Monacor JTS KA-10/1PACK, JTS KA-10T, JTS KA-10R Instruction Manual

Page 1
Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de Instrucciones
Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products
KA-10 /1PACK
Audio-Funkübertragungssystem für Kameras Audio Transmission System for Cameras Système de transmission audio pour caméras Sistema de Transmisión de Audio para Cámaras
Bestell-Nr. Order No. 25.3120
863 – 865 MHz
Page 2
Deutsch . . . . Seite 4
English. . . . .Page 8
Français . . . . Page 12
Español . . . . Página 15
2
Page 3
11
12
MIC/LINE
1 12 23
34
4
RESET
POWER
AF OUT
RESET
POWER
5
6
GAIN
7
8
CHANNEL
Sender
MIC
9 10
Transmitter Emetteur Emisor
12V 500mA
TG-10CH2
5
6
PAD
7
8
CHANNEL
Empfänger
Receiver Récepteur Receptor
POWER
AF OUT
RESET
POWER
MIC/LINE
RESET
Powered by 3.7V Lithium ion Battery
Befestigungsschuh
Shoe mount adapter Adaptateur de fixation Adaptador de montaje de zapato
3
13 14 1413
Ladestation
Charger Chargeur Cargador
Page 4
Audio-Funkübertragungssystem für Kameras
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die

Deutsch

Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedienelemente.

1 Übersicht

1.1 Sender und Empfänger

1 3,5-mm-Klinkenbuchse
am Sender als Audioeingang zum Anschluss des
beiliegenden Krawattenmikrofons oder eines Audiogerätes mit Line-Ausgang (CD/ MP3-Spieler, Radio, Mischpult etc.)
am Empfänger als Audioausgang zum An-
schluss an das nachfolgende Gerät (Kamera, Verstärker, Mischpult etc.)
2 Reset-Taste 3 Ein-/Ausschalttaste POWER
Zum Einschalten genügt ein Antippen; zum Ausschalten die Taste 3 s gedrückt halten, bis die Betriebsanzeige (4) erlischt.
4 Betriebsanzeige
grün = Akku ausreichend geladen rot = Akku muss aufgeladen werden
5 Klemmbügel 6 auf der Rückseite
am Sender Regler GAIN für die Lautstärke des
gesendeten Tonsignals
am Empfänger Drehschalter PAD für den Aus-
gangspegel der Buchse AF OUT (1)
7 Display, zeigt den Übertragungskanal an
Damit das Display einige Sekunden lang leuch­tet, die Taste POWER (3) oder CHANNEL (8) kurz drücken.
8
Taste CHANNEL zum Einstellen des Übertra­gungskanals
9 Mikrofon im Sender
10 Einstellschlüssel 11
Befestigungsschuh, festgeklemmt durch den Bügel (5)

1.2 Ladestation

12 Buchse für das beiliegende Netzgerät 13 Ladeschacht 14 Ladeanzeige

2 Sicherheitshinweise

Die Geräte (Sender, Empfänger, Ladestation und Netzgerät) entsprechen allen relevanten Richtlinien der EU und tragen deshalb das -Zeichen.
WARNUNG
Die Geräte sind nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Nehmen Sie das Ladegerät nicht in Betrieb und
ziehen Sie sofort das Netzgerät aus der Steck­dose,
1. wenn sichtbare Schäden an den Geräten vor­handen sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro-
ckenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht
richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschä­den und keine Garantie für die Geräte über­nommen werden.
Das Netzgerät wird mit lebens­gefährlich hoher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe an diesem Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.

3 Verwendungsmöglichkeiten

Dieses Audio-Übertragungssystem ersetzt das Ver­bindungskabel, das von einem Mikrofon zu einer Videokamera führt. Das Mikrofonsignal wird vom Sender zum Empfänger gefunkt. Der Videofilmer kann sich so ohne einschränkendes Kabel frei be­wegen. Anstelle des beiliegenden Senders kann auch das Funkmikrofon KA-8TH /1 (Bestell-Nr.
25.4410) verwendet werden. Außerdem lässt sich
4
Page 5
das KA-10 / 1PACK zur drahtlosen Übertragung von Line-Audiosignalen nutzen.
Für die Funkübertragung stehen 16 Kanäle im Frequenzbereich 863 – 865 MHz zur Verfügung, von denen bis zu 3 Kanäle gleichzeitig genutzt wer­den können, ohne sich gegenseitig zu stören. Die Übertragungsreichweite hängt von den örtlichen Gegebenheiten ab und kann bis zu 60 m betragen.

3.1 Konformität und Zulassung

Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass das Übertragungssystem KA-10 /1PACK der Richt­linie 2014 / 53 / EU entspricht. Die EU-Konformitäts­erklärung ist im Internet verfügbar:
www.jts-europe.de Das Übertragungssystem ist für den Betrieb in den
EU- und EFTA-Staaten allgemein zugelassen und
anmelde- und gebührenfrei.
4 Akkus aufladen
Der Sender und der Empfänger werden über einen eingebauten Lithium-Ionen-Akku mit Strom ver­sorgt. Vor der ersten Inbetriebnahme die Akkus voll aufladen:
1) Das beiliegende Netzgerät an die Buchse „12 V
500 mA“ (12) der Ladestation anschließen und das Netzgerät in eine Steckdose (230 V/ 50 Hz) stecken. Die Ladeanzeigen (14) blinken, solange die Ladeschächte (13) leer sind.
2)
Den Sender und den Empfänger in die Lade­schächte stecken, siehe Abb. 4. Nach einigen Sekunden leuchten die Ladeanzeigen auf. Leuchten sie nicht, die Geräte tiefer hinein­stecken.
3) Ist der Akku eines Gerätes aufgeladen, erlischt
die zugehörige Ladeanzeige. Das Gerät kann herausgezogen werden.
4) Nach dem Aufladen der Akkus das Netzgerät
der Ladestation aus der Steckdose ziehen.
Hinweise
– Blinkt eine Ladeanzeige während des Ladens, führt die
Ladestation zum Schutz des Akkus einen Selbsttest durch.
– Für eine lange Lebensdauer der Akkus die Geräte nicht
mit entladenem Akku lagern und bei längerem Nichtge­brauch die Akkus alle drei Monate nachladen.
– Einen defekten Akku nur durch eine Fachkraft auswech-
seln lassen, weil das Gerät dazu geöffnet werden muss. Ein passender Ersatzakku ist unter der Bezeichnung TG-3.7VB (Bestell-Nr. 28.2460) erhältlich.
Defekte Akkus dürfen nicht in den Haus­müll geworfen werden. Geben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung nur in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter bei Ihrem Fachhändler).
5 Geräte befestigen
undanschließen
Zur Unterscheidung hat der Sender ein schwarzes Gehäuse mit großem T auf der Vorderseite und der Empfänger ein graues Gehäuse mit großem R.
1)
Der Sender und der Empfänger besitzen zur Befestigung je einen Klemmbügel (5). Mit dem Bügel lassen sich die Geräte z. B. an der Klei­dung (am Gürtel oder an der Hosentasche) festklemmen.
Alternativ lässt sich eines der Geräte mit dem beiliegenden Befestigungsschuh (11) auf eine Kamerahalterung mit 6,3-mm-Fotoge­winde (¼”) schrauben. Der Empfänger kann aber auch mit dem Befestigungsschuh auf die Aufnahmelicht- / Blitzlichthalterung der Kamera montiert werden. Den Befestigungsschuh unter den Bügel des Senders bzw. des Empfängers klemmen (Abb. 3).
2) Der Sender hat ein Mikrofon (9) eingebaut, mit dem der Ton aufgenommen werden kann. Es lässt sich aber auch das beiliegende Krawat­tenmikrofon an die Buchse MIC / LINE (1) an­schließen; das eingebaute Mikrofon wird dabei abgeschaltet. Bei Bedarf den beiliegenden Wind- und Poppschutz auf das Krawattenmi­krofon stecken. Zum Befestigen des Mikrofons (z. B. an der Krawatte) die beiliegende Klammer an das Mikrofonkabel klemmen.
Soll das KA-10 / 1PACK zur drahtlosen Übertragung von Line-Audiosignalen genutzt werden, an die Buchse MIC / LINE die Audio­quelle (CD/ MP3-Spieler, Radio, Mischpult etc.) anschließen.
3)
Die Buchse AF OUT (1) des Empfängers mit dem Audio-Eingang der Kamera oder des nachfolgenden Gerätes (Verstärker, Mischpult etc.) verbinden. Ein Anschlusskabel mit zwei 3,5-mm-Klinkensteckern und ein Adapter kabel (3,5-mm-Klinkenstecker auf XLR-Stecker) liegen bei.
Deutsch
Deutsch
5
Page 6

6 Betrieb

1) Zum Einschalten der Geräte die Taste POWER (3) drücken. Die Betriebsanzeige (4) leuchtet grün. Leuchtet sie rot, ist der Akku fast leer und sollte möglichst schnell wieder aufgeladen
Deutsch
werden.
Das Display (7) zeigt für einige Sekunden den eingestellten Übertragungskanal an, dann erlischt es. Durch Drücken der Taste POWER oder CHANNEL (8) leuchtet es wieder für einige Sekunden.
2)
Den Übertragungskanal aus den verfügbaren Kanälen 0 bis F auswählen (siehe Tabelle unten). Den Sender und den Empfänger auf den glei­chen Kanal einstellen. Dazu die Taste CHANNEL (8) so lange gedrückt halten, bis im Display ein Punkt blinkt. Dann die Taste CHANNEL so oft drücken, bis der gewünschte Kanal angezeigt wird. Der gewählte Kanal ist gespeichert, wenn ca. 6 Sekunden nach der letzten Betätigung der Taste CHANNEL der Punkt im Display erlischt.
3) Die Lautstärke für das gesendete Tonsignal mit dem Regler GAIN (6) am Sender einstellen. Dazu den Einstellschlüssel (10) zu Hilfe nehmen. Bei zu hoher Lautstärke verzerrt das Signal, dann den Regler nach links drehen. Bei zu geringer Lautstärke ergibt sich ein schlechter Rausch­abstand, dann den Regler nach rechts drehen.
4)
Am Empfänger den Ausgangspegel der Buchse AF OUT (1) mit dem Drehschalter PAD (6) an das angeschlossene Gerät anpassen. Dazu den Ein­stellschlüssel (10) zu Hilfe nehmen. Der Schalter hat 3 Stufen: 0 dB, −10 dB und −20 dB.
5)
Ist der Empfang schlecht oder gestört, über­prüfen ob:
– auf einem anderen Kanal die Übertragung
besser ist.
– der Abstand zwischen Sender und Empfänger
zu groß ist.
– sich Hindernisse in der Übertragungsstrecke
befinden, die das Funksignal abschirmen kön­nen.
6) Zum Zurücksetzen eines Geräts bei Funktions­störungen kann mit einem dünnen Gegenstand, z. B. Metallstift, die Taste RESET (2) betätigt wer­den. Das Gerät schaltet sich dann aus und kann erneut in Betrieb genommen werden.
7)
Zum Ausschalten der Geräte die Taste POWER so lange gedrückt halten, bis die Betriebsan­zeige erlischt.

7 Technische Daten

Funkfrequenzbereich: . . .863 – 865 MHz
Kanalbelegung siehe
Tabelle unten Sendeleistung:
Reichweite: . . . . . . . . . . . ca. 60 m
Audiofrequenzbereich: . . 40 – 18 000 Hz
Ausgangspegel: . . . . . . . max. 850 mV,
Mikrofon im Sender: . . . . Elektretmikrofon mit
Krawattenmikrofon:
Einsatztemperatur: Stromversorgung
Sender, Empfänger: . . . Lithium-Ionen-Akku
Ladestadion: . . . . . . . . . 12 V über beilie-
Akku-Betriebszeit: . . . . . . ca. 12 Stunden
Abmessungen, Gewicht Sender, Empfänger: . . . 55 × 100 × 18 mm, 80 g
Ladestation: . . . . . . . . . 75 × 41 × 85 mm, 115 g
Kanalbelegung
Kanal MHz Kanal MHz
0 863,125 A 864,375 1 863,250 B 864,500 2 863,375 C 864,625 3 863,500 D 864,750 4 863,625 E 864,875 5 863,750 F 865,000 6 863,875 7 864,000 8 864,125 9 864,250
Änderungen vorbehalten.
. . . . . . . . < 10 mW (EIRP)
absenkbar um
10 dB oder 20 dB
Nierencharakteristik
. . . . Elektretmikrofon mit
Nierencharakteristik
. . . . . 0 – 40 °C
3,7 V/ 1300 mAh
gendes Netzgerät an
230 V/ 50 Hz
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
6
Page 7
7
Page 8
Audio Transmission System forCameras
These instructions are intended for users without any specific technical knowledge. Please read these

English

instructions carefully prior to operation and keep them for later reference.
All operating elements and connections de-
scribed can be found on the fold-out page 3.

1 Overview

1.1 Transmitter and receiver

1 3.5 mm jack
on the transmitter: as an audio output to con-
nect the supplied tie clip microphone or an audio unit with line output (CD / MP3 player, radio, mixer etc.)
on the receiver: as an audio output to connect
the following unit (camera, amplifier, mixer etc.)
2 RESET button 3 On / off button POWER
To switch on, briefly press the button; to switch off, keep the button pressed for 3 seconds until the power LED (4) is extinguished.
4 Power LED
green = battery charged sufficiently red = battery discharged
5 Clip 6 on the back
of the transmitter: control GAIN for the volume
of the audio signal transmitted
of the receiver: rotary switch PAD for the output
level of the jack AF OUT (1)
7 Display, to indicate the transmission channel
To illuminate the display for a few seconds, briefly press the button POWER (3) or CHAN­NEL (8).
8 Button CHANNEL to set the transmission chan-
nel
9 Microphone in the transmitter
10 Adjusting key 11
Shoe mount adapter, held in place by the clip (5)

1.2 Charger

12
Jack to connect the power supply unit provided
13 Charging slot 14 Charging LED

2 Safety Notes

The units (transmitter, receiver, charger and power supply unit) correspond to all relevant directives of the EU and are therefore marked with .
WARNING
The units are suitable for indoor use only. Protect
them against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient temperature range: 0 – 40 °C).
Do not operate the charger and immediately dis-
connect the power supply unit from the socket
1. if the units are visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after a unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case, the units must be repaired by skilled personnel.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals. No guarantee claims for the units and no liability
for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the units are used for other purposes than originally intended, if they are not correctly connected or operated, or if they are not repaired in an expert way.
The power supply unit uses danger­ous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling may result in electric shock.
If the units are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.

3 Applications

This audio transmission system can be used to re­place the connection cable between a microphone and a video camera. The transmitter sends a wire­less microphone signal to the receiver. The user of the video camera is free to move as desired without being restricted by a cable. Instead of the supplied transmitter, it is also possible to use the wireless microphone KA-8TH /1 (order no. 25.4410). The system KA-10 /1PACK is also suitable for wireless transmission of line audio signals.
For wireless transmission, 16 channels are available in the frequency range 863 – 865 MHz. Up to three of these channels can be used at the same time without mutual interference. The transmission
8
Page 9
range depends on local conditions and may reach 60 m as a maximum.

3.1 Conformity and approval

Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that the audio transmission system KA-10 /1PACK com­plies with the directive 2014 / 53 / EU. The EU dec­laration of conformity is available on the Internet:
www.jts-europe.com The transmission system is licence-free and gen-
erally approved for operation in EU and EFTA countries.

4 Charging the Batteries

The transmitter and the receiver are supplied with power via a built-in rechargeable lithium-ion bat­tery: Prior to initial operation, fully recharge the batteries.
1)
Connect the power supply unit provided to the jack “12 V 500 mA” (12) of the charger, then connect the power supply unit to a mains socket (230 V/ 50 Hz). The charging LEDs (14) keep flashing as long as the charging slots (13) are empty.
2) Insert the transmitter and the receiver into the charging slots according to fig. 4. After a few seconds, the charging LEDs light up. If they fail to light up, push the units deeper into the slots.
3) When the battery of a unit has been fully re­charged, the corresponding charging LED is extinguished. The unit can be removed from the slot.
4) After the batteries have been charged, discon­nect the power supply unit of the charger from the mains socket.
Notes
– If a charging LED keeps flashing during the charging
process, the charger performs a self-test to protect the batteries.
– To ensure a long battery life, do not store the units with
discharged batteries. If the units are not used for a longer period, recharge the batteries every three months.
– To replace the battery, the unit must be opened. There-
fore, a defective battery must always be replaced by skilled personnel. A suitable replacement battery is available: TG-3.7VB (order no. 28.2460).
Never put defective batteries in the household waste; always take them to a special waste disposal, e. g. collection container at your retailer.
5 Fastening and
ConnectingtheUnits
For a better distinction between the units, the housing of the transmitter is black and marked with a large T at the front; the housing of the receiver is grey and marked with a large R.
1) The transmitter and the receiver are both pro­vided with a clip (5). This clip can be used to fasten the units on your clothes, e. g. belt or trouser pocket.
Alternatively, use the supplied shoe mount adapter (11) to screw one of the units onto a camera support with 6.3 mm thread (¼”). The adapter can also be used to mount the receiver on the shoe for the video light / flash unit of the camera. To hold the shoe mount adapter in place, put it under the clip of the transmitter or the receiver (fig. 3).
2) The transmitter is equipped with a built-in mi­crophone (9) to pick up the sound. It is also possible to connect the supplied tie clip micro­phone to the jack MIC / LINE (1); in this case, the built-in microphone is switched off. If required, put the supplied windshield / pop shield on the tie clip microphone. To attach the microphone, e. g. to your tie, fasten the supplied clip to the microphone cable.
If the KA-10 /1PACK is used for wireless transmission of line audio signals, connect the audio source (CD / MP3 player, radio, mixer etc.) to the jack MIC / LINE.
3) Connect the jack AF OUT (1) of the receiver to the audio input of the camera or the following unit (amplifier, mixer etc.). A connection cable with two 3.5 mm plugs and an adapter cable (3.5 mm plugs to XLR plugs) is supplied with the system.
English
9
Page 10

6 Operation

1)
To switch on the units, press the button POWER(3). The power LED (4) shows green. If it shows red, the battery is almost discharged
English
and should be recharged as soon as possible.
The display (7) indicates the transmission channel adjusted for a few seconds. Then it is extinguished. To illuminate the display for a few seconds, press the button POWER or CHAN­NEL(8).
2)
Select a transmission channel from the channels available (0 to F, see table below). Set the trans­mitter and the receiver to the same channel: Keep the button CHANNEL (8) pressed until a dot starts flashing on the display. Then press the button CHANNEL repeatedly until the desired channel is indicated. The channel selected has been stored when the dot on the display disap­pears (approx. 6 seconds after the last actuation of the button CHANNEL).
3)
Adjust the volume for the audio signal transmit­ted with the control GAIN (6) on the transmitter. For this purpose, use the adjusting key (10). If the volume is too high, the signal will distort; in this case, turn the control counterclockwise. If the volume is too low, there will be a poor signal-to-noise ratio; in this case, turn the con­trol clockwise.
4) On the receiver, use the rotary switch PAD (6) to match the output level of the jack AF OUT (1) to the unit connected. For this purpose, use the adjusting key (10). The switch has 3 levels: 0 dB, −10 dB and −20 dB.
5)
If the reception is poor or disturbed, please check – if the transmission is better when a different
channel is used.
– if the transmitter and the receiver are too far
apart.
– if there are obstacles in the transmission path
which may shield the radio signal.
6) To reset a unit in case of malfunction, press the button RESET (2) by means of a thin object, e. g. a metal pin. The unit is switched off and can be set into operation again.
7)
To switch off the units, keep the button POWER pressed until the power LED is extin­guished.
7 Specifications
Radio frequency range: . . 863 – 865 MHz
for channel assignment
see table below Transmission power:
Range: . . . . . . . . . . . . . .approx. 60 m
Audio frequency range: .40 – 18 000 Hz
Output level: . . . . . . . . . . 850 mV max.,
Microphone in the
transmitter. . . . . . . . . . . . electret microphone,
Tie clip microphone:
Ambient temperature: Power supply
Transmitter, receiver: . . . rechargeable
Charger: . . . . . . . . . . . . 12 V via power sup-
Operating time
of battery: . . . . . . . . . . . . approx. 12 hours
Dimensions, weight Transmitter, receiver: . . . 55 × 100 × 18 mm, 80 g
Charger: . . . . . . . . . . . . 75 × 41 × 85 mm, 115 g
Channel assignment
Channel MHz Channel MHz
0 1 863.250 B 864.500 2 863.375 C 864.625 3 863.500 D 864.750 4 863.625 E 864.875 5 863.750 F 865.000 6 863.875 7 864.000 8 864.125 9 864.250
Subject to technical modification.
. . . . < 10 mW (EIRP)
can be reduced by
10 dB or 20 dB
cardioid
. . . . electret microphone,
cardioid
. . 0 – 40 °C
lithium-ion battery
3.7 V/1300 mAh
ply unit provided, con-
nected to 230 V/ 50 Hz
863.125 A 864.375
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
10
Page 11
11
Page 12
Système de transmission audio pour caméras
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connais­sances techniques particulières. Veuillez lire la

Français

notice avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ulté­rieurement.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les
éléments et branchements décrits.

1 Vue d’ensemble

1.1 Emetteur et récepteur

1 Prise jack 3,5 femelle
sur l’émetteur: entrée audio pour brancher le
microphone cravate livré ou un appareil audio avec sortie ligne (lecteur CD / MP3, radio, table de mixage …)
sur le récepteur: sortie audio pour brancher à
l’appareil suivant (caméra, amplificateur, table de mixage …)
2 Touche Reset 3 Interrupteur marche / arrêt POWER
Pour allumer, appuyez brièvement sur la touche; pour éteindre, maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin de fonctionnement (4) s’éteigne.
4 Témoin de fonctionnement
vert = l’accumulateur est suffisamment chargé rouge = l’accumulateur doit être chargé
5 Etrier de fixation 6 Sur la face arrière
sur l’émetteur, réglage GAIN pour le volume du
signal audio émis
sur le récepteur, sélecteur PAD pour le niveau
de sortie de la prise AF OUT (1)
7 Affichage: indique le canal de transmission
Pour que l’affichage brille pendant quelques secondes, appuyez brièvement sur la touche POWER (3) ou CHANNEL (8).
8
Touche CHANNEL pour régler le canal de trans­mission
9 Microphone sur l’émetteur
10 Clé de réglage 11
Adaptateur de fixation, maintenu avec l’étrier (5)

1.2 Chargeur

12 Prise pour le bloc secteur livré 13 Compartiment de charge 14 Témoin de charge

2 Conseils de sécurité

Les appareils (émetteur, récepteur, chargeur et bloc secteur) répondent à toutes les directives néces­saires de l’Union européenne et portent donc le symbole .
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par
une tension secteur dangereuse. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil; vous pourriez subir une décharge électrique.
Les appareils ne sont conçus que pour une uti-
lisation en intérieur. Protégez les appareils de tout type de projections d’eau, des éclabous­sures, d’une humidité élevée de l’air et de la cha­leur (plage de température de fonctionnement autorisée: 0 – 40 °C).
Ne faites pas fonctionner le chargeur et débran-
chez immédiatement le bloc secteur du secteur lorsque :
1.
des dommages visibles apparaissent sur les appareils,
2.
après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent. Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Pour le nettoyage utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produit chimique ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si les appareils sont utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont pas correctement branchés ou utilisés ou s’ils ne sont pas réparés par un technicien habilité; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitivement retirés du service, vous devez les déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à leur élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER

3 Possibilités d’utilisation

Ce système de transmission audio remplace le cordon de liaison entre un microphone et une ca­méra vidéo. Le signal micro est transmis sans fil de l’émetteur au récepteur. L’utilisateur de la caméra
12
Page 13
vidéo peut ainsi se déplacer librement sans cordon gênant. A la place de l’émetteur livré, on peut éga­lement utiliser le microphone sans fil KA-8TH / 1 (ref. num. 25.4410). Il est également possible d’utiliser le KA-10 / 1PACK pour une transmission sans fil de signaux audio ligne.
Pour la transmission radio, 16 canaux dans la plage de fréquence 863 – 865 MHz sont dis­ponibles, 3 canaux au plus peuvent être utilisés simultanément sans se gêner réciproquement. La portée de transmission dépend de la configuration des lieux d’utilisation et peut aller jusqu’à 60 m.

3.1 Conformité et déclaration

Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare que
le
système de transmission KA-10 /1PACK se trouve en conformité avec la directive 2014 / 53 / UE. La déclaration de conformité UE peut être télé­chargée sur :
www.jts-europe.com Le système de transmission est conçu pour être
utilisé dans les pays de l’Union européenne et de l’A.E.L.E. sans déclaration ni taxe.

4 Charge des accumulateurs

L’émetteur et le récepteur sont alimentés par un accumulateur lithium-ion intégré. Avant la pre­mière utilisation, veillez à charger complètement l’accumulateur:
1)
Reliez le bloc secteur livré à la prise «12 V 500 mA» (12) du chargeur et reliez le bloc sec­teur à une prise 230 V/ 50 Hz. Les témoins de charge (14) clignotent tant que les comparti­ments de charge (13) sont vides.
2) Placez l’émetteur et le récepteur dans les com-
partiments de charge, voir schéma 4. Quelques secondes après, les témoins de charge s’allu­ment. S’ils ne brillent pas, poussez les appareils davantage vers le bas.
3) Lorsque l’accumulateur d’un appareil est com-
plètement chargé, le témoin de charge corres­pondant s’éteint. L’appareil peut alors être retiré.
4)
Une fois les accumulateurs chargés, débranchez le bloc secteur du chargeur de sa prise secteur.
Conseils
– Si pendant la charge, un témoin de charge clignote,
le chargeur effectue un autotest pour protéger les ac­cumulateurs.
– Pour une longue durée de vie des accumulateurs, ne
stockez pas les appareils en laissant les accumulateurs
déchargés et en cas de non utilisation prolongée, re­chargez les accumulateurs tous les trois mois.
– Seul un personnel qualifié peut remplacer un accu-
mulateur défectueux car il faut ouvrir l’appareil. Un accumulateur de remplacement est disponible sous la référence TG-3.7VB (ref.num. 28.2460).
Ne jetez pas les accumulateurs défec­tueux dans la poubelle domestique; dé­posez-les dans un container spécifique ou rapportez-les à votre revendeur.
5 Fixation et branchement
desappareils
Pour distinguer les appareils, l’émetteur a un boîtier noir avec un grand T sur la face avant et le récep­teur un boîtier gris avec un grand R.
1)
L’émetteur et le récepteur ont chacun une pince de fixation (5). Il est ainsi possible de fixer les appareils par exemple sur un vêtement (ceinture ou poche de pantalon).
A la place, on peut utiliser l’adaptateur (11) pour visser un des appareils sur un support de caméra avec filetage 6,3 (¼”). L‘adaptateur peut également être utilisé pour monter le ré­cepteur sur le support pour le flash ou le projec­teur de la caméra. Pour maintenir l’adaptateur en place, mettez-le sous l’étrier de l’émetteur ou du récepteur (schéma 3).
2)
L’émetteur a un micro (9) intégré avec lequel il peut enregistrer le son. On peut également relier le microphone cravate livré à la prise MIC / LINE(1); le micro intégré est alors déconnecté. Si besoin, placez la bonnette micro et anti-pop sur le micro cravate. Pour fixer le micro (par exemple sur une cravate), attachez la pince li­vrée sur le cordon du micro.
Si le KA-10 / 1PACK doit être utilisé pour une transmission sans fil de signaux audio ligne, reliez la source audio (lecteur CD / MP3, radio, table de mixage …) à la prise MIC / LINE.
3)
Reliez la prise AF OUT (1) du récepteur à l’entrée audio de la caméra ou de l’appareil suivant (am­plificateur, table de mixage …). Un cordon de branchement avec 2 fiches jack 3,5 mâles et un cordon adaptateur (fiches jack 3,5 mâles / XLR) sont livrés.
Français
13
Page 14

6 Fonctionnement

1)
Pour allumer les appareils, appuyez sur la touche
POWER (3). Le témoin de fonctionnement (4) brille en vert. S’il brille en rouge, l’accumula­teur est presque vide et devrait être rechargé
Français
au plus vite.
L’affichage (7) indique pendant quelques secondes le canal de transmission réglé puis il s’éteint. En appuyant sur la touche POWER ou CHANNEL (8), il brille à nouveau pendant quelques secondes.
2) Sélectionnez le canal de transmission parmi les
canaux disponibles 0 à F (voir tableau ci-des­sous). Réglez l’émetteur et le récepteur sur le même canal. Maintenez la touche CHANNEL (8) enfoncée jusqu’à ce qu’un point clignote sur l’affichage. Ensuite appuyez sur la touche CHANNEL de manière répétée jusqu’à ce que le canal souhaité soit affiché. Le canal sélectionné est mémorisé si le point sur l’affichage s’éteint 6 secondes environ après la dernière activation de la touche CHANNEL.
3)
Réglez le volume pour le signal audio envoyé avec le réglage GAIN (6) sur l’émetteur. Utilisez la clé de réglage (10) pour vous aider. Si le vo­lume est trop élevé, le signal est distordu, tour­nez alors le réglage vers la gauche. Si le volume est trop faible, le rapport signal sur bruit est mauvais, tournez alors le réglage vers la droite.
4)
Sur le récepteur, adaptez le niveau de sortie de la prise AF OUT (1) à l’appareil relié, avec le sélecteur PAD (6). Utilisez la clé (10). Le sélecteur à trois niveaux: 0 dB, −10 dB, −20 dB.
5) Si la réception est mauvaise ou perturbée, vé­rifiez si:
– la transmission est meilleure sur un autre
canal.
– la distance entre l’émetteur et le récepteur est
trop importante.
– des obstacles se trouvent sur la voie de trans-
mission, pouvant blinder le signal radio.
6) Pour réinitialiser un appareil en cas de dysfonc­tionnements, vous pouvez activer la touche RESET (2) avec un objet fin, par exemple gou-

7 Caractéristiques techniques

Plage de fréquence radio :
. . . . . . . . . . . . . . . 863 – 865 MHz confi-
guration canaux, voir
tableau ci-dessous Puissance émission :
Portée : . . . . . . . . . . . . . . 60 m env.
Plage de fréquence audio :
. . . . . . . . . . . . . . 40 – 18 000 Hz
Niveau de sortie : . . . . . .850 mV max.,
Micro dans l’émetteur : . . micro électret,
Micro cravate : . . . . . . . . micro électret,
Température fonc. : . . . . . 0 – 40 °C
Alimentation Emetteur, récepteur : . . accu lithium-ion,
Chargeur : . . . . . . . . . . 12 V par bloc secteur
Durée fonctionnement accu :
. . . . . . . . . . . . . . . 12 heures environ
Dimensions, poids Emetteur, récepteur : . . 55 × 100 × 18 mm, 80 g
Chargeur : . . . . . . . . . . 75 × 41 × 85 mm, 115 g
Configuration des canaux
Canal MHz Canal MHz
0 863,125 A 864,375 1 863,250 B 864,500 2 863,375 C 864,625 3 863,500 D 864,750 4 863,625 E 864,875 5 863,750 F 865,000 6 863,875 7 864,000 8 864,125 9 864,250
. . . . < 10 mW (EIRP)
diminuable de
10 dB ou 20 dB
cardioïde
cardioïde
3,7 V/ 1300 mAh
livré relié à 230 V / 50 Hz
pille métallique. L’appareil s’éteint et peut être rallumé.
7)
Pour éteindre les appareils, maintenez la touche
POWER enfoncée jusqu’à ce que le témoin de
fonctionnement s’éteigne.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Tout droit de modification réservé.
14
Page 15
Sistema de Transmisión Audio Inalámbrico para Cámaras
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin gún conocimiento técnico específico. Lea aten­tamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
Puede encontrar todos los elementos de fun­cionamiento y las conexiones que se describen en la página 3 desplegable.

1 Vista General

1.1 Emisor y receptor

1 Jack 3,5 mm
En el emisor: Como salida de audio para conec-
tar el micrófono de solapa entregado o un aparato de audio con salida de línea (lector CD / MP3, radio, mezclador, etc.)
En el receptor: Como salida de audio para co-
nectar los siguientes aparatos (cámara, am­plificador, mezclador, etc.)
2 Botón RESET 3 Botón POWER
Para la conexión, pulse brevemente el botón; para la desconexión, mantenga pulsado el botón durante 3 segundos hasta que se apague el LED Power (4)
4 LED Power
Verde = batería suficientemente cargada Rojo = batería descargada
5 Pinza 6 En la parte posterior
Del emisor: Control GAIN para el volumen de
la señal de audio transmitida
Del receptor: Interruptor rotatorio PAD para el
nivel de salida de la toma AF OUT (1)
7
Visualizador, para indicar el canal de transmisión Para iluminar el visualizador durante unos se­gundos, pulse brevemente el botón POWER (3) o CHANNEL (8).
8 Botón CHANNEL para ajustar el canal de trans-
misión
9 Micrófono del emisor 10 Llave de ajuste 11 Adaptador de montaje de zapato, se sujeta en
su lugar mediante la pinza (5)

1.2 Cargador

12 Toma para conectar el alimentador entregado
-
13 Ranura de carga 14 LED de carga

2 Notas de Seguridad

Los aparatos (emisor, receptor, cargador y alimen­tador) cumplen con todas las directivas relevan­tes de la UE y por lo tanto están marcados con el símbolo .
ADVERTENCIA
Los aparatos están adecuados para su aplica-
ción sólo en interiores. Protéjalos de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
No utilice el cargador y desconecte inmediata-
mente el alimentador del enchufe si:
1. Los aparatos están visiblemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal técnico puede reparar los apa­ratos bajo cualquier circunstancia.
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim-
pieza; no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material resultante si los aparatos se utilizan para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conectan correctamente, no se utilizan adecuadamente o no se reparan por expertos.
El alimentador utiliza un voltaje peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualifi­cado. El manejo inexperto puede provocar una descarga.
Si va a poner los aparatos fuera de servi­cio definitivamente, llévelos a la planta de reciclaje más cercana para que su elimi­nación no perjudique el medioambiente.

3 Aplicaciones

Este sistema de transmisión de audio se puede utili­zar para sustituir el cable entre un micrófono y una cámara de vídeo. El emisor envía una señal inalám­brica al receptor. El usuario de la cámara de vídeo puede moverse libremente sin las restricciones de

Español

15
Page 16
un cable. En lugar del emisor entregado, también se puede utilizar el micrófono inalámbrico KA-8TH /1 (núm. de ref. 25.4410). El sistema KA-10 /1PACK también está adecuado para la transmisión inalám­brica de señales de audio de línea.
Español
Para la transmisión inalámbrica hay 16ca­nales disponibles en la gama de frecuencias 863 – 865 MHz. Se pueden utilizar hasta tres de estos canales al mismo tiempo sin interferencias entre sí. El rango de transmisión depende de las condiciones locales y puede alcanzar un máximo de 60 m.
Si los aparatos no se van a utilizar durante un largo periodo de tiempo, recargue las baterías cada tres meses.
– Para sustituir la batería, tiene que abrir el aparato. Por
lo tanto, sólo un técnico puede sustituir una batería defectuosa. Tiene disponible una batería adecuada de repuesto: TG-3.7VB (núm. de ref. 28.2460).
No deposite nunca las baterías gastadas en el contenedor normal; llévelas a un contenedor especial, p. ej. al contenedor de su vendedor.

3.1 Conformidad y aprobación

Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara que el sistema de transmisión KA-10 /1PACK cum­ple con la directiva 2014 / 53 / UE. La declaración de conformidad de la UE está disponible en Internet:
www.jts-europe.com El sistema de transmisión no requiere ninguna
licencia y está aprobado para el funcionamiento en la UE y en los países de la AELC.

4 Cargar las Baterías

El emisor y el receptor se alimentan mediante una batería Li-Ion recargable integrada: Antes del pri­mer uso, recargue las baterías por completo.
1)
Conecte el alimentador entregado a la toma “12 V 500 mA” (12) del cargador y luego co­necte el alimentador a un enchufe (230 V/ 50 Hz). Los LEDs de carga (14) parpadearán mientras las ranuras de carga (13) estén vacías.
2)
Inserte el emisor y el receptor en las ranuras de carga de acuerdo con la fig. 4. Los LEDs de carga se iluminarán unos segundos después. Si no se iluminan, presione los aparatos contra las ranuras.
3)
Cuando la batería de un aparato se haya re­cargado completamente, se apagará el LED de carga correspondiente. El aparato se puede extraer de la ranura.
4) Después de que se hayan cargado las baterías,
desconecte el alimentador del cargador de la toma de corriente.
Notas
– Si un LED de carga se mantiene parpadeando durante el
proceso de carga, el cargador realiza un autodiagnóstico para proteger las baterías.
– Para asegurar una larga duración de la batería, no
guarde los aparatos con las baterías descargadas.
5 Fijación y
ConexióndelosAparatos
Para diferenciar mejor los aparatos, la carcasa del emisor es negra y está marcada con una T grande en el frontal; la carcasa del receptor es gris y está marcada con una R grande.
1)
Tanto el emisor como el receptor están provistos con una pinza (5). Esta pinza se puede utilizar para fijar los aparatos en su ropa, p. ej. cinturón o bolsillo de pantalón.
Como alternativa, utilice el adaptador de montaje de zapato entregado (11) para enroscar uno de los aparatos en un soporte de cámara con rosca de 6,3 mm (¼”). El adaptador tam­bién se puede utilizar para montar el receptor en el zapato para el flash de la cámara. Para mantener el adaptador de montaje de zapato en su lugar, póngalo bajo la pinza del emisor o del receptor (fig. 3).
2)
El emisor está equipado con un micrófono integrado (9) para tomar el sonido. También se puede conectar el micrófono de solapa en­tregado a la toma MIC / LINE (1); en este caso, se desconectará el micrófono integrado. Si es necesario, ponga la espuma de micrófono en el micrófono de solapa. Para fijar el micrófono, p. ej. en la corbata, fije la pinza entregada en el cable de micrófono.
Si el KA-10 /1PACK se utiliza para la trans­misión inalámbrica de señales de audio de línea, conecte la fuente de audio (lector CD / MP3, radio, mezclador, etc.) a la toma MIC / LINE.
3) Conecte la toma AF OUT (1) del receptor a la entrada de audio de la cámara o al siguiente aparato (amplificador, mezclador, etc.). Con el sistema se entrega un cable de conexión con dos conectores de 3,5 mm y un cable adaptador (conectores 3,5 mm a conectores XLR).
16
Page 17

6 Funcionamiento

1)
Para conectar los aparatos, pulse el botón POWER (3). El LED Power (4) se iluminará en
7) Para desconectar los aparatos, mantenga pul­sado el botón POWER hasta que se apague el LED Power.
verde. Si se ilumina en rojo significa que la ba­tería está casi descargada y debería recargarse en cuando sea posible.
El visualizador (7) indica el canal de trans­misión ajustado durante unos segundos. Luego se apaga. Para iluminar el visualizador durante unos segundos, pulse el botón POWER o CHAN­NEL (8).
2)
Seleccione un canal de transmisión de los cana­les disponibles (0 a F, vea tabla a continuación). Ajuste el emisor y el receptor en el mismo canal: Mantenga pulsado el botón CHANNEL (8) hasta que empiece a parpadear un punto en el visuali­zador. Luego pulse el botón CHANNEL hasta que se indique el canal deseado. El canal seleccio­nado se guardará cuando desaparezca el punto del visualizador (aprox. 6 segundos después de la última acción del botón CHANNEL).
3) Ajuste el volumen para la señal de audio trans­mitida con el control GAIN (6) del emisor. Para ello, utilice la llave de ajuste (10). Si el volumen es demasiado alto, la señal se distorsionará; en este caso, gire el control en sentido horario in­verso. Si el volumen es demasiado bajo, habrá una relación señal / ruido pobre; en este caso, gire el control en sentido horario.
4)
En el receptor, utilice el interruptor rotatorio PAD(6) para igualar el nivel de salida de la toma AF OUT (1) con el aparato conectado. Para ello, utilice la llave de ajuste (10). El interruptor tiene 3 niveles: 0 dB, −10 dB y −20 dB.
5) Si la recepción es pobre, compruebe si: – La transmisión es mejor utilizando un canal
diferente.
– El emisor y el receptor están demasiado lejos
uno del otro.
– Hay obstáculos en la vía de transmisión que
puedan apantallar la señal de radio.
6)
Para reajustar un aparato si no funciona correc­tamente, pulse el botón RESET (2) mediante un objeto delgado, p. ej. un clip metálico. El aparato se apagará y podrá ponerse de nuevo en funcionamiento.
7 Especificaciones
Rango de frecuencias de radio:
Potencia de transmisión:
Rango: . . . . . . . . . . . . . . 60 m aprox.
Rango de frecuencias de audio:
Nivel de salida: . . . . . . . . 850 mV máx.,
Micrófono del emisor: . . . Micrófono electret,
Micrófono de solapa:
Temperatura ambiente: Alimentación
Emisor, receptor: . . . . . . Batería recargable
Cargador: . . . . . . . . . . . 12 V mediante
Tiempo de funcionamiento de la batería:
Dimensiones, peso
Emisor, receptor: . . . . . . 55 × 100 × 18 mm, 80 g
Cargador: . . . . . . . . . . . 75 × 41 × 85 mm, 115 g
Asignación de canal
. . . . . . . . . . . . . 863 – 865 MHz
Para la asignación de canal, vea tabla a continuación
. < 10 mW (EIRP)
. . . . . . . . . . . . 40 – 18 000 Hz
se puede reducir de 10 dB o 20 dB
cardioide
. . . Micrófono electret,
cardioide
. . 0 – 40 °C
Li-Ion 3,7 V/1300 mAh
alimentador entre­gado, conectado a 230 V/ 50 Hz
. . . . . . . . . . 12 horas aprox.
Canal MHz Canal MHz
0 863,125 A 864,375 1 863,250 B 864,500 2 863,375 C 864,625 3 863,500 D 864,750 4 863,625 E 864,875 5 863,750 F 865,000 6 863,875 7 864,000 8 864,125 9 864,250
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda repro­ducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Español
17
Page 18
www.jts-europe.com
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1437.99.02.06.2019
Loading...