Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products
PT-920BG / 5
Taschensender für Audioübertragungen
Pocket Transmitter for Audio Transmission
Emetteur de poche pour transmissions audio
Emisor de Petaca para Transmisiones de Audio
Bestell-Nr. • Order No. 25.5490
518 – 542 MHz
Deutsch . . . . Seite 4
English. . . . .Page 7
Français . . . . Page 10
Español . . . . Página 14
2
1
234
5
6
PT-920BG
SET
7
8
9
10
GAIN-20-6 0
OR
UM-3X2
OR
I.5V
SIZE “AA“
EQUIV.
➀➁
11
3
Taschensender für
Audioübertragungen
Diese Anleitung richtet sich an Bediener ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anlei-
Deutsch
tung vor dem Betrieb gründlich durch und heben
Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht
1 Sendeantenne
2 Ein- /Ausschalter
3
Anzeige der Sendegruppe und des Übertragungskanals (siehe auch Tabelle Abb. 3 auf
Seite 6)
4
Mikrofonanschluss (4-polige Mini-XLR-Buchse)
5 Taste zur Aufwärtssuche für Sendegruppe /
Kanal (im Gruppen- / Kanaleinstellmodus) und
zum Aktivieren der Sperrfunktion (im Sperreinstellmodus)
6 Taste zur Abwärtssuche für Sendegruppe /
Kanal (im Gruppen- / Kanaleinstellmodus) und
zum Deaktivieren der Sperrfunktion (im Sperreinstellmodus)
7 Anzeige des Batteriestatus
8 Taste SET
bei nicht gesperrtem Gerät:
zum Aufrufen und Verlassen der Einstellmodi
für Sendegruppe / Kanal, Sperrfunktion
Kap. 5.1 und 5.2.1
☞
bei gesperrtem Gerät:
zum Aufrufen und Verlassen des Einstellmodus für die Sperrfunktion ☞Kap. 5.2.2
9
Gain-Regler; zum Anpassen der Eingangsempfindlichkeit den Regler mit dem beiliegenden
Einstellschlüssel drehen
10
Batteriefach für zwei 1,5-V-Batterien der Größe
Mignon (R6, AA)
11 Batteriefachdeckel
2 Wichtige Hinweise
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
•
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
•
nes, weiches Tuch, niemals Chemikalien oder
Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
•
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine
Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für das
Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es
zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser Multifrequenz-Taschensender bildet mit
dem Multifrequenz-Empfänger US-903DCPRO / 5
von JTS ein drahtloses Audio-Übertragungssystem.
Der Sender arbeitet mit vier Sendegruppen (A – D),
denen jeweils 16 Übertragungskanäle zugeordnet
sind. Insgesamt stehen also 64 werkseitig eingestellte Übertragungskanäle zur Verfügung. Diese
Kanäle im UHF-Bereich von 518 – 542 MHz können
frei ausgewählt werden.
Zum Lieferumfang gehören eine Kunstledertasche zur Befestigung des Senders an der Kleidung
und das Lavaliermikrofon CM-501. Anstelle des CM501 können auch andere JTS-Mikrofone mit einem
4-poligen Mini-XLR-Stecker
3.1 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass
der Taschensender PT-920BG / 5 der Richtlinie
2014 / 53 / EU entspricht. Die E U-Konfor mitätserklärung ist im Internet verfügbar:
www.jts-europe.de
Es bestehen Beschränkungen oder Anforderungen in folgenden Ländern:
CZDEELFIFR
ITLTMTPL
Das Gerät PT-920BG / 5 muss im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland eine Frequenzzuteilung
(kostenpflichtig) erhalten. Die Formulare und Hinweise zur Anmeldung finden Sie im Internet auf
der Seite der Bundesnetzagentur:
www.bundesnetzagentur.de
In anderen Ländern muss eine entsprechende Ge-
nehmigung beantragt werden. Informieren Sie sich
bitte vor der Inbetriebnahme des Geräts außerhalb
Deutschlands bei der MONACOR-Niederlassung
oder der entsprechenden Behörde des Landes.
Links zu den nationalen Behörden finden Sie über
die folgende Internetadresse:
verwendet werden.
4
www.cept.org
t ECCt Topicst Other spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
t EFIS and National Frequency Tables
4 Stromversorgung
Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein und
•
tauschen Sie die Batterien immer komplett aus.
Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch die
•
Batterien heraus. So bleibt das Gerät bei einem
eventuellen Auslaufen der Batterien unbeschädigt.
1) Den Klettverschluss öffnen und den Sender aus
der Gürteltasche nehmen.
2)
Den Batteriefachdeckel (11) abnehmen. Das
Batteriefach (10) ist dann zugängig.
3)
Zwei 1,5-V-Batterien der Größe Mignon (R6,
AA), mit den Plus- und Minusanschlüssen wie
im Batteriefach aufgedruckt, einsetzen.
4) Den Deckel wieder aufsetzen.
Verbrauchte Batterien und defekte Akkus
dürfen nicht in den Hausmüll geworfen
werden. Geben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung nur in den Sondermüll
(z. B. Sammelbehälter im Einzelhandel).
5 Inbetriebnahme
1)
Das beiliegende Lavaliermikrofon CM-501 an
die Mini-XLR-Buchse INPUT (4) anschließen und
es mit der Klemme an der Kleidung befestigen
(z. B. an der Krawatte oder am Revers).
Es kann aber auch ein anderes passendes
JTS-Mikrofon mit 4-poligem Mini-XLR-Stecker
verwendet werden.
2) Den Taschensender noch ausgeschaltet lassen.
Zuerst den Empfänger auf einen störungsfreien
Übertragungskanal einstellen, siehe Bedienungsanleitung des Empfängers.
3) Danach den Sender einschalten: Den Ein- /Ausschalter (2) in die Position ON schieben. Im Display erscheint die eingestellte Sendegruppe mit
entsprechendem Übertragungskanal (3) und ein
Batteriesymbol (7), das den aktuellen Ladezustand der Batterien in mehreren Stufen anzeigt:
voll leer
4) Den Sender auf die gleiche Sendegruppe und
den gleichen Übertragungskanal wie am Empfänger einstellen (☞ Kapitel 5.1).
5) In das angeschlossene Mikrofon sprechen oder
singen. Durch Verändern der Empfindlichkeit
über den Trimmregler GAIN (9) auf der Rückseite
des Bedienteils (Abb. 2) lässt sich der Lautstärkepegel korrigieren. Dazu den beiliegenden
Einstellschlüssel verwenden. Den Sender nach
der Anzeige AF im Display des Empfängers auf
optimalen Pegel einstellen. Bei zu hohem Pegel
verzerrt der Sender, dann den Regler zurückdrehen (ggf. auch ganz nach links). Bei zu geringem
Pegel ergibt sich ein schlechter Rauschabstand,
den Regler dann entsprechend aufdrehen.
6)
Der Sender kann gesperrt werden, um ein
versehentliches Verändern des Übertragungskanals oder um ein Ausschalten zu verhindern
(
Kap.5.2).
☞
7) Nach dem Durchführen aller Einstellungen den
Sender wieder in die Gürteltasche stecken und
mit dem Klettverschluss gegen Herausrutschen
sichern.
8)
Den Sender mit der Klettgürtellasche an der
Kleidung befestigen, z. B. am Gürtel.
9)
Zum Ausschalten des Senders nach dem Betrieb
den Ein- /Ausschalter (2) auf OFF stellen. Das
Display zeigt kurz und erlischt dann ganz.
5.1 Einstellen der Sendegruppe und
desÜbertragungskanals
1)
Die Taste SET (8) 2 s gedrückt halten, bis das
Display kurz anzeigt. Anschließend blinkt
die Gruppenanzeige , , oder .
Hinweis: Um den Einstellmodus ohne eine Einstellung
zu verlassen, die Taste SET so oft drücken, bis im Display erscheint. Das Gerät schaltet danach auf
normalen Betrieb zurück.
2)
Mit den Pfeiltasten die Sendegruppe einstellen: mit der Taste (6) werden die Gruppen
absteigend durchlaufen, mit der Taste (5)
aufsteigend. Die zugehörigen Kanäle und Sendefrequenzen sind in der Tabelle Abb. 3 auf der
Seite 3 angegeben.
Hinweis: Bei gleichzeitiger Verwendung anderer
Funksysteme sollten die Funkfrequenzen der einzelnen
Systeme sorgfältig aufeinander abgestimmt werden,
um Störungen zu vermeiden.
3)
Durch erneutes Drücken der Taste SET den
Kanal einstellmodus aufrufen. Im Display blinkt
die Kanalanzeige 1 – 16.
Deutsch
Deutsch
5
4) Mit den Pfeiltasten den Übertragungskanal einstellen: mit der Taste werden die Kanäle absteigend durchlaufen, mit der Taste aufsteigend.
5)
Die Einstellung durch Drücken der Taste SET
speichern. Im Display erscheint kurz , der
Deutsch
Einstellmodus wird verlassen und das Gerät
wechselt auf den Normalbetrieb.
Bei gesperrtem Gerät ist es nicht möglich,
a das Gerät auszuschalten; wird bei gesperrtem
Gerät der Ein- /Ausschalter (2) auf OFF gestellt,
zeigt das Display .
b den Einstellmodus für die Sendegruppe und den
Übertragungskanal aufzurufen.
5.2.1 Sperrfunktion aktivieren
1)
Die Taste SET (8) 2 s gedrückt halten, bis das Display kurz anzeigt. Danach die Taste SET
noch zweimal kurz drücken, sodass im Display
blinkt (Sperrung deaktiviert).
2)
Die Taste (5) drücken: Im Display blinkt
.
3)
Die Einstellung durch Drücken der Taste SET
5.2.2 Sperrfunktion deaktivieren
1) Der Ein- /Ausschalter (2) muss auf ON stehen.
2) Die Taste SET (8) 3 s gedrückt halten, bis
im Display blinkt.
3)
Die Taste (6) drücken: Im Display blinkt
.
4)
Die Einstellung durch Drücken der Taste SET
speichern. Im Display erscheint kurz , der
Einstellmodus wird verlassen und das Gerät
wechselt auf den Normalbetrieb.
speichern. Im Display erscheint kurz , der
Einstellmodus wird verlassen und das Gerät
wechselt auf den Normalbetrieb.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine
Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Änderungen vorbehalten.
6
Pocket Transmitter for
AudioTransmission
These instructions are intended for users without
any specific technical knowledge. Please read the
instructions carefully prior to operation and keep
them for later reference.
All operating elements and connections can
be found on the fold-out page 3.
1 Overview
1 Transmitting antenna
2 Power switch
3 Indication of the transmission group and the
transmission channel (also see table fig. 3 on
page9)
4
Microphone connection (4-pole mini XLR jack)
5
Button to scan the transmission group /
chan nel in ascending order (in the group adjusting mode / channel adjusting mode) and
to activate the locking function (in the lock
adjusting mode)
6
Button to scan the transmission group /
chan nel in descending order (in the group
adjusting mode / channel adjusting mode) and
to deacti vate the locking function (in the lock
adjusting mode)
7 Indication of the battery status
8 Button SET
with the unit not locked:
to call up and to exit the adjusting modes
for the transmission group / channel, locking
function ☞chapters 5.1 and 5.2.1
with the unit locked:
to call up and to exit the adjusting mode for
the locking function ☞chapter 5.2.2
9
Gain control; to match the input sensitivity,
turn the control with the adjusting key supplied
10
Battery compartment for two 1.5 V batteries
of size AA (R6)
11 Cover of the battery compartment
2 Important Notes
The unit corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with .
The unit is suitable for indoor use only. Protect
•
it against dripping water and splash water, high
air humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
•
chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability
•
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is
not correctly operated or if it is not repaired in
an expert way.
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Applications
Together with the multifrequency receiver US903DC -PRO / 5 from JTS, this multifrequency pocket
transmitter makes up a wireless audio transmission
system. The transmitter operates with four transmission groups (A – D) to which 16 transmission
channels are assigned, i. e. altogether 64 factoryset transmission channels are available. These channels in the UHF range of 518 – 542 MHz can be
selected as desired.
The transmitter is supplied with an artificial
leather bag for fastening the transmitter to your
clothes and with the Lavalier microphone CM-501.
Instead of the CM-501, it is also possible to use
other microphones with a 4-pole mini XLR plug
from JTS.
3.1 Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that
the pocket transmitter PT-920BG / 5 complies with
the directive 2014 / 53 / EU. The EU declaration of
conformity is available on the Internet:
www.jts-europe.com
Restrictions or requirements apply in the following countries:
CZDEELFIFR
ITLTMTPL
In the Federal Republic of Germany, the unit
PT-920BG / 5 requires a frequency assignment
(for which a fee is charged). In other countries, it
is necessary to apply for a corresponding approval.
Prior to operating the unit outside Germany, please
contact the MONACOR subsidiary or the corresponding authorities of the respective country.
Links to the national authorities can be found via
the following Internet address:
English
English
7
www.cept.org
t ECCt Topicst Other spectrum topics: SRD Regulations and
English
indicative list of equipment sub-classes
t EFIS and National Frequency Tables
4 Power Supply
Only insert batteries of the same type and always
•
replace all batteries.
If the unit is not used for a longer period, remove
•
the batteries. Thus, the unit will not be damaged
in case of battery leakage.
1)
Open the Velcro fastener and take the transmitter out of the belt bag.
2) Remove the cover (11) of the battery compartment. Then the battery compartment (10) will
be acces sible.
3) Insert two 1.5 V batteries of size AA (R6) with
the positive and negative connections as indicated in the compartment.
4) Replace the cover.
Do not put discharged batteries / defective
rechargeable batteries into the household waste but take them to a special
waste disposal (e. g. collective container
at your retailer).
5 Setting the Transmitter into
Operation
1) Connect the Lavalier microphone CM-501 supplied to the mini XLR jack INPUT (4) and fasten
it to your clothes (e. g. tie or lapel) by means
of the clip.
It is also possible to use another matching
JTS microphone with 4-pole mini XLR plug.
2) Before switching on the pocket transmitter, set
the receiver to an interference-free transmission
channel, see instruction manual of the receiver.
3)
Then switch on the transmitter: Slide the power
switch (2) to position ON. The display will indicate the transmission group adjusted with the
corresponding transmission channel (3) and
a battery symbol (7) will indicate the current
charging status of the batteries in several steps:
fully charged discharged
4)
Set the transmitter to the same transmission
group and the same transmission channel
adjusted on the receiver ☞ chapter 5.1.
5)
Speak / sing into the microphone connected.
The volume level can be readjusted by changing the sensitivity via the control GAIN (9) on
the rear side of the control part (fig. 2). For this
purpose, use the adjusting key supplied. Adjust
the transmitter to the optimum level according to the indication AF on the display of the
receiver. If the level is too high, the transmitter
will distort; in this case, turn back the control
(if necessary, turn it to the left stop). If the level
is too low, the signal-noise ratio will be poor; in
this case, advance the control correspondingly.
6) The transmitter can be locked to prevent inadvertent change of the transmission channel or
inadvertent switch-off (☞ chapter 5.2).
7) After all adjustments have been made, put the
transmitter back into the belt bag and secure
it with the velcro fastener against slipping out.
8)
Fasten the transmitter with the Velcro belt strap
to your clothes, e. g. belt.
9)
To switch off the transmitter after operation,
set the power switch (2) to OFF. The display will
briefly show before it goes dark.
5.1 Adjusting the transmission group and
the transmission channel
1) Keep the button SET (8) pressed for 2 s until the
display briefly shows . Then the group
indication , , or flashes.
Note: To exit the adjusting mode without making
any adjustment, press the button SET repeatedly until
the display shows .Then the unit will return to
normal operation.
2)
Use the arrow buttons to adjust the transmission
group: With the button (6), the groups will
be scanned in descending order, with the button
(5), in ascending order. The corresponding
channels and transmission frequencies can be
found in the table fig. 3.
Note: If other wireless transmission systems are
operated at the same time, the radio frequencies of
the individual systems should be carefully matched to
each other to prevent interference.
3)
Press the button SET again to call up the channel
ad justing mode. On the display, the channel
indication 1 – 16 will start flashing.
4)
Use the arrow buttons to adjust the transmission
channel: With the button , the channels will
8
be scanned in descending order; with the button
, they will be scanned in ascending order.
5) To save the adjustment, press the button SET.
The display will briefly show , the adjusting mode will be exited, and the unit will go to
normal operation.
Fig. 3 Transmission frequencies in MHz of the groups
and channels
ABCD
522.250 518.750 519.125 518.625
5.2 Locking / Unlocking the unit
With the unit locked, it is not possible
a to switch off the unit; if the power switch (2) is
set to OFF with the unit locked, the display will
show
.
b to call up the adjusting mode for the transmis-
sion group and the transmission channel.
5.2.1 Activating the locking function
1) Keep the button SET (8) pressed for 2 s until the
display briefly shows . Then briefly press
the key SET twice again so that flashes
on the display (locking deactivated).
2)
Press the
display.
3) To save the adjustment, press the button SET.
The display will briefly show , the adjusting mode will be exited, and the unit will go to
normal operation.
button
(5): flashes on the
5.2.2 Deactivating the locking function
1) The power switch (2) must be set to ON.
2)
Keep the button SET (8) pressed for 3 s until
flashes on the display.
3) Press the button (6): starts flashing
on the display.
4) To save the adjustment, press the button SET.
The display will briefly show , the adjusting mode will be exited, and the unit will go to
normal operation.
6 Specifications
Pocket transmitter
Type of unit: � � � � � � � � � PLL multifrequency pocket
transmitter with pilot tone
Radio frequency range:
Audio frequency range: �40 – 18 000 Hz
Frequency stability: � � � � ±0�005 %
Transmitting power: � � � �10 mW (EIRP)
Ambient temperature: � �0 – 40 °C
Power supply: � � � � � � � �two 1�5 V batteries
Dimensions:
� � � � � � � � �70 × 190 × 30 mm
Weight: � � � � � � � � � � � � �130 g
Microphone connection: 4-pole mini XLR jack
1 = ground
1
2 = 5 V operating voltage for the microphone
4
2
3 = signal input
3
4 = impedance matching
Lavalier microphone CM-501
Microphone type: � � � � �electret microphone
Directivity:
� � � � � � � � � � � cardioid
Frequency range:
Impedance: � � � � � � � � � �2�2 kΩ
Sensitivity: � � � � � � � � � � �3�2 mV/ Pa at 1 kHz
Max� SPL: � � � � � � � � � � � 130 dB
Power supply: � � � � � � � �via the pocket transmitter
Connection:
Weight:
� � � � � � � � � �4-pole mini XLR plug
� � � � � � � � � � � � � 20 g
Subject to technical modification.
�518 – 542 MHz, divided into
64 channels (☞table fig� 3)
of size AA (R6)
� � � � � �100 – 15 000 Hz
English
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be
reproduced in any form or by any means for any commercial use.
9
Emetteur de poche pour
transmission audio
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connaissances techniques particulières. Veuillez lire la no-
Français
tice avec attention avant le fonctionnement et
conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Affichage du groupe d’émission et du canal de
transmission (voir tableau schéma 3, page 12)
4 Connexion micro (prise mini XLR 4 pôles)
5
Touche pour rechercher vers l’avant le
groupe d’émission /canal (en mode réglage
groupes /canal) et pour activer la fonction verrouillage (en mode réglage verrouillage)
6
Touche pour rechercher vers l’arrière le
groupe d’émission / canal (en mode réglage
groupes / canal) et pour désactiver la fonction
verrouillage (en mode réglage verrouillage)
7 LED d’état de la batterie
8 Touche SET :
appareil non verrouillé : pour appeler et quit-
ter les modes de réglages pour le groupe
d’émission / canal et la fonction verrouillage
chapitres 5.1 et 5.2.1
☞
appareil verrouillé : pour appeler et quitter le
mode de réglage pour la fonction verrouillage ☞chapitre 5.2.2
9
Réglage du gain : pour adapter la sensibilité
d’entrée, tournez le réglage avec la clé livrée
10
Compartiment batterie pour deux batteries
1,5 V de type R6
11 Couvercle du compartiment batterie
2 Conseils importants
L’appareil répond à toutes les directives nécessaires
de l’Union européenne et porte donc le symbole .
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation
•
en intérieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon
•
sec et doux, en aucun cas de produit chimique
ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
•
dommages matériels ou corporels si l’appareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement
utilisé ou s’il n’est pas réparé par un technicien
habilité ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré
du marché, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage de proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Cet émetteur de poche multifréquences constitue
avec le récepteur multifréquences US-903DCPRO / 5
de JTS un système de transmission audio sans fil.
L’émetteur fonctionne avec quatre groupes d’émission (A à D), à qui respectivement 16 canaux de
transmission sont attribués. En tout, 64 canaux de
transmis sions réglés en usine sont disponibles. Ces
canaux peuvent peut être sélectionnés librement
dans la plage UHF 518 – 542 MHz.
L’émetteur de poche est livré avec une sacoche
en simili-cuir pour accrocher l’émetteur sur votre
vêtement et avec le microphone cravate CM-501.
Dans la gamme JTS on peut utiliser également à la
place du CM-501 les autres les microphones avec
fiche mini XLR 4 pôles.
3.1 Conformité et autorisation
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL
déclare que l’émetteur de poche PT-920BG / 5 se
trouve en conformité avec
La déclaration UE de conformité est disponible sur
Internet :
www.jts-europe.com
Il existe des limitations ou exigences d’utilisation dans les pays suivants :
CZDEELFIFR
ITLTMTPL
En Allemagne, l’appareil PT-920BG / 5 doit recevoir
une attribution de fréquence (payante). Dans les
autres pays, une autorisation correspondante doit
être éventuellement demandée. Avant la mise en
service de l’appareil en dehors de l’Allemagne, renseignez-vous auprès de la succursale MONACOR
la directive 2014 / 53 / UE
.
10
ou des autorités nationales du pays correspondant.
Vous trouverez les liens permettant d’accéder aux
agences nationales compétentes à l’adresse suivante :
www.cept.org
t ECCt Topicst Other spectrum topics : SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
t EFIS and National Frequency Tables
4 Alimentation
N’utilisez que des batteries de même type, et
•
remplacez toujours la totalité des batteries.
En cas de non utilisation prolongée, veillez à
•
retirer les batteries. Ainsi l’appareil est protégé
si les batteries venaient à couler.
1) Ouvrez la fermeture par velcro et retirez l’émetteur de la sacoche.
2)
Retirez le couvercle du compartiment batterie
(11), le compartiment (10) est alors accessible.
3) Placez deux batteries 1,5 V de type R6 dans le
compartiment batterie en veillant à respecter les
branchements plus et moins comme indiqués
dans le compartiment.
4) Replacez le couvercle.
Ne jetez pas les batteries usagées ou les
accus défectueux dans la poubelle domestique, ne les déposez que dans une
poubelle adaptée (p. ex. dans un container
de récupération chez votre revendeur).
5 Fonctionnement
1) Reliez le microphone cravate livré CM-501 à la
prise mini XLR INPUT (4) et fixez la pince vers le
vêtement (revers de veste ou cravate).
A la place du microphone cravate, on peut
utiliser un microphone JTS avec fiche mini XLR
4 pôles.
2) Laissez l’émetteur de poche éteint. Réglez tout
d’abord le récepteur sur un canal de transmission sans interférences, voir notice du récepteur.
3)
Allumez ensuite l’émetteur : poussez l’interrupteur Marche /Arrêt (2) sur ON. Sur l’affichage, le
groupe d’émission réglé avec le canal de transmission correspondant (3) et un symbole de batterie (7) sont affichés : ce symbole de batterie
indique l’état actuel de charge des batteries en
plusieurs paliers :
plein vide
4) Réglez l’émetteur sur le même groupe d’émission et le même canal de transmission que sur
le récepteur (☞ chapitre 5.1).
5)
Parlez ou chantez dans le micro relié. En modifiant la sensibilité via le réglage GAIN(9)
sur la face arrière de l’élément de commande (schéma 2), vous pouvez corriger le
niveau de volume. Utilisez la clé de réglage livrée
pour tourner le réglage. Réglez l’émetteur sur le
niveau optimal en fonction des indications de la
LED AF sur l’affichage du récepteur. Si le niveau
est trop élevé, l’émetteur est distordu, tournez
alors le réglage en arrière (le cas échéant entièrement à gauche). Si le niveau est trop faible, le
rapport signal / bruit est mauvais, tournez alors
le réglage dans l’autre sens en conséquence.
6)
L’émetteur peut être verrouillé contre toute modification accidentelle du canal de transmission
ou toute extinction (
7)
Une fois tous les réglages effectués, replacez
l’émetteur dans la sacoche et remettez le velcro
en place pour éviter qu’il ne tombe de la sacoche.
8) Fixez l’émetteur avec la languette en velcro sur
votre vêtement, par exemple sur la ceinture.
9)
Après le fonctionnement, poussez l’interrupteur
(2) sur OFF pour éteindre l’émetteur. L’affichage
indique brièvement puis s’éteint complètement.
chapitre 5.2).
☞
5.1 Réglage du groupe d’émission
etducanal de transmission
1) Maintenez la touche SET (8) enfoncée pendant
2 secondes jusqu’à ce que sur l’affichage
apparaisse brièvement. Ensuite l’affichage du
groupe , , ou clignote.
Conseil: pour quitter le mode réglage sans effectuer
de réglage, enfoncez la touche SET jusqu’à ce que
apparaisse sur l’affichage. L’appareil revient
au mode de fonctionnement normal.
2)
Avec les touches flèche, réglez le groupe d’émission : avec la touche (6), les groupes défilent
en ordre décroissant, avec la touche (5) en
ordre croissant. Les canaux et les fréquences
d’émission correspondants sont indiqués sur le
tableau schéma 3, page 12.
Conseil: dans le cadre d’une utilisation simultanée
d’autres systèmes sans fil, les fréquences d’émission
Français
11
de chaque système devraient être déterminées avec
application les unes par rapport aux autres pour éviter
les interférences.
3)
Par une nouvelle pression sur la touche SET,
appelez le mode de réglage de canal. Sur l’af-
Français
fichage l’indication de canal 1 à 16 clignote.
4)
Avec les touches flèche, réglez le canal de transmission : avec la touche , les canaux défilent
en ordre décroissant, avec la touche en ordre
croissant.
5)
Mémorisez le réglage en appuyant sur la touche
SET. Sur l’affichage apparaît brièvement ,
le mode de réglage est quitté, l’appareil revient
au mode normal.
Lorsque l’appareil est verrouillé, il n’est pas possible:
a d’éteindre l’appareil: si lorsque l’appareil est
verrouillé, l’interrupteur Marche /Arrêt (2) est mis
sur OFF, l’affichage indique .
b d’appeler le mode de réglage pour le groupe
d’émission et le canal de transmission.
5.2.1 Activer la fonction verrouillage
1) Maintenez la touche SET (8) enfoncée pendant
2 s jusqu’à ce que l’affichage indique brièvement
. Appuyez ensuite deux fois sur la touche
SET jusqu’à ce que l’affichage indique
(verrouillage désactivé).
2) Appuyez sur la touche (5) : clignote.
3)
Mémorisez le réglage en appuyant sur la touche
SET. Sur l’affichage apparaît brièvement ,
le mode de réglage est quitté, l’appareil revient
au mode normal.
5.2.2 Désactiver la fonction verrouillage
1)
L’interrupteur Marche /Arrêt (2) doit être sur ON.
2) Maintenez la touche SET (8) enfoncée pendant
3 secondes jusqu’à ce que sur l’affichage
cli gnote.
3)
Enfoncez la touche (6) : sur l’affichage,
clignote.
4)
Mémorisez le réglage en appuyant sur la touche
SET. Sur l’affichage apparaît brièvement ,
le mode de réglage est quitté, l’appareil revient
au mode normal.
12
6 Caractéristiques techniques
Emetteur de poche
Type d’appareil : � � � � � �émetteur de poche multifré-
518 – 542 MHz divisé en 64canaux (☞ tableau schéma3)
� � � � � �cardioïde
� � � � � � 100 – 15 000 Hz
Français
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction
même partielle à des fins commerciales est interdite.
13
Emisor de Petaca para
Transmisiones de Audio
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin
gún conocimiento técnico específico. Lea atenta-
Español
mente estas instrucciones antes de funcionamiento
y guárdelas para usos posteriores.
Puede encontrar todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que se describen en
la página 3 desplegable.
1 Vista General
1 Antena de transmisión
2 Interruptor POWER
3
Indicación del grupo de transmission y del canal
de transmisión (vea también la tabla de la fig.3
en la página 16)
4
Conexión de micrófono (jack XLR mini de
4polos)
5
Botón para escanear el grupo / canal de
transmisión en orden ascendente (en el modo
de ajuste de grupo / modo de ajuste de canal) y
para activar la función de bloqueo (en el modo
de ajuste de bloqueo)
6
Botón para escanear el grupo / canal de
transmisión en orden descendente (en el modo
de ajuste de grupo / modo de ajuste de canal)
y para desactivar la función de bloqueo (en el
modo de ajuste de bloqueo)
7 Indicación del estado de la batería
8 Botón SET
con el aparato no bloqueado:
para seleccionar y abandonar los modos de
ajuste para el canal / grupo des transmisión,
función de bloqueo ☞apartados 5.1 y 5.2.1
con el aparato bloqueado:
para seleccionar y abandonar el modo de
ajuste para la función de bloqueo ☞apartado 5.2.2
9 Control de ganancia; para adaptar la sensibili-
dad de entrada, gire el control con la llave de
ajuste entregada
10 Compartimiento de batería para dos baterías
de tipo 1,5 V AA (R6)
11 Tapa del compartimiento de batería
2 Notas Importantes
Este aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con
el símbolo
El aparato está adecuado para utilizarse sólo en
•
.
interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras,
elevada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 °C).
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim-
•
pieza; no utilice nunca ni agua ni productos
químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
•
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si el aparato se utiliza para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si
no se utiliza adecuadamente o si no se repara
por expertos.
Si va a poner el aparato definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de
reciclaje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Aplicaciones
En combinación con el receptor multifrecuencia
US-903DCPRO / 5 de JTS, este emisor de petaca
multifrecuencia crea un sistema de audio de transmisión inalámbrico. El emisor funciona con cuatro
grupos de transmisión (A – D) a los cuales están
asignados 16 canales de transmisión, es decir,
en total hay 64 canales de transmisión ajustados en fábrica. Estos canales en la gama UHF de
518 – 542 MHz se pueden seleccionar como desee.
El emisor se entrega con una bolsa de piel
artificial para sujetar el emisor a su ropa y con el
micrófono de solapa CM-501. En lugar del CM501, también es posible utilizar otros micrófonos
con conector mini XLR de 4 polos de JTS.
3.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara que el emisor de petaca PT-920BG / 5 cumple
con la directiva 2014 / 53 / UE. La declaración de
conformidad de la UE está disponible en Internet:
www.jts-europe.com
Se aplican restricciones o requisitos en los siguientes países:
CZDEELFIFR
ITLTMTPL
En la República Federal de Alemania, el aparato
PT-920BG / 5 necesita una asignación de frecuencia (para lo que hay que pagar un cargo).
En otros países, se necesita presentar la aprobación correspondiente. Antes de utilizar el aparato
-
14
fuera de Alemania, póngase en contacto con la
filial de MONACOR o con las autoridades competentes del país. Puede encontrar enlaces a las
autoridades nacionales desde las siguientes direcciones de Internet:
www.cept.org
t ECCt Topicst Other spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
t EFIS and National Frequency Tables
4 Alimentación
Inserte sólo baterías del mismo tipo y reemplace
•
siempre todas las baterías.
Si el aparato no se va a utilizar durante un largo
•
periodo de tiempo, quite las baterías. De este
modo no se dañará el aparato si se derraman
la baterías.
1) Abra el cierre de Velcro y saque el emisor de la
bolsa de cinturón.
2) Saque la tapa (11) del compartimiento de batería. A continuación el compartimiento de batería
(10) será accesible.
3)
Inserte dos baterías de tipo 1,5 V AA (R6) con las
conexiones positiva y negativa como se indica
en el compartimiento.
4) Vuelva a poner la tapa.
Las baterías descargadas o las baterías
recargables defectuosas no deben depositarse en el contenedor habitual.Para
proteger el medioambiente, llévelas siempre a un contenedor especializado (p. ej.
el contenedor selectivo de su tienda.
5 Puesta en Funcionamiento
delEmisor
1)
Conecte el micrófono de solapa CM-501 entregado al jack XLR mini INPUT (4) y sujételo a su
ropa (p. ej. a la corbata o la solapa) mediante
el clip.
También es posible utilizar otro micrófono
de JTS adecuado con un conector XLR mini de
4polos.
2) Antes de encender el emisor de petaca, ajuste
el receptor en un canal de transmisión libre de
interferencias (vea el manual de instrucciones
del receptor).
3) Luego encienda el emisor: Deslice el interruptor POWER (2) a la posición ON. El visualizador
indicará el grupo de transmisión ajustado con
el canal de transmisión correspondiente (3) y
un símbolo de batería (7) indicará el estado de
la carga actual de las baterías en varios niveles:
completamente descarcargada gada
4) Ponga el emisor en el mismo grupo de transmisión y el mismo canal de transmisión ajustado
en el receptor (☞ apartado 5.1).
5)
Hable / cante en el micrófono conectado. El nivel
de volumen puede ser ajustado modificando la
sensibilidad mediante el control GAIN (9) en la
parte trasera de la sección de control (fig.2).
Para este propósito, utilice la llave de ajuste entregada. Ajuste el emisor en el nivel óptimo de
acuerdo con la indicación AF en el visualizador
del receptor. Si el nivel es demasiado alto, el
emisor se distorsionará; en este caso, gire hacia
atrás el control (si es necesario, gírelo hacia el
tope izquierdo). Si el nivel es demasiado bajo,
habrá una relación señal / ruido pobre; en este
caso, adelante el control como corresponda.
6)
El emisor puede ser bloqueado para prevenir
cambios accidentales del canal de transmisión
o que se apague (☞ apartado 5.2).
7)
Tras haber hecho todos los ajustes, vuelva a
guardar el emisor en la bolsa de cinturón y asegúrelo con el cierre Velcro para que no se salga.
8) Abroche el emisor con la tira de cinturón Velcro
a su ropa, p. ej. al cinturón.
9)
Para apagar el emisor tras el funcionamiento,
coloque el interruptor POWER (2) en OFF. El
visualizador mostrará brevemente y a continuación se apagará completamente.
5.1 Ajuste del grupo de transmisión
ydelcanal de transmisión
1)
Mantenga el botón SET (8) pulsado durante
2seg. hasta que el visualizador muestre brevemente
. Luego la indicación del grupo ,
, o parpadeará.
Nota: Para abandonar el modo de ajuste sin hacer
ningún ajuste, pulse el botón SET repetidamente hasta
que el visualizador muestre . Luego el aparato
vuelve a su funcionamiento normal.
2)
Utilice los botones de flecha para ajustar el
grupo de transmisión: Con el botón (6) se
escanean los grupos en orden descendente,
Español
15
con el botón (5) en orden ascendente. Los
canales correspondientes y las frecuencias de
transmisión se pueden encontrar en la tabla de
la fig. 3.
Nota: Si se utilizan otros sistemas inalámbricos al
Español
mismo tiempo, las frecuencias de radio de los sistemas
individuales deberían combinarse cuidadosamente las
unas con las otras para evitar interferencias.
3) Pulse el botón SET de nuevo para seleccionar el
modo de ajuste de canal. En el visualizador empezará a parpadear la indicación del canal 1 – 16.
4)
Utilice los botones de flecha para ajustar el canal
de transmisión: Con el botón (6) se escanean
los canales en orden descendente, con el botón
(5) en orden ascendente.
5) Para guardar el ajuste, pulse el botón SET. El visualizador mostrará brevemente , el modo
de ajuste se abandonará, y el aparato cambiará
al funcionamiento normal.
Con el aparato bloqueado no es posible
a apagar el aparato; si se coloque el interruptor
POWER (2) en la posición OFF con el aparato
bloqueado, el visualizador mostrará .
b seleccionar el modo de ajuste para el grupo de
transmisión y el canal de transmisión
5.2.1 Activar la función de bloqueo
1)
Mantenga el botón SET (8) pulsado durante
2seg. hasta que el visualizador muestre brevemente . Luego pulse el botón brevemente
dos veces de manera que parpadee en
el visualizador (bloqueo desactivado).
2)
Pulse el botón (5): parpadea en el
visualizador.
3)
Para guardar el ajuste, pulse el botón SET. El
visualizador mostrará brevemente , el
modo de ajuste se abandonará, y el aparato
cambiará al funcionamiento normal.
5.2.2 Desactivar la función de bloqueo
1) El interruptor POWER (2) debe estar colocado
en ON.
2)
Mantenga el botón SET (8) pulsado durante
3seg. hasta que parpadee en el visualizador.
3) Pulse el botón (6): parpadea en el
visualizador.
4)
Para guardar el ajuste, pulse el botón SET. El
visualizador mostrará brevemente , el
modo de ajuste se abandonará, y el aparato
cambiará al funcionamiento normal.
16
6 Especificaciones
Emisor de petaca
Tipo de aparato: � � � � � � emisor de petaca multifre-
Alimentación: � � � � � � � � dos baterías 1,5 V de tipo AA
Dimensiones:
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � 130 g
Conexión de micrófono: �jack XLR mini de 4 polos
1 = masa
2 = voltaje de funcionamiento de 5 V
3 = entrada de señal
4 = corrección de impedancia
Micrófono de solapa CM-501
Tipo de micrófono: � � � � �micrófono electret
Directividad:
Rango de frecuencias:
Impedancia: � � � � � � � � �2,2 kΩ
Sensibilidad: � � � � � � � � � 3,2 mV/ Pa a 1 kHz
Nivel de presión
sonora máx�: � � � � � � � � �130 dB
Alimentación: � � � � � � � � mediante emisor de petaca
Conexión:
Peso:
� � � � � � � � � �±0,005 %
(R6)
� � � � � � � �70 × 190 × 30 mm
1
4
2
3
para el micrófono
� � � � � � � � �cardioide
� �100 – 15 000 Hz
� � � � � � � � � � �conector XLR mini de 4 polos
� � � � � � � � � � � � � � �20 g
Español
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.