MB-200 Bestell-Nr. • Order No. 38.0050
MB-300 Bestell-Nr. • Order No. 38.0060
MBM-100 Bestell-Nr. • Order No. 38.0840
MBM-300 Bestell-Nr. • Order No. 38.0850
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Tragen Sie beim Umgang mit Spiegelkugeln
MB-… Spiegelkugeln
MBM-… Spiegelkugelmotoren
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
DeutschEnglish
Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Die Spiegelkugel dient in Verbindung mit einem
Punktstrahler zur Erzeugung von Lichteffekten und
lässt sich z. B. in der Diskothek oder im Partykeller
einsetzen. Die Spiegelkugel ist speziell zur Deckenmontage konzipiert und wird durch einen Motor
angetrieben.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Motoren entsprechen allen relevanten Richtlinien der EU und tragen deshalb das -Zeichen.
WARNUNG Der Motor wird mit lebensgefähr-
lich hoher Netzspannung versorgt.
Nehmen Sie deshalb niemals selbst
Eingriffe daran vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie den Motor nur im Innenbereich
•
und schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
•
grundsätzlich Handschuhe. Beachten Sie die
Schnitt- und Splittergefahr durch Glas!
Nehmen Sie den Motor nicht in Betrieb bzw. zie-
•
hen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Motor oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie den Motor in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine
•
Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
•
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
•
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Wird der Motor zweckentfremdet oder nicht
•
fachgerecht installiert, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für den Motor übernommen werden.
Sollen der Motor und die Spiegelkugel
endgültig aus dem Betrieb genommen
werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
3 Montage
An die Motor-Einheit MBM-100 und MBM-300 nur
die dafür vorgesehenen Spiegelkugeln montieren:
1) Nach der Montage der Motor-Einheit an der
Decke die Spiegelkugel mit der Befestigungskette anhängen, die jeder der Motor-Einheiten
beiliegt.
2) Zum Schluss den Netzstecker in eine Steckdose
stecken (230 V/ 50 Hz). Damit ist der Motor eingeschaltet, die Spiegelkugel rotiert. Zum Ausschalten den Netzstecker wieder aus der Steckdose ziehen. Für einen besseren Bedienkomfort
den Motor an eine Steckdose anschließen, die
sich über einen Lichtschalter ein- und ausschalten lässt.
4 Technische Daten
Motor-Einheiten
Stromversorgung: . . . . . .230 V/ 50 Hz / 3 VA
maximale Anhängelast: . .4 kg
Drehgeschwindigkeit
MBM-100: . . . . . . . . . .1 U / min
MBM-300: . . . . . . . . . .3 U / min
Abmessungen / Gewicht: .⌀ 10 cm / 450 g
Spiegelkugeln
Abmessungen / Gewicht
MB-200: . . . . . . . . . . . .⌀ 20 cm / 880 g
MB-300: . . . . . . . . . . . .⌀ 30 cm / 2100 g
MB-… Mirror Balls
MBM-… Mirror Ball Motors
These instructions are intended for users without any specific technical knowledge. Please
read these instructions carefully prior to operating the unit and keep them for later reference.
1 Applications
With the mirror ball in connection with a spot light
light effects can be generated. The mirror ball can
e. g. be used in the discothèque or in the party
room. It is designed especially for ceiling mounting
and driven by a motor.
2 Important Safety Notes
The motors correspond to all relevant directives of
the EU and are therefore marked with .
WARNUNG The motor uses dangerous mains
voltage. Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling
may result in electric shock.
The unit is suitable for indoor use only. Protect
•
it against dripping water and splash water, high
air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
When handling mirror balls always wear gloves.
•
Observe the danger of cutting and splintering
by glass!
Do not take the unit into operation and imme-
•
diately take the mains plug out of the mains
socket if:
1. damage at the unit or the mains cable can be
seen,
2. a defect might habe occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
A damaged mains cable must be replaced by
•
skilled personnel only.
Never pull the mains cable to disconnect the
•
mains plug from the socket; always seize the plug.
Only use a dry, soft cloth for cleaning, never use
•
chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability
•
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended or not
installed by authorized personnel.
Important for U. K. Customers!
•
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
green / yellow = earth, blue = neutral, brown = live
As the colours of the wires in the mains lead
of this appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the
earth symbol , or coloured green or green
and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
Änderungen vorbehalten.
Warning – This appliance must be earthed.
If the motor and the mirror ball are to be
put out of operation definitively, take them
to a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.
3 Mounting
To the motor units MBM-100 and MBM-300 only
mount the following mirror balls provided for them:
1) After mounting the motor unit at the ceiling,
suspend the mirror ball with the fixing chain
supplied with each motor unit.
2) Finally plug the mains plug to a mains socket
(230 V/ 50 Hz). Thus, the motor is switched on,
the mirror ball rotates. For switching off, disconnect the mains plug from the mains socket. For
a more convenient operation connect the motor
to a mains socket to be switched on and off via
a light switch.
4 Specifications
Motor Units
Power supply: . . . . . . . . .230 V/ 50 Hz / 3 VA
max. carrying load: . . . . .4 kg
Turning speed
MBM-100: . . . . . . . . . .1 rpm
MBM-300: . . . . . . . . . .3 rpm
Dimensions / weight: . . . .⌀ 10 cm / 450 g
Mirrow balls
Dimensions / weight
MB-200: . . . . . . . . . . . .⌀ 20 cm / 880 g
MB-300: . . . . . . . . . . . .⌀ 30 cm / 2100 g
Subject to technical modification.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1209.99.05.06.2017
MB-200 Référence num. • Codice 38.0050
MB-300 Référence num. • Codice 38.0060
MBM-100 Référence num. • Codice 38.0840
MBM-300 Référence num. • Codice 38.0850
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Lorsque vous la manipulez, veillez à porter des
MB-… Boules à facettes
MBM-… Moteurs pour boules
FrançaisItaliano
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuillez lire la présente notice avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
La boule à facettes permet de créer des effets lumineux, associée à un projecteur spot, par exemple
en discothèque ou lors de soirées. Elle est spécialement conçue pour une fixation au plafond et
fonctionne grâce à un moteur.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Les moteurs répondent à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et portent donc
le symbole .
AVERTISSEMENT Le moteur est alimenté par une
Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation
•
en intérieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité
de l’air élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
à facettes
tension dangereuse. Ne touchez
jamais l’intérieur de l’ap pareil
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir
une décharge électrique.
•
gants de protection et faites attention au risque
de cassure des facettes !
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le im-
•
médiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou
le cordon secteur,
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, seul un technicien spécialisé
peut effectuer les réparations.
Tout cordon secteur endommagé doit être rem-
•
placé impérativement par un technicien spécialisé.
lNe débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
•
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et souple,
•
en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
•
dommages matériels ou corporels résultants si
l’appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu ou s’il n’est pas correctement installé; en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque le moteur et la boule à facettes
sont définitivement retirés du service,
vous devez les déposer dans une usine
de recyclage adaptée pour contribuer à
leur élimination non polluante.
3 Montage
Sur les moteurs MBM-100 et MBM-300 ne doivent
être fixées que les boules :
1) Une fois le montage de l’unité moteur au plafond effectué, fixez la boule à l’aide de la chaîne
livrée avec chaque unité moteur.
2) Vous pouvez maintenant relier le cordon secteur
à une prise 230 V/ 50 Hz. Le moteur est alors allumé, la boule à facettes tourne. Pour déconnecter, débranchez le moteur du secteur. Pour
une opération plus facile, branchez le moteur
à une prise du secteur qui peut être allumée
et débranchée via un commutateur d’éclairage.
4 Caractéristiques techniques
Moteurs
Alimentation : . . . . . . . . .230 V/ 50 Hz / 3 VA
Charge max.
de suspension : . . . . . . .4 kg
Vitesse de rotation
MBM-100 :. . . . . . . . . .1 tr / mn
MBM-300 :. . . . . . . . . .3 tr / mn
Dimensions / poids : . . . . .⌀ 10 cm / 450 g
Boules à facettes
Dimensions / poids
MB-200: . . . . . . . . . . . .⌀ 20 cm / 880 g
MB-300: . . . . . . . . . . . .⌀ 30 cm / 2100 g
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
MB-… Sfere a specchi
MBM-… Motori per sfere
a specchi
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità di impiego
La sfera a specchi serve, in combinazione con uno
spot, a produrre effetti luce, per esempio in discoteca o a casa. La sfera è prevista specialmente per il
montaggio al soffitto ed è azionata da un motore.
2 Avvisi importanti di sicurezza
I motori sono conformi a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO Il motore funziona con perico-
losa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al
suo interno. La manipolazione
scorretta può provocare delle
scariche elettriche pericolose.
Usare l’apparecchio solo all’interno di locali
•
e proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal
calore (temperatura d’impiego ammessa fra
0e40 °C).
Maneggiando sfere a specchi è assolutamente
•
consigliabile portare dei guanti. Pericolo di tagli
provocati da eventuali schegge!
Non mettere in funzione l‘apparecchio e staccare
•
subito la spina rete se:
1. l‘apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste
il sospetto di un difetto;
3. l‘apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostitu-
•
ito solo da un laboratorio specializzato.
Staccare il cavo rete afferando la spina, senza
•
tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno seco, asciutto;
•
non impiegare in nessun caso prodotti chimici
o acqua.
Nel caso di uso improprio o d‘installazione non a
•
regola d‘arte, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per
l’apparecchio.
Se si desidera eliminare il motore e la
palla a specchi definitivamente, consegnarli per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio
Alle unitè motore MBM-100 e MBM-300 si possono montare solo le sfere a specchi previste:
1) Dopo il montaggio dell‘unità motore, appendere la sfera al soffitto mediante la catena fornita con ogni unità motore.
2) Alla fine inserire il cavo rete nella presa
(230 V/ 50 Hz). L’unità è accesa e la sfera comincia a roteare. Per spegnerla, staccare la spina
dalla rete. Per maggiore comodità si può collegare l’unità con una presa comandata da un
interruttore.
4 Dati tecnici
Unità motore
Alimentazione: . . . . . . . .230 V/ 50 Hz / 3 VA
Peso da
appendere max.: . . . . . . .4 kg
Velocità di rotazione
MBM-100: . . . . . . . . . .1 g / m
MBM-300: . . . . . . . . . .3 g / m
Dimensioni / peso: . . . . . .⌀ 10 cm / 450 g
Mirrow balls
Dimensioni / peso
MB-200: . . . . . . . . . . . .⌀ 20 cm / 880 g
MB-300: . . . . . . . . . . . .⌀ 30 cm / 2100 g
Con riserva di modifiche tecniche.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1209.99.05.06.2017