Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products
KA-10 /1PACK
Audio-Funkübertragungssystem für Kameras
Audio Transmission System for Cameras
Système de transmission audio pour caméras
Sistema de Transmisión de Audio para Cámaras
Bestell-Nr. • Order No. 25.3120
863 – 865 MHz
Page 2
Deutsch . . . . Seite 4
English. . . . .Page 8
Français . . . . Page 12
Español . . . . Página 15
2
Page 3
11
12
MIC/LINE
11223
34
4
RESET
POWER
AF OUT
RESET
POWER
5
6
GAIN
7
8
CHANNEL
Sender
➀
MIC
910
Transmitter
Emetteur
Emisor
12V 500mA
TG-10CH2
5
6
PAD
7
8
CHANNEL
Empfänger
➁
Receiver
Récepteur
Receptor
POWER
AF OUT
RESET
POWER
MIC/LINE
RESET
Powered by 3.7V Lithium ion Battery
Befestigungsschuh
➂
Shoe mount adapter
Adaptateur de fixation
Adaptador de montaje de zapato
3
13141413
Ladestation
➃
Charger
Chargeur
Cargador
Page 4
Audio-Funkübertragungssystem
für Kameras
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer
ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die
Deutsch
Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und
heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedienelemente.
1 Übersicht
1.1 Sender und Empfänger
1 3,5-mm-Klinkenbuchse
am Sender als Audioeingang zum Anschluss des
beiliegenden Krawattenmikrofons oder eines
Audiogerätes mit Line-Ausgang
(CD/ MP3-Spieler, Radio, Mischpult etc.)
am Empfänger als Audioausgang zum An-
schluss an das nachfolgende Gerät (Kamera,
Verstärker, Mischpult etc.)
2 Reset-Taste
3 Ein-/Ausschalttaste POWER
Zum Einschalten genügt ein Antippen; zum
Ausschalten die Taste 3 s gedrückt halten, bis
die Betriebsanzeige (4) erlischt.
4 Betriebsanzeige
grün = Akku ausreichend geladen
rot = Akku muss aufgeladen werden
5 Klemmbügel
6 auf der Rückseite
am Sender Regler GAIN für die Lautstärke des
gesendeten Tonsignals
am Empfänger Drehschalter PAD für den Aus-
gangspegel der Buchse AF OUT (1)
7 Display, zeigt den Übertragungskanal an
Damit das Display einige Sekunden lang leuchtet, die Taste POWER (3) oder CHANNEL (8)
kurz drücken.
8
Taste CHANNEL zum Einstellen des Übertragungskanals
9 Mikrofon im Sender
10 Einstellschlüssel
11
Befestigungsschuh, festgeklemmt durch den
Bügel (5)
1.2 Ladestation
12 Buchse für das beiliegende Netzgerät
13 Ladeschacht
14 Ladeanzeige
2 Sicherheitshinweise
Die Geräte (Sender, Empfänger, Ladestation und
Netzgerät) entsprechen allen relevanten Richtlinien
der EU und tragen deshalb das -Zeichen.
WARNUNG
Die Geräte sind nur zur Verwendung im Innen-
•
bereich geeignet. Schützen Sie sie vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Nehmen Sie das Ladegerät nicht in Betrieb und
•
ziehen Sie sofort das Netzgerät aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden an den Geräten vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro-
•
ckenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder
Chemikalien.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht
•
richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die Geräte übernommen werden.
Das Netzgerät wird mit lebensgefährlich hoher Netzspannung
versorgt. Nehmen Sie deshalb
niemals selbst Eingriffe an diesem
Gerät vor. Durch unsachgemäßes
Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Sollen die Geräte endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Verwendungsmöglichkeiten
Dieses Audio-Übertragungssystem ersetzt das Verbindungskabel, das von einem Mikrofon zu einer
Videokamera führt. Das Mikrofonsignal wird vom
Sender zum Empfänger gefunkt. Der Videofilmer
kann sich so ohne einschränkendes Kabel frei bewegen. Anstelle des beiliegenden Senders kann
auch das Funkmikrofon KA-8TH /1 (Bestell-Nr.
25.4410) verwendet werden. Außerdem lässt sich
4
Page 5
das KA-10 / 1PACK zur drahtlosen Übertragung von
Line-Audiosignalen nutzen.
Für die Funkübertragung stehen 16 Kanäle im
Frequenzbereich 863 – 865 MHz zur Verfügung,
von denen bis zu 3 Kanäle gleichzeitig genutzt werden können, ohne sich gegenseitig zu stören. Die
Übertragungsreichweite hängt von den örtlichen
Gegebenheiten ab und kann bis zu 60 m betragen.
3.1 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass
das Übertragungssystem KA-10 /1PACK der Richtlinie 2014 / 53 / EU entspricht. Die EU-Konformitätserklärung ist im Internet verfügbar:
www.jts-europe.de
Das Übertragungssystem ist für den Betrieb in den
EU- und EFTA-Staaten allgemein zugelassen und
anmelde- und gebührenfrei.
4 Akkus aufladen
Der Sender und der Empfänger werden über einen
eingebauten Lithium-Ionen-Akku mit Strom versorgt. Vor der ersten Inbetriebnahme die Akkus
voll aufladen:
1) Das beiliegende Netzgerät an die Buchse „12 V
500 mA“ (12) der Ladestation anschließen und
das Netzgerät in eine Steckdose (230 V/ 50 Hz)
stecken. Die Ladeanzeigen (14) blinken, solange
die Ladeschächte (13) leer sind.
2)
Den Sender und den Empfänger in die Ladeschächte stecken, siehe Abb. 4. Nach einigen
Sekunden leuchten die Ladeanzeigen auf.
Leuchten sie nicht, die Geräte tiefer hineinstecken.
3) Ist der Akku eines Gerätes aufgeladen, erlischt
die zugehörige Ladeanzeige. Das Gerät kann
herausgezogen werden.
4) Nach dem Aufladen der Akkus das Netzgerät
der Ladestation aus der Steckdose ziehen.
Hinweise
– Blinkt eine Ladeanzeige während des Ladens, führt die
Ladestation zum Schutz des Akkus einen Selbsttest
durch.
– Für eine lange Lebensdauer der Akkus die Geräte nicht
mit entladenem Akku lagern und bei längerem Nichtgebrauch die Akkus alle drei Monate nachladen.
– Einen defekten Akku nur durch eine Fachkraft auswech-
seln lassen, weil das Gerät dazu geöffnet werden muss.
Ein passender Ersatzakku ist unter der Bezeichnung
TG-3.7VB (Bestell-Nr. 28.2460) erhältlich.
Defekte Akkus dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Geben Sie sie
zur umweltgerechten Entsorgung nur in
den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter bei
Ihrem Fachhändler).
5 Geräte befestigen
undanschließen
Zur Unterscheidung hat der Sender ein schwarzes
Gehäuse mit großem T auf der Vorderseite und
der Empfänger ein graues Gehäuse mit großem R.
1)
Der Sender und der Empfänger besitzen zur
Befestigung je einen Klemmbügel (5). Mit dem
Bügel lassen sich die Geräte z. B. an der Kleidung (am Gürtel oder an der Hosentasche)
festklemmen.
Alternativ lässt sich eines der Geräte mit
dem beiliegenden Befestigungsschuh (11) auf
eine Kamerahalterung mit 6,3-mm-Fotogewinde (¼”) schrauben. Der Empfänger kann
aber auch mit dem Befestigungsschuh auf die
Aufnahmelicht- / Blitzlichthalterung der Kamera
montiert werden. Den Befestigungsschuh unter
den Bügel des Senders bzw. des Empfängers
klemmen (Abb. 3).
2) Der Sender hat ein Mikrofon (9) eingebaut, mit
dem der Ton aufgenommen werden kann. Es
lässt sich aber auch das beiliegende Krawattenmikrofon an die Buchse MIC / LINE (1) anschließen; das eingebaute Mikrofon wird dabei
abgeschaltet. Bei Bedarf den beiliegenden
Wind- und Poppschutz auf das Krawattenmikrofon stecken. Zum Befestigen des Mikrofons
(z. B. an der Krawatte) die beiliegende Klammer
an das Mikrofonkabel klemmen.
Soll das KA-10 / 1PACK zur drahtlosen
Übertragung von Line-Audiosignalen genutzt
werden, an die Buchse MIC / LINE die Audioquelle (CD/ MP3-Spieler, Radio, Mischpult etc.)
anschließen.
3)
Die Buchse AF OUT (1) des Empfängers mit
dem Audio-Eingang der Kamera oder des
nachfolgenden Gerätes (Verstärker, Mischpult
etc.) verbinden. Ein Anschlusskabel mit zwei
3,5-mm-Klinkensteckern und ein Adapter kabel
(3,5-mm-Klinkenstecker auf XLR-Stecker) liegen
bei.
Deutsch
Deutsch
5
Page 6
6 Betrieb
1) Zum Einschalten der Geräte die Taste POWER
(3) drücken. Die Betriebsanzeige (4) leuchtet
grün. Leuchtet sie rot, ist der Akku fast leer
und sollte möglichst schnell wieder aufgeladen
Deutsch
werden.
Das Display (7) zeigt für einige Sekunden
den eingestellten Übertragungskanal an, dann
erlischt es. Durch Drücken der Taste POWER
oder CHANNEL (8) leuchtet es wieder für einige
Sekunden.
2)
Den Übertragungskanal aus den verfügbaren
Kanälen 0 bis F auswählen (siehe Tabelle unten).
Den Sender und den Empfänger auf den gleichen Kanal einstellen. Dazu die Taste CHANNEL
(8) so lange gedrückt halten, bis im Display ein
Punkt blinkt. Dann die Taste CHANNEL so oft
drücken, bis der gewünschte Kanal angezeigt
wird. Der gewählte Kanal ist gespeichert, wenn
ca. 6 Sekunden nach der letzten Betätigung der
Taste CHANNEL der Punkt im Display erlischt.
3) Die Lautstärke für das gesendete Tonsignal mit
dem Regler GAIN (6) am Sender einstellen. Dazu
den Einstellschlüssel (10) zu Hilfe nehmen. Bei
zu hoher Lautstärke verzerrt das Signal, dann
den Regler nach links drehen. Bei zu geringer
Lautstärke ergibt sich ein schlechter Rauschabstand, dann den Regler nach rechts drehen.
4)
Am Empfänger den Ausgangspegel der Buchse
AF OUT (1) mit dem Drehschalter PAD (6) an das
angeschlossene Gerät anpassen. Dazu den Einstellschlüssel (10) zu Hilfe nehmen. Der Schalter
hat 3 Stufen: 0 dB, −10 dB und −20 dB.
5)
Ist der Empfang schlecht oder gestört, überprüfen ob:
– auf einem anderen Kanal die Übertragung
besser ist.
– der Abstand zwischen Sender und Empfänger
zu groß ist.
– sich Hindernisse in der Übertragungsstrecke
befinden, die das Funksignal abschirmen können.
6) Zum Zurücksetzen eines Geräts bei Funktionsstörungen kann mit einem dünnen Gegenstand,
z. B. Metallstift, die Taste RESET (2) betätigt werden. Das Gerät schaltet sich dann aus und kann
erneut in Betrieb genommen werden.
7)
Zum Ausschalten der Geräte die Taste POWER
so lange gedrückt halten, bis die Betriebsanzeige erlischt.
7 Technische Daten
Funkfrequenzbereich: . . .863 – 865 MHz
Kanalbelegung siehe
Tabelle unten
Sendeleistung:
Reichweite: . . . . . . . . . . . ca. 60 m
Audiofrequenzbereich: . . 40 – 18 000 Hz
Ausgangspegel: . . . . . . . max. 850 mV,
Mikrofon im Sender: . . . . Elektretmikrofon mit
Krawattenmikrofon:
Einsatztemperatur:
Stromversorgung
Sender, Empfänger: . . . Lithium-Ionen-Akku
Ladestadion: . . . . . . . . . ⎓ 12 V über beilie-
Akku-Betriebszeit: . . . . . . ca. 12 Stunden
Abmessungen, Gewicht
Sender, Empfänger: . . . 55 × 100 × 18 mm, 80 g
Ladestation: . . . . . . . . . 75 × 41 × 85 mm, 115 g
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine
Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
6
Page 7
7
Page 8
Audio Transmission System
forCameras
These instructions are intended for users without
any specific technical knowledge. Please read these
English
instructions carefully prior to operation and keep
them for later reference.
All operating elements and connections de-
scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Overview
1.1 Transmitter and receiver
1 3.5 mm jack
on the transmitter: as an audio output to con-
nect the supplied tie clip microphone or an
audio unit with line output
(CD / MP3 player, radio, mixer etc.)
on the receiver: as an audio output to connect
the following unit (camera, amplifier, mixer
etc.)
2 RESET button
3 On / off button POWER
To switch on, briefly press the button; to switch
off, keep the button pressed for 3 seconds until
the power LED (4) is extinguished.
4 Power LED
green = battery charged sufficiently
red = battery discharged
5 Clip
6 on the back
of the transmitter: control GAIN for the volume
of the audio signal transmitted
of the receiver: rotary switch PAD for the output
level of the jack AF OUT (1)
7 Display, to indicate the transmission channel
To illuminate the display for a few seconds,
briefly press the button POWER (3) or CHANNEL (8).
8 Button CHANNEL to set the transmission chan-
nel
9 Microphone in the transmitter
10 Adjusting key
11
Shoe mount adapter, held in place by the clip (5)
1.2 Charger
12
Jack to connect the power supply unit provided
13 Charging slot
14 Charging LED
2 Safety Notes
The units (transmitter, receiver, charger and power
supply unit) correspond to all relevant directives of
the EU and are therefore marked with .
WARNING
The units are suitable for indoor use only. Protect
•
them against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambient
temperature range: 0 – 40 °C).
Do not operate the charger and immediately dis-
•
connect the power supply unit from the socket
1. if the units are visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after a unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case, the units must be repaired by skilled
personnel.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
•
water or chemicals.
No guarantee claims for the units and no liability
•
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the units are used for
other purposes than originally intended, if they
are not correctly connected or operated, or if
they are not repaired in an expert way.
The power supply unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing
to skilled personnel only. Inexpert
handling may result in electric
shock.
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Applications
This audio transmission system can be used to replace the connection cable between a microphone
and a video camera. The transmitter sends a wireless microphone signal to the receiver. The user of
the video camera is free to move as desired without
being restricted by a cable. Instead of the supplied
transmitter, it is also possible to use the wireless
microphone KA-8TH /1 (order no. 25.4410). The
system KA-10 /1PACK is also suitable for wireless
transmission of line audio signals.
For wireless transmission, 16 channels are
available in the frequency range 863 – 865 MHz. Up
to three of these channels can be used at the same
time without mutual interference. The transmission
8
Page 9
range depends on local conditions and may reach
60 m as a maximum.
3.1 Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that
the audio transmission system KA-10 /1PACK complies with the directive 2014 / 53 / EU. The EU declaration of conformity is available on the Internet:
www.jts-europe.com
The transmission system is licence-free and gen-
erally approved for operation in EU and EFTA
countries.
4 Charging the Batteries
The transmitter and the receiver are supplied with
power via a built-in rechargeable lithium-ion battery: Prior to initial operation, fully recharge the
batteries.
1)
Connect the power supply unit provided to
the jack “12 V 500 mA” (12) of the charger,
then connect the power supply unit to a mains
socket (230 V/ 50 Hz). The charging LEDs (14)
keep flashing as long as the charging slots (13)
are empty.
2) Insert the transmitter and the receiver into the
charging slots according to fig. 4. After a few
seconds, the charging LEDs light up. If they fail
to light up, push the units deeper into the slots.
3) When the battery of a unit has been fully recharged, the corresponding charging LED is
extinguished. The unit can be removed from
the slot.
4) After the batteries have been charged, disconnect the power supply unit of the charger from
the mains socket.
Notes
– If a charging LED keeps flashing during the charging
process, the charger performs a self-test to protect the
batteries.
– To ensure a long battery life, do not store the units with
discharged batteries. If the units are not used for a longer
period, recharge the batteries every three months.
– To replace the battery, the unit must be opened. There-
fore, a defective battery must always be replaced by
skilled personnel. A suitable replacement battery is
available: TG-3.7VB (order no. 28.2460).
Never put defective batteries in the
household waste; always take them to
a special waste disposal, e. g. collection
container at your retailer.
5 Fastening and
ConnectingtheUnits
For a better distinction between the units, the
housing of the transmitter is black and marked
with a large T at the front; the housing of the
receiver is grey and marked with a large R.
1) The transmitter and the receiver are both provided with a clip (5). This clip can be used to
fasten the units on your clothes, e. g. belt or
trouser pocket.
Alternatively, use the supplied shoe mount
adapter (11) to screw one of the units onto a
camera support with 6.3 mm thread (¼”). The
adapter can also be used to mount the receiver
on the shoe for the video light / flash unit of the
camera. To hold the shoe mount adapter in
place, put it under the clip of the transmitter
or the receiver (fig. 3).
2) The transmitter is equipped with a built-in microphone (9) to pick up the sound. It is also
possible to connect the supplied tie clip microphone to the jack MIC / LINE (1); in this case, the
built-in microphone is switched off. If required,
put the supplied windshield / pop shield on the
tie clip microphone. To attach the microphone,
e. g. to your tie, fasten the supplied clip to the
microphone cable.
If the KA-10 /1PACK is used for wireless
transmission of line audio signals, connect the
audio source (CD / MP3 player, radio, mixer etc.)
to the jack MIC / LINE.
3) Connect the jack AF OUT (1) of the receiver to
the audio input of the camera or the following
unit (amplifier, mixer etc.). A connection cable
with two 3.5 mm plugs and an adapter cable
(3.5 mm plugs to XLR plugs) is supplied with
the system.
English
9
Page 10
6 Operation
1)
To switch on the units, press the button
POWER(3). The power LED (4) shows green. If
it shows red, the battery is almost discharged
English
and should be recharged as soon as possible.
The display (7) indicates the transmission
channel adjusted for a few seconds. Then it is
extinguished. To illuminate the display for a few
seconds, press the button POWER or CHANNEL(8).
2)
Select a transmission channel from the channels
available (0 to F, see table below). Set the transmitter and the receiver to the same channel:
Keep the button CHANNEL (8) pressed until a
dot starts flashing on the display. Then press the
button CHANNEL repeatedly until the desired
channel is indicated. The channel selected has
been stored when the dot on the display disappears (approx. 6 seconds after the last actuation
of the button CHANNEL).
3)
Adjust the volume for the audio signal transmitted with the control GAIN (6) on the transmitter.
For this purpose, use the adjusting key (10). If
the volume is too high, the signal will distort;
in this case, turn the control counterclockwise.
If the volume is too low, there will be a poor
signal-to-noise ratio; in this case, turn the control clockwise.
4) On the receiver, use the rotary switch PAD (6)
to match the output level of the jack AF OUT
(1) to the unit connected. For this purpose, use
the adjusting key (10). The switch has 3 levels:
0 dB, −10 dB and −20 dB.
5)
If the reception is poor or disturbed, please
check
– if the transmission is better when a different
channel is used.
– if the transmitter and the receiver are too far
apart.
– if there are obstacles in the transmission path
which may shield the radio signal.
6) To reset a unit in case of malfunction, press the
button RESET (2) by means of a thin object, e. g.
a metal pin. The unit is switched off and can be
set into operation again.
7)
To switch off the units, keep the button
POWER pressed until the power LED is extinguished.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be
reproduced in any form or by any means for any commercial use.
10
Page 11
11
Page 12
Système de transmission audio
pour caméras
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connaissances techniques particulières. Veuillez lire la
Français
notice avec attention avant le fonctionnement et
conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les
éléments et branchements décrits.
1 Vue d’ensemble
1.1 Emetteur et récepteur
1 Prise jack 3,5 femelle
sur l’émetteur: entrée audio pour brancher le
microphone cravate livré ou un appareil audio
avec sortie ligne (lecteur CD / MP3, radio, table
de mixage …)
sur le récepteur: sortie audio pour brancher à
l’appareil suivant (caméra, amplificateur, table
de mixage …)
2 Touche Reset
3 Interrupteur marche / arrêt POWER
Pour allumer, appuyez brièvement sur la
touche; pour éteindre, maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce que le
témoin de fonctionnement (4) s’éteigne.
4 Témoin de fonctionnement
vert = l’accumulateur est suffisamment chargé
rouge = l’accumulateur doit être chargé
5 Etrier de fixation
6 Sur la face arrière
sur l’émetteur, réglage GAIN pour le volume du
signal audio émis
sur le récepteur, sélecteur PAD pour le niveau
de sortie de la prise AF OUT (1)
7 Affichage: indique le canal de transmission
Pour que l’affichage brille pendant quelques
secondes, appuyez brièvement sur la touche
POWER (3) ou CHANNEL (8).
8
Touche CHANNEL pour régler le canal de transmission
9 Microphone sur l’émetteur
10 Clé de réglage
11
Adaptateur de fixation, maintenu avec l’étrier (5)
1.2 Chargeur
12 Prise pour le bloc secteur livré
13 Compartiment de charge
14 Témoin de charge
2 Conseils de sécurité
Les appareils (émetteur, récepteur, chargeur et bloc
secteur) répondent à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et portent donc le
symbole .
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par
une tension secteur dangereuse.
Ne touchez jamais l’intérieur de
l’appareil; vous pourriez subir
une décharge électrique.
Les appareils ne sont conçus que pour une uti-
•
lisation en intérieur. Protégez les appareils de
tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée de l’air et de la chaleur (plage de température de fonctionnement
autorisée: 0 – 40 °C).
Ne faites pas fonctionner le chargeur et débran-
•
chez immédiatement le bloc secteur du secteur
lorsque :
1.
des dommages visibles apparaissent sur les
appareils,
2.
après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l’état de l’appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Pour le nettoyage utilisez uniquement un chiffon
•
sec et doux, en aucun cas de produit chimique
ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
•
dommages matériels ou corporels résultants si
les appareils sont utilisés dans un but autre que
celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont
pas correctement branchés ou utilisés ou s’ils ne
sont pas réparés par un technicien habilité; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitivement
retirés du service, vous devez les déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à leur élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Ce système de transmission audio remplace le
cordon de liaison entre un microphone et une caméra vidéo. Le signal micro est transmis sans fil de
l’émetteur au récepteur. L’utilisateur de la caméra
12
Page 13
vidéo peut ainsi se déplacer librement sans cordon
gênant. A la place de l’émetteur livré, on peut également utiliser le microphone sans fil KA-8TH / 1 (ref.
num. 25.4410). Il est également possible d’utiliser
le KA-10 / 1PACK pour une transmission sans fil de
signaux audio ligne.
Pour la transmission radio, 16 canaux dans
la plage de fréquence 863 – 865 MHz sont disponibles, 3 canaux au plus peuvent être utilisés
simultanément sans se gêner réciproquement. La
portée de transmission dépend de la configuration
des lieux d’utilisation et peut aller jusqu’à 60 m.
3.1 Conformité et déclaration
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare
que
le
système de transmission KA-10 /1PACK se
trouve en conformité avec la directive 2014 / 53 / UE.
La déclaration de conformité UE peut être téléchargée sur :
www.jts-europe.com
Le système de transmission est conçu pour être
utilisé dans les pays de l’Union européenne et de
l’A.E.L.E. sans déclaration ni taxe.
4 Charge des accumulateurs
L’émetteur et le récepteur sont alimentés par un
accumulateur lithium-ion intégré. Avant la première utilisation, veillez à charger complètement
l’accumulateur:
1)
Reliez le bloc secteur livré à la prise «12 V
500 mA» (12) du chargeur et reliez le bloc secteur à une prise 230 V/ 50 Hz. Les témoins de
charge (14) clignotent tant que les compartiments de charge (13) sont vides.
2) Placez l’émetteur et le récepteur dans les com-
partiments de charge, voir schéma 4. Quelques
secondes après, les témoins de charge s’allument. S’ils ne brillent pas, poussez les appareils
davantage vers le bas.
3) Lorsque l’accumulateur d’un appareil est com-
plètement chargé, le témoin de charge correspondant s’éteint. L’appareil peut alors être retiré.
4)
Une fois les accumulateurs chargés, débranchez
le bloc secteur du chargeur de sa prise secteur.
Conseils
– Si pendant la charge, un témoin de charge clignote,
le chargeur effectue un autotest pour protéger les accumulateurs.
– Pour une longue durée de vie des accumulateurs, ne
stockez pas les appareils en laissant les accumulateurs
déchargés et en cas de non utilisation prolongée, rechargez les accumulateurs tous les trois mois.
– Seul un personnel qualifié peut remplacer un accu-
mulateur défectueux car il faut ouvrir l’appareil. Un
accumulateur de remplacement est disponible sous la
référence TG-3.7VB (ref.num. 28.2460).
Ne jetez pas les accumulateurs défectueux dans la poubelle domestique; déposez-les dans un container spécifique ou
rapportez-les à votre revendeur.
5 Fixation et branchement
desappareils
Pour distinguer les appareils, l’émetteur a un boîtier
noir avec un grand T sur la face avant et le récepteur un boîtier gris avec un grand R.
1)
L’émetteur et le récepteur ont chacun une pince
de fixation (5). Il est ainsi possible de fixer les
appareils par exemple sur un vêtement (ceinture
ou poche de pantalon).
A la place, on peut utiliser l’adaptateur (11)
pour visser un des appareils sur un support de
caméra avec filetage 6,3 (¼”). L‘adaptateur
peut également être utilisé pour monter le récepteur sur le support pour le flash ou le projecteur de la caméra. Pour maintenir l’adaptateur
en place, mettez-le sous l’étrier de l’émetteur
ou du récepteur (schéma 3).
2)
L’émetteur a un micro (9) intégré avec lequel
il peut enregistrer le son. On peut également
relier le microphone cravate livré à la prise MIC /
LINE(1); le micro intégré est alors déconnecté.
Si besoin, placez la bonnette micro et anti-pop
sur le micro cravate. Pour fixer le micro (par
exemple sur une cravate), attachez la pince livrée sur le cordon du micro.
Si le KA-10 / 1PACK doit être utilisé pour une
transmission sans fil de signaux audio ligne,
reliez la source audio (lecteur CD / MP3, radio,
table de mixage …) à la prise MIC / LINE.
3)
Reliez la prise AF OUT (1) du récepteur à l’entrée
audio de la caméra ou de l’appareil suivant (amplificateur, table de mixage …). Un cordon de
branchement avec 2 fiches jack 3,5 mâles et un
cordon adaptateur (fiches jack 3,5 mâles / XLR)
sont livrés.
Français
13
Page 14
6 Fonctionnement
1)
Pour allumer les appareils, appuyez sur la touche
POWER (3). Le témoin de fonctionnement (4)
brille en vert. S’il brille en rouge, l’accumulateur est presque vide et devrait être rechargé
Français
au plus vite.
L’affichage (7) indique pendant quelques
secondes le canal de transmission réglé puis
il s’éteint. En appuyant sur la touche POWER
ou CHANNEL (8), il brille à nouveau pendant
quelques secondes.
2) Sélectionnez le canal de transmission parmi les
canaux disponibles 0 à F (voir tableau ci-dessous). Réglez l’émetteur et le récepteur sur le
même canal. Maintenez la touche CHANNEL
(8) enfoncée jusqu’à ce qu’un point clignote
sur l’affichage. Ensuite appuyez sur la touche
CHANNEL de manière répétée jusqu’à ce que le
canal souhaité soit affiché. Le canal sélectionné
est mémorisé si le point sur l’affichage s’éteint
6 secondes environ après la dernière activation
de la touche CHANNEL.
3)
Réglez le volume pour le signal audio envoyé
avec le réglage GAIN (6) sur l’émetteur. Utilisez
la clé de réglage (10) pour vous aider. Si le volume est trop élevé, le signal est distordu, tournez alors le réglage vers la gauche. Si le volume
est trop faible, le rapport signal sur bruit est
mauvais, tournez alors le réglage vers la droite.
4)
Sur le récepteur, adaptez le niveau de sortie
de la prise AF OUT (1) à l’appareil relié, avec le
sélecteur PAD (6). Utilisez la clé (10). Le sélecteur
à trois niveaux: 0 dB, −10 dB, −20 dB.
5) Si la réception est mauvaise ou perturbée, vérifiez si:
– la transmission est meilleure sur un autre
canal.
– la distance entre l’émetteur et le récepteur est
trop importante.
– des obstacles se trouvent sur la voie de trans-
mission, pouvant blinder le signal radio.
6) Pour réinitialiser un appareil en cas de dysfonctionnements, vous pouvez activer la touche
RESET (2) avec un objet fin, par exemple gou-
pille métallique. L’appareil s’éteint et peut être
rallumé.
7)
Pour éteindre les appareils, maintenez la touche
POWER enfoncée jusqu’à ce que le témoin de
fonctionnement s’éteigne.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction
même partielle à des fins commerciales est interdite.
Tout droit de modification réservé.
14
Page 15
Sistema de Transmisión Audio
Inalámbrico para Cámaras
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin
gún conocimiento técnico específico. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el
aparato y guárdelas para usos posteriores.
Puede encontrar todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que se describen en
la página 3 desplegable.
1 Vista General
1.1 Emisor y receptor
1 Jack 3,5 mm
En el emisor: Como salida de audio para conec-
tar el micrófono de solapa entregado o un
aparato de audio con salida de línea (lector
CD / MP3, radio, mezclador, etc.)
En el receptor: Como salida de audio para co-
nectar los siguientes aparatos (cámara, amplificador, mezclador, etc.)
2 Botón RESET
3 Botón POWER
Para la conexión, pulse brevemente el botón;
para la desconexión, mantenga pulsado el
botón durante 3 segundos hasta que se apague
el LED Power (4)
Visualizador, para indicar el canal de transmisión
Para iluminar el visualizador durante unos segundos, pulse brevemente el botón POWER (3)
o CHANNEL (8).
8 Botón CHANNEL para ajustar el canal de trans-
misión
9 Micrófono del emisor
10 Llave de ajuste
11 Adaptador de montaje de zapato, se sujeta en
su lugar mediante la pinza (5)
1.2 Cargador
12 Toma para conectar el alimentador entregado
-
13 Ranura de carga
14 LED de carga
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (emisor, receptor, cargador y alimentador) cumplen con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto están marcados con el
símbolo .
ADVERTENCIA
Los aparatos están adecuados para su aplica-
•
ción sólo en interiores. Protéjalos de goteos y
salpicaduras, elevada humedad del aire y calor
(temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
No utilice el cargador y desconecte inmediata-
•
mente el alimentador del enchufe si:
1. Los aparatos están visiblemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una
caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal técnico puede reparar los aparatos bajo cualquier circunstancia.
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim-
•
pieza; no utilice nunca ni agua ni productos
químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
•
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si los aparatos se utilizan para otros
fines diferentes a los originalmente concebidos,
si no se conectan correctamente, no se utilizan
adecuadamente o no se reparan por expertos.
El alimentador utiliza un voltaje
peligroso. Deje el mantenimiento
en manos del personal cualificado. El manejo inexperto puede
provocar una descarga.
Si va a poner los aparatos fuera de servicio definitivamente, llévelos a la planta de
reciclaje más cercana para que su eliminación no perjudique el medioambiente.
3 Aplicaciones
Este sistema de transmisión de audio se puede utilizar para sustituir el cable entre un micrófono y una
cámara de vídeo. El emisor envía una señal inalámbrica al receptor. El usuario de la cámara de vídeo
puede moverse libremente sin las restricciones de
Español
15
Page 16
un cable. En lugar del emisor entregado, también se
puede utilizar el micrófono inalámbrico KA-8TH /1
(núm. de ref. 25.4410). El sistema KA-10 /1PACK
también está adecuado para la transmisión inalámbrica de señales de audio de línea.
Español
Para la transmisión inalámbrica hay 16canales disponibles en la gama de frecuencias
863 – 865 MHz. Se pueden utilizar hasta tres de
estos canales al mismo tiempo sin interferencias
entre sí. El rango de transmisión depende de las
condiciones locales y puede alcanzar un máximo
de 60 m.
Si los aparatos no se van a utilizar durante un largo
periodo de tiempo, recargue las baterías cada tres
meses.
– Para sustituir la batería, tiene que abrir el aparato. Por
lo tanto, sólo un técnico puede sustituir una batería
defectuosa. Tiene disponible una batería adecuada de
repuesto: TG-3.7VB (núm. de ref. 28.2460).
No deposite nunca las baterías gastadas
en el contenedor normal; llévelas a un
contenedor especial, p. ej. al contenedor
de su vendedor.
3.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara
que el sistema de transmisión KA-10 /1PACK cumple con la directiva 2014 / 53 / UE. La declaración de
conformidad de la UE está disponible en Internet:
www.jts-europe.com
El sistema de transmisión no requiere ninguna
licencia y está aprobado para el funcionamiento
en la UE y en los países de la AELC.
4 Cargar las Baterías
El emisor y el receptor se alimentan mediante una
batería Li-Ion recargable integrada: Antes del primer uso, recargue las baterías por completo.
1)
Conecte el alimentador entregado a la toma
“12 V 500 mA” (12) del cargador y luego conecte el alimentador a un enchufe (230 V/ 50 Hz).
Los LEDs de carga (14) parpadearán mientras las
ranuras de carga (13) estén vacías.
2)
Inserte el emisor y el receptor en las ranuras
de carga de acuerdo con la fig. 4. Los LEDs de
carga se iluminarán unos segundos después.
Si no se iluminan, presione los aparatos contra
las ranuras.
3)
Cuando la batería de un aparato se haya recargado completamente, se apagará el LED
de carga correspondiente. El aparato se puede
extraer de la ranura.
4) Después de que se hayan cargado las baterías,
desconecte el alimentador del cargador de la
toma de corriente.
Notas
– Si un LED de carga se mantiene parpadeando durante el
proceso de carga, el cargador realiza un autodiagnóstico
para proteger las baterías.
– Para asegurar una larga duración de la batería, no
guarde los aparatos con las baterías descargadas.
5 Fijación y
ConexióndelosAparatos
Para diferenciar mejor los aparatos, la carcasa del
emisor es negra y está marcada con una T grande
en el frontal; la carcasa del receptor es gris y está
marcada con una R grande.
1)
Tanto el emisor como el receptor están provistos
con una pinza (5). Esta pinza se puede utilizar
para fijar los aparatos en su ropa, p. ej. cinturón
o bolsillo de pantalón.
Como alternativa, utilice el adaptador de
montaje de zapato entregado (11) para enroscar
uno de los aparatos en un soporte de cámara
con rosca de 6,3 mm (¼”). El adaptador también se puede utilizar para montar el receptor
en el zapato para el flash de la cámara. Para
mantener el adaptador de montaje de zapato
en su lugar, póngalo bajo la pinza del emisor o
del receptor (fig. 3).
2)
El emisor está equipado con un micrófono
integrado (9) para tomar el sonido. También
se puede conectar el micrófono de solapa entregado a la toma MIC / LINE (1); en este caso,
se desconectará el micrófono integrado. Si es
necesario, ponga la espuma de micrófono en
el micrófono de solapa. Para fijar el micrófono,
p. ej. en la corbata, fije la pinza entregada en el
cable de micrófono.
Si el KA-10 /1PACK se utiliza para la transmisión inalámbrica de señales de audio de línea,
conecte la fuente de audio (lector CD / MP3,
radio, mezclador, etc.) a la toma MIC / LINE.
3) Conecte la toma AF OUT (1) del receptor a la
entrada de audio de la cámara o al siguiente
aparato (amplificador, mezclador, etc.). Con el
sistema se entrega un cable de conexión con
dos conectores de 3,5 mm y un cable adaptador
(conectores 3,5 mm a conectores XLR).
16
Page 17
6 Funcionamiento
1)
Para conectar los aparatos, pulse el botón
POWER (3). El LED Power (4) se iluminará en
7) Para desconectar los aparatos, mantenga pulsado el botón POWER hasta que se apague
el LED Power.
verde. Si se ilumina en rojo significa que la batería está casi descargada y debería recargarse
en cuando sea posible.
El visualizador (7) indica el canal de transmisión ajustado durante unos segundos. Luego
se apaga. Para iluminar el visualizador durante
unos segundos, pulse el botón POWER o CHANNEL (8).
2)
Seleccione un canal de transmisión de los canales disponibles (0 a F, vea tabla a continuación).
Ajuste el emisor y el receptor en el mismo canal:
Mantenga pulsado el botón CHANNEL (8) hasta
que empiece a parpadear un punto en el visualizador. Luego pulse el botón CHANNEL hasta que
se indique el canal deseado. El canal seleccionado se guardará cuando desaparezca el punto
del visualizador (aprox. 6 segundos después de
la última acción del botón CHANNEL).
3) Ajuste el volumen para la señal de audio transmitida con el control GAIN (6) del emisor. Para
ello, utilice la llave de ajuste (10). Si el volumen
es demasiado alto, la señal se distorsionará; en
este caso, gire el control en sentido horario inverso. Si el volumen es demasiado bajo, habrá
una relación señal / ruido pobre; en este caso,
gire el control en sentido horario.
4)
En el receptor, utilice el interruptor rotatorio
PAD(6) para igualar el nivel de salida de la toma
AF OUT (1) con el aparato conectado. Para ello,
utilice la llave de ajuste (10). El interruptor tiene
3 niveles: 0 dB, −10 dB y −20 dB.
5) Si la recepción es pobre, compruebe si:
– La transmisión es mejor utilizando un canal
diferente.
– El emisor y el receptor están demasiado lejos
uno del otro.
– Hay obstáculos en la vía de transmisión que
puedan apantallar la señal de radio.
6)
Para reajustar un aparato si no funciona correctamente, pulse el botón RESET (2) mediante
un objeto delgado, p. ej. un clip metálico. El
aparato se apagará y podrá ponerse de nuevo
en funcionamiento.
7 Especificaciones
Rango de frecuencias
de radio:
Potencia de transmisión:
Rango: . . . . . . . . . . . . . . 60 m aprox.
Rango de frecuencias
de audio:
Nivel de salida: . . . . . . . . 850 mV máx.,
Micrófono del emisor: . . . Micrófono electret,
Micrófono de solapa:
Temperatura ambiente:
Alimentación
Emisor, receptor: . . . . . . Batería recargable
Cargador: . . . . . . . . . . . ⎓ 12 V mediante
Tiempo de funcionamiento
de la batería:
Dimensiones, peso
Emisor, receptor: . . . . . . 55 × 100 × 18 mm, 80 g
Cargador: . . . . . . . . . . . 75 × 41 × 85 mm, 115 g
Asignación de canal
. . . . . . . . . . . . . 863 – 865 MHz
Para la asignación
de canal, vea tabla a
continuación
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.