MKS-26 / SW Bestell-Nr. • Order No. 0132370
MKS-26 / WS Bestell-Nr. • Order No. 0132380
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Lautsprecherboxen-Paar
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen
Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch
DeutschEnglishFrançais
und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Diese Miniatur-Lautsprecherboxen sind universell einsetzbar. Sie können frei aufgestellt oder mit dem beiliegenden Halter an einer Wand montiert werden.
2 Wichtige Hinweise
Die Lautsprecherboxen entsprechen allen relevanten
Richtlinien der EU und sind deshalb mit
zeichnet.
Die Lautsprecherboxen sind nur zur Verwendung im
•
Innenbereich geeignet. Schützen Sie sie vor Tropfund Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
gekenn-
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, wei-
•
ches Tuch, nie Wasser oder Chemikalien.
Werden die Lautsprecherboxen zweckentfremdet,
•
nicht fachgerecht montiert, falsch angeschlossen
oder überlastet, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für die Lautsprecherboxen übernommen
werden.
Sollen die Lautsprecherboxen endgültig aus
dem Betrieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Installation
1) Den Verstärker ausschalten, an den die Lautsprecher
angeschlossen werden sollen, da mit die Lautsprecherleitung spannungsfrei ist!
2) Werden die Wandhalter (b) nicht verwendet, jeweils
zwei Gummistücke (a) und (c) zusammenstecken und
in die Aussparung auf der Rückseite der Lautsprecherboxen schieben.
3) Werden die Wandhalter (b) verwendet, diese nach
der Abbildung unten zusammenschrauben. Jeweils
die Schraube so fest ziehen, dass das Kugelgelenk
beweglich ist, aber auch das Gewicht der Box halten
kann.
Bei Bedarf jeweils die Lautsprecherleitung durch
die Kabeldurchführung der Halterung ziehen. Die
Halterungen an geeigneter Stelle der Wand festschrauben. Nach dem elektrischen Anschluss der
Boxen diese auf die Zapfen der Halterungen stecken. Zur Sicherung die kleineren Gummistücke (a)
verwenden.
4) Die Boxen an die Lautsprecherausgänge des Verstär-
kers anschließen. Dabei darauf achten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden (roter Klemmanschluss = Pluspol, schwarzer Anschluss = Minuspol).
Änderungen vorbehalten.
Pair of Speaker Systems
These instructions are intended for users without
any specific technical knowledge. Please read
these instructions carefully prior to operation and
keep them for later reference.
1 Applications
These miniature speaker systems are designed for universal applications. Place the speaker systems as desired
or use the brackets provided to install them on a wall.
2 Important Notes
The speaker systems correspond to all relevant directives of the EU and are therefore marked with .
The speaker systems are suitable for indoor use only.
•
Protect them against dripping water and splash
water, high air humidity and heat (admissible ambient temperature range: 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water
•
or chemicals.
Set d’enceintes
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connaissances techniques particulières. Veuillez lire la présente notice avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ces enceintes miniatures sont conçues pour des applications universelles. Elles peuvent être posées librement
ou fixées sur un mur via les supports livrés.
2 Conseils importants
Les enceintes répondent à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et portent donc le symbole .
Les enceintes ne sont conçues que pour une utilisa-
•
tion en intérieur. Protégez-les de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité
élevée de l’air et de la chaleur (plage de température
de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Pour le nettoyage utilisez uniquement un chiffon doux
•
et sec, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
No guarantee claims for the speaker systems and no
•
liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the speaker systems
are used for other purposes than originally intended,
if they are not correctly installed or connected, or if
they are overloaded.
If the speaker systems are to be put out of
operation definitively, take them to a local
recycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Installation
1) Switch off the amplifier to which the speaker systems
are to be connected so that the speaker cable will
not carry any voltage!
2) If the wall brackets (b) are not used, join the two
rubber parts (a) and (c) supplied with each speaker,
then push the parts into the recess on the rear of
each speaker system.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
•
mages matériels ou corporels résultants si les enceintes sont utilisées dans un but autre que celui pour
lequel elles ont été conçues, si elles ne sont pas correctement montées ou branchées ou s’il y a surcharge;
en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les enceintes sont définitivement
retirées du service, vous devez les déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à leur élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Installation
1) Eteignez l’amplificateur auquel les enceintes doivent
être reliées pour que le câble haut-parleur ne soit
pas porteur de tension !
2) Si vous n’utilisez pas les supports muraux (b), as-
semblez les deux pièces caoutchouc (a) et (c) livrées,
3) If the wall brackets (b) are used, assemble them
according to the figure below. Fasten the screw of
each bracket so that the ball joint is movable but
still able to bear the weight of the speaker system.
Pull the speaker cable through the cable inlet of
the bracket, if required. Fasten the brackets to a suitable place on the wall. After making the electrical
connection of the speaker systems, place the speaker
systems on the pivots of the brackets. Use the small
rubber parts (a) to secure the brackets.
4) Connect the speaker systems to the speaker outputs
of the amplifier. Make sure that all speaker systems
have the same polarity (red terminal = positive pole,
black terminal = negative pole).
Subject to technical modification.
puis mettez-les dans l’encoche sur la face arrière des
enceintes.
3) Si vous utilisez les supports muraux (b), assemblez-les
selon le schéma ci-dessous. Serrez la vis de chaque
étrier de sorte que l’articulation soit mobile mais
puisse soutenir le poids de l’enceinte.
Si besoin, faites passer le câble haut-parleur via
le passage de câble du support. Vissez les supports
à l’endroit souhaité sur le mur. Une fois le branchement électrique des enceintes effectué, mettez-les
sur les pivots des supports. Utilisez les petites pièces
caoutchouc (a) pour les sécuriser.
4) Reliez les enceintes aux sorties haut-parleur de l’am-
plificateur. Veillez à ce que les haut-parleurs aient
tous la même polarité (borne de branchement rouge
= pôle plus, borne noire = pôle moins).
Tout droit de modification réservé.
Technische Daten Specifications Caractéristiques techniques MKS-26 / SW • MKS-26 / WS
Belastbarkeit, gesamt Total power rating Puissance, totale 20 W
Nennbelastbarkeit Power rating (RMS) Puissance nominale (RMS) 10 W
Max. Frequenzbereich Max. frequency range Bande passante max. 150 – 22 000 Hz
Impedanz Impedance Impédance 8 Ω
Kennschalldruck Sensitivity Pression sonore 88 dB (1 W/1 m)
Maximaler Nennschalldruck Max. rated SPL Pression sonore nom. max. 100 dB
Lautsprecherbestückung Speaker configuration Configuration enceinte
Abmessungen, Gewicht Dimensions, weight Dimensions, poids 90 × 90 × 115 mm, 450 g
Anschlüsse Connections Branchements
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
6,5-cm-Breitbandlautsprecher (2,5”)
6.5 cm (2.5”) full range speaker
haut-parleur large bande 6,5 cm (2,5”)
Lautsprecher-Klemmanschluss
spring-loaded speaker terminal
bornier haut-parleur
b
A-1611.99.02.01.2020
MKS-26/WS
MONACOR
INTERNATIONAL
ZUM FALSCH 36
28307 BREMEN
GERMANY
c
MKS-26 / SW Bestell-Nr. • Order No. 0132370
MKS-26 / WS Bestell-Nr. • Order No. 0132380
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Coppia di casse acustiche
Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima della messa in funzione
ItalianoEspañolPolski
e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Queste casse acustiche mini sono previste per impieghi
universali. Possono essere collocate liberamente oppure possono essere montate a una parete per mezzo
dei supporti in dotazione.
2 Avvertenze importanti
Le casse acustiche sono conformi a tutte le direttive
rilevanti dell’UE e pertanto portano la sigla .
Le casse acustiche sono previste solo per l’uso all’in-
•
terno di locali. Proteggerle dall’acqua gocciolante e
dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal
calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
•
non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
Nel caso d’uso improprio, di montaggio non a regola
•
d’arte, di collegamenti sbagliati o di sovraccarico
delle casse, non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone o a cose e
non si assume nessuna garanzia per le casse.
Se si desidera eliminare le casse definitivamente, consegnarle per lo smaltimento ad
un‘istituzione locale per il riciclaggio.
3 Installazione
1) Spegnere l’amplificatore al quale si devono collegare
le casse perché i cavi degli altoparlanti siano senza
tensione!
2) Se non si usano i supporti a parete (b) unire i due
pezzi di gomma (a) e (c) e inserirli negli incavi sul
retro delle casse.
3) Se si usano i supporti (b) a parete, avvitarli come di-
mostrato dall’illustrazione in basso. Stringere la vite
al punto tale che lo snodo sferico si possa muovere
ma che la vite possa resistere al peso dalla cassa.
Se necessario, far passare il cavo dell’altoparlante
attraverso il passacavi del supporto. Avvitare i supporti in punti adatti della parete. Dopo il collegamento elettrico delle casse inserirle sui perni dei
supporti. Per assicurarle usare i pezzi più piccoli (a)
di gomma.
4) Collegare le casse con le uscite per altoparlanti
dell’amplificatore. Fare attenzione che tutti gli altoparlanti abbiano la stessa polarità (morsetto rosso =
polo positivo, morsetto nero = polo negativo).
Con riserva di modifiche tecniche.
Pareja de Recintos
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin ningún conocimiento técnico específico. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Estos recintos miniatura están diseñados para todo tipo
de aplicaciones. Coloque los recintos según convenga
o utilice los soportes entregados para instalarlos en la
pared.
2 Notas Importantes
Los recintos cumplen con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto están marcados con el sím-
.
bolo
Los recintos están adecuados para utilizarlos sólo
•
en interiores. Protéjalos de goteos y salpicaduras,
elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
Para zestawów głośnikowych
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników, którzy nie posiadają wiedzy i doświadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie
zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Niniejsze miniaturowe zestawy głośnikowe przeznaczone są do uniwersalnych zastosowań. Należy ustawić
je na solidnym podłożu lub zamontować do ściany, za
pomocą dołączonych uchwytów.
2 Środki bezpieczeństwa
Zestawy głośnikowe spełniają wszystkie wymagania
norm UE dzięki czemu zostały oznaczone symbolem .
Zestawy głośnikowe przeznaczone są tylko do zasto-
•
sowań wewnętrznych. Należy chronić je przez wodą,
dużą wilgotnością oraz wysokimi temperaturami
(dopuszczalny zakres 0 – 40 °C).
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no
•
utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
•
alguna por cualquier daño personal o material resultante si los recintos se utilizan para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no se instalan o conectan correctamente o si se sobrecargan.
Si va a poner los recintos fuera de servicio
definitivamente, llévelos a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no
perjudique el medioambiente.
3 Instalación
1) ¡Primero desconecte el amplificador al que se conectarán los recintos de modo que el cable de altavoz
no contenga ningún voltaje!
2) Si no se utilizan los soportes de pared (b), junte las
dos partes de caucho (a) y (c) entregadas con cada
altavoz, luego presione las partes dentro del hueco
de la parte posterior de cada recinto.
Do czyszczenia należy używać suchej i miękkiej ście-
•
reczki, nie używać wody ani środków chemicznych.
Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności
•
za powstałe szkody: uszkodzenia sprzętu bądź obrażenia użytkownika, jeżeli zestaw głośnikowy był używany niezgodnie z przeznaczeniem, niepoprawnie
zainstalowany, podłączony lub przeciążony.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji,
urządzenie należy oddać do punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
3 Montaż
1) Przed przystąpieniem do podłączania należy bezwzględnie wyłączyć wzmacniacz, aby kabel głośnikowy nie znajdował się pod napięciem!
2) Jeżeli uchwyt montażowy (b) nie będzie wykorzy-
stywany, połączyć dwie gumowe zaślepki (a) i (c), i
wsunąć je w wycięcie na tylnej stronie obudowy.
3) Si se utilizan los soportes de pared (b), ensámblelos
de acuerdo con la figura a continuación. Fije el tornillo de cada soporte de modo que la articulación
de rótula se pueda mover pero que todavía pueda
sostener el peso del recinto.
Tire del cable de altavoz a través de la entrada de
cable del soporte, si es necesario. Fije los soportes
en un lugar adecuado de la pared. Después de realizar la conexión eléctrica de los recintos, coloque
los recintos en los pivotes de los soportes. Utilice las
pequeñas partes de caucho (a) para asegurar los soportes.
4) Conecte los recintos a las salidas de altavoz del am-
plificador. Asegúrese de que todos los recintos tienen la misma polaridad (terminal rojo = polo positivo, terminal negro = polo negativo).
Sujeto a modificaciones técnicas.
3) Jeżeli uchwyt montażowy (b) będzie wykorzysty-
wany, zmontować go w sposób pokazany na rysunku. Przykręcić śrubę do uchwytu w taki sposób,
aby możliwa była regulacja na przegubie kulowym.
Przeciągnąć kabel głośnikowy przez przepust w
uchwycie, jeżeli trzeba. Przykręcić uchwyt w odpowiednim miejscu na ścianie. Po podłączeniu kabla do
głośnika, umieścić go na trzpieniu uchwytu. Zabezpieczyć połączenie gumową zaślepką (a).
4) Połączyć zestaw głośnikowy z wyjściami wzmacnia-
cza. W przypadku podłączania kilku zestawów głośnikowych, zwrócić uwagę, aby wszystkie miały jednakową polaryzację (czerwony terminal = dodatni
biegun, czarny terminal = ujemny biegun).
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Dati tecnici Especificaciones Specyfikacja MKS-26 / SW • MKS-26 / WS
Potenza musicale Potencia total Moc całkowita 20 W
Potenza nominale (RMS) Potencia nominal (RMS) Moc znamionowa RMS 10 W
Gamma max. di frequenze Rango máx. de frecuencias Max pasmo przenoszenia 150 – 22 000 Hz
Impedenza Impedancia Impedancja 8 Ω
Sensibilità Sensibilidad Czułość 88 dB (1 W/1 m)
Press. son. nominale max. SPL máx. Max poziom SPL 100 dB
Altoparlanti Configuración de altavoz Rozmiar głośnika
Dimensioni, peso Dimensiones, peso Wymiary, waga 90 × 90 × 115 mm, 450 g
Contatti Conexiones Złącza
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Altoparlante a larga banda di 6,5 cm (2,5”)
Altavoz Full Range de 6,5 cm (2,5”)
6,5 cm (2,5”) pełnopasmowy
Morsetti per altoparlanti
Terminal de altavoz
Terminal głośnikowy
b
A-1611.99.02.01.2020
MKS-26/WS
MONACOR
INTERNATIONAL
ZUM FALSCH 36
28307 BREMEN
GERMANY
c