Monacor JTS PT-920BG/5 Instruction Manual

Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de Instrucciones
Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products
PT-920BG / 5
Taschensender für Audioübertragungen Pocket Transmitter for Audio Transmission Emetteur de poche pour transmissions audio Emisor de Petaca para Transmisiones de Audio
Bestell-Nr. • Order No. 25.5490
518 – 542 MHz
Deutsch . . . . Seite 4
English. . . . .Page 7
Français . . . . Page 10
Español . . . . Página 14
2
1
2 3 4
5
6
PT-920BG
SET
7
8
9
10
GAIN-20-6 0
OR
UM-3X2
OR
I.5V
SIZE AA
EQUIV.
11
3
Taschensender für Audioübertragungen
Diese Anleitung richtet sich an Bediener ohne be­sondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anlei-

Deutsch

tung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.

1 Übersicht

1 Sendeantenne 2 Ein- /Ausschalter 3
Anzeige der Sendegruppe und des Übertra­gungskanals (siehe auch Tabelle Abb. 3 auf Seite 6)
4
Mikrofonanschluss (4-polige Mini-XLR-Buchse)
5 Taste zur Aufwärtssuche für Sendegruppe /
Kanal (im Gruppen- / Kanaleinstellmodus) und zum Aktivieren der Sperrfunktion (im Sperrein­stellmodus)
6 Taste zur Abwärtssuche für Sendegruppe /
Kanal (im Gruppen- / Kanaleinstellmodus) und zum Deaktivieren der Sperrfunktion (im Sperr­einstellmodus)
7 Anzeige des Batteriestatus 8 Taste SET
bei nicht gesperrtem Gerät:
zum Aufrufen und Verlassen der Einstellmodi für Sendegruppe / Kanal, Sperrfunktion
Kap. 5.1 und 5.2.1
bei gesperrtem Gerät:
zum Aufrufen und Verlassen des Einstell­modus für die Sperrfunktion ☞Kap. 5.2.2
9
Gain-Regler; zum Anpassen der Eingangsemp­findlichkeit den Regler mit dem beiliegenden Einstellschlüssel drehen
10
Batteriefach für zwei 1,5-V-Batterien der Größe Mignon (R6, AA)
11 Batteriefachdeckel

2 Wichtige Hinweise

Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.

3 Einsatzmöglichkeiten

Dieser Multifrequenz-Taschensender bildet mit dem Multifrequenz-Empfänger US-903DCPRO / 5 von JTS ein drahtloses Audio-Übertragungssystem. Der Sender arbeitet mit vier Sendegruppen (A – D), denen jeweils 16 Übertragungskanäle zugeordnet sind. Insgesamt stehen also 64 werkseitig einge­stellte Übertragungskanäle zur Verfügung. Diese Kanäle im UHF-Bereich von 518 – 542 MHz können frei ausgewählt werden.
Zum Lieferumfang gehören eine Kunstleder­tasche zur Befestigung des Senders an der Kleidung und das Lavaliermikrofon CM-501. Anstelle des CM­501 können auch andere JTS-Mikrofone mit einem 4-poligen Mini-XLR-Stecker

3.1 Konformität und Zulassung

Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass der Taschensender PT-920BG / 5 der Richtlinie 2014 / 53 / EU entspricht. Die E U-Konfor mitätser­klärung ist im Internet verfügbar:
www.jts-europe.de
Es bestehen Beschränkungen oder Anforde­rungen in folgenden Ländern:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
Das Gerät PT-920BG / 5 muss im Gebiet der Bun­desrepublik Deutschland eine Frequenzzuteilung (kostenpflichtig) erhalten. Die Formulare und Hin­weise zur Anmeldung finden Sie im Internet auf der Seite der Bundesnetzagentur:
www.bundesnetzagentur.de In anderen Ländern muss eine entsprechende Ge-
nehmigung beantragt werden. Informieren Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Geräts außerhalb Deutschlands bei der MONACOR-Niederlassung oder der entsprechenden Behörde des Landes. Links zu den nationalen Behörden finden Sie über die folgende Internetadresse:
verwendet werden.
4
www.cept.org
t ECC t Topics t Other spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
t EFIS and National Frequency Tables

4 Stromversorgung

Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein und
tauschen Sie die Batterien immer komplett aus. Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch die
Batterien heraus. So bleibt das Gerät bei einem eventuellen Auslaufen der Batterien unbeschä­digt.
1) Den Klettverschluss öffnen und den Sender aus der Gürteltasche nehmen.
2)
Den Batteriefachdeckel (11) abnehmen. Das Batteriefach (10) ist dann zugängig.
3)
Zwei 1,5-V-Batterien der Größe Mignon (R6, AA), mit den Plus- und Minusanschlüssen wie im Batteriefach aufgedruckt, einsetzen.
4) Den Deckel wieder aufsetzen.
Verbrauchte Batterien und defekte Akkus dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Geben Sie sie zur umweltgerech­ten Entsorgung nur in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter im Einzelhandel).

5 Inbetriebnahme

1)
Das beiliegende Lavaliermikrofon CM-501 an die Mini-XLR-Buchse INPUT (4) anschließen und es mit der Klemme an der Kleidung befestigen (z. B. an der Krawatte oder am Revers).
Es kann aber auch ein anderes passendes JTS-Mikrofon mit 4-poligem Mini-XLR-Stecker verwendet werden.
2) Den Taschensender noch ausgeschaltet lassen. Zuerst den Empfänger auf einen störungsfreien Übertragungskanal einstellen, siehe Bedie­nungsanleitung des Empfängers.
3) Danach den Sender einschalten: Den Ein- /Aus­schalter (2) in die Position ON schieben. Im Dis­play erscheint die eingestellte Sendegruppe mit entsprechendem Übertragungskanal (3) und ein Batteriesymbol (7), das den aktuellen Ladezu­stand der Batterien in mehreren Stufen anzeigt:
voll leer
4) Den Sender auf die gleiche Sendegruppe und den gleichen Übertragungskanal wie am Emp­fänger einstellen (☞ Kapitel 5.1).
5) In das angeschlossene Mikrofon sprechen oder singen. Durch Verändern der Empfindlichkeit über den Trimmregler GAIN (9) auf der Rückseite des Bedienteils (Abb. 2) lässt sich der Lautstär­kepegel korrigieren. Dazu den beiliegenden Einstellschlüssel verwenden. Den Sender nach der Anzeige AF im Display des Empfängers auf optimalen Pegel einstellen. Bei zu hohem Pegel verzerrt der Sender, dann den Regler zurückdre­hen (ggf. auch ganz nach links). Bei zu geringem Pegel ergibt sich ein schlechter Rauschabstand, den Regler dann entsprechend aufdrehen.
6)
Der Sender kann gesperrt werden, um ein versehentliches Verändern des Übertragungs­kanals oder um ein Ausschalten zu verhindern (
Kap.5.2).
7) Nach dem Durchführen aller Einstellungen den Sender wieder in die Gürteltasche stecken und mit dem Klettverschluss gegen Herausrutschen sichern.
8)
Den Sender mit der Klettgürtellasche an der Kleidung befestigen, z. B. am Gürtel.
9)
Zum Ausschalten des Senders nach dem Betrieb den Ein- /Ausschalter (2) auf OFF stellen. Das Display zeigt kurz und erlischt dann ganz.
5.1 Einstellen der Sendegruppe und
desÜbertragungskanals
1)
Die Taste SET (8) 2 s gedrückt halten, bis das Display kurz anzeigt. Anschließend blinkt die Gruppenanzeige , , oder .
Hinweis: Um den Einstellmodus ohne eine Einstellung
zu verlassen, die Taste SET so oft drücken, bis im Dis­play erscheint. Das Gerät schaltet danach auf normalen Betrieb zurück.
2)
Mit den Pfeiltasten die Sendegruppe einstel­len: mit der Taste (6) werden die Gruppen absteigend durchlaufen, mit der Taste (5) aufsteigend. Die zugehörigen Kanäle und Sen­defrequenzen sind in der Tabelle Abb. 3 auf der Seite 3 angegeben.
Hinweis: Bei gleichzeitiger Verwendung anderer
Funksysteme sollten die Funkfrequenzen der einzelnen Systeme sorgfältig aufeinander abgestimmt werden, um Störungen zu vermeiden.
3)
Durch erneutes Drücken der Taste SET den Kanal einstellmodus aufrufen. Im Display blinkt die Kanalanzeige 1 – 16.
Deutsch
Deutsch
5
4) Mit den Pfeiltasten den Übertragungskanal ein­stellen: mit der Taste werden die Kanäle abstei­gend durchlaufen, mit der Taste aufsteigend.
5)
Die Einstellung durch Drücken der Taste SET speichern. Im Display erscheint kurz , der
Deutsch
Einstellmodus wird verlassen und das Gerät wechselt auf den Normalbetrieb.
Gruppe
Kanal
1 522,250 518,750 519,125 518,625 2 523,500 519,375 519,750 519,125 3 524,500 521,125 520,625 519,875 4 525,125 522,000 521,750 521,625 5 526,250 523,250 522,500 523,875 6 527,125 524,250 524,125 525,125 7 528,500 524,875 524,875 525,875 8 531,500 526,000 526,250 527,125
9 532,250 526,875 527,000 528,875 10 533,875 528,250 528,875 529,375 11 535,000 531,250 532,500 530,875 12 536,500 532,000 533,875 531,375 13 537,000 533,625 534,625 532,125 14 538,750 534,750 535,750 534,250 15 539,750 536,250 536,375 535,625 16 541,250 541,750 541,750 541,625
Abb. 3 Sendefrequenzen in MHz der Gruppen
undKanäle
A B C D

5.2 Gerät sperren / entsperren

Bei gesperrtem Gerät ist es nicht möglich, a das Gerät auszuschalten; wird bei gesperrtem
Gerät der Ein- /Ausschalter (2) auf OFF gestellt, zeigt das Display .
b den Einstellmodus für die Sendegruppe und den
Übertragungskanal aufzurufen.
5.2.1 Sperrfunktion aktivieren
1)
Die Taste SET (8) 2 s gedrückt halten, bis das Dis­play kurz anzeigt. Danach die Taste SET noch zweimal kurz drücken, sodass im Display blinkt (Sperrung deaktiviert).
2)
Die Taste (5) drücken: Im Display blinkt
.
3)
Die Einstellung durch Drücken der Taste SET
5.2.2 Sperrfunktion deaktivieren
1) Der Ein- /Ausschalter (2) muss auf ON stehen.
2) Die Taste SET (8) 3 s gedrückt halten, bis im Display blinkt.
3)
Die Taste (6) drücken: Im Display blinkt
.
4)
Die Einstellung durch Drücken der Taste SET speichern. Im Display erscheint kurz , der Einstellmodus wird verlassen und das Gerät wechselt auf den Normalbetrieb.

6 Technische Daten

Taschensender
Gerätetyp: � � � � � � � � � � � PLL-Multifrequenz-
Taschensender mit Pilotton
Funkfrequenzbereich:
Audiofrequenzbereich: � � 40 – 18 000 Hz
Frequenzstabilität: � � � � � ±0,005 %
Sendeleistung: � � � � � � � �10 mW (EIRP)
Einsatztemperatur: � � � � � 0 – 40 °C
Stromversorgung: � � � � �zwei 1,5-V-Batterien der
� � � � � � � � � � � � � �70 × 190 × 30 mm
Maße:
Gewicht: � � � � � � � � � � � �130 g
Mikrofonanschluss: � � � �4-polige Mini-XLR-Buchse
1 = Masse
1
2 = Betriebsspannung 5 V für das Mikrofon
4
2
3 = Signaleingang
3
4 = Impedanzkorrektur
Lavaliermikrofon CM-501
Mikrofontyp: � � � � � � � � �Elektretmikrofon
Richtcharakteristik:
Frequenzbereich:
Impedanz: � � � � � � � � � � � 2,2 kΩ
Empfindlichkeit:
Maximaler Schalldruck: � 130 dB
Stromversorgung: � � � � �über den Taschensender
Anschluss:
Gewicht:
� � � � � � � � � � � 4-poliger Mini-XLR-Stecker
� � � � � � � � � � � �20 g
� � �518 – 542 MHz, aufgeteilt in
64 Kanäle (☞Tabelle Abb� 3)
Größe Mignon (R6, AA)
� � � �Niere
� � � � � �100 – 15 000 Hz
� � � � � � � 3,2 mV/ Pa bei 1 kHz
speichern. Im Display erscheint kurz , der Einstellmodus wird verlassen und das Gerät wechselt auf den Normalbetrieb.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Änderungen vorbehalten.
6
Pocket Transmitter for AudioTransmission
These instructions are intended for users without any specific technical knowledge. Please read the instructions carefully prior to operation and keep them for later reference.
All operating elements and connections can
be found on the fold-out page 3.

1 Overview

1 Transmitting antenna 2 Power switch 3 Indication of the transmission group and the
transmission channel (also see table fig. 3 on page9)
4
Microphone connection (4-pole mini XLR jack)
5
Button to scan the transmission group / chan nel in ascending order (in the group ad­justing mode / channel adjusting mode) and to activate the locking function (in the lock adjusting mode)
6
Button to scan the transmission group / chan nel in descending order (in the group adjusting mode / channel adjusting mode) and to deacti vate the locking function (in the lock adjusting mode)
7 Indication of the battery status 8 Button SET
with the unit not locked:
to call up and to exit the adjusting modes for the transmission group / channel, locking function ☞chapters 5.1 and 5.2.1
with the unit locked:
to call up and to exit the adjusting mode for the locking function ☞chapter 5.2.2
9
Gain control; to match the input sensitivity, turn the control with the adjusting key supplied
10
Battery compartment for two 1.5 V batteries of size AA (R6)
11 Cover of the battery compartment

2 Important Notes

The unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
The unit is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient tem­perature range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water. No guarantee claims for the unit and no liability
for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly operated or if it is not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.

3 Applications

Together with the multifrequency receiver US­903DC -PRO / 5 from JTS, this multifrequency pocket transmitter makes up a wireless audio transmission system. The transmitter operates with four trans­mission groups (A – D) to which 16 transmission channels are assigned, i. e. altogether 64 factory­set transmission channels are available. These chan­nels in the UHF range of 518 – 542 MHz can be selected as desired.
The transmitter is supplied with an artificial leather bag for fastening the transmitter to your clothes and with the Lavalier microphone CM-501. Instead of the CM-501, it is also possible to use other microphones with a 4-pole mini XLR plug from JTS.

3.1 Conformity and approval

Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that the pocket transmitter PT-920BG / 5 complies with the directive 2014 / 53 / EU. The EU declaration of conformity is available on the Internet:
www.jts-europe.com
Restrictions or requirements apply in the fol­lowing countries:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
In the Federal Republic of Germany, the unit PT-920BG / 5 requires a frequency assignment (for which a fee is charged). In other countries, it is necessary to apply for a corresponding approval. Prior to operating the unit outside Germany, please contact the MONACOR subsidiary or the corre­sponding authorities of the respective country. Links to the national authorities can be found via the following Internet address:

English

English
7
www.cept.org
t ECC t Topics t Other spectrum topics: SRD Regulations and
English
indicative list of equipment sub-classes
t EFIS and National Frequency Tables

4 Power Supply

Only insert batteries of the same type and always
replace all batteries. If the unit is not used for a longer period, remove
the batteries. Thus, the unit will not be damaged in case of battery leakage.
1)
Open the Velcro fastener and take the transmit­ter out of the belt bag.
2) Remove the cover (11) of the battery compart­ment. Then the battery compartment (10) will be acces sible.
3) Insert two 1.5 V batteries of size AA (R6) with the positive and negative connections as indi­cated in the compartment.
4) Replace the cover.
Do not put discharged batteries / defective rechargeable batteries into the house­hold waste but take them to a special waste disposal (e. g. collective container at your retailer).
5 Setting the Transmitter into
Operation
1) Connect the Lavalier microphone CM-501 sup­plied to the mini XLR jack INPUT (4) and fasten it to your clothes (e. g. tie or lapel) by means of the clip.
It is also possible to use another matching
JTS microphone with 4-pole mini XLR plug.
2) Before switching on the pocket transmitter, set the receiver to an interference-free transmission channel, see instruction manual of the receiver.
3)
Then switch on the transmitter: Slide the power switch (2) to position ON. The display will indi­cate the transmission group adjusted with the corresponding transmission channel (3) and a battery symbol (7) will indicate the current charging status of the batteries in several steps:
fully charged discharged
4)
Set the transmitter to the same transmission group and the same transmission channel adjusted on the receiver ☞ chapter 5.1.
5)
Speak / sing into the microphone connected. The volume level can be readjusted by chang­ing the sensitivity via the control GAIN (9) on the rear side of the control part (fig. 2). For this purpose, use the adjusting key supplied. Adjust the transmitter to the optimum level accord­ing to the indication AF on the display of the receiver. If the level is too high, the transmitter will distort; in this case, turn back the control (if necessary, turn it to the left stop). If the level is too low, the signal-noise ratio will be poor; in this case, advance the control correspondingly.
6) The transmitter can be locked to prevent inad­vertent change of the transmission channel or inadvertent switch-off (☞ chapter 5.2).
7) After all adjustments have been made, put the transmitter back into the belt bag and secure it with the velcro fastener against slipping out.
8)
Fasten the transmitter with the Velcro belt strap to your clothes, e. g. belt.
9)
To switch off the transmitter after operation, set the power switch (2) to OFF. The display will briefly show before it goes dark.
5.1 Adjusting the transmission group and
the transmission channel
1) Keep the button SET (8) pressed for 2 s until the display briefly shows . Then the group indication , , or flashes.
Note: To exit the adjusting mode without making
any adjustment, press the button SET repeatedly until the display shows .Then the unit will return to normal operation.
2)
Use the arrow buttons to adjust the transmission group: With the button (6), the groups will be scanned in descending order, with the button (5), in ascending order. The corresponding channels and transmission frequencies can be found in the table fig. 3.
Note: If other wireless transmission systems are
operated at the same time, the radio frequencies of the individual systems should be carefully matched to each other to prevent interference.
3)
Press the button SET again to call up the channel ad justing mode. On the display, the channel indication 1 – 16 will start flashing.
4)
Use the arrow buttons to adjust the transmission channel: With the button , the channels will
8
be scanned in descending order; with the button , they will be scanned in ascending order.
5) To save the adjustment, press the button SET. The display will briefly show , the adjust­ing mode will be exited, and the unit will go to normal operation.
Group
Channel
1 2 523.500 519.375 519.750 519.125 3 524.500 521.125 520.625 519.875 4 525.125 522.000 521.750 521.625 5 526.250 523.250 522.500 523.875 6 527.125 524.250 524.125 525.125 7 528.500 524.875 524.875 525.875 8 531.500 526.000 526.250 527.125
9 532.250 526.875 527,000 528.875 10 533.875 528.250 528.875 529.375 11 535.000 531.250 532.500 530.875 12 536.500 532.000 533.875 531.375 13 537.000 533.625 534.625 532.125 14 538.750 534.750 535.750 534.250 15 539.750 536.250 536.375 535.625 16 541.250 541.750 541.750 541.625
Fig. 3 Transmission frequencies in MHz of the groups
and channels
A B C D
522.250 518.750 519.125 518.625

5.2 Locking / Unlocking the unit

With the unit locked, it is not possible a to switch off the unit; if the power switch (2) is
set to OFF with the unit locked, the display will show
.
b to call up the adjusting mode for the transmis-
sion group and the transmission channel.
5.2.1 Activating the locking function
1) Keep the button SET (8) pressed for 2 s until the display briefly shows . Then briefly press the key SET twice again so that flashes on the display (locking deactivated).
2)
Press the display.
3) To save the adjustment, press the button SET. The display will briefly show , the adjust­ing mode will be exited, and the unit will go to normal operation.
button
(5): flashes on the
5.2.2 Deactivating the locking function
1) The power switch (2) must be set to ON.
2)
Keep the button SET (8) pressed for 3 s until
flashes on the display.
3) Press the button (6): starts flashing on the display.
4) To save the adjustment, press the button SET. The display will briefly show , the adjust­ing mode will be exited, and the unit will go to normal operation.
6 Specifications
Pocket transmitter
Type of unit: � � � � � � � � � PLL multifrequency pocket
transmitter with pilot tone
Radio frequency range:
Audio frequency range: �40 – 18 000 Hz
Frequency stability: � � � � ±0�005 %
Transmitting power: � � � �10 mW (EIRP)
Ambient temperature: � �0 – 40 °C
Power supply: � � � � � � � �two 1�5 V batteries
Dimensions:
� � � � � � � � �70 × 190 × 30 mm
Weight: � � � � � � � � � � � � �130 g
Microphone connection: 4-pole mini XLR jack
1 = ground
1
2 = 5 V operating voltage for the microphone
4
2
3 = signal input
3
4 = impedance matching
Lavalier microphone CM-501
Microphone type: � � � � �electret microphone
Directivity:
� � � � � � � � � � � cardioid
Frequency range:
Impedance: � � � � � � � � � �2�2 kΩ
Sensitivity: � � � � � � � � � � �3�2 mV/ Pa at 1 kHz
Max� SPL: � � � � � � � � � � � 130 dB
Power supply: � � � � � � � �via the pocket transmitter
Connection:
Weight:
� � � � � � � � � �4-pole mini XLR plug
� � � � � � � � � � � � � 20 g
Subject to technical modification.
�518 – 542 MHz, divided into
64 channels (☞table fig� 3)
of size AA (R6)
� � � � � �100 – 15 000 Hz
English
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
9
Emetteur de poche pour transmission audio
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connais­sances techniques particulières. Veuillez lire la no-

Français

tice avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ulté­rieurement.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les
éléments et branchements décrits.

1 Présentation

1 Antenne émettrice 2 Interrupteur Marche /Arrêt 3
Affichage du groupe d’émission et du canal de transmission (voir tableau schéma 3, page 12)
4 Connexion micro (prise mini XLR 4 pôles) 5
Touche pour rechercher vers l’avant le groupe d’émission /canal (en mode réglage groupes /canal) et pour activer la fonction ver­rouillage (en mode réglage verrouillage)
6
Touche pour rechercher vers l’arrière le groupe d’émission / canal (en mode réglage groupes / canal) et pour désactiver la fonction verrouillage (en mode réglage verrouillage)
7 LED d’état de la batterie 8 Touche SET :
appareil non verrouillé : pour appeler et quit-
ter les modes de réglages pour le groupe d’émission / canal et la fonction verrouillage
chapitres 5.1 et 5.2.1
appareil verrouillé : pour appeler et quitter le
mode de réglage pour la fonction verrouil­lage ☞chapitre 5.2.2
9
Réglage du gain : pour adapter la sensibilité d’entrée, tournez le réglage avec la clé livrée
10
Compartiment batterie pour deux batteries 1,5 V de type R6
11 Couvercle du compartiment batterie

2 Conseils importants

L’appareil répond à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et porte donc le symbole .
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec­tions d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produit chimique ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour le­quel il a été conçu, s’il n’est pas correctement utilisé ou s’il n’est pas réparé par un technicien habilité ; en outre, la garantie deviendrait ca­duque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du marché, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER

3 Possibilités d’utilisation

Cet émetteur de poche multifréquences constitue avec le récepteur multifréquences US-903DCPRO / 5 de JTS un système de transmission audio sans fil. L’émetteur fonctionne avec quatre groupes d’émis­sion (A à D), à qui respectivement 16 canaux de transmission sont attribués. En tout, 64 canaux de transmis sions réglés en usine sont disponibles. Ces canaux peuvent peut être sélectionnés librement dans la plage UHF 518 – 542 MHz.
L’émetteur de poche est livré avec une sacoche en simili-cuir pour accrocher l’émetteur sur votre vêtement et avec le microphone cravate CM-501. Dans la gamme JTS on peut utiliser également à la place du CM-501 les autres les microphones avec fiche mini XLR 4 pôles.

3.1 Conformité et autorisation

Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare que l’émetteur de poche PT-920BG / 5 se trouve en conformité avec La déclaration UE de conformité est disponible sur Internet :
www.jts-europe.com
Il existe des limitations ou exigences d’utilisa­tion dans les pays suivants :
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
En Allemagne, l’appareil PT-920BG / 5 doit recevoir une attribution de fréquence (payante). Dans les autres pays, une autorisation correspondante doit être éventuellement demandée. Avant la mise en service de l’appareil en dehors de l’Allemagne, ren­seignez-vous auprès de la succursale MONACOR
la directive 2014 / 53 / UE
.
10
ou des autorités nationales du pays correspondant. Vous trouverez les liens permettant d’accéder aux agences nationales compétentes à l’adresse sui­vante :
www.cept.org
t ECC t Topics t Other spectrum topics : SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
t EFIS and National Frequency Tables

4 Alimentation

N’utilisez que des batteries de même type, et
remplacez toujours la totalité des batteries. En cas de non utilisation prolongée, veillez à
retirer les batteries. Ainsi l’appareil est protégé si les batteries venaient à couler.
1) Ouvrez la fermeture par velcro et retirez l’émet­teur de la sacoche.
2)
Retirez le couvercle du compartiment batterie (11), le compartiment (10) est alors accessible.
3) Placez deux batteries 1,5 V de type R6 dans le compartiment batterie en veillant à respecter les branchements plus et moins comme indiqués dans le compartiment.
4) Replacez le couvercle.
Ne jetez pas les batteries usagées ou les accus défectueux dans la poubelle do­mestique, ne les déposez que dans une poubelle adaptée (p. ex. dans un container de récupération chez votre revendeur).

5 Fonctionnement

1) Reliez le microphone cravate livré CM-501 à la prise mini XLR INPUT (4) et fixez la pince vers le vêtement (revers de veste ou cravate).
A la place du microphone cravate, on peut utiliser un microphone JTS avec fiche mini XLR 4 pôles.
2) Laissez l’émetteur de poche éteint. Réglez tout d’abord le récepteur sur un canal de transmis­sion sans interférences, voir notice du récepteur.
3)
Allumez ensuite l’émetteur : poussez l’interrup­teur Marche /Arrêt (2) sur ON. Sur l’affichage, le groupe d’émission réglé avec le canal de trans­mission correspondant (3) et un symbole de bat­terie (7) sont affichés : ce symbole de batterie
indique l’état actuel de charge des batteries en plusieurs paliers :
plein vide
4) Réglez l’émetteur sur le même groupe d’émis­sion et le même canal de transmission que sur le récepteur (☞ chapitre 5.1).
5)
Parlez ou chantez dans le micro relié. En mo­difiant la sensibilité via le réglage GAIN(9) sur la face arrière de l’élément de com­mande (schéma 2), vous pouvez corriger le niveau de volume. Utilisez la clé de réglage livrée pour tourner le réglage. Réglez l’émetteur sur le niveau optimal en fonction des indications de la LED AF sur l’affichage du récepteur. Si le niveau est trop élevé, l’émetteur est distordu, tournez alors le réglage en arrière (le cas échéant entiè­rement à gauche). Si le niveau est trop faible, le rapport signal / bruit est mauvais, tournez alors le réglage dans l’autre sens en conséquence.
6)
L’émetteur peut être verrouillé contre toute mo­dification accidentelle du canal de transmission ou toute extinction (
7)
Une fois tous les réglages effectués, replacez l’émetteur dans la sacoche et remettez le velcro en place pour éviter qu’il ne tombe de la sacoche.
8) Fixez l’émetteur avec la languette en velcro sur votre vêtement, par exemple sur la ceinture.
9)
Après le fonctionnement, poussez l’interrupteur (2) sur OFF pour éteindre l’émetteur. L’affichage indique brièvement puis s’éteint complè­tement.
chapitre 5.2).
5.1 Réglage du groupe d’émission
etducanal de transmission
1) Maintenez la touche SET (8) enfoncée pendant 2 secondes jusqu’à ce que sur l’affichage apparaisse brièvement. Ensuite l’affichage du groupe , , ou clignote.
Conseil: pour quitter le mode réglage sans effectuer
de réglage, enfoncez la touche SET jusqu’à ce que
apparaisse sur l’affichage. L’appareil revient
au mode de fonctionnement normal.
2)
Avec les touches flèche, réglez le groupe d’émis­sion : avec la touche (6), les groupes défilent en ordre décroissant, avec la touche (5) en ordre croissant. Les canaux et les fréquences d’émission correspondants sont indiqués sur le tableau schéma 3, page 12.
Conseil: dans le cadre d’une utilisation simultanée
d’autres systèmes sans fil, les fréquences d’émission
Français
11
de chaque système devraient être déterminées avec application les unes par rapport aux autres pour éviter les interférences.
3)
Par une nouvelle pression sur la touche SET, appelez le mode de réglage de canal. Sur l’af-
Français
fichage l’indication de canal 1 à 16 clignote.
4)
Avec les touches flèche, réglez le canal de trans­mission : avec la touche , les canaux défilent en ordre décroissant, avec la touche en ordre croissant.
5)
Mémorisez le réglage en appuyant sur la touche SET. Sur l’affichage apparaît brièvement , le mode de réglage est quitté, l’appareil revient au mode normal.
Groupe
Canal
1 522,250 518,750 519,125 518,625 2 523,500 519,375 519,750 519,125 3 524,500 521,125 520,625 519,875 4 525,125 522,000 521,750 521,625 5 526,250 523,250 522,500 523,875 6 527,125 524,250 524,125 525,125 7 528,500 524,875 524,875 525,875 8 531,500 526,000 526,250 527,125
9 532,250 526,875 527,000 528,875 10 533,875 528,250 528,875 529,375 11 535,000 531,250 532,500 530,875 12 536,500 532,000 533,875 531,375 13 537,000 533,625 534,625 532,125 14 538,750 534,750 535,750 534,250 15 539,750 536,250 536,375 535,625 16 541,250 541,750 541,750 541,625
Schéma 3 Fréquences de transmission en MHz des
A B C D
groupes et canaux

5.2 Verrouiller / déverrouiller l’appareil

Lorsque l’appareil est verrouillé, il n’est pas possible: a d’éteindre l’appareil: si lorsque l’appareil est
verrouillé, l’interrupteur Marche /Arrêt (2) est mis sur OFF, l’affichage indique .
b d’appeler le mode de réglage pour le groupe
d’émission et le canal de transmission.
5.2.1 Activer la fonction verrouillage
1) Maintenez la touche SET (8) enfoncée pendant 2 s jusqu’à ce que l’affichage indique brièvement
. Appuyez ensuite deux fois sur la touche SET jusqu’à ce que l’affichage indique (verrouillage désactivé).
2) Appuyez sur la touche (5) : clignote.
3)
Mémorisez le réglage en appuyant sur la touche SET. Sur l’affichage apparaît brièvement , le mode de réglage est quitté, l’appareil revient au mode normal.
5.2.2 Désactiver la fonction verrouillage
1)
L’interrupteur Marche /Arrêt (2) doit être sur ON.
2) Maintenez la touche SET (8) enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce que sur l’affichage cli gnote.
3)
Enfoncez la touche (6) : sur l’affichage,
clignote.
4)
Mémorisez le réglage en appuyant sur la touche SET. Sur l’affichage apparaît brièvement , le mode de réglage est quitté, l’appareil revient au mode normal.
12

6 Caractéristiques techniques

Emetteur de poche
Type d’appareil : � � � � � �émetteur de poche multifré-
quences PLL avec signal pilote
Bande de fréquences radio :
� � � � � � � � � � � � � �
Bande de fréquence audio : � � � � � � � � � � � � �40 – 18 000 Hz
Stabilité de fréquences : �± 0,005 %
Puissance d’émission : � � 10 mW (EIRP)
Température de fonctionnement : � � � � � � 0 – 40 °C
Alimentation : � � � � � � � �2 batteries 1,5 V, type R6
Dimensions : � � � � � � � � �70 × 190 × 30 mm
Poids : � � � � � � � � � � � � � � 130 g
Branchement micro : � � �prise mini XLR 4 pôles
1 = masse
1
2 = tension fonc� 5 V pour le microphone
4
2
3 = entrée signal
3
4 = adaptation impédance
Microphone cravate CM-501
Type de microphone :� � �micro électret
Caractéristique :
Bande passante :
Impédance : � � � � � � � � �2,2 kΩ
Sensibilité : � � � � � � � � � �3,2 mV/ Pa pour 1 kHz
Pression sonore maximale : � � � � � � � � � �130 dB
Alimentation : � � � � � � � �via émetteur de poche
Connexion :
Poids :
� � � � � � � � � �fiche mini XLR 4 pôles mâle
� � � � � � � � � � � � � �20 g
518 – 542 MHz divisé en 64ca­naux (☞ tableau schéma3)
� � � � � �cardioïde
� � � � � � 100 – 15 000 Hz
Français
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
13
Emisor de Petaca para Transmisiones de Audio
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin gún conocimiento técnico específico. Lea atenta-

Español

mente estas instrucciones antes de funcionamiento y guárdelas para usos posteriores.
Puede encontrar todos los elementos de fun­cionamiento y las conexiones que se describen en la página 3 desplegable.

1 Vista General

1 Antena de transmisión 2 Interruptor POWER 3
Indicación del grupo de transmission y del canal de transmisión (vea también la tabla de la fig.3 en la página 16)
4
Conexión de micrófono (jack XLR mini de 4polos)
5
Botón para escanear el grupo / canal de transmisión en orden ascendente (en el modo de ajuste de grupo / modo de ajuste de canal) y para activar la función de bloqueo (en el modo de ajuste de bloqueo)
6
Botón para escanear el grupo / canal de transmisión en orden descendente (en el modo de ajuste de grupo / modo de ajuste de canal) y para desactivar la función de bloqueo (en el modo de ajuste de bloqueo)
7 Indicación del estado de la batería 8 Botón SET
con el aparato no bloqueado:
para seleccionar y abandonar los modos de ajuste para el canal / grupo des transmisión, función de bloqueo ☞apartados 5.1 y 5.2.1
con el aparato bloqueado:
para seleccionar y abandonar el modo de ajuste para la función de bloqueo ☞apar­tado 5.2.2
9 Control de ganancia; para adaptar la sensibili-
dad de entrada, gire el control con la llave de ajuste entregada
10 Compartimiento de batería para dos baterías
de tipo 1,5 V AA (R6)
11 Tapa del compartimiento de batería

2 Notas Importantes

Este aparato cumple con todas las directivas rele­vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo
El aparato está adecuado para utilizarse sólo en
.
interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 °C).
­Utilice sólo un paño suave y seco para la lim-
pieza; no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se utiliza adecuadamente o si no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana para que su elimina­ción no sea perjudicial para el medioam­biente.

3 Aplicaciones

En combinación con el receptor multifrecuencia US-903DCPRO / 5 de JTS, este emisor de petaca multifrecuencia crea un sistema de audio de trans­misión inalámbrico. El emisor funciona con cuatro grupos de transmisión (A – D) a los cuales están asignados 16 canales de transmisión, es decir, en total hay 64 canales de transmisión ajusta­dos en fábrica. Estos canales en la gama UHF de 518 – 542 MHz se pueden seleccionar como desee.
El emisor se entrega con una bolsa de piel artificial para sujetar el emisor a su ropa y con el micrófono de solapa CM-501. En lugar del CM­501, también es posible utilizar otros micrófonos con conector mini XLR de 4 polos de JTS.

3.1 Conformidad y aprobación

Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL de­clara que el emisor de petaca PT-920BG / 5 cumple con la directiva 2014 / 53 / UE. La declaración de conformidad de la UE está disponible en Internet:
www.jts-europe.com
Se aplican restricciones o requisitos en los si­guientes países:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
En la República Federal de Alemania, el aparato PT-920BG / 5 necesita una asignación de frecuen cia (para lo que hay que pagar un cargo).
En otros países, se necesita presentar la apro­bación correspondiente. Antes de utilizar el aparato
-
14
fuera de Alemania, póngase en contacto con la filial de MONACOR o con las autoridades com­petentes del país. Puede encontrar enlaces a las autoridades nacionales desde las siguientes direc­ciones de Internet:
www.cept.org
t ECC t Topics t Other spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
t EFIS and National Frequency Tables

4 Alimentación

Inserte sólo baterías del mismo tipo y reemplace
siempre todas las baterías. Si el aparato no se va a utilizar durante un largo
periodo de tiempo, quite las baterías. De este modo no se dañará el aparato si se derraman la baterías.
1) Abra el cierre de Velcro y saque el emisor de la bolsa de cinturón.
2) Saque la tapa (11) del compartimiento de bate­ría. A continuación el compartimiento de batería (10) será accesible.
3)
Inserte dos baterías de tipo 1,5 V AA (R6) con las conexiones positiva y negativa como se indica en el compartimiento.
4) Vuelva a poner la tapa.
Las baterías descargadas o las baterías recargables defectuosas no deben de­positarse en el contenedor habitual.Para proteger el medioambiente, llévelas siem­pre a un contenedor especializado (p. ej. el contenedor selectivo de su tienda.
5 Puesta en Funcionamiento
delEmisor
1)
Conecte el micrófono de solapa CM-501 entre­gado al jack XLR mini INPUT (4) y sujételo a su ropa (p. ej. a la corbata o la solapa) mediante el clip.
También es posible utilizar otro micrófono de JTS adecuado con un conector XLR mini de 4polos.
2) Antes de encender el emisor de petaca, ajuste el receptor en un canal de transmisión libre de interferencias (vea el manual de instrucciones del receptor).
3) Luego encienda el emisor: Deslice el interrup­tor POWER (2) a la posición ON. El visualizador indicará el grupo de transmisión ajustado con el canal de transmisión correspondiente (3) y un símbolo de batería (7) indicará el estado de la carga actual de las baterías en varios niveles:
completamente descar­cargada gada
4) Ponga el emisor en el mismo grupo de transmi­sión y el mismo canal de transmisión ajustado en el receptor (☞ apartado 5.1).
5)
Hable / cante en el micrófono conectado. El nivel de volumen puede ser ajustado modificando la sensibilidad mediante el control GAIN (9) en la parte trasera de la sección de control (fig.2). Para este propósito, utilice la llave de ajuste en­tregada. Ajuste el emisor en el nivel óptimo de acuerdo con la indicación AF en el visualizador del receptor. Si el nivel es demasiado alto, el emisor se distorsionará; en este caso, gire hacia atrás el control (si es necesario, gírelo hacia el tope izquierdo). Si el nivel es demasiado bajo, habrá una relación señal / ruido pobre; en este caso, adelante el control como corresponda.
6)
El emisor puede ser bloqueado para prevenir cambios accidentales del canal de transmisión o que se apague (☞ apartado 5.2).
7)
Tras haber hecho todos los ajustes, vuelva a guardar el emisor en la bolsa de cinturón y ase­gúrelo con el cierre Velcro para que no se salga.
8) Abroche el emisor con la tira de cinturón Velcro a su ropa, p. ej. al cinturón.
9)
Para apagar el emisor tras el funcionamiento, coloque el interruptor POWER (2) en OFF. El visualizador mostrará brevemente y a con­tinuación se apagará completamente.
5.1 Ajuste del grupo de transmisión
ydelcanal de transmisión
1)
Mantenga el botón SET (8) pulsado durante 2seg. hasta que el visualizador muestre breve­mente
. Luego la indicación del grupo ,
, o parpadeará.
Nota: Para abandonar el modo de ajuste sin hacer
ningún ajuste, pulse el botón SET repetidamente hasta que el visualizador muestre . Luego el aparato vuelve a su funcionamiento normal.
2)
Utilice los botones de flecha para ajustar el grupo de transmisión: Con el botón (6) se escanean los grupos en orden descendente,
Español
15
con el botón (5) en orden ascendente. Los canales correspondientes y las frecuencias de transmisión se pueden encontrar en la tabla de la fig. 3.
Nota: Si se utilizan otros sistemas inalámbricos al
Español
mismo tiempo, las frecuencias de radio de los sistemas individuales deberían combinarse cuidadosamente las unas con las otras para evitar interferencias.
3) Pulse el botón SET de nuevo para seleccionar el modo de ajuste de canal. En el visualizador em­pezará a parpadear la indicación del canal 1 – 16.
4)
Utilice los botones de flecha para ajustar el canal de transmisión: Con el botón (6) se escanean los canales en orden descendente, con el botón (5) en orden ascendente.
5) Para guardar el ajuste, pulse el botón SET. El vi­sualizador mostrará brevemente , el modo de ajuste se abandonará, y el aparato cambiará al funcionamiento normal.
Grupo
Canal
1 522,250 518,750 519,125 518,625 2 523,500 519,375 519,750 519,125 3 524,500 521,125 520,625 519,875 4 525,125 522,000 521,750 521,625 5 526,250 523,250 522,500 523,875 6 527,125 524,250 524,125 525,125 7 528,500 524,875 524,875 525,875 8 531,500 526,000 526,250 527,125
9 532,250 526,875 527,000 528,875 10 533,875 528,250 528,875 529,375 11 535,000 531,250 532,500 530,875 12 536,500 532,000 533,875 531,375 13 537,000 533,625 534,625 532,125 14 538,750 534,750 535,750 534,250 15 539,750 536,250 536,375 535,625 16 541,250 541,750 541,750 541,625
Fig. 3 Frecuencias de transmisión en MHz de los
grupos y canales
A B C D

5.2 Bloquear / desbloquear el aparato

Con el aparato bloqueado no es posible a apagar el aparato; si se coloque el interruptor
POWER (2) en la posición OFF con el aparato bloqueado, el visualizador mostrará .
b seleccionar el modo de ajuste para el grupo de
transmisión y el canal de transmisión
5.2.1 Activar la función de bloqueo
1)
Mantenga el botón SET (8) pulsado durante 2seg. hasta que el visualizador muestre breve­mente . Luego pulse el botón brevemente dos veces de manera que parpadee en el visualizador (bloqueo desactivado).
2)
Pulse el botón (5): parpadea en el visualizador.
3)
Para guardar el ajuste, pulse el botón SET. El visualizador mostrará brevemente , el modo de ajuste se abandonará, y el aparato cambiará al funcionamiento normal.
5.2.2 Desactivar la función de bloqueo
1) El interruptor POWER (2) debe estar colocado en ON.
2)
Mantenga el botón SET (8) pulsado durante 3seg. hasta que parpadee en el visua­lizador.
3) Pulse el botón (6): parpadea en el visualizador.
4)
Para guardar el ajuste, pulse el botón SET. El visualizador mostrará brevemente , el modo de ajuste se abandonará, y el aparato cambiará al funcionamiento normal.
16
6 Especificaciones
Emisor de petaca
Tipo de aparato: � � � � � � emisor de petaca multifre-
cuencia PLL con tono piloto
Rango de frecuencias
� � � � � � � � � � � � � �518 – 542 MHz, dividido en
radio:
64canales (☞tabla fig� 3)
Rango de frecuencias audio:
� � � � � � � � � � � � � �40 – 18 000 Hz
Estabilidad de frecuencia:
Potencia de transmisión: 10 mW (EIRP)
Temperatura ambiente: �0 – 40 °C
Alimentación: � � � � � � � � dos baterías 1,5 V de tipo AA
Dimensiones:
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � 130 g
Conexión de micrófono: �jack XLR mini de 4 polos
1 = masa 2 = voltaje de funcionamiento de 5 V
3 = entrada de señal 4 = corrección de impedancia
Micrófono de solapa CM-501
Tipo de micrófono: � � � � �micrófono electret
Directividad:
Rango de frecuencias:
Impedancia: � � � � � � � � �2,2 kΩ
Sensibilidad: � � � � � � � � � 3,2 mV/ Pa a 1 kHz
Nivel de presión sonora máx�: � � � � � � � � �130 dB
Alimentación: � � � � � � � � mediante emisor de petaca
Conexión:
Peso:
� � � � � � � � � �±0,005 %
(R6)
� � � � � � � �70 × 190 × 30 mm
1
4
2
3
para el micrófono
� � � � � � � � �cardioide
� �100 – 15 000 Hz
� � � � � � � � � � �conector XLR mini de 4 polos
� � � � � � � � � � � � � � �20 g
Español
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda repro­ducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
17
www.jts-europe.com
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1496.99.02.01.2019
Loading...