattenspieler mit Magnetsys-
tem am zugehörigen Eingang PHONO 1 oder PHONO 2 (14) angeschlossen ist
LINE wenn ein Gerät mit Line-Ausgang (z. B.
Tuner, CD-Spieler, Tape-Deck) am zu­gehörigen Eingang LINE 1 oder LINE 2 (14) angeschlossen ist
2 Aussteuerungsanzeige für die Ausgänge AMP (12)
und REC (11), spiegelsymmetrisch für den linken und rechten Kanal
3 Ein-/Ausschalter POWER 4 Mikrofonbuchse MIC 1 (6,3-mm-Klinke, asym.) für
den Kanal 1, parallel geschaltet mit der Buchse MIC 3 (16) auf der Rückseite
5 Mikrofonbuchse MIC 2 (6,3-mm-Klinke, asym.) für
den Kanal 2, parallel geschaltet mit der Buchse MIC 4 (15) auf der Rückseite
6 Schieberegler zum Aussteuern der Kanäle 1– 6 7 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluss eines Kopf-
hörers (Impedanz min. 8 Ω)
8 Lautstärkeregler für den Kopfhörer 9 Wahlschalter für den Kanal, der über einen ange-
schlossenen Kopfhörer abgehört werden soll
1.2 Rückseite
10 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz)
11 Ausgang REC zum Anschluss eines Aufnahme-
gerätes
12 Ausgang AMP zum Anschluss an den Verstärker
einer Audio-Anlage
13 Eingänge der Kanäle 5 und 6 für Geräte mit Line-
Ausgang (z. B. Tuner, CD-Spieler, Tape-Deck)
14 Eingänge der Kanäle 3 und 4 für Geräte mit Line-
Ausgang oder Plattenspieler mit Magnetsystem; umschaltbar mit den Schaltern PHONO/LINE (1)
15 Mikrofonbuchse MIC 4 (6,3-mm-Klinke, asym.) für
den Kanal 2, parallel geschaltet mit der Buchse MIC 2 (5) an der Vorderkante
16 Mikrofonbuchse MIC 3 (6,3-mm-Klinke, asym.) für
den Kanal 1, parallel geschaltet mit der Buchse MIC 1 (4) an der Vorderkante
17 Masseschraube zum Anschluss von Plattenspie-
ler-Masseleitungen
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht der Richtlinie 89/336/ EWG für elektromagnetische Verträglichkeit und der Nieder­spannungsrichtlinie 73/23/ EWG.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe­raturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver­dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach­werkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch ange­schlossen, nicht richtig bedient oder nicht fach­gerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
An das Mischpult MPX-4200 lassen sich folgende Geräte anschließen und über die sechs Eingangs­kanäle ein- und ausblenden oder miteinander mischen:
Kanäle 1 und 2
je zwei Mikrofone (intern parallel geschaltet)
Kanäle 3 und 4
je ein Plattenspieler mit Magnetsystem oder ein Gerät mit Line-Ausgang (z. B. Tuner, CD-Spieler, Tape­Deck)
Kanäle 5 und 6
je ein Gerät mit Line-Ausgang
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem ört­lichen Recyclingbetrieb.
Achtung!
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Geräts jeglicher Garantieanspruch.
Page 5
D A
CH
5
4 Anschlüsse herstellen
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Mischpult und ausgeschalten Audiogeräten vornehmen bzw. verändern.
1) Mikrofone an die Buchsen MIC 1 (4), MIC 2 (5),
MIC 3 (16) und MIC 4 (15) anschließen.
Die Buchsen MIC 1 und MIC 3 sind parallel geschaltet, d. h. die hier angeschlossenen Mikro­fone können nur gemeinsam ein- und ausgeblendet und ausgesteuert werden. Das Gleiche gilt für die Buchsen MIC 2 und MIC 4. Wenn nur zwei Mikro­fone angeschlossen werden sollen, die Buchsen MIC 1 oder MIC 3 und MIC 2 oder MIC 4 verwenden.
2) Plattenspieler mit Magnetsystem an die Buchsen
PHONO 1 und PHONO 2 (14) anschließen. Die Plattenspieler-Masseleitungen (falls vorhanden) an der Masseschraube (17) festklemmen.
3) Audiogeräte mit einem Line-Ausgang (z. B. Tuner,
CD-Spieler, Tape-Deck) mit den Buchsen LINE 1– 4 (13 und 14) verbinden.
4) Den Verstärker für die Lautsprecherboxen an die
Buchsen AMP (12) anschließen. Werden die Buch­sen REC (11) nicht für ein Aufnahmegerät benötigt, kann an diese bei Bedarf ein zweiter Verstärker angeschlossen werden.
5) Für Tonaufnahmen lässt sich ein Aufnahmegerät
an die Buchsen REC (11) anschließen.
6) Zuletzt den Stecker des Netzkabels (10) in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
5 Bedienung
Vor dem Einschalten sollten die Schieberegler (6) der Eingangskanäle auf Null gestellt werden, um Ein­schaltgeräusche zu vermeiden. Dann das Mischpult mit dem Schalter POWER (3) einschalten und an­schließend die angeschlossenen Geräte.
Nach dem Betrieb das Mischpult wieder mit dem Schalter POWER ausschalten.
5.1 Signale mischen oder ein- und ausblenden
1) Mit den Kippschaltern PHONO/LINE (1) einstellen, welche Geräte an den Eingängen der Kanäle 3 und 4 (14) angeschlossen sind:
Position PHONO für Plattenspieler mit Magnet­system
Position LINE für Geräte mit Line-Ausgang (z. B. Tuner, CD-Spieler oder Tape-Deck)
2) Die Lautstärke des angeschlossenen Verstärkers für die Lautsprecher so einstellen, dass die folgen­den Einstellungen gut zu hören sind.
3) Mit den Schiebereglern (6) die Eingangssignale mit­einander mischen oder ein- und ausblenden. Dabei die Kanäle nach der Pegelanzeige (2) aussteuern. In der Regel wird eine optimale Aussteuerung er­reicht, wenn die Pegelanzeige bei durchschnittlich lauten Passagen Werte im 0-dB-Bereich anzeigt. Ist der Ausgangspegel für das nachfolgende Gerät zu hoch oder zu niedrig, müssen die Regler entspre­chend weiter zu- bzw. aufgezogen werden.
Die Regler der nicht benutzten Kanäle immer
auf Null stellen.
5.2 Kanäle abhören (Monitorfunktion)
Über die Monitorfunktion ist es möglich, jeden Ein­gangskanal über einen Kopfhörer abzuhören. Der Pegel des abgehörten Signals ist unabhängig von der Stellung des entsprechenden Kanalreglers (6). Da­durch ist das Signal auch bei ganz zugezogenem Reg­ler zu hören und der gewünschte Zeitpunkt zum Ein­blenden der entsprechenden Tonquelle kann so festgestellt werden.
1) Einen Kopfhörer (Impedanz min. 8 ) an die Buch­se (7) anschließen.
2) Den abzuhörenden Kanal mit dem Drehschalter MONITOR (9) wählen.
3) Die Lautstärke für den Kopfhörer mit dem Regler LEVEL (8) einstellen.
6Technische Daten
Eingänge
(Eingangsempfindlichkeit)
4 x Mic, mono: . . . . . . . 1,5 V
2 x Phono, stereo: . . . . 3mV
4 x Line, stereo: . . . . . . 150 mV
Ausgänge (Ausgangspegel/-impedanz)
1 x Amp, stereo: . . . . . . 0,775V/600
1 x Rec, stereo: . . . . . . 0,775V/600
1 x Kopfhörer: . . . . . . . Anschlussimpedanz ≥ 8 Ω
Frequenzbereich: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . 0,1 %
Störabstand: . . . . . . . . . . 55dB
Stromversorgung: . . . . . . 230 V~/50 Hz/5 VA
Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . 270 x 180 x 45 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Änderungen vorbehalten.
Vorsicht!
Stellen Sie die Lautstärke der Audioanlage und die Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Laut­stärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöh­nung nicht weiter erhöhen.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Page 6
GB
6
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1 Selector switches for the channels 3 and 4
PHONO if a turntable with magnetic system is
connected to the corresponding input PHONO 1 or PHONO 2 (14)
LINE if a unit with line output (e. g. tuner, CD
player, tape deck) is connected to the cor­responding input LINE 1 or LINE 2 (14)
2 VU-meter for the outputs AMP (12) and REC (11),
mirror-inverted display for the left and right chan­nels
3 POWER switch 4 Microphone jack MIC 1 (6.3 mm jack, unbal.) for
channel 1, connected in parallel to the jack MIC 3 (16) on the rear panel
5 Microphone jack MIC 2 (6.3 mm jack, unbal.) for
channel 2, connected in parallel to the jack MIC 4 (15) on the rear panel
6 Sliding controls for level control of the channels 1
to 6
7 6.3 mm jack for connecting headphones (minimum
impedance 8 Ω)
8 Volume control for the headphones 9 Selector switch for the channel to be monitored via
headphones connected
1.2 Rear panel
10 Mains cable for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz)
11 Output REC for connecting a recorder
12 Output AMP for connecting the amplifier of an
audio system
13 Inputs of the channels 5 and 6 for units with line
output (e. g. tuner, CD player, tape deck)
14 Inputs of the channels 3 and 4 for units with line
output or turntables with magnetic system; to be selected with the switches PHONO/LINE (1)
15 Microphone jack MIC 4 (6.3 mm jack, unbal.) for
channel 2, connected in parallel to the jack MIC 2 (5) at the front edge
16 Microphone jack MIC 3 (6.3 mm jack, unbal.) for
channel 1, connected in parallel to the jack MIC 1 (4) at the front edge
17 Ground screw for connecting the ground cables of
turntables
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromag­netic compatibility 89/336/ EEC and to the low voltage directive 73/23/ EEC.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
Do not operate the unit and immediately disconnect the plug from the mains socket
1. in case of visible damage to the unit or to the mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled per­sonnel.
A damaged mains cable must be replaced by the manufacturer or authorized, skilled personnel only.
Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connect­ed, operated, or not repaired in an expert way.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord­ance with the following code:
blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, pro­ceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con- nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con- nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
If the unit is to be put out of operation de­finitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
Attention!
The unit is supplied with hazardous mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling or modification of the unit may cause an electric shock hazard. Furthermore, any guarantee claim will expire if the unit has been opened.
Page 7
3 Applications
The mixer MPX-4200 allows connection of the follow­ing units which may be faded in/faded out or mixed with one another via the six input channels:
Channels 1 and 2
two microphones each (internally connected in parallel)
Channels 3 and 4
a turntable with magnetic system or a unit with line out­put each (e. g. tuner, CD player, tape deck)
Channels 5 and 6
a unit with line output each
4 Connection
Always switch off the mixer and the audio units con­nected before making or changing any connections.
1) Connect microphones to the jacks MIC 1 (4),
MIC 2 (5), MIC 3 (16), and MIC 4 (15).
The jacks MIC 1 and MIC 3 are connected in parallel, i. e. the microphones connected to these jacks will be faded in/faded out or controlled in level together. The same applies to the jacks MIC 2 and MIC 4. For connecting only two microphones, use the jacks MIC 1 or MIC 3 and MIC 2 or MIC 4.
2) Connect turntables with magnetic system to the
jacks PHONO 1 and PHONO 2 (14). Clamp the ground cables of the turntables (if provided) to the ground screw (17).
3) Connect audio units with a line output (e.g. tuner,
CD player, tape deck) to the jacks LINE 1– 4 (13 and 14).
4) Connect the amplifier for the speaker systems to
the jacks AMP (12). If the jacks REC (11) are not used for a recorder, a second amplifier may be connected here, if required.
5) For sound recordings, a recorder may be connect-
ed to the jacks REC (11).
6) Finally connect the plug of the mains cable (10) to a mains jack (230 V~/50 Hz).
5 Operation
Prior to switching on, it is recommended to set the slid­ing controls (6) of the input channels to zero to prevent switching noise. Switch on the mixer with the POWER switch (3), then switch on the units connected.
After operation, switch off the mixer with the POWER switch.
5.1 Mixing signals or fading in/fading out signals
1) Use the selector switches PHONO/LINE (1) to define the units connected to the inputs of the chan­nels 3 and 4 (14):
position PHONO for turntables with magnetic system
position LINE for units with line output (e. g. tuner, CD player, or tape deck)
2) Adjust the volume of the amplifier connected for the speakers in such a way that the following adjust­ments can be heard well.
3) Use the sliding controls (6) to mix the input signals with one another or to fade them in/fade them out. For this purpose, control the level of the channels according to the VU-meter (2). Usually there is an optimum level control if the VU-meter shows values in the 0 dB range with passages of average volume. If the output level is too high or too low for the follow­ing unit, advance or close the controls accordingly.
Always set the controls of the channels which
are not used to zero.
5.2 Monitoring the channels
The monitoring function allows to monitor each input channel via headphones. The level of the signal monitor­ed is independent of the position of the corresponding channel control (6). Thus, the signal is even audible with the control completely closed which allows to time the moment for fading in the corresponding audio source.
1) Connect headphones (minimum impedance 8 ) to the jack (7).
2) Select the channel to be monitored with the rotary switch MONITOR (9).
3) Adjust the volume for the headphones with the con­trol LEVEL (8).
6 Specifications
Inputs (input sensitivity)
4 x Mic, mono: . . . . . . . 1.5 V
2 x Phono, stereo: . . . . 3mV
4 x Line, stereo: . . . . . . 150 mV
Outputs (output level/output impedance)
1 x Amp, stereo: . . . . . . 0.775V/600
1 x Rec, stereo: . . . . . . 0.775V/600
1 x headphones: . . . . . load impedance ≥ 8 Ω
Frequency range: . . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1%
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Power supply: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/5 VA
Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . 270 x 180 x 45 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 1.2kg
Subject to technical modification.
Caution!
Never adjust the audio system or the headphones to a very high volume. Permanent high volumes may damage your hearing! The human ear will get accus­tomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further in­crease a high volume after getting used to it.
GB
7
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Page 8
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua­liser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Sélecteurs pour les canaux 3 et 4
PHONO : si une platine disque à système magné-
tique est reliée à l’entrée PHONO 1 ou PHONO 2 (14) correspondante
LINE : si un appareil avec sortie ligne (p. ex.
tuner, lecteur CD, tape deck) est relié à l’entrée LINE 1 ou LINE 2 (14) corres­pondante
2 VU-mètre pour les sorties AMP (12) et REC (11),
affichage miroir pour le canal gauche et le canal droit
3 Interrupteur POWER marche/ arrêt 4 Prise micro MIC 1 (jack 6,35, asymétrique) pour le
canal 1, branchée en parallèle à la prise MIC 3 (16) sur la face arrière
5 Prise micro MIC 2 (jack 6,35, asymétrique) pour le
canal 2, branchée en parallèle à la prise MIC 4 (15) sur la face arrière
6 Potentiomètres de réglage de niveau des canaux
1– 6
7 Prise jack 6,35 femelle pour brancher un casque
(impédance minimale 8 Ω)
8 Potentiomètre de réglage de volume pour le cas-
que
9 Sélecteur pour le canal qui doit être écouté via un
casque relié
1.2 Face arrière
10 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230 V~/50 Hz
11 Sortie REC pour brancher un enregistreur
12 Sortie AMP pour brancher à l’amplificateur d’une
installation audio
13 Entrées des canaux 5 et 6 pour des appareils à
sortie ligne (p. ex. tuner, lecteur CD, tape deck)
14 Entrées des canaux 3 et 4 pour des appareils à
sortie ligne ou des platines disques à système magnétique ; commutables avec les sélecteurs PHONO/LINE (1)
15 Prise micro MIC 4 (jack 6,35, asymétrique) pour le
canal 2, branchée en parallèle à la prise MIC 2 (5) sur le bord avant
16 Prise micro MIC 3 (jack 6,35, asymétrique) pour le
canal 1, branchée en parallèle à la prise MIC 1 (4) sur le bord avant
17 Vis de masse pour brancher les cordons masse
des platines disques
2 Conseils de sécurité et d’utilisation
L’appareil répond à la directive européenne 89/336/ CEE sur la compatibilité électromagnétique et à la directive 73/23/ CEE portant sur les appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en in­térieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections d’eau, d’une humidité élevée et de la chaleur (température ambiante admissible 0 –40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte­nant du liquide ou un verre sur l’appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil et débranchez-le du secteur immédiatement dans les cas suivants :
1. l’appareil ou le cordon secteur présentent des dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem­placé que par le fabricant ou un atelier habilité.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cor­don secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages corporels ou matériels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché, uti­lisé ou réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités d’utilisation
Il est possible de relier les appareils suivants à la table de mixage MPX-4200 et via les six canaux d’entrée de les faire entrer, sortir ou de les mixer entre eux :
canaux 1 et 2 :
chacun deux microphones (branchés en parallèle en interne)
canaux 3 et 4 :
chacun une platine disque à système magnétique ou un appareil avec sortie ligne (p. ex. tuner, lecteur CD, tape deck)
canaux 5 et 6 :
chacun un appareil avec sortie ligne
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
Attention !
L’appareil est alimenté par une tension dangereuse 230 V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pouvez subir une décharge électrique. En outre, l’ouverture de l’appareil rend tout droit à la garantie caduque.
F B
CH
8
Page 9
4 Branchements
Les branchements ne doivent être effectués ou modi­fiés que si la table de mixage et les appareils audio sont éteints.
1) Reliez les microphones aux prises MIC 1 (4),
MIC 2 (5), MIC 3 (16), MIC 4 (15).
Les prises MIC 1 et MIC 3 sont branchées en parallèle, c’est-à-dire que les microphones reliés ici ne peuvent entrer et sortir et être contrôlés qu’en­semble. La même chose vaut également pour les prises MIC 2 et MIC 4. Pour brancher uniquement deux microphones, utilisez les prises MIC 1 ou MIC 3 et MIC 2 ou MIC4.
2) Reliez les platines disques à système magnétique
aux prises PHONO 1 et PHONO 2 (14). Fixez les cordons masse des platines disques (s’ils existent) à la vis de masse (17).
3) Reliez les appareils audio à sortie ligne (p. ex.
tuner, lecteur CD, tape deck) aux prises LINE 1–4 (13 et 14).
4) Reliez l’amplificateur pour les enceintes aux pri-
ses AMP (12) ; si les prises REC (11) ne sont pas nécessaires pour un enregistreur, on peut y relier, si besoin un second amplificateur.
5) Pour des enregistrements audio, on peut connecter
un enregistreur aux prises REC (11).
6) Enfin connectez le cordon secteur (10) à une prise 230 V~/50 Hz.
5 Utilisation
Avant d’allumer la table de mixage, mettez les poten­tiomètres (6) des canaux d’entrée sur zéro pour éviter tout bruit fort lors de l’allumage. Allumez la table avec l’interrupteur POWER (3) puis les appareils reliés.
Après le fonctionnement, éteignez à nouveau la table de mixage avec l’interrupteur POWER.
5.1 Mixage des signaux ou entrée/sortie des
signaux
1) Avec les sélecteurs PHONO/LINE (1), déterminez les appareils reliés aux entrées des canaux 3 et 4 (14) :
position PHONO pour des platines disques à système magnétique
position LINE pour des appareils avec sortie ligne (p. ex. tuner, lecteur CD, tape deck)
2) Réglez le volume de l’amplificateur relié pour les haut-parleurs de telle sorte que les réglages sui­vants soient bien audibles.
3) Avec les potentiomètres (6), mixez les signaux d’entrée entre eux ou faites-les entrer et sortir. Réglez les canaux en fonction du VU-mètre (2). En règle générale, le réglage est optimal si pour des passages moyennement forts, des valeurs dans la plage 0 dB sont affichées. Si le niveau de sortie pour l’appareil suivant est trop élevé ou trop bas, ouvrez ou fermez, en conséquence, les poten­tiomètres un peu plus.
Mettez toujours sur zéro les potentiomètres des
canaux non utilisés.
5.2 Ecoute des canaux (fonction monitor)
Via la fonction monitor, il est possible d’écouter cha­que canal d’entrée via un casque. Le niveau du signal écouté est indépendant de la position du poten­tiomètre de canal correspondant (6). Ainsi, le signal est audible même si le potentiomètre est entièrement fermé ; on peut déterminer alors l’instant voulu pour entrer la source audio correspondante.
1) Reliez un casque (impédance minimale 8 ) à la prise (7).
2) Sélectionnez le canal à écouter avec le sélecteur MONITOR (9).
3) Réglez le volume pour le casque avec le poten­tiomètre LEVEL (8).
6 Caractéristiques techniques
Entrées (sensibilité d’entrée)
4 x Mic, mono : . . . . . . 1,5 V
2 x Phono, stéréo : . . . 3 mV
4 x Ligne, stéréo : . . . . 150 mV
Sorties (niveau/impédance de sortie)
1 x Amp, stéréo : . . . . . 0,775V/600
1 x Rec, stéréo : . . . . . 0,775 V/600
1 x casque : . . . . . . . . . impédance de branche-
ment ≥ 8 Ω
Bande passante : . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Taux de distorsion : . . . . . 0,1%
Rapport signal/bruit : . . . . 55 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/5 VA
Température fonc. : . . . . . 0– 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . 270 x 180 x 45mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Tout droit de modification réservé.
Attention :
Ne réglez pas le volume de l’installation audio et du casque trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de l’audition. L’oreille humaine s’habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d’un certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus l’augmenter.
F B
CH
9
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro­duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Page 10
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Commutatori per i canali 3 e 4
PHONO se al relativo ingresso PHONO 1 o
PHONO 2 (14) è collegato un giradischi con sistema magnetico
LINE se al relativo ingresso LINE 1 o LINE 2
(14) è collegato un apparecchio con uscita Line (p. es. tuner, lettore CD, tape-deck)
2 Spie per la regolazione delle uscite AMP (12) e
REC (11), simmetriche per i canali di destra e di sinistra
3 Interruttore on/ off POWER 4 Presa per microfono MIC 1 (jack 6,3 mm, asimm.)
per il canale 1, collegata in parallelo con la presa MIC 3 (16) sul retro
5 Presa per microfono MIC 2 (jack 6,3 mm, asimm.)
per il canale 2, collegata in parallelo con la presa MIC 4 (15) sul retro
6 Cursori per regolare il livello dei canali 1– 6 7 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di una cuffia
(impedenza min. 8 Ω)
8 Regolatore volume per la cuffia 9 Selettore per il canale da ascoltare con la cuffia
collegata
1.2 Pannello posteriore
10 Cavo per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz)
11 Uscita REC per il collegamento di un registratore
12 Uscita AMP per il collegamento con l’amplificatore
di un impianto audio
13 Ingressi dei canali 5 e 6 per apparecchi con uscita
Line (p. es. tuner, lettori CD, tape-deck)
14 Ingressi dei canali 3 e 4 per apparecchi con uscita
Line o per giradischi con sistema magnetico; com­mutabile con i commutatori PHONO/LINE (1)
15 Presa per microfono MIC 4 (jack 6,3 mm, asimm.)
per il canale 2, collegata in parallelo con la presa MIC 2 (5) sul bordo anteriore
16 Presa per microfono MIC 3 (jack 6,3 mm, asimm.)
per il canale 1, collegata in parallelo con la presa MIC 1 (4) sul bordo anteriore
17 Vite di massa per collegare la massa di giradischi
2Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme alle direttive CE 89/336/ CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Far funzionare l’apparecchio solo all’interno di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (tem­peratura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull’apparecchio dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti­rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte dell’apparecchio, non si assume nessuna re­sponsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garan­zia per l’apparecchio.
3 Possibilità d’impiego
Al mixer MPX-4200 si possono collegare i seguenti apparecchi e per mezzo dei sei canali d’ingresso si possono effettuare fra di loro delle dissolvenze o mi­scelazioni:
Canali 1 e 2
due microfoni per ognuno (internamente collegati in parallelo)
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smalti­mento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
Attenzione!
Quest’apparecchio funziona con pericolosa tensione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle scari­che pericolose. Se l’apparecchio viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
I
10
Page 11
Canali 3 e 4
per ognuno un giradischi con sistema magnetico oppure un apparecchio con uscita Line (p. es. tuner, lettore CD, tape-deck)
Canali 5 e 6
per ognuno un apparecchio con uscita Line
4 Effettuare i collegamenti
Effettuare o modificare tutti i collegamenti solo con il mixer e gli apparecchi audio spenti.
1) Collegare i microfoni con le prese MIC 1 (4), MIC 2
(5), MIC 3 (16) e MIC 4 (15).
Le prese MIC 1 e MIC 3 sono collegate in paral­lelo il che vuol dire che per i microfoni collegati, le dissolvenze e le regolazioni si possono fare solo in comune. Lo stesso vale per le prese MIC 2 e MIC 4. Se si devono collegare solo due microfoni, usare le prese MIC 1 o MIC 3 e MIC 2 o MIC 4.
2) Giradischi con sistema magnetico possono essere
collegati con le prese PHONO 1 e PHONO 2 (14). Collegare la massa dei giradischi (se presenti) con la vite di massa (17).
3) Collegare gli apparecchi audio con uscita Line
(p. es. tuner, lettori CD, tape-deck) con le prese LINE 1– 4 (13 e 14).
4) Collegare l’amplificatore per le casse acustiche
con le prese AMP (12). Se le prese REC (11) non servono per un registratore, è possibile, se neces­sario, collegarle con un secondo amplificatore.
5) Per le registrazioni audio, un registratore può
essere collegato con le prese REC (11).
6) Alla fine inserire la spina del cavo (10) in una presa di rete (230 V~/50 Hz).
5 Funzionamento
Prima dell’accensione conviene mettere i cursori (6) dei canali d’ingresso sullo zero per evitare i rumori di commutazione. Quindi accendere il mixer con l’inter­ruttore POWER (3) e poi gli apparecchi collegati.
Dopo l’uso, spegnere il mixer con l’interruttore POWER.
5.1 Miscelare i segnali o effettuare delle dissol-
venze
1) Con i commutatori PHONO/LINE (1) si determina quali apparecchi sono collegati con gli ingressi dei canali 3 e 4 (14):
posizione PHONO per giradischi con sistema magnetico
posizione LINE per apparecchi con uscita Line (p. es. tuner, lettori CD, tape-deck)
2) Impostare il volume dell’amplificatore collegato in modo tale da poter seguire bene le impostazioni seguenti.
3) Con i cursori (6) miscelare o effettuare delle dissol­venze fra i segnali d’ingresso. Regolare i livelli dei canali osservando le relative spie (2). General­mente, la regolazione è ottimale se le spie con i brani di volume medio indicano dei valori intorno a 0 dB. Se il livello è troppo alto o troppo basso per l’apparecchio a valle occorre alzare o abbassare i regolatori in corrispondenza.
Portare i regolatori dei canali non usati sempre
sullo zero.
5.2 Ascolto dei canali (funzione monitor)
Con la funzione monitor e per mezzo di una cuffia è possibile ascoltare ogni canale d’ingresso. Il livello del segnale ascoltato è indipendente dalla posizione del relativo regolatore del canale (6). Pertanto, il segnale può essere ascoltato anche se il cursore è completa­mente abbassato, e in questo modo si può determi­nare il momento per l’inserimento della relativa sor­gente.
1) Collegare una cuffia (impedenza min. 8 ) con la presa (7).
2) Scegliere con il selettore MONITOR (9) il canale da ascoltare.
3) Impostare il volume per la cuffia con il regolatore LEVEL (8).
6 Dati tecnici
Ingressi (sensibilità all’ingresso)
4 x Mic, mono: . . . . . . . 1,5 V
2 x Phono, stereo: . . . . 3mV
4 x Line, stereo: . . . . . . 150 mV
Uscite (livello/impedenza all’uscita)
1 x Amp, stereo: . . . . . . 0,775V/600
1 x Rec, stereo: . . . . . . 0,775V/600
1 x cuffia: . . . . . . . . . . . impedenza ≥ 8 Ω
Gamma di frequenze: . . . 20 – 20 000 Hz Fattore di distorsione: . . . 0,1 %
Rapporto S/R: . . . . . . . . . 55 dB
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/5 VA
Temperatura d’esercizio: . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . 270 x 180 x 45mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2kg
Con riserva di modifiche tecniche.
Attenzione!
Mai tenere molto alto il volume dell’impianto audio e delle cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni all’udito! L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Non aumentare il volume successivamente.
I
11
La MONACOR®INTERNA TIONALGmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione–anche parziale–per propri scopi commerciali è vietata.
Page 12
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Keuzeschakelaar voor de kanalen 3 en 4
PHONO wanneer een platenspeler met magneti-
sche cel op de overeenkomstige ingang PHONO 1 of PHONO 2 (14) is aange­sloten
LINE wanneer een apparaat met lijnuitgang
(b.v. tuner, cd-speler, cassettedeck) op de overeenkomstige ingang LINE 1 of LINE 2 (14) is aangesloten
2 Volume-indicator voor de uitgangen AMP (12) en
REC (11), spiegelsymmetrisch voor het linker en het rechter kanaal
3 POWER-schakelaar 4 Microfoonjack MIC 1 (6,3 mm-jack, ongebalan-
ceerd) voor kanaal 1, parallel geschakeld met de jack MIC 3 (16) aan de achterzijde
5 Microfoonjack MIC 2 (6,3 mm-jack, ongebalan-
ceerd) voor kanaal 2, parallel geschakeld met de jack MIC 4 (15) aan de achterzijde
6 Schuifregelaars voor het uitsturen van de kanalen
1– 6
7 6,3 mm-stekkerbus voor aansluiting van een ste-
reohoofdtelefoon (impedantie minstens 8 Ω)
8 Volumeregelaar voor de hoofdtelefoon 9 Keuzeschakelaar voor het kanaal dat via een aan-
gesloten hoofdtelefoon moet worden beluisterd
1.2 Achterzijde
10 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230 V~/50 Hz)
11 Uitgang REC voor aansluiting van een opnameap-
paraat
12 Uitgang AMP voor aansluiting op de versterker van
een geluidsinstallatie
13 Ingangen van de kanalen 5 en 6 voor apparatuur
met lijnuitgang (b.v. tuner, cd-speler, cassettedeck)
14 Ingangen van de kanalen 3 en 4 voor apparatuur
met lijnuitgang of platenspelers met magnetische cel; omschakelbaar met de schakelaars PHONO/ LINE (1)
15 Microfoonjack MIC 4 (6,3 mm-jack, ongebalan-
ceerd) voor kanaal 2, parallel geschakeld met de jack MIC 2 (15) aan de voorzijde
16 Microfoonjack MIC 3 (6,3 mm-jack, ongebalan-
ceerd) voor kanaal 1, parallel geschakeld met de jack MIC 1 (16) aan de voorzijde
17 Massaschroef voor aansluiting van massakabels
van platenspelers
2Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met de EU-richt­lijnen 89/336/ EEG voor elektromagnetische compati­biliteit en 73/23/ EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis en vermijd druip- en spatwater, plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0–40°C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het apparaat.
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fabri­kant of door een gekwalificeerd persoon worden hersteld.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact, maar steeds met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver­keerde aansluiting, foutieve bediening of van her­stelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
3Toepassingen
Op het mengpaneel MPX-4200 kunt u volgende appa­raten aansluiten en de signalen ervan via de zes ingangskanalen in- en uitmengen of samenvoegen:
Kanalen 1 en 2
elk twee microfoons (intern parallel geschakeld)
Kanalen 3 en 4
elk platenspeler met magnetische cel of een apparaat met lijnuitgang (b.v. tuner, cd-speler, cassettedeck)
Kanalen 5 en 6
elk een apparaat met lijnuitgang
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Let op!
De netspanning (230 V~) van het apparaat is levens­gevaarlijk. Open het apparaat niet, want door onzorg­vuldige ingrepen loopt u het risico van elektrische schokken. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van het apparaat.
NL
B
12
Page 13
4 Het toestel aansluiten
De in- en uitgangen mogen enkel aangesloten en gewijzigd worden, wanneer het mengpaneel en de audioapparatuur zijn uitgeschakeld.
1) Sluit de microfoons aan op de jacks MIC 1 (4),
MIC 2 (5), MIC 3 (16) en MIC 4 (15).
De jacks MIC 1 en MIC 3 zijn parallel gescha­keld, d.w.z. de hier aangesloten microfoons kunnen uitsluitend samen worden in- en uitgeschakeld en uitgestuurd. Hetzelfde geldt voor de jacks MIC 2 en MIC 4. Als u slechts twee microfoons wilt aanslui­ten, gebruik dan de jacks MIC 1 of MIC 3 en MIC 2 of MIC 4.
2) Sluit de platenspeler met magnetische cel aan op
de jacks PHONO 1 en PHONO 2 (14). Klem de massakabels van de platenspeler (indien aanwe­zig) vast onder de massaschroef (17).
3) Sluit audioapparatuur met een lijnuitgang (b.v.
tuner, cd-speler, cassettedeck) aan op de jacks LINE 1– 4 (13 en 14).
4) Sluit de versterker voor de luidsprekerkasten aan
op de jacks AMP (12). Als de jacks REC (11) niet voor een opnameapparaat worden gebruikt, kunt u hierop indien nodig een tweede versterker aanslui­ten.
5) Voor geluidsopnames kunt u een opnameappa- raat aansluiten op de jacks REC (11).
6) Plug ten slotte de stekker van het netsnoer (10) in een stopcontact (230 V~/50 Hz).
5 Bediening
Plaats de schuifregelaars (6) van de ingangskanalen in de nulstand, alvorens het mengpaneel in te schake­len. Zo vermijdt u inschakelploppen. Schakel nu het mengpaneel in met de POWER-schakelaar (3) en dan pas de aangesloten apparaten.
Schakel het mengpaneel na gebruik weer uit met de POWER-schakelaar.
5.1 Signalen samenvoegen of in- en uitmengen
1) Met de tuimelschakelaars PHONO/LINE (1) stelt u in, welke apparaten op de ingangen van de kanalen 3 en 4 (14) zijn aangesloten:
Stand PHONO voor platenspelers met magneti­sche cel
Stand LINE voor apparatuur met lijnuitgang (b.v. tuner, cd-speler of cassettedeck)
2) Stel het geluidsvolume van de aangesloten verster­ker voor de luidsprekers zo in, dat de volgende instellingen goed hoorbaar zijn.
3) Met de schuifregelaars (6) voegt u de ingangssig­nalen samen of u mengt ze in of uit. Stuur hierbij de kanalen uit aan de hand van de niveau-LED’s (2). In principe wordt een optimale uitsturing bereikt, wanneer de niveauweergave bij gemiddeld luide passages waarden in het bereik van 0 dB aanduidt. Indien het uitgangsniveau voor het nageschakelde apparaat echter te hoog of te laag is, dan moeten de regelaars overeenkomstig verder open of dicht worden geschoven.
Zet de regelaar van de niet gebruikte kanalen
steeds in de nulstand.
5.2 Kanalen beluisteren (monitorfunctie)
Via de monitorfunctie kunt u elk ingangskanaal via een hoofdtelefoon beluisteren. Het niveau van het belui­sterde signaal is onafhankelijk van de stand van de betreffende kanaalregelaar (6). Zo kunt u het signaal horen, zelfs al is de regelaar helemaal dichtgescho­ven. En u kunt het tijdstip bepalen waarop u de betref­fende geluidsbron wenst in te mengen.
1) Sluit een hoofdtelefoon (impedantie min. 8 ) aan op de jack (7).
2) Selecteer het te beluisteren kanaal met de draai­schakelaar MONITOR (9).
3) Stel het volume voor de hoofdtelefoon in met de regelaar LEVEL.
6Technische gegevens
Ingangen (Ingangsgevoeligheid)
4 x Mic, mono: . . . . . . . 1,5 V
2 x Phono, Stereo: . . . . 3mV
4 x Line, Stereo: . . . . . 150 mV
Uitgangen (Uitgangsniveau/-impedantie)
1 x Amp, stereo: . . . . . . 0,775V/600
1 x Rec, stereo: . . . . . . 0,775V/600
1 x hoofdtelefoon: . . . . aansluitimpedantie ≥ 8 Ω
Frequentiebereik: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1%
Signaal/Ruis-verhouding: 55dB
Voedingsspanning: . . . . . 230 V~/50 Hz/5 VA
Omgevingstemperatuur: . 0 – 40 °C
Afmetingen: . . . . . . . . . . . 270 x 180 x 45mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Wijzigingen voorbehouden.
Opgelet!
Stel het volume van de geluidsinstallatie en dat van de hoofdtelefoon nooit zeer hoog in. Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan het gehoor beschadigen! Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt.
NL
B
13
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR®INTERNA TIONALGmbH & Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
Page 14
Abrir el presente libro página 3 de manera a visua­lizar los elementos y las conexiones.
1 Elementos y conexiones
1.1 Parte delantera
1 Selectores para los canales 3 y 4.
PHONO si un giradiscos a sistema magnético
está conectado a la entrada PHONO 1 o PHONO 2 (14) correspondiente.
LINE si un aparato con salida línea (p. ej.
tuner, lector CD, tape deck) está conec­tado a la entrada LINE 1 o LINE 2 (14) correspondiente.
2 VU-metro para las salidas AMP (12) y REC (11),
pantalla espejo para el canal izquierdo y el canal derecho.
3 Interruptor POWER marcha/ paro. 4 Toma micro MIC 1 (jack 6,35, asimétrica) para el
canal 1, conectada en paralelo a la toma MIC 3 (16) de la parte trasera.
5 Toma micro MIC 2 (jack 6,35, asimétrica) para el
canal 2, conectada en paralelo a la toma MIC 4 (15) de la parte trasera.
6 Potenciómetros de reglaje de nivel de los canales
1– 6.
7 Toma jack 6,35 hembra para conectar un auricular
(impedancia mínima de 8 ).
8 Potenciómetro de reglaje de volumen para el auri-
cular.
9 Selector para el canal que debe escucharse vía un
auricular conectado.
1.2 Parte trasera
10 Cable de red para conectar a un enchufe 230 V~/
50 Hz.
11 Salida REC para conectar un grabador.
12 Salida AMP para conectar al amplificador de una
instalación audio.
13 Entradas de los canales 5 y 6 para aparatos con
salida línea (por ejemplo tuner, lector CD, tape deck).
14 Entradas de los canales 3 y 4 para aparatos con
salida línea o giradiscos a sistema magnético; con­mutables con los selectores PHONO/LINE (1).
15 Toma micro MIC 4 (jack 6,35, asimétrica) para el
canal 2, conectada en paralelo a la toma MIC 2 (5) del borde delantero.
16 Toma micro MIC 3 (jack 6,35, asimétrica) para el
canal 1, conectada en paralelo a la toma MIC 1 (4) del borde delantero.
17 Tuerca de masa para conectar los cables masa de
los giradiscos.
2 Consejos de seguridad y de utilización
Este aparato cumple con la normativa europea 89/336/ CEE relativa a la compatibilidad electroma­gnética y con la normativa 73/23/ CEE relacionada con los aparatos de baja tensión.
Respecte escrupulosamente los puntos siguientes:
El aparato está fabricado únicamente para una uti­lización en interior. Protéjalo de todo tipo de proyec­ción de agua, de una humedad elevada y del calor (temperatura de ambiente admisible: 0 – 40 °C).
No deposite en ningún caso objetos que contienen líquidos o un vaso de agua encima del aparato.
No deje funcionar el aparato y desconéctelo inme­diatamente de la red cuando:
1. El aparato o el cable de red presentan daños visi­bles.
2. Después de una caída o caso similar, si tiene un duda sobre el estado del aparato,
3. Aparecen disfunciones.
En todos los casos los daños deben ser reparados por un técnico especializado.
Todo cable de red dañado debe cambiarse única­mente por el fabricante o un taller habilitado.
No desconecte nunca el aparato tirando directa­mente del cable de conexión; saque siempre el cable sujetándolo por la extremidad.
Para limpiar el aparato, utilice únicamente un trapo seco y suave, no utilice nunca productos químicos o agua.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de desperfectos corporales o materiales resultándos si el aparato se utiliza para otro fin que no sea por el que ha sido concebido, si no está correctamente conectado, utilizado o reparado por una persona debidamente habilitada; además carecería de todo tipo de garantía.
3 Posibilidades de utilización
Es posible de conectar los aparatos siguientes a la me­sa de mezcla MPX-4200 y vía los 6 canales de entra­da de hacerlos entrar, salir o de mezclarlos entre ellos
Canales 1 y 2
cada uno dos micros (conectados en paralelo en interno)
Canales 3 y 4
cada uno un giradiscos a sistema magnético o un apa­rato con salida línea (p. ej. tuner, lector CD; tape deck)
Canales 5 y 6
cada uno un aparato con salida línea
Cuando el aparato se retira definitiva­mente del servicio, debe depositarse en una fábrica de reciclaje adaptada para su eliminación no contaminante.
¡Atención!
El aparato está alimentado por una tensión peligrosa de 230 V~. No manipule nunca el interior del aparato, en caso de manipulación inadecuada, puede sufrir una descarga eléctrica. Además la apertura del apa­rato carecería de todo tipo de garantía.
E
14
Page 15
4 Conexiones
Las conexiones deben efectuarse o modificarse úni­camente si la mesa de mezcla o los aparatos audio están apagados.
1) Conecte los micros a las tomas MIC 1 (4), MIC 2
(5), MIC 3 (16), MIC 4 (15).
Las tomas MIC 1 y MIC 3 están conectadas en paralelo, es decir que los micros conectados aquí, solo pueden entrar y salir y controlarse juntos. Lo mismo vale para las tomas MIC 2 y MIC 4. Para conectar únicamente dos micros, utilice la toma MIC 1 o MIC 3 y MIC 2 o MIC4.
2) Conecte giradiscos a sistema magnético a las
tomas PHONO 1 y PHONO 2 (14). Fije los cables masa de los giradiscos (si existen) a la tuerca de masa (17).
3) Conecte los aparatos audio con salida línea (p. ej.
tuner, lector CD, tape deck) a las tomas LINE 1–4 (13 y 14).
4) Conecte el amplificador para los recintos a las
tomas AMP (12); si las tomas REC (11) no son necesarias para un grabador, puede conectar, si es necesario un segundo amplificador.
5) Para grabaciones audio, puede conectar un graba- dor a las tomas REC (11).
6) Por fin conecte el cable de red (10) a una toma 230 V~/50 Hz.
5 Utilización
Antes de conectar la mesa de mezcla, ponga los po­tenciómetros (6) de los canales de entrada en la posi­ción cero para evitar todo ruido fuerte durante la cone­xión. Conecte la mesa de mezcla con el interruptor POWER (3) y después los aparatos conectados.
Después del funcionamiento, apague de nuevo la mesa de mezcla con el interruptor POWER.
5.1 Mezcla de las señales o entrada /salida de
las señales
1) Con los selectores PHONO/LINE (1), determine los aparatos conectados a las entradas de los canales 3 y 4 (14):
posición PHONO para giradiscos a sistema ma­gnético
posición LINE para aparatos con salida línea (p. ej. tuner, lector CD, tape deck)
2) Regule el volumen del amplificador conectado para los altavoces de manera a que los reglajes siguien­tes sean bien audibles.
3) Con los potenciómetros (6), mezcle las señales de entrada entre ellas o hágalas entrar o salir. Regule los canales en función del VU-metro (2). En regla general, el reglaje es óptimo si para flujos más o menos fuertes, valores en la zona 0 dB aparecen en pantalla. Si el nivel de salida para el aparato siguiente es demasiado elevado o demasiado bajo, aumente o disminuya en consecuencia con los potenciómetros.
Ponga en la posición cero los potenciómetros
de los canales no utilizados.
5.2 Escucha de los canales (función monitor)
Vía la función monitor, es posible escuchar cada canal de entrada vía un auricular. El nivel de la señal escuchada es independiente de la posición del poten­ciómetro correspondiente (6). Así, la señal es audible mismo si el potenciómetro está totalmente cerrado; puede entonces determinar el instante deseado para entrar la fuente audio correspondiente.
1) Conecte un auricular (impedancia mínima 8 ) a la toma (7).
2) Seleccione el canal a escuchar con el potencióme­tro MONITOR (9).
3) Regule el volumen del auricular con el potencióme­tro LEVEL (8).
6 Características técnicas
Entradas (Sensibilidad de entrada)
4 x Mic, mono: . . . . . . . 1,5 V
2 x Phono, estéreo: . . . 3mV
4 x Línea, estéreo: . . . . 150mV
Salidas (Nivel/impedancia de salida)
1 x Amp, estéreo: . . . . . 0,775V/600
1 x Rec, estéreo: . . . . . 0,775V/600
1 x auricular: . . . . . . . . impedancia de conexión
8
Banda pasante: . . . . . . . . 20– 20 000Hz
Tasa de distorsión: . . . . . . 0,1 %
Relación señal/ruido: . . . 55dB
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/5 VA
Temperatura func.: . . . . . . 0 – 40°C
Dimensiones: . . . . . . . . . . 270 x 180 x 45 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2kg
Nos reservamos el derecho de modificación.
¡Atención!
No regule el volumen de la instalación audio y del au­ricular demasiado fuerte. Un volumen demasiado elevado puede a lo largo del tiempo, provocar proble­mas de audición. La oreja humana se acostumbra a volúmenes elevados y acaba por no percibirlos como tales al cabo de tiempo. Le aconsejamos entonces de regular el volumen y de no aumentarlo más.
E
15
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
Page 16
Prosimy o otworzenie instrukcji na stronie 3, gdzie znajdą Państwo opisywane elementy ste­rujące i gniazda połączeniowe.
1 Elementy i Połączenia
1.1 Panel przedni
1 Przełączniki dla kanałów 3 i 4
PHONO jeżeli podłączony jest gramofon z wkła-
dką magnetyczną do odpowiedniego wejścia PHONO 1 lub PHONO 2 (14)
LINE jeżeli urządzenie z wyjściem liniowym
(np. tuner, odtwarzacz CD lub deck ka­setowy) jest podłączone do odpowie­dniego wejścia LINE 1 lub LINE 2 (14)
2 Wskaźnik wysterowania dla wyjść AMP (12) i REC
(11), wyświetlacz z odbiciem lustrzanym dla kanału lewego i prawego
3 Włącznik główny 4 Gniazdo mikrofonowe MIC 1 (wtyk typu duży jack
6,3 mm niesymetryczny) dla kanału 1, podłączo­ne równolegle z gniazdem MIC 3 (16) na panelu tylnim.
5 Gniazdo mikrofonowe MIC 2 (wtyk typu duży jack
6,3 mm, niesymetryczny) dla kanału 2 podłą­czone równolegle z gniazdem MIC 4 (15) na panelu tylnim.
6 Regulatory suwakowe poziomu dla kanałów od 1
do 6.
7 Wtyk typu duży jack 6,3 mm do podłączania
słuchawek stereofonicznych (impedancja 8)
8 Regulator głośności dla słuchawek 9 Przełącznik kanałów do odsłuchu na słuchawkach
1.2 Panel tylni
10 Kabel zasilania łączący z siecią (230V~/50Hz)
11 Wyjście REC do podłączenia rejestratora 12 Wyjście AMP do podłączania wzmacniacza 13 Wejścia kanałów 5 i 6 dla urządzeń z liniowym
wyjściem (np. tuner, odtwarzacz CD, deck kase­towy)
14 Wejścia kanałów 3 i 4 dla urządzeń z liniowym
wyjściem lub gramofonu z wkładką magnetyczną; do wyboru za pomocą przełączników PHONO/ LINE (1)
15 Gniazdo mikrofonowe MIC 4 (wtyk typu duży jack
6,3 mm niesymetryczny) dla kanału 2 podłączone równolegle z gniazdem MIC 2 (5) na panelu przednim
16 Gniazdo mikrofonowe MIC 3 (wtyk typu duży jack
6,3 mm niesymetryczny) dla kanału 1 podłączone równolegle z gniazdem MIC 1 (4) na panelu przednim
17 Śruba do podłączenia uziemienia gramofonu
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie podlega wytycznym i normom dla urządzeń zgodnych z 89/336/EEC i spełnia wyma­gania dla urządzeń niskonapięciowych 73/23/EEC.
Proszę zawsze przestrzegać:
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chroń przed wodą, wyso­ką wilgotnością i wysoką temperaturą (dopuszczal­ny zakres temperatury to 0 –40 °C).
Na urządzeniu nie stawiać naczyń z płynami np. szklanek z wodą.
Nie uruchamiać i natychmiast odłączyć główną wtyczkę zasilania z sieci
1. jeśli istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia lub kabla zasilającego,
2. jeśli uszkodzenie mogło powstać na skutek upu­szczenia urządzenia lub podobnego wypadku,
3. jeśli urządzenie nie działa prawidłowo.
Naprawy mogą być dokonywane tylko przez wysz­kolony personel.
Uszkodzony kabel zasilania może być wymieniony tylko przez producenta lub wyszkolony personel.
Nigdy nie ciągnij za kabel zasilający podczas odłączania wtyczki z gniazdka, chwytaj zawsze za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy używać suchej, miękkiej ściereczki. Nie stosować wody ani środków czysz­czących.
Producent ani dostawca nie ponosi odpowiedzia­lności za wynikłe szkody materialne, jeśli urządze­nie było używane niezgodnie z przeznaczeniem, zostało zainstalowane lub obsługiwane niepopraw­nie lub poddawane nieautoryzowanym naprawom.
3 Zastosowanie
Mikser MPX-4200 pozwala na połączenie nastę­pujących urządzeń, które mogą być stopniowo wyci­szane i wzmacniane lub miksowane ze sobą dzięki sześciu kanałom wejściowym:
Kanały 1 i 2
dwa mikrofony na każdy kanał (wewnętrznie połą­czone równolegle)
Kanały 3 i 4
gramofon z wkładką magnetyczną lub urządzenie o wyjściu liniowym
Kanały 5 i 6
urządzenie z wyjściem liniowym
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej używane, wskazane jest przekazanie go do miejsca utylizacji odpadów, aby zostało utylizowane bez szkody dla środowiska.
Uwaga!
Urządzenie działa na prąd zmienny (230 V~). Napra­wy mogą być dokonywane tylko przez wyszkolony personel. Próby naprawy urządzenia przez osoby nieupoważnione mogą zakończyć się porażeniem prądem. Wszelkie gwarancje wygasają, jeżeli urzą­dzenie zostanie otworzone.
PL
16
Page 17
4 Połączenia
Należy zawsze wyłączać mikser i inne urządzenia audio przed łączeniem lub jakąkolwiek zmianą połączeń.
1) Podłącz mikrofony do gniazd MIC 1 (4), MIC 2
(5), MIC 3 (16), i MIC 4 (15).
Gniazda MIC 1 i MIC 3 są połączone równo­legle, co oznacza, że mikrofony podłączone do tych gniazd będą regulowane jednocześnie. To samo się tyczy gniazd MIC 2 i MIC 4. Aby podłączyć tylko dwa mikrofony, używaj gniazd MIC 1 lub MIC 3 i MIC 2 lub MIC 4.
2) Podłącz gramofon do gniazd PHONO 1 i PHONO
2 (14). Jeżeli jest to przymocuj uziemienie gramo­fonu do śruby (17).
3) Podłącz urządzenia audio z liniowym wyjściem
(np. tuner, odtwarzacz CD, deck kasetowy) do gniazd LINE 1– 4 (13 i 14).
4) Podłącz wzmacniacz do gniazd AMP (12). Jeżeli
gniazda REC (11) nie są używane przez rejestrator, można w tym miejscu podłączyć drugi wzma­cniacz.
5) Do rejestracji dźwięku, należy podłączyć odpo- wiednie urządzenie do gniazd REC (11).
6) Podłącz kabel zasilania (10) do gniazda sieci (230 V~/50Hz).
5 Obsługa
Przed włączeniem, zaleca się aby regulatory (6) kanałów wejściowych ustawić na zero. Włącz mikser za pomocą głównego włącznika (3) następnie włącz podłączone urządzenia.
Przy odłączaniu urządzeń należy zawsze najpierw wyłączyć mikser.
5.1 Miksowanie, wzmacnianie lub tłumienie
sygnału
1) Aby określić urządzenia podłączone do wejść kanałów 3 i 4 (14) użyj przełączników PHONO/ LINE (1).
pozycja PHONO dla gramofonu z wkładką magne­tyczną
pozycja LINE dla urządzeń z liniowym wyjściem (np. tuner, odtwarzacz CD, deck kasetowy)
2) Ustaw głośność wzmacniacza podłączonego do głośników w taki sposób, aby następne ustawie­nia były dobrze słyszalne.
3) Za pomocą regulatorów suwakowych (6) sygnały wejściowe można zmiksować, wzmocnić lub wy­ciszyć. W tym celu ustaw poziom kanałów za po­mocą miernika VU (2). Zazwyczaj optymalne usta­wienie uzyskuje się, kiedy miernik VU wskazuje wartości z zakresu 0dB przy średniej głośności. Jednak, kiedy poziom wyjściowy jest zbyt wysoki lub zbyt niski dla następnego urządzenia, poziom wyjścia master musi być odpowiednio zwiększony lub zmniejszony.
Regulatory kanałów nieużywanych powinny
być zawsze ustawione na 0.
5.2 Odsłuch kanałów
Funkcja odsłuchu pozwala na odsłuch przez słucha­wki każdego kanału wejściowego. Poziom odsłuchi­wanego kanału jest niezależny od regulatorów (6). Dzięki temu, sygnał jest słyszalny nawet przy zero­wych ustawieniach regulatorów, co pozwala na dokładne włączenie sygnału audio w odpowiednim czasie.
1) Podłącz słuchawki (minimalna impedancja 8 Ω) do gniazda (7).
2) Wybierz kanał do odsłuchu za pomocą gałki MONITOR (9).
3) Ustaw głośność słuchawek za pomocą regulatora LEVEL (8).
6 Dane techniczne
Wejścia (czułość wejściowa)
4 x Mic., mono: . . . . . . 1.5 V
2 x Phono, stereo: . . . . 3 mV
4 x Line, stereo: . . . . . . 150 mV
Wyjścia (poziom/impedancja wyjściowa)
1 x Amp stereo: . . . . . . 0,775 V/600
1 x Rec, stereo: . . . . . . 0,775 V/600
1 x słuchawki: . . . . . . . impedancja 8
Pasmo przenoszenia: . . . 20 –20 000 Hz Całkowite zniekształcenia
harmoniczne: . . . . . . . . . . 0,1 %
Stosunek S/N: . . . . . . . . 55 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50Hz/5VA
Dopuszczalna
temperatura pracy: . . . . . 0 –40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . 270 x 180 x 45 mm
Ciężar: . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Może ulec zmianie.
Uwaga!
Nigdy nie ustawiać głośników i słuchawek na mak­symalną głośność. Zbyt duże natężenie dźwięku może uszkodzić słuch! Ucho ludzkie dostosowuje się do hałasu, który po pewnym czasie nie wydaje się uciążliwy. Nie wolno zwiększać głośności po przyzwyczajeniu się do poprzedniego ustawienia.
PL
17
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Page 18
Stereo mixer MPX-4200
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk­somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enheden overholder EU-direktivet 89/336/ EØF ved­rørende elektromagnetisk kompatibilitet og lavspæn­dingsdirektivet 73/23/ EØF.
Vær altid opmærksom på følgende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenå enheden.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe­den er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
En beschadigd netsnoer mag enkel door de fabri­kant of door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at træk­ke i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemika­lier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventu­elle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Forsigtig! Enheden benytter livsfarlig netspænding (230 V~). Overlad servicering til autoriseret personel. Forkert håndtering kan forårsage fare for elektrisk stød. Desuden bortfalder enhver reklamationsret, hvis enheden har været åbnet.
18
Stereo mixer MPX-4200
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets­föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den engelska texten som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/ EWG avseende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/ EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
Enheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40°C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t.ex. dricksglass, på enheten.
Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal.
En skadad elsladd skall endast bytas på verkstad eller på tillverkaren.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Om enheten används för andra ändamål än avsett, om den kopplas in felaktigt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel.
Om enheten skall kasseras bör de lämnas in till återvinning.
OBS! Enheten använder livsfarligt hög spänning internt (230 V~). For att undvika en elektrisk stöt, öppna aldrig chassit på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla garantier upphör om enheten har varit öppnad.
S
DK
Page 19
19
Stereo mikseri MPX-4200
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos­kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyt­töön liittyviä ohjeita Englannin kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Tämä laite vastaa direktiiviä 89/336/ EEC sähkömag­neettisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännite­direktiiviä 73/23/ EEC.
Huomioi seuraavat seikat:
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms.
Irrota virtajohto pistorasiasta välittömästi, äläkä ota laitetta käyttöön jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vaurio,
2. putoaminen tai vastaava vaurio on saattanut aiheuttaa vian,
3. laitteessa on toimintahäiriöitä.
Laite täytyy kaikissa näissä tapauksissa huollattaa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Vahingoittunut virtajohto tulee vaihdattaa valtuute­tussa huoltoliikkeessä.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Huomio! Tämä laite toimii hengenvaarallisella jännit­teellä (230 V~). Jätä huoltotoimet valtuutetun huolto­liikkeen tehtäväksi. Asiantuntematon käsittely saat­taa aiheuttaa sähköiskun vaaran. Huomioi myös, että takuu raukeaa, jos laite on avattu.
FIN
Page 20
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0370.99.01.02.2005
®
Loading...