Monacor MKS-26/WS User guide [ml]

MKS-26 / SW Bestell-Nr. Order No. 0132370
a a
MKS-26 / WS Bestell-Nr. Order No. 0132380
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Lautsprecherboxen-Paar
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benut­zer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch

DeutschEnglishFrançais

und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Diese Miniatur-Lautsprecherboxen sind universell ein­setzbar. Sie können frei aufgestellt oder mit dem beilie­genden Halter an einer Wand montiert werden.
2 Wichtige Hinweise
Die Lautsprecherboxen entsprechen allen relevanten Richtlinien der EU und sind deshalb mit zeichnet.
Die Lautsprecherboxen sind nur zur Verwendung im
Innenbereich geeignet. Schützen Sie sie vor Tropf­und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
gekenn-
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, nie Wasser oder Chemikalien. Werden die Lautsprecherboxen zweckentfremdet,
nicht fachgerecht montiert, falsch angeschlossen oder überlastet, kann keine Haftung für daraus re­sultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die Lautsprecherboxen übernommen werden.
Sollen die Lautsprecherboxen endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Installation
1) Den Verstärker ausschalten, an den die Lautsprecher angeschlossen werden sollen, da mit die Lautspre­cherleitung spannungsfrei ist!
2) Werden die Wandhalter (b) nicht verwendet, jeweils
zwei Gummistücke (a) und (c) zusammenstecken und
in die Aussparung auf der Rückseite der Lautspre­cherboxen schieben.
3) Werden die Wandhalter (b) verwendet, diese nach
der Abbildung unten zusammenschrauben. Jeweils die Schraube so fest ziehen, dass das Kugelgelenk beweglich ist, aber auch das Gewicht der Box halten kann.
Bei Bedarf jeweils die Lautsprecherleitung durch die Kabeldurchführung der Halterung ziehen. Die Halterungen an geeigneter Stelle der Wand fest­schrauben. Nach dem elektrischen Anschluss der Boxen diese auf die Zapfen der Halterungen ste­cken. Zur Sicherung die kleineren Gummistücke (a) verwenden.
4) Die Boxen an die Lautsprecherausgänge des Verstär-
kers anschließen. Dabei darauf achten, dass die Laut­sprecher alle gleich gepolt werden (roter Klemman­schluss = Pluspol, schwarzer Anschluss = Minuspol).
Änderungen vorbehalten.
Pair of Speaker Systems
These instructions are intended for users without any specific technical knowledge. Please read these instructions carefully prior to operation and keep them for later reference.
1 Applications
These miniature speaker systems are designed for uni­versal applications. Place the speaker systems as desired or use the brackets provided to install them on a wall.
2 Important Notes
The speaker systems correspond to all relevant direc­tives of the EU and are therefore marked with .
The speaker systems are suitable for indoor use only.
Protect them against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambi­ent temperature range: 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water
or chemicals.
Set d’enceintes
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connais­sances techniques particulières. Veuillez lire la pré­sente notice avant le fonctionnement et conser­vez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ces enceintes miniatures sont conçues pour des applica­tions universelles. Elles peuvent être posées librement ou fixées sur un mur via les supports livrés.
2 Conseils importants
Les enceintes répondent à toutes les directives néces­saires de l’Union européenne et portent donc le sym­bole .
Les enceintes ne sont conçues que pour une utilisa-
tion en intérieur. Protégez-les de tout type de pro­jections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée de l’air et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Pour le nettoyage utilisez uniquement un chiffon doux
et sec, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
No guarantee claims for the speaker systems and no
liability for any resulting personal damage or mate­rial damage will be accepted if the speaker systems are used for other purposes than originally intended, if they are not correctly installed or connected, or if they are overloaded.
If the speaker systems are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
3 Installation
1) Switch off the amplifier to which the speaker systems are to be connected so that the speaker cable will not carry any voltage!
2) If the wall brackets (b) are not used, join the two
rubber parts (a) and (c) supplied with each speaker, then push the parts into the recess on the rear of each speaker system.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si les en­ceintes sont utilisées dans un but autre que celui pour lequel elles ont été conçues, si elles ne sont pas correc­tement montées ou branchées ou s’il y a surcharge; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les enceintes sont définitivement retirées du service, vous devez les déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à leur élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
3 Installation
1) Eteignez l’amplificateur auquel les enceintes doivent être reliées pour que le câble haut-parleur ne soit pas porteur de tension !
2) Si vous n’utilisez pas les supports muraux (b), as-
semblez les deux pièces caoutchouc (a) et (c) livrées,
3) If the wall brackets (b) are used, assemble them
according to the figure below. Fasten the screw of each bracket so that the ball joint is movable but still able to bear the weight of the speaker system.
Pull the speaker cable through the cable inlet of the bracket, if required. Fasten the brackets to a suit­able place on the wall. After making the electrical connection of the speaker systems, place the speaker systems on the pivots of the brackets. Use the small rubber parts (a) to secure the brackets.
4) Connect the speaker systems to the speaker outputs
of the amplifier. Make sure that all speaker systems have the same polarity (red terminal = positive pole, black terminal = negative pole).
Subject to technical modification.
puis mettez-les dans l’encoche sur la face arrière des enceintes.
3) Si vous utilisez les supports muraux (b), assemblez-les
selon le schéma ci-dessous. Serrez la vis de chaque étrier de sorte que l’articulation soit mobile mais puisse soutenir le poids de l’enceinte.
Si besoin, faites passer le câble haut-parleur via le passage de câble du support. Vissez les supports à l’endroit souhaité sur le mur. Une fois le branche­ment électrique des enceintes effectué, mettez-les sur les pivots des supports. Utilisez les petites pièces caoutchouc (a) pour les sécuriser.
4) Reliez les enceintes aux sorties haut-parleur de l’am-
plificateur. Veillez à ce que les haut-parleurs aient tous la même polarité (borne de branchement rouge = pôle plus, borne noire = pôle moins).
Tout droit de modification réservé.
Technische Daten Specifications Caractéristiques techniques MKS-26 / SW • MKS-26 / WS
Belastbarkeit, gesamt Total power rating Puissance, totale 20 W Nennbelastbarkeit Power rating (RMS) Puissance nominale (RMS) 10 W Max. Frequenzbereich Max. frequency range Bande passante max. 150 – 22 000 Hz Impedanz Impedance Impédance 8 Ω Kennschalldruck Sensitivity Pression sonore 88 dB (1 W/1 m) Maximaler Nennschalldruck Max. rated SPL Pression sonore nom. max. 100 dB
Lautsprecherbestückung Speaker configuration Configuration enceinte
Abmessungen, Gewicht Dimensions, weight Dimensions, poids 90 × 90 × 115 mm, 450 g
Anschlüsse Connections Branchements
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
6,5-cm-Breitbandlautsprecher (2,5”)
6.5 cm (2.5”) full range speaker
haut-parleur large bande 6,5 cm (2,5”)
Lautsprecher-Klemmanschluss
spring-loaded speaker terminal
bornier haut-parleur
b
A-1611.99.02.01.2020
MKS-26/WS
GERMANY
c
MKS-26 / SW Bestell-Nr. Order No. 0132370
a a
MKS-26 / WS Bestell-Nr. Order No. 0132380
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Coppia di casse acustiche
Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza co­noscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leg­gerle attentamente prima della messa in funzione

ItalianoEspañolPolski

e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Queste casse acustiche mini sono previste per impieghi universali. Possono essere collocate liberamente op­pure possono essere montate a una parete per mezzo dei supporti in dotazione.
2 Avvertenze importanti
Le casse acustiche sono conformi a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto portano la sigla .
Le casse acustiche sono previste solo per l’uso all’in-
terno di locali. Proteggerle dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chi­mici.
Nel caso d’uso improprio, di montaggio non a regola
d’arte, di collegamenti sbagliati o di sovraccarico delle casse, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per le casse.
Se si desidera eliminare le casse definitiva­mente, consegnarle per lo smaltimento ad un‘istituzione locale per il riciclaggio.
3 Installazione
1) Spegnere l’amplificatore al quale si devono collegare le casse perché i cavi degli altoparlanti siano senza tensione!
2) Se non si usano i supporti a parete (b) unire i due
pezzi di gomma (a) e (c) e inserirli negli incavi sul retro delle casse.
3) Se si usano i supporti (b) a parete, avvitarli come di-
mostrato dall’illustrazione in basso. Stringere la vite al punto tale che lo snodo sferico si possa muovere ma che la vite possa resistere al peso dalla cassa.
Se necessario, far passare il cavo dell’altoparlante attraverso il passacavi del supporto. Avvitare i sup­porti in punti adatti della parete. Dopo il collega­mento elettrico delle casse inserirle sui perni dei supporti. Per assicurarle usare i pezzi più piccoli (a) di gomma.
4) Collegare le casse con le uscite per altoparlanti
dell’amplificatore. Fare attenzione che tutti gli alto­parlanti abbiano la stessa polarità (morsetto rosso = polo positivo, morsetto nero = polo negativo).
Con riserva di modifiche tecniche.
Pareja de Recintos
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin­gún conocimiento técnico específico. Lea atenta­mente estas instrucciones antes de utilizar el apa­rato y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Estos recintos miniatura están diseñados para todo tipo de aplicaciones. Coloque los recintos según convenga o utilice los soportes entregados para instalarlos en la pared.
2 Notas Importantes
Los recintos cumplen con todas las directivas relevan­tes de la UE y por lo tanto están marcados con el sím-
.
bolo
Los recintos están adecuados para utilizarlos sólo
en interiores. Protéjalos de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura am­biente admisible: 0 – 40 ºC).
Para zestawów głośnikowych
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użyt­kowników, którzy nie posiadają wiedzy i doświad­czenia technicznego. Przed rozpoczęciem użytko­wania proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Niniejsze miniaturowe zestawy głośnikowe przezna­czone są do uniwersalnych zastosowań. Należy ustawić je na solidnym podłożu lub zamontować do ściany, za pomocą dołączonych uchwytów.
2 Środki bezpieczeństwa
Zestawy głośnikowe spełniają wszystkie wymagania norm UE dzięki czemu zostały oznaczone symbolem .
Zestawy głośnikowe przeznaczone są tylko do zasto-
sowań wewnętrznych. Należy chronić je przez wodą, dużą wilgotnością oraz wysokimi temperaturami (dopuszczalny zakres 0 – 40 °C).
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no
utilice nunca ni agua ni productos químicos. No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material re­sultante si los recintos se utilizan para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se ins­talan o conectan correctamente o si se sobrecargan.
Si va a poner los recintos fuera de servicio definitivamente, llévelos a la planta de reci­claje más cercana para que su eliminación no perjudique el medioambiente.
3 Instalación
1) ¡Primero desconecte el amplificador al que se conec­tarán los recintos de modo que el cable de altavoz no contenga ningún voltaje!
2) Si no se utilizan los soportes de pared (b), junte las
dos partes de caucho (a) y (c) entregadas con cada altavoz, luego presione las partes dentro del hueco de la parte posterior de cada recinto.
Do czyszczenia należy używać suchej i miękkiej ście-
reczki, nie używać wody ani środków chemicznych. Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności
za powstałe szkody: uszkodzenia sprzętu bądź obra­żenia użytkownika, jeżeli zestaw głośnikowy był uży­wany niezgodnie z przeznaczeniem, niepoprawnie zainstalowany, podłączony lub przeciążony.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji, urządzenie należy oddać do punktu recy­klingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
3 Montaż
1) Przed przystąpieniem do podłączania należy bez­względnie wyłączyć wzmacniacz, aby kabel głośni­kowy nie znajdował się pod napięciem!
2) Jeżeli uchwyt montażowy (b) nie będzie wykorzy-
stywany, połączyć dwie gumowe zaślepki (a) i (c), i wsunąć je w wycięcie na tylnej stronie obudowy.
3) Si se utilizan los soportes de pared (b), ensámblelos
de acuerdo con la figura a continuación. Fije el tor­nillo de cada soporte de modo que la articulación de rótula se pueda mover pero que todavía pueda sostener el peso del recinto.
Tire del cable de altavoz a través de la entrada de cable del soporte, si es necesario. Fije los soportes en un lugar adecuado de la pared. Después de rea­lizar la conexión eléctrica de los recintos, coloque los recintos en los pivotes de los soportes. Utilice las pequeñas partes de caucho (a) para asegurar los so­portes.
4) Conecte los recintos a las salidas de altavoz del am-
plificador. Asegúrese de que todos los recintos tie­nen la misma polaridad (terminal rojo = polo posi­tivo, terminal negro = polo negativo).
Sujeto a modificaciones técnicas.
3) Jeżeli uchwyt montażowy (b) będzie wykorzysty-
wany, zmontować go w sposób pokazany na ry­sunku. Przykręcić śrubę do uchwytu w taki sposób, aby możliwa była regulacja na przegubie kulowym.
Przeciągnąć kabel głośnikowy przez przepust w uchwycie, jeżeli trzeba. Przykręcić uchwyt w odpo­wiednim miejscu na ścianie. Po podłączeniu kabla do głośnika, umieścić go na trzpieniu uchwytu. Zabez­pieczyć połączenie gumową zaślepką (a).
4) Połączyć zestaw głośnikowy z wyjściami wzmacnia-
cza. W przypadku podłączania kilku zestawów gło­śnikowych, zwrócić uwagę, aby wszystkie miały jed­nakową polaryzację (czerwony terminal = dodatni biegun, czarny terminal = ujemny biegun).
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Dati tecnici Especificaciones Specyfikacja MKS-26 / SW • MKS-26 / WS
Potenza musicale Potencia total Moc całkowita 20 W Potenza nominale (RMS) Potencia nominal (RMS) Moc znamionowa RMS 10 W Gamma max. di frequenze Rango máx. de frecuencias Max pasmo przenoszenia 150 – 22 000 Hz Impedenza Impedancia Impedancja 8 Ω Sensibilità Sensibilidad Czułość 88 dB (1 W/1 m) Press. son. nominale max. SPL máx. Max poziom SPL 100 dB
Altoparlanti Configuración de altavoz Rozmiar głośnika
Dimensioni, peso Dimensiones, peso Wymiary, waga 90 × 90 × 115 mm, 450 g
Contatti Conexiones Złącza
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Altoparlante a larga banda di 6,5 cm (2,5”)
Altavoz Full Range de 6,5 cm (2,5”)
6,5 cm (2,5”) pełnopasmowy
Morsetti per altoparlanti
Terminal de altavoz
Terminal głośnikowy
b
A-1611.99.02.01.2020
MKS-26/WS
GERMANY
c
Loading...