MB-5002 Bestell-Nr. • Order No. 38.2720
MBM-1002 Bestell-Nr. • Order No. 38.2350
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Spiegelkugel und Motor
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
DeutschEnglish
1 Einsatzmöglichkeiten
Die Spiegelkugel MB-5002 dient in Verbindung mit
einem Punktstrahler (z. B. PAR-36 /…) zur Erzeugung
von Lichteffekten und ist für den Einsatz in öffentlichen Bereichen (Diskothek, Theater etc.) geeignet. Sie
ist speziell für die Deckenmontage konzipiert und wird
durch den Motor MBM-1002 angetrieben.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Motor entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
WARNUNG Der Motor wird mit lebensgefährlicher
Der Motor ist nur zur Verwendung im Innenbereich
•
geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Tragen Sie beim Umgang mit Spiegelkugeln grund-
•
sätzlich Handschuhe. Beachten Sie die Schnitt- und
Splittergefahr durch Glas!
Nehmen Sie den Motor nicht in Betrieb und trennen
•
Sie ihn sofort von der Netzspannung:
1. wenn sichtbare Schäden am Motor oder am Netz-
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie den Motor in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe an ihm vor.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
kabel vorhanden sind,
dacht auf einen Defekt besteht,
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine Fach-
•
werkstatt ersetzt werden.
Verwenden Sie für die Reinigung des Motors nur ein
•
trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser. Für die Spiegelkugel können handelsübliche Glasreiniger verwendet werden.
Wird der Motor oder die Spiegelkugel zweckent-
•
fremdet, nicht fachgerecht montiert, falsch angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Garantie für diese Teile und keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden
übernommen werden.
Sollen der Motor und die Spiegelkugel endgültig aus dem Betrieb genommen werden,
übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Montage
WARNUNG Der Motor MBM-1002 und die Spiegel-
1) Den Motor mit 4 Schrauben an geeigneter Stelle der
Decke festschrauben. Die Kugel muss außerhalb der
Reichweite des Publikums aufgehängt werden.
2) Die Kugel mit der großen Öse (4) in den Kettenverschluss (3) einhängen. Soll die Kugel tiefer gehängt
werden, kann auch eine ausreichend stabile Kette
dazwischen montiert werden. Den Kettenverschluss
(3) fest zuschrauben.
3) Das Sicherungsseil (2) in die Öse (1) des Motors und
in die kleine Öse (5) der Kugel einhängen. Die Verschlüsse fest zuschrauben.
kugel MB-5002 sind genau aufeinander
abgestimmt und dürfen nur zusammen
verwendet werden. Die Kugel muss, wie
folgt beschrieben, sicher und fachgerecht
am Motor montiert werden, damit sie sich
nicht lösen und auf Personen fallen kann.
4) Der Anschluss des Motors an das Stromnetz (230 V/
50 Hz) darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen.
5) In regelmäßigen Abständen überprüfen, ob die
Kugel noch sicher hängt.
Please read these operating instructions carefully
prior to operating the unit and keep them for
later use.
1 Applications
In connection with a spotlight (e. g. PAR-36 /…), the mirror ball MB-5002 serves for creating light effects and is
ideally suited for use in public areas (discothèque, theatre, etc.). The mirror ball is specially designed for ceiling
suspension and is driven by the motor MBM-1002.
2 Safety Notes
The motor corresponds to all relevant directives of the
EU and is therefore marked with .
WARNING The motor is supplied with hazardous
The motor is suitable for indoor use only. Protect it
•
against dripping water and splash water, high air
humid ity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
Always wear gloves when handling mirror balls; glass
•
splinters may cause injuries!
Do not operate the motor and immediately discon-
•
nect it from the mains voltage:
1. in case of visible damage to the motor or to the
2. if a defect might have occurred after the unit was
3. if malfunctions occur.
In any case the motor must be repaired by skilled
personnel.
A damaged mains cable must be replaced by skilled
•
personnel only.
For cleaning the motor only use a dry, soft cloth;
•
never use water or chemicals. For the mirror ball, a
commercial glass cleaner may be used.
mains voltage. Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling may
cause an electric shock hazard.
mains cable,
dropped or suffered a similar accident,
No guarantee claims for the motor or the mirror ball
•
and no liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted if the items are
used for other purposes than originally intended, if
they are not correctly mounted or connected, or not
repaired in an expert way.
Important for U. K. Customers!
•
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
green / yellow = earth, blue = neutral, brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol ,
or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
If the motor and the mirror ball are to be put
out of operation definitively, take them to a
local recycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Mounting
WARNING The motor MBM-1002 and the mirror ball
1) Fasten the motor to a suitable spot on the ceiling by
MB-5002 are perfectly matched; only use
them together. Mount the ball safely and
expertly to the motor as described below.
Make sure that it will not work loose and
drop on the audience.
means of four screws. Suspend the ball in such a way
that it will be out of reach of the audience.
2) Use the large eyebolt (4) to hook the ball into the
chain fastener (3). If you wish to reduce the suspension height of the ball, insert a chain of sufficient
stability. Tighten the fastener (3) to secure the ball.
3) Hook the safety rope (2) into the eyebolt (1) of the
motor and into the small eyebolt (5) of the ball.
Tighten the fasteners to secure the rope.
4) The connection of the motor to the mains (230 V/
50 Hz) must always be made by skilled personnel.
5) Check the ball at regular intervals to make sure that
it is still safely suspended.
4 Specifications
Motor MBM-1005
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz / 5 VA
Carrying capacity: . . . . . . . 10 kg
Rotating speed: . . . . . . . . 1.5 rpm
Dimensions, weight: . . . . . ⌀ 195 mm × 127 mm, 1 kg
Mirror ball MB-5002
Dimensions: . . . . . . . . . . . ⌀ 50 cm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 kg
Subject to technical modification.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Boule à facettes et moteur
Veuillez lire la présente notice avec attention
avant le fonctionnement et conservez-la pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
FrançaisItaliano
1 Possibilités d’utilisation
La boule à facettes MB-5002, combinée à un projecteur spot (p. ex. PAR-36 /…), sert à produire des effets
lumineux et est adaptée pour une utilisation dans des
endroits publics (discothèques, théâtres …). La boule à
facettes est spécialement conçue pour un montage au
plafond et fonctionne via le moteur MBM-1002.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Le moteur répond à toutes les directives nécessaires de
l’Union Européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT Le moteur est alimenté par une ten-
Le moteur n’est conçu que pour une utilisation en
•
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Lorsque vous manipulez la boule à facettes, portez
•
toujours des gants. Faites attention aux éventuels
éclats de verre qui peuvent vous blesser !
Ne faites pas fonctionner le moteur et débranchez-le
•
immédiatement du secteur :
1. des dommages apparaissent sur le moteur ou sur
le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Tout dommage doit être réparé par un technicien
ha bilité.
sion dangereuse. Ne touchez jamais
l’intérieur de l’appareil, une mauvaise
manipulation pourrait générer une
décharge électrique.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
•
pla cé que un technicien qualifié.
Pour nettoyer le moteur, utilisez un chiffon sec et
•
doux, en aucun cas, de produits chimiques ou d’eau.
Pour la boule à facettes, vous pouvez utiliser des nettoyants pour verres usuels.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
•
mages matériels ou corporels résultants si le moteur
ou la boule à facettes est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s’ils ne sont pas
correctement montés, branchés ou ne sont pas réparés par une personne habilitée.
Lorsque le moteur et la boule à facettes sont définitivement retirés du service, vous devez les déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour contribuer à leur
élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Montage
AVERTISSEMENT Le moteur MBM-1002 et la boule
1) Vissez le moteur à l’endroit souhaité au plafond
à l’aide de quatre vis. Suspendez la boule hors de
portée du public.
2) Suspendez la boule avec le grand oeillet (4) au
mousqueton (3). Si vous voulez diminuer la hauteur
de suspension, vous pouvez également insérer une
à facettes MB-5002 sont faits l’un
pour l’autre et ne doivent être utilisés qu’ensemble. La boule, comme
décrit ci-après, doit être montée sur
le moteur de manière sûre et appropriée afin qu’elle ne se détache pas et
tombe sur le public.
chaîne suffisamment solide. Vissez ensuite solidement le mousqueton (3).
3) Suspendez l’élingue de sécurité (2) dans l’oeillet (1)
du moteur et dans le petit oeillet (5) de la boule.
Vissez les mousquetons.
4) Seul un personnel qualifié peut effectuer le branchement du moteur au secteur 230 V/ 50 Hz.
5) Vérifiez, à intervalles réguliers, si la boule est encore
solidement fixée.
Dimensions : . . . . . . . . . . . ⌀ 195 mm × 127 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Boule à facettes MB-5002
Dimensions : . . . . . . . . . . . ⌀ 50 cm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 kg
Tout droit de modification réservé.
1
2
3
4
5
Palla a specchi e motore
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità di impiego
La palla a specchi MB-5002 serve, in combinazione con
uno spot (p. es. PAR-36 /…), a produrre effetti luce ed è
adatta all’impiego in luoghi pubblici (discoteche, teatri
ecc.). La palla è prevista per il montaggio al soffitto ed
è azionata dal motore MBM-1002.
2 Avvertenze di sicurezza
Il motore è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO Il motore funziona con pericolosa
Il motore è adatto solo per l’uso all’interno di locali.
•
Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi
d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Manovrando le palle a specchi occorre per principio
•
portare dei guanti in considerazione del pericolo di
tagli da schegge!
Non mettere in funzione il motore e staccarlo subito
•
dalla tensione di rete se:
1. il motore o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.
tensione di rete. Non intervenire mai
personalmente al suo interno! Esiste
il pericolo di una scarica elettrica
pericolosa.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
•
solo da un laboratorio autorizzato.
Per la pulizia del motore usare solo un panno mor-
•
bido, asciutto; non impiegare in nessun caso acqua
o prodotti chimici. Per la palla a specchi si possono
usare normale detergenti per vetro.
Nel caso d’uso improprio, di montaggio non a regola
•
d’arte, di collegamenti sbagliati o di riparazione non
a regola d’arte del motore o della palla a specchi, non
si assume nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare il motore e la palla
a specchi definitivamente, consegnarli per lo
smaltimento ad un’istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Montaggio
AVVERTIMENTO Il motore MBM-1002 e la palla a spec-
1) Avvitare il motore con quattro viti in un punto
adatto del soffitto. La palla deve essere appesa fuori
dalla portata del pubblico.
2) Appendere la palla nella chiusura della catena (3)
per mezzo della grande asola (4). Se la palla deve
essere posizionata più in basso, è possibile inserire
una catena sufficientemente robusta. Avvitare bene
la chiusura della catena (3).
3) Appendere la fune di sicurezza (2) nell’asola (1) del
motore e nella piccola asola (5) della palla. Avvitare
bene le chiusure.
chi MB-5002 sono regolati esattamente l’uno per l’altra e devono essere
usati solo insieme. La palla deve essere
montata in modo sicuro e a regola
d’arte sul motore, come descritto qui
di seguito, per evitare che si possa staccare e cadere su delle persone.
4) Il collegamento del motore con la rete (230 V/ 50 Hz)
deve essere fatto solo da personale qualificato.
5) Controllare ad intervalli regolari la sistemazione
sicura della palla.
4 Dati tecnici
Motore MBM-1005
Alimentazione:
Portata: . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg
Velocità di rotazione: . . . . 1,5 g / min
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . ⌀ 195 mm × 127 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Palla a specchi MB-5002
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . ⌀ 50 cm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
. . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz / 5 VA
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
MB-5002 Ref. núm. • Numer kat. 38.2720
MBM-1002 Ref. núm. • Numer kat. 38.2350
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Bola de espejos y motor
Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente
antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos
posteriores.
EspañolPolski
1 Usos
Combinada con un proyector de luz (p. ej. PAR-36 /…),
la bola de espejos MB-5002 sirve para crear efectos
luminosos y es ideal para ser usada en zonas públicas
(discotecas, teatros, etc.). La bola de espejos está especialmente diseñada para ser colgada en el techo y se
mueve me diante el motor MBM-1002.
2 Notas de seguridad
El motor cumple con todas las directivas relevantes de
la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
ADVERTENCIA El motor está alimentado por una
El motor sólo está indicado para un uso en interior.
•
Protéjalo de todo tipo de proyecciones de agua, de
la humedad elevada del aire y del calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 °C).
Use siempre guantes cuando manipule bolas de es-
•
pejos: las astillas del cristal pueden causar heridas.
No utilice el motor y desconéctelo inmediatamente
•
de la corriente si:
1. en caso de daños visibles en el motor o en el cable
de red,
2. si aparecen daños después de una caída o accidente similar,
3. si surge un mal funcionamiento.
El motor debe ser reparado en cualquier caso por
personal cualificado.
corriente peligrosa. Deje su mantenimiento sólo en manos de personal especializado. Una manipulación inexperta
puede causar un riesgo de descarga
eléctrica.
Un cable de red dañado sólo debe ser remplazado
•
por personal autorizado.
Para limpiar el motor use sólo un paño seco y suave,
•
no use en ningún caso productos químicos o agua.
Para la bola de espejos, puede usarse un producto
común para cristal.
No se aceptará ninguna reclamación de garantía
•
para el motor o para la bola de espejos ni se aceptará
ninguna responsabilidad en caso de daños personales o materiales resultantes si los artículos se usan con
un fin distinto a aquel para el que fueron fabricados,
si no son correctamente montados o conectados, o si
no son reparados de manera profesional.
Cuando el motor y la bola de espejos sean
retirados definitivamente de servicio, usted
debe depositarlos en un centro de reciclaje
para su eliminación no contaminante.
3 Montaje
ADVERTENCIA El motor MBM-1002 y la bola de espe-
1) Sujete el motor en un sitio apropiado en el techo
me diante cuatro tornillos. Cuelgue la bola de
manera que quede fuera del alcance de la gente.
2) Utilice el ojal grande (4) para que la bola quede colgada de la cadena de fijación (3). Si quiere reducir la
altura de suspensión de la bola, inserte una cadena
con estabilidad suficiente. Apriete el cierre (3) para
asegurar la bola.
3) Cuelgue el cable de seguridad (2) del ojal (1) del
motor y del ojal pequeño (5) de la bola. Apriete los
cierres para asegurar el cable.
jos MB-5002 hacen una pareja perfecta;
úselos sólo juntos. Monte la bola de manera segura y profesional con el motor
como se describe más abajo. Asegúrese
de que no se soltará y caerá sobre la
gente.
4) La conexión del motor a la corriente (230 V/ 50 Hz)
debe realizarla siempre el personal cualificado.
5) Pruebe la bola de espejos a intervalos regulares para
asegurar que sigue colgada de manera segura.
Dimensiones: . . . . . . . . . . ⌀ 195 mm × 127 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Bola de espejos MB-5002
Dimensiones: . . . . . . . . . . ⌀ 50 cm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
1
2
3
4
5
Kula lustrzana z silnikiem
Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne
przeczytanie poniższej instrukcji, oraz o zachowanie tekstu do wglądu.
1 Zastosowanie
Kula lustrzana MB-5002 służy do tworzenia efektów
świetlnych, znajduje idealne zastosowanie w dyskotece
lub w teatrze. Kula jest przeznaczona do montażu sufitowego, napędzana jest silnikiem MBM-1002.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ silnik napędzający kulę lustrzaną spełnia wymogi obowiązujące w Unii Europejskiej, został oznaczony symbolem .
UWAGA Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym
•
•
•
dla życia napięciem zmiennym. Aby uniknąć porażenia elektrycznego, nie wolno
otwierać urządzenia. Jego naprawą powinien zajmować się jedynie pracownik autoryzowanego punktu serwisowego.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku tylko w
pomieszczeniach. Urządzenie należy chronić przed
działaniem wody, wilgoci oraz wysokiej temperatury
(dopuszczalna temperatura otoczenia pracy wynosi
od 0 do 40 °C).
Przed rozpoczęciem montażu szklanej kuli należy założyć rękawice ochronne, aby uniknąć uszkodzenia
skóry odłamkami szkła.
Nie włączać silnika oraz natychmiast odłączyć
wtyczkę od gniazdka sieciowego jeśli:
1. istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia lub
kabla sieciowego,
2. w wyniku upuszczenia urządzenia itp. mogło
nastąpić jego uszkodzenie,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
W razie wystąpienia któregoś z powyższych przy-
padków urządzenie należy dostarczyć do naprawy w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Wymianą uszkodzonego kabla sieciowego może
•
zająć się jedynie pracownik autoryzowanego punktu
serwisowego.
Do czyszczenia silnika należy używać suchej, miękkiej
•
tkaniny; nie należy stosować wody ani chemicznych
środków czyszczących. Do czyszczenia lustrzanej kuli
można używać płynu do mycia szyb.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
•
ności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub
obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie (lustrzana
kula lub silnik) było używane niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, lub jeśli
zostało poddane nieautoryzowanej naprawie.
Jeśli urządzenie (lustrzana kula lub silnik) ma
zostać ostatecznie wycofane z użycia, należy
przekazać je do punktu utylizacji odpadów,
aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska.
3 Montaż
UWAGA Kula lustrzana MB-5002 oraz silnik MBM-
1) Należy przymocować silnik do sufitu w żądanym
2) Zawiesić kulę na zaczepie łańcuchowym (3) za
1002 stanowią zestaw, nie należy ich używać w połączeniu z innymi urządzeniami.
Należy stosować się do poniższego opisu
montażu kuli oraz silnika, zapewniając
tym samym bezpieczeństwao użytkowania
urządzeń. Po zamontowaniu urządzeń,
należy sprawdzić, czy są one mocno i bezpiecznie przymocowane.
miejscu za pomocą czterech śrub. Należy zamontować lustrzaną kulę w taki sposób, aby była poza
zasięgiem publiczności.
pomocą dużego uchwytu (4). Aby zmienić długość
zawieszenia kuli, zastosować łańcuch o odpowied-
niej obciążalności. Zabezpieczyć połączenie dokręcając zaczep (3).
3) Linkę zabezpieczającą (2) przypiąć do uchwytu (1)
na silniku oraz małego uchwytu (5) na kuli. Zabezpieczyć połączenie dokręcając zaczepy linki.
4) Podłączenie napięcia zasilającego do silnika (230 V/
50 Hz) zlecić osobie przeszkolonej.
5) Należy co pewien czas sprawdzać bezpieczeństwa
montażu urządzenia.