Monacor MB-200 User Manual

MB-200 Bestell-Nr. • Order No. 38.0050 MB-300 Bestell-Nr. • Order No. 38.0060 MBM-100 Bestell-Nr. • Order No. 38.0840 MBM-300 Bestell-Nr. • Order No. 38.0850
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Tragen Sie beim Umgang mit Spiegelkugeln
MB-… Spiegelkugeln MBM-… Spiegelkugelmotoren
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an

DeutschEnglish

Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein spä­teres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Die Spiegelkugel dient in Verbindung mit einem Punktstrahler zur Erzeugung von Lichteffekten und lässt sich z. B. in der Diskothek oder im Partykeller einsetzen. Die Spiegelkugel ist speziell zur Decken­montage konzipiert und wird durch einen Motor angetrieben.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Motoren entsprechen allen relevanten Richt­linien der EU und tragen deshalb das -Zeichen.
WARNUNG Der Motor wird mit lebensgefähr-
lich hoher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe daran vor. Durch unsach­gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie den Motor nur im Innenbereich
und schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritzwas­ser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
grundsätzlich Handschuhe. Beachten Sie die Schnitt- und Splittergefahr durch Glas!
Nehmen Sie den Motor nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Motor oder am Netzka­bel vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver­dacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie den Motor in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine
Fachwerkstatt ersetzt werden. Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an. Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Wird der Motor zweckentfremdet oder nicht
fachgerecht installiert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschä­den und keine Garantie für den Motor übernom­men werden.
Sollen der Motor und die Spiegelkugel endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umwelt­gerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Montage
An die Motor-Einheit MBM-100 und MBM-300 nur die dafür vorgesehenen Spiegelkugeln montieren:
1) Nach der Montage der Motor-Einheit an der Decke die Spiegelkugel mit der Befestigungs­kette anhängen, die jeder der Motor-Einheiten beiliegt.
2) Zum Schluss den Netzstecker in eine Steckdose stecken (230 V/ 50 Hz). Damit ist der Motor ein­geschaltet, die Spiegelkugel rotiert. Zum Aus­schalten den Netzstecker wieder aus der Steck­dose ziehen. Für einen besseren Bedienkomfort den Motor an eine Steckdose anschließen, die sich über einen Lichtschalter ein- und ausschal­ten lässt.
4 Technische Daten
Motor-Einheiten
Stromversorgung: . . . . . .230 V/ 50 Hz / 3 VA
maximale Anhängelast: . .4 kg Drehgeschwindigkeit
MBM-100: . . . . . . . . . .1 U / min
MBM-300: . . . . . . . . . .3 U / min
Abmessungen / Gewicht: . 10 cm / 450 g
Spiegelkugeln
Abmessungen / Gewicht
MB-200: . . . . . . . . . . . . 20 cm / 880 g
MB-300: . . . . . . . . . . . . 30 cm / 2100 g
MB-… Mirror Balls MBM-… Mirror Ball Motors
These instructions are intended for users with­out any specific technical knowledge. Please read these instructions carefully prior to operat­ing the unit and keep them for later reference.
1 Applications
With the mirror ball in connection with a spot light light effects can be generated. The mirror ball can e. g. be used in the discothèque or in the party room. It is designed especially for ceiling mounting and driven by a motor.
2 Important Safety Notes
The motors correspond to all relevant directives of the EU and are therefore marked with .
WARNUNG The motor uses dangerous mains
voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling may result in electric shock.
The unit is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient tem­perature range 0 – 40 °C).
When handling mirror balls always wear gloves.
Observe the danger of cutting and splintering by glass!
Do not take the unit into operation and imme-
diately take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or the mains cable can be seen,
2. a defect might habe occurred after a drop or similar accident,
3. there are malfunctions.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
A damaged mains cable must be replaced by
skilled personnel only. Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket; always seize the plug. Only use a dry, soft cloth for cleaning, never use
chemicals or water. No guarantee claims for the unit and no liability
for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended or not installed by authorized personnel.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac­cordance with the following code: green / yellow = earth, blue = neutral, brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Änderungen vorbehalten.
Warning – This appliance must be earthed.
If the motor and the mirror ball are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
3 Mounting
To the motor units MBM-100 and MBM-300 only mount the following mirror balls provided for them:
1) After mounting the motor unit at the ceiling, suspend the mirror ball with the fixing chain supplied with each motor unit.
2) Finally plug the mains plug to a mains socket (230 V/ 50 Hz). Thus, the motor is switched on, the mirror ball rotates. For switching off, discon­nect the mains plug from the mains socket. For a more convenient operation connect the motor to a mains socket to be switched on and off via a light switch.
4 Specifications
Motor Units
Power supply: . . . . . . . . .230 V/ 50 Hz / 3 VA
max. carrying load: . . . . .4 kg
Turning speed
MBM-100: . . . . . . . . . .1 rpm
MBM-300: . . . . . . . . . .3 rpm
Dimensions / weight: . . . . 10 cm / 450 g
Mirrow balls
Dimensions / weight
MB-200: . . . . . . . . . . . . 20 cm / 880 g
MB-300: . . . . . . . . . . . . 30 cm / 2100 g
Subject to technical modification.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1209.99.05.06.2017
MB-200 Référence num. • Codice 38.0050 MB-300 Référence num. • Codice 38.0060 MBM-100 Référence num. • Codice 38.0840 MBM-300 Référence num. • Codice 38.0850
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Lorsque vous la manipulez, veillez à porter des
MB-… Boules à facettes MBM-… Moteurs pour boules

FrançaisItaliano

Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans connaissances techniques particulières. Veuil­lez lire la présente notice avant le fonction­nement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
La boule à facettes permet de créer des effets lu­mineux, associée à un projecteur spot, par exemple en discothèque ou lors de soirées. Elle est spécia­lement conçue pour une fixation au plafond et fonctionne grâce à un moteur.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Les moteurs répondent à toutes les directives né­cessaires de l’Union européenne et portent donc le symbole .
AVERTISSEMENT Le moteur est alimenté par une
Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec­tions d’eau, des éclaboussures, d’une humidité de l’air élevée et de la chaleur (plage de tempé­rature de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
à facettes
tension dangereuse. Ne touchez jamais l’intérieur de l’ap pareil car, en cas de mauvaise mani­pulation, vous pourriez subir une décharge électrique.
gants de protection et faites attention au risque de cassure des facettes !
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le im-
médiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou le cordon secteur,
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, seul un technicien spécialisé peut effectuer les réparations.
Tout cordon secteur endommagé doit être rem-
placé impérativement par un technicien spécia­lisé.
lNe débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche. Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et souple,
en aucun cas de produits chimiques ou d’eau. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu ou s’il n’est pas correc­tement installé; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le moteur et la boule à facettes sont définitivement retirés du service, vous devez les déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à leur élimination non polluante.
3 Montage
Sur les moteurs MBM-100 et MBM-300 ne doivent être fixées que les boules :
1) Une fois le montage de l’unité moteur au pla­fond effectué, fixez la boule à l’aide de la chaîne livrée avec chaque unité moteur.
2) Vous pouvez maintenant relier le cordon secteur à une prise 230 V/ 50 Hz. Le moteur est alors al­lumé, la boule à facettes tourne. Pour décon­necter, débranchez le moteur du secteur. Pour une opération plus facile, branchez le moteur à une prise du secteur qui peut être allumée et débranchée via un commutateur d’éclairage.
4 Caractéristiques techniques
Moteurs
Alimentation : . . . . . . . . .230 V/ 50 Hz / 3 VA
Charge max.
de suspension : . . . . . . .4 kg
Vitesse de rotation
MBM-100 :. . . . . . . . . .1 tr / mn
MBM-300 :. . . . . . . . . .3 tr / mn
Dimensions / poids : . . . . . 10 cm / 450 g
Boules à facettes Dimensions / poids
MB-200: . . . . . . . . . . . . 20 cm / 880 g
MB-300: . . . . . . . . . . . . 30 cm / 2100 g
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
MB-… Sfere a specchi MBM-… Motori per sfere
a specchi
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità di impiego
La sfera a specchi serve, in combinazione con uno spot, a produrre effetti luce, per esempio in disco­teca o a casa. La sfera è prevista specialmente per il montaggio al soffitto ed è azionata da un motore.
2 Avvisi importanti di sicurezza
I motori sono conformi a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO Il motore funziona con perico-
losa tensione di rete. Non in­tervenire mai personalmente al suo interno. La manipolazione scorretta può provocare delle scariche elettriche pericolose.
Usare l’apparecchio solo all’interno di locali
e proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0e40 °C).
Maneggiando sfere a specchi è assolutamente
consigliabile portare dei guanti. Pericolo di tagli provocati da eventuali schegge!
Non mettere in funzione l‘apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l‘apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l‘apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi­cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostitu-
ito solo da un laboratorio specializzato. Staccare il cavo rete afferando la spina, senza
tirare il cavo. Per la pulizia usare solo un panno seco, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio o d‘installazione non a
regola d‘arte, non si assume nessuna responsabi­lità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare il motore e la palla a specchi definitivamente, conse­gnarli per lo smaltimento ad un’istitu­zione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio
Alle unitè motore MBM-100 e MBM-300 si pos­sono montare solo le sfere a specchi previste:
1) Dopo il montaggio dell‘unità motore, appen­dere la sfera al soffitto mediante la catena for­nita con ogni unità motore.
2) Alla fine inserire il cavo rete nella presa (230 V/ 50 Hz). L’unità è accesa e la sfera comin­cia a roteare. Per spegnerla, staccare la spina dalla rete. Per maggiore comodità si può col­legare l’unità con una presa comandata da un interruttore.
4 Dati tecnici
Unità motore
Alimentazione: . . . . . . . .230 V/ 50 Hz / 3 VA
Peso da
appendere max.: . . . . . . .4 kg
Velocità di rotazione
MBM-100: . . . . . . . . . .1 g / m
MBM-300: . . . . . . . . . .3 g / m
Dimensioni / peso: . . . . . . 10 cm / 450 g
Mirrow balls Dimensioni / peso
MB-200: . . . . . . . . . . . . 20 cm / 880 g
MB-300: . . . . . . . . . . . . 30 cm / 2100 g
Con riserva di modifiche tecniche.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1209.99.05.06.2017
Loading...