Monacor JTS IN-64R Instruction Manual

®
Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products
IN-64R
Diversity-UHF-Empfänger Diversity UHF Receiver Récepteur UHF Diversity Receptor UHF Diversity
2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von JTS. Bitte lesen Sie diese Bedie­nungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich­keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Ge brauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nach ­lesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new JTS unit. Please read these operating instruc­tions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, op ­er ating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the operating instructions for later use.
The English text starts on page 8.
DEUTSCHENGLISH
Antes de cualquier instalación ...
Le deseamos una buena utilización para su
nue vo aparato de JTS. Por favor, lea estas in s ­trucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se pre vendrán errores de operación, usted y el apa rato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 16.
ESPAÑOL
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti­liser cet appareil JTS. Lisez ce mode d'emploi entièrement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼen semble des possibilités de fonctionnement de lʼappareil, évi­ter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éventuels engendrés par une utilisation inadaptée. Con­servez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 12.
FRANÇAIS
3
1
23 4 567 8
abc de
f
h
910111213
g
4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Empfangsantennen 2 Lautstärkeregler für das Signal an den Ausgängen
AF OUTPUT (10 und 11)
3 Taste REMOSET, um den Sender auf die Über -
tragungsfrequenz des Empfängers einzustellen
Kapitel 6.2
4 LC-Display
Abbildung 2
a Diversity-Anzeige A oder B: signalisiert, welche
der zwei Antennen das stärkere Funksignal empfängt
b Symbol „leere Batterie“: wird blinkend eingeblen-
det, wenn die Batterien des Senders fast ver­braucht sind
c Anzeige der Kanalgruppe ( , , oder ) d Anzeige MUTE: signalisiert, dass der Empfänger
stumm geschaltet ist, weil er kein oder ein zu schwaches Funksignal empfängt
e Anzeige des Kanals (16 Kanäle pro Gruppe) f Übersteuerungsanzeige PEAK für das empfan-
gene Audiosignal
g Anzeige AF („audio frequency“) für die Laut -
stärke des empfangenen Audiosignals
h Anzeige RF („radio frequency“) für die Emp-
fangsstärke des Funksignals
5 Taste
zur Abwärtssuche in den Einstellmodi für
die Kanalgruppe, den Kanal und die Identifikations­nummer und zum De aktivieren der Sperrfunktion im Einstellmodus für die Sperrfunktion
6 Taste SET zum Aufrufen der Einstellmodi (
Ka -
pitel 6.1) und zum Bestätigen der Einstellungen
Hinweis: Ist der Empfänger gesperrt, lässt sich nur der Einstellmodus für die Sperrfunktion aufrufen, um die Sperrung wieder zu deaktivieren (Kapitel 6.1.3).
7 Taste zur Aufwärtssuche in den Einstellmodi für
die Kanalgruppe, den Kanal und die Identifikations­nummer und zum Ak ti vieren der Sperrfunktion im Einstell modus für die Sperrfunktion
8 Ein-/Ausschalter
1.2 Rückseite
9 Schalter zur Pegelabschwächung (20 dB) des Sig-
nals am XLR-Audioausgang (10)
10 Audioausgang (XLR, symmetrisch) zum Anschluss
an einen Mikrofoneingang eines Mischpults oder Verstärkers
11 Audioausgang (6,3-mm-Klinke, symmetrisch) zum
An schluss an einen Mikrofoneingang eines Misch­pults oder Verstärkers
12 Zugentlastung für die Zuleitung vom Netzgerät 13 Stromversorgungsbuchse (12 –18 V /600 mA) zum
Anschluss des beiliegenden Netzgeräts
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Empfänger und Netzgerät) entsprechen allen erforderlichen Richt linien der EU und sind des­halb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Die Geräte sind nur zur Verwendung im Innen ­bereich geeignet. Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu ­lässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf die Geräte.
Nehmen Sie den Empfänger nicht in Betrieb und trennen Sie das Netzgerät sofort vom Stromnetz:
1. wenn sichtbare Schäden an den Geräten oder an der Netzleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver­dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzleitung des Netzgerätes darf nur durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker des Netzgerätes nie an der Zuleitung aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Was ser.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig an geschlossen, falsch be dient oder nicht fach ge ­recht repariert, kann keine Haftung für daraus re sul ­tierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Be trieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefähr li -
cher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe am Netzgerät vor. Durch un sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
DEUTSCH
5
3 Einsatzmöglichkeiten
Der Diversity*-Empfänger IN-64R bildet in Verbindung mit dem Handsender IN-64TH oder dem Ta schen ­sender IN-64TB von JTS ein drahtloses Audio-Über­tragungssystem für Musiker, das sich optimal für Büh­neneinsätze eignet.
Das System arbeitet im UHF-Bereich 790 MHz bis 814 MHz. Es stehen 64 voreingestellte Übertragungs ­kanäle in vier Kanalgruppen zur Verfügung. Die Fre­quenzeinstellung des Systems ist besonders unkom­pliziert: Der Empfänger stellt den Sender über ein Funkssignal auf die gleiche Gruppe und den gleichen Kanal ein (REMO SET-Funktion).
* Diversity-Technik: Das Sendesignal wird von zwei Anten-
nen empfangen und hinsichtlich der Qualität überprüft. Eine Elektronik schaltet ge räuschlos auf die Antenne mit der besten Signalqualität um.
3.1 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass sich das Gerät IN-64R in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein­schlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1995/ 5/ EG befindet. Die Konformitätserklärung kann im Internet über die Homepage von JTS (www.jts-germany.de) ab gerufen werden. Das Gerät ist für den Betrieb in den EU- und EFTA-Staaten allgemein zugelassen und
anmelde- und gebührenfrei.
4 Rackmontage
Für den Einbau des Empfängers in ein Geräterack (482 mm/ 19") ist von JTS als Zubehör der Halter DR-900SET (Bestell-Nr. 24.4770) lieferbar, der zwei Empfänger IN-64R aufnehmen kann. Der Halter be ­nötigt im Rack eine Höhe von 1 HE (1 HE = Hö hen ­einheit = 44,5 mm).
5 Anschluss
Das Audiosignal des Empfängers steht an den sym­metrisch ausgelegten Ausgängen AF OUTPUT zur Verfügung: entweder den XLR-Anschluss (10) oder die 6,3-mm-Klinkenbuchse (11) mit einem Mikrofon ­eingang des nachfolgenden Geräts (Mischpult oder Verstärker) verbinden. Der Signalpegel des XLR-Aus­gangs kann bei Bedarf über den Kippschalter OUT­PUT LEVEL (9) um 20dB abgeschwächt werden.
Den Kleinspannungsstecker des beiliegenden Netzgeräts mit der Buchse (13) für die Stromversor­gung (12 – 18 V / 600 mA) verbinden. Damit er nicht versehentlich aus der Buchse gezogen wird, zur Zugentlastung das Kabel um den Haken (12) führen. Den Netzstecker des Netzgeräts in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
6 Bedienung
1) Die Empfangsantennen (1) senkrecht stellen.
2) Den Ein- /Ausschalter (8) auf „ON“ stellen. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet der Ring um die Taste REMOSET (3) und das Display (4) zeigt, nach kurzem Einblenden der Identifikationsnum­mer (
Kapitel 6.1.2), die Nummer des eingestell­ten Kanals (e) und den Buch staben der zugeordne­ten Kanalgruppe (c). So lange das Gerät vom Sender kein Funksignal empfängt, ist es stumm ­geschaltet [Einblendung MUTE (d)].
3) Da es möglich ist, dass am Einsatzort einige Fre­quenzen bereits von anderen Funksystemen ge ­nutzt werden, den Sender (Handsender IN-64TH oder Taschensender IN-64TB) vorerst noch aus ­geschaltet lassen und zuerst den Empfänger auf die ge wünschte Übertragungs frequenz einstellen
Ka pitel 6.1.1. Zeigt die Empfangsanzeige RF (h) nach der Einstellung der Übertragungsfrequenz bei ausgeschaltetem Sender ein Funksignal an (ein oder mehrere Segmente der Anzeige leuchten auf), sollte eine andere Frequenz ausgewählt werden.
4) Den Sender einschalten und über die REMOSET­Funktion auf die gleiche Übertragungsfrequenz ein­stellen
Kapitel 6.2.
Sind Sender und Empfänger auf die gleiche Fre­quenz eingestellt, ist die Stummschaltung de ak ­tiviert [Anzeige MUTE (d) erlischt]. Eine der An zei ­gen A oder B (a) leuchtet und signalisiert damit, welche der beiden Antennen das stärkere Funksig­nal empfängt. Die Anzeige RF (h) zeigt die Emp­fangsqualität an: je mehr Segmente der An zeige aufleuchten, desto besser ist der Empfang.
Ist der Empfang zu schwach, überprüfen ob die Batterien des Senders verbraucht sind.
Bei erschöpften Batterien des Senders blinkt im
Display des Empfängers kontinuierlich das
Sym bol „leere Batterie“ (b). die Entfernung zwischen Sender und Empfän-
ger zu groß ist oder sich Hindernisse in der
Übertragungsstrecke befinden, die das Funk -
signal abschirmen können. sich der Empfang durch Schwenken der Anten-
nen verbessern lässt.
Hinweis: Sinkt die Stärke des Funksignals unter einen definierten Schwellwert ab, wird der Empfänger stumm­geschaltet. So wird ein Aufrauschen des Empfängers bei Empfangsstörungen oder beim Ab schalten des Senders vermieden. Das Display zeigt dann MUTE (d) an. Die Stummschaltung wird deaktiviert, sobald das Gerät wie­der ein ausreichend starkes Funksignal empfängt.
5) In das Mikrofon des Senders sprechen/ singen. Der Lautstärke pegel des empfangenen Audiosignals wird über die Anzeigen AF (g) und PEAK (f) wieder­gegeben: Je mehr Segmente der Anzeige AF ein­geblendet wer den, desto höher ist der Pegel. PEAK sollte nur kurz bei Signal spitzen an gezeigt werden.
DEUTSCH
®
6
Wird PEAK ständig angezeigt, ist der Pegel zu hoch und es kommt zu Verzerrungen.
Den Sender an hand der Anzeige AF und PEAK
auf optimale Lautstärke einstellen
Bedienungs-
anleitung des Senders.
6) Mit dem Lautstärkeregler VOL (2) den Ausgangs­pegel des Empfängers an den Eingang des nach­folgenden Geräts anpassen. Bei Verwendung des XLR-Audioausgangs kann der Pegel mit dem Kipp­schalter OUTPUT LEVEL (9) um 20dB abge­schwächt werden, wenn er auch bei niedrig einge­stellter Lautstärke noch zu hoch ist.
7) Der Empfänger kann gesperrt werden, um ein ver­sehentliches Ändern der Übertragungsfrequenz oder Ausschalten zu verhindern
Kapitel 6.1.3.
8) Zum Ausschalten des Empfängers den Ein-/Aus­schalter (8) auf „OFF“ stellen. Wird der Empfänger längere Zeit nicht verwendet, das Netzgerät vom Stromnetz trennen, weil es auch bei ausgeschalte­tem Empfänger einen geringen Strom verbraucht.
6.1 Empfänger einstellen
6.1.1 Übertragungsfrequenz (Gruppe und Kanal)
Die Übertragungsfrequenz wird über die Wahl der Kanalgruppe und des Kanals eingestellt. Das Gerät verfügt über 64 voreingestellte Kanäle, die vier Kanal­gruppen ( , , , ) zugeordnet sind (16 Kanäle pro Gruppe)
Tabelle in Kapitel 7.1.
1) Die Taste SET (6) ca. 2 Sekunden gedrückt halten, bis im Dis play der Buchstabe „G“ (für „group“ = Gruppe) blinkt, der Gruppeneinstell modus ist aktiv.
Hinweis: Um den Einstellmodus ohne eine Einstellung wieder zu verlassen, die Taste SET so oft drücken, bis im Display (für „cancel“ = widerrufen) erscheint, das Gerät schaltet danach zurück auf Normalbetrieb.
2) Die Gruppe mit der Abwärtstaste (5) oder der Aufwärtstaste
(7) auswählen.
3) Mit der Taste SET die Wahl bestätigen. Im Display blinken jetzt die Buchstaben „CH“ (für „channel“ = Kanal), der Kanaleinstellmodus ist aktiv.
4) Den Kanal mit der Abwärtstaste
oder der Auf-
wärtstaste
auswählen.
5) Mit der Taste SET die Wahl bestätigen. Im Display erscheint kurz (für „store“ = speichern) und das Gerät wechselt in den Normalbetrieb.
6.1.2 Identifikationsnummer
Um den Sender über die REMOSET-Funktion auf die Übertragungsfrequenz des Empfängers einzustellen (
Ka pitel 6.2), muss beiden Geräten die gleiche
Identifikationsnummer zugewiesen werden.
1) Die Taste SET (6) ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um den Gruppeneinstellmodus aufzurufen („G“ blinkt im Display).
2) Im Gruppeneinstellmodus die Taste SET zweimal drücken, um in den Einstellmodus für die Identifika­tionsnummer zu gelangen. Im Einstellmodus für die Identifikationsnummer zeigt das Display und die aktuell eingestellte Identifikationsnummer.
Hinweis: Um den Einstellmodus ohne eine Einstellung zu verlassen, die Taste SET so oft drücken, bis im Dis­play (für „cancel“ = widerrufen) erscheint, das Gerät schaltet danach zurück auf Normalbetrieb.
3) Die gewünschte Nummer (Einstellbereich 0– 99) mit der Abwärtstaste
(5) oder der Aufwärtstaste
(7) auswählen.
4) Mit der Taste SET die Wahl bestätigen. Im Display erscheint kurz (für „store“ = speichern) und das Gerät wechselt in den Normalbetrieb.
5) Danach am Sender die Identifikationsnummer ein­stellen (
Bedienungsanleitung des Senders).
6.1.3 Sperrfunktion
Bei Auslieferung des Geräts ist die Sperrfunktion de ­aktiviert. Bei aktivierter Sperrfunktion ist die REMO­SET-Funktion (
Kapitel 6.2) nicht möglich. Außer­dem lässt sich der Empfänger nicht mehr ausschalten: wird der Ein-/Ausschalter (8) auf „OFF“ gestellt, zeigt das Display (für „lock on“ = gesperrt).
Sperrung aktivieren
1) Die Taste SET (6) ca. 2 Sekunden gedrückt halten,
um den Gruppeneinstellmodus aufzurufen („G“ blinkt im Display).
2) Im Gruppeneinstellmodus die Taste SET dreimal
drücken, um in den Einstellmodus für die Sperr­funktion zu gelangen. Das Display zeigt (für „lock off“ = nicht gesperrt).
Hinweis: Um den Einstellmodus ohne eine Einstellung zu verlassen, die Taste SET drücken. Im Display er ­scheint (für „cancel“ = widerrufen) und das Gerät schaltet zurück auf Normalbetrieb.
3) Zum Aktivieren der Sperrung die Aufwärtstaste
(7) drücken. Das Display zeigt .
4) Mit der Taste SET die Einstellung bestätigen. Im
Display erscheint kurz (für „store“ = speichern) und das Gerät wechselt in den Normalbetrieb.
Hinweis zum Betrieb mehrerer Funksysteme
Bei gleich zeitiger Verwendung mehrerer Funksysteme soll­ten die Übertragungsfrequenzen der einzelnen Systeme sorgfältig aufeinander abgestimmt werden, um Störungen zu vermeiden. Es können z. B. die voreingestellten Kanäle innerhalb einer der vier Gruppen gewählt werden.
DEUTSCH
7
Sperrung deaktivieren
1) Die Taste SET (6) ca. 2 Sekunden gedrückt halten, bis das Display anzeigt.
2) Zum Deaktivieren der Sperrung die Abwärtstaste
(5) drücken. Das Display zeigt .
3) Mit der Taste SET die Einstellung bestätigen. Im Display erscheint kurz (für „store“ = speichern) und das Gerät wechselt in den Normalbetrieb.
6.2 Automatische Frequenzeinstellung des
Senders (REMOSET-Funktion)
Der Sender lässt sich über ein Funksignal des Emp­fängers auf die gleiche Übertragungsfrequenz abstim­men. Die Reichweite der REMOSET-Übertragung kann bis zu 10 m betragen.
Ist am Empfänger die gewünschte Übertragungs-
frequenz eingestellt (Kapitel 6.1.1), die Sperrfunk­tion deaktiviert (Kapitel 6.1.3) und der Sender ein­geschaltet, die Taste REMOSET (3) drücken. Bei ak tivierter REMOSET-Funktion blinkt der Leuchtring der Taste schnell und das Display zeigt die Identifika­tionsnummer des Empfängers (Kapitel 6.1.2). Nach erfolgter Frequenzeinstellung sind am Sender die gleiche Kanalgruppe und der gleiche Kanal wie am Empfänger eingestellt und der Leuchtring der Taste leuchtet wieder permanent.
Blinkt der Leuchtring nach dem Aktivieren der REMO­SET-Funktion kontinuierlich, erhält der Empfänger vom Sender kein Funksignal auf der eingestellten Übertragungsfrequenz, z. B. bei fehlgeschlagener REMOSET-Übertragung (Fehlerbehebung
Kasten unten) oder bei Stummschaltung des Senders zum Zeitpunkt der REMOSET-Übertragung.
7 Technische Daten
Gerätetyp: . . . . . . . . . . . . . PLL-Multifrequenz-
Emp fän ger mit Diversity-Technik
Funkfrequenzbereich: . . . . 790 –814 MHz, aufgeteilt
in 64 Kanäle (
Tabelle) Audiofrequenzbereich: . . . 40 – 18 000 Hz REMOSET-Übertragung: . 2,4 GHz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . < 0,6 %
Dynamik: . . . . . . . . . . . . . . > 105 dB
Rauschunterdrückung: . . . Pilotton-Squelch,
Noise-Mute
Audioausgänge:
XLR, sym.: . . . . . . . . . . . 300 mV
6,3-mm-Klinke, sym.: . . . 150 mV
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 –40 °C
Stromversorgung: . . . . . . . 12 – 18 V /600 mA über
das beiliegende Netz­gerät an 230 V~ / 50 Hz
Abmessungen (B × H × T): 210 × 42 × 175 mm
(Antennen eingeklappt)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 445 g
7.1 Übertragungsfrequenzen (in MHz)
Änderungen vorbehalten.
Hat sich der Sender nicht auf Kanalgruppe und Kanal des Empfängers eingestellt, folgende Einstellungen am Sender überprüfen:
Ist beim Sender die Sperrfunktion aktiviert?Ist beim Sender die REMOSET-Übertragung deakti-
viert?
Ist am Sender eine andere Identifikationsnummer ein-
gestellt als am Empfänger? Die entsprechende Einstellung am Sender korrigieren und die Taste REMOSET erneut drücken.
DEUTSCH
®
Gruppe
Kanal
A B C D
1 790,875 790,750 791,125 790,625
2 792,625 791,375 791,750 791,125
3 794,250 793,125 792,625 791,875
4 795,625 794,000 793,750 793,625
5 797,125 795,250 794,500 795,875
6 798,875 796,250 796,125 797,125
7 801,125 796,875 796,875 797,875
8 802,250 798,000 798,250 799,125
9 803,625 798,875 799,000 800,875
10 805,250 800,250 800,875 801,375
11 805,750 803,250 804,500 802,875
12 808,625 804,000 805,875 803,375
13 809,125 805,625 806,625 804,125
14 810,000 806,750 807,750 806,250
15 813,250 808,250 808,375 807,625
16 813,750 813,750 813,750 813,625
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
8
Please unfold page 3. Then you will always see the operating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1 Receiving antennas 2 Volume control for the signal at the outputs AF
OUTPUT (10 and 11)
3
Button REMOSET to set the transmitter to the trans­mission frequency of the receiver chapter 6.2
4 LC display figure 2
a diversity indication A or B: to indicate which of
the two antennas receives the more powerful radio signal
b symbol “battery exhausted”: will flash when the
batteries of the transmitter are almost exhausted
c indication of the channel group ( , , or ) d indication MUTE: to indicate that the receiver is
muted because it does not receive any radio sig­nal or because the radio signal received is too poor
e
indication of the channel (16 channels per group)
f overload indication PEAK for the audio signal
received
g bar graph AF (audio frequency) for the volume of
the audio signal received
h bar graph RF (radio frequency) for the power of
the radio signal received
5 Button
for downward selection in the adjusting
modes for the channel group, the channel and the identification number and for deactivating the lock function in the adjusting mode for the lock function
6 Button SET to call the adjusting modes (
chap-
ter 6.1) and to confirm the adjustments
Note: When the receiver is locked, only the adjusting mode for the lock function can be called to deactivate the lock again (chapter 6.1.3).
7 Button for upward selection in the adjusting
modes for the channel group, the channel and the identification number and for activating the lock function in the adjusting mode for the lock function
8 Power switch
1.2 Rear panel
9 Switch for level attenuation (20 dB) of the signal at
the XLR audio output (10)
10 Audio output (XLR, balanced) for connection to a
microphone input of a mixer or amplifier
11 Audio output (6.3 mm jack, balanced) for connec-
tion to a microphone input of a mixer or amplifier
12 Strain relief for the connection cable from the
power supply unit
13 Power supply jack (12– 18 V /600mA) for con-
nection of the power supply unit provided
2 Safety Notes
The units (receiver and power supply unit) correspond to all required directives of the EU and are therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
The units are suitable for indoor use only. Protect them against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient tempera­ture range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the units, e. g. a drinking glass.
Do not operate the receiver and immediately discon­nect the power supply unit from the mains
1. if the units or the mains cable are visibly dam­aged,
2. if a defect might have occurred after a unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled per­sonnel.
A damaged mains cable of the power supply unit must be replaced by skilled personnel only.
Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug of the power supply unit from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
No guarantee claims for the units and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the units are used for other pur­poses than originally intended, if they are not cor­rectly connected or operated, or if they are not repaired in an expert way.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord ­ance with the following code: blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured
WARNING
The power supply unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only; inexpert han­dling may result in electric shock.
ENGLISH
markings identifying the terminals in your plug, pro­ceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con ­nected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con ­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
3 Applications
In combination with the hand-held transmitter IN-64TH or the pocket transmitter IN-64TB from JTS, the diver­sity* receiver IN-64R will create a wireless audio trans­mission system for musicians that is ideally suited for stage applications.
The system operates in the UHF range of 790 MHz to 814 MHz. In the four channel groups, 64 preset transmission channels will be available. The frequency adjustment of the system is particularly straightfor­ward: Via a radio signal, the receiver will set the trans­mitter to the same group and to the same channel (REMOSET function).
* Diversity technique: The transmitting signal is received by
two antennas and then checked for its quality. An electronic system will switch noiselessly to the antenna with the high­est signal quality.
3.1 Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that the unit IN-64R is in accordance with the basic require­ments and the other relevant regulations of the direc­tive 1995/ 5/ EC. The declaration of conformity can be found in the Internet via the JTS home page (www.jts-germany.de). The unit is licence-free and generally approved for operation in EU and EFTA countries.
4 Rack Installation
For installing the receiver into a rack (482 mm/ 19"), the bracket DR-900SET (order No. 24.4770) which is able to accommodate two receivers IN-64R is avail­able as an accessory from JTS. The bracket requires a height of 1 RS (1 rack space = 44.5 mm) in the rack.
5 Connection
The audio signal of the receiver will be present at the balanced outputs AF OUTPUT: either connect the XLR output (10) or the 6.3 mm jack (11) to a microphone input of the following unit (mixer or amplifier). It will be possible to attenuate the signal level of the XLR output by 20 dB via the toggle switch OUTPUT LEVEL (9), if required.
Connect the low voltage plug of the power supply unit provided to the jack (13) for power supply (12 – 18 V / 600 mA). To prevent accidental discon­nection of the plug from the jack, lead the cable around the hook (12) for strain relief. Connect the mains plug of the power supply unit to a socket (230 V~/ 50 Hz).
6 Operation
1) Place the receiving antennas (1) in a vertical posi-
tion.
2) Set the power switch (8) to ON. When the unit is
switched on, the ring around the button REMOSET
(3) will light up and, after shortly indicating the iden-
tification number (
chapter 6.1.2), the display (4) will indicate the number of the channel adjusted (e) and the letter of the corresponding channel group (c). As long as the unit does not receive any radio signal from the transmitter, it will be muted [inser­tion MUTE (d)].
3) As it may be possible that some frequencies are already being used by other wireless systems at the place of operation, leave the transmitter (hand­held transmitter IN-64TH or pocket transmitter IN-64TB) switched off for the time being; set the receiver to the desired transmission frequency first
chapter 6.1.1. If the reception bar graph RF (h) shows a radio signal (one or more segments of the bar graph will be displayed) when the transmission frequency has been adjusted and the transmitter has been switched off, another frequency should be selected.
4) Switch on the transmitter and set it to the same transmission frequency via the REMOSET function
chapter 6.2.
When the transmitter and the receiver are set to the same frequency, the muting will be deactivated [indication MUTE (d) will disappear]. One of the indications A or B (a) will appear to indicate which of the two antennas receives the more powerful radio signal. The bar graph RF (h) will show the reception quality: the more segments of the bar graph are dis­played, the better the reception.
If the reception is too poor, check if the batteries of the transmitter are exhausted.
If the batteries of the transmitter are exhausted,
the symbol “battery exhausted” (b) will keep
flashing on the display of the receiver.
If the units are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
9
ENGLISH
®
10
if the distance between the transmitter and the
receiver is too far or if there are obstacles in the transmission path which may shield the radio signal.
if the reception can be improved by turning the
antennas.
Note: If the power of the radio signal falls below a defined threshold value, the receiver will be muted. This will pre­vent noise on the receiver in case of interference with reception or when switching off the transmitter. In this case, the display will show MUTE (d). The muting will be deactivated as soon as the unit receives a radio signal of sufficient power again.
5) Speak/ sing into the microphone of the transmitter. The volume level of the audio signal received will be displayed via the bar graph AF (g) and the indi­cation PEAK (f): The more segments of the bar graph AF are displayed, the higher the level. PEAK should only shortly be displayed with signal peaks. If PEAK is constantly displayed, the level is too high and distortions will occur.
Adjust the transmitter to an optimum volume
via the bar graph AF and the indication PEAK
instruction manual of the transmitter.
6) Match the output level of the receiver via the vol­ume control VOL (2) to the input of the following unit. When the XLR audio output is used, it will be possible to attenuate the level by 20 dB with the toggle switch OUTPUT LEVEL (9) if it is still too high when the volume is low.
7) The receiver can be locked to prevent accidental modification of the transmission frequency or switching off
chapter 6.1.3.
8) To switch off the receiver, set the power switch (8) to OFF. If the receiver is not used for a longer period, disconnect the power supply unit from the mains as it will have a low power consumption even with the receiver switched off.
6.1 Adjusting the receiver
6.1.1
Transmission frequency (group and channel)
The transmission frequency is adjusted by selecting the channel group and the channel. The unit offers 64 preset channels assigned to four channel groups ( , , , ) [16 channels per group]
table in chap-
ter 7.1.
1)
Keep the button SET (6) pressed for approx. 2 sec­onds until the letter “G” (“group”) starts flashing on the display. The group adjusting mode will be activated.
Note: To exit the adjusting mode without making an adjustment, press the button SET repeatedly until the display shows (“cancel”). The unit will then return to normal operation.
2) Select the group with the button “down” (5) or the button “up”
(7).
3) Confirm the selection with the button SET. The let­ters “CH” (“channel”) will flash on the display. The channel adjusting mode will be activated.
4) Select the channel with the button “down”
or the
button “up”
 .
5) Confirm the selection with the button SET. (“store”) will be shortly displayed and the unit will go to normal operation.
6.1.2 Identification number
To set the transmitter via the REMOSET function to the transmission frequency of the receiver (
chapter
6.2), the same identification number must be assigned
to both units.
1) Keep the button SET (6) pressed for approx. 2 sec­onds to call the group adjusting mode (“G” will flash on the display).
2) In the group adjusting mode, press the button SET twice to go to the adjusting mode for the identifica­tion number. In the adjusting mode for the identifi­cation number, the display will show and the identification number currently adjusted.
Note: To exit the adjusting mode without making an adjustment, press the button SET repeatedly until the display shows (“cancel”). The unit will then return to normal operation.
3) Select the desired number (adjusting range 0 – 99) with the button “down” (5) or the button “up” (7).
4) Confirm the selection with the button SET. (“store”) will be shortly displayed and the unit will go to normal operation.
5) Then adjust the identification number on the trans­mitter (
instruction manual of the transmitter).
6.1.3 Lock function
In the factory, the lock function of the unit has been deactivated. When the lock function is activated, the REMOSET function (
chapter 6.2) will not be avail­able. Furthermore, it will not be possible to switch off the receiver: when the power switch (8) is set to OFF, the display will show (“lock on”).
Activating the lock
1) Keep the button SET (6) pressed for approx. 2 sec-
onds to call the group adjusting mode (“G” will flash on the display).
2) In the group adjusting mode, press the button SET
three times to go to the adjusting mode for the lock function. The display will show (“lock off”).
Note concerning operation of several wireless trans­mission systems
If several wireless transmission systems are used at the same time, the transmission frequencies of the individual systems should be carefully matched to one another to pre­vent interference. It will be possible, for example, to select the preset channels within one of the four groups.
ENGLISH
Note: To exit the adjusting mode without making an adjustment, press the button SET. The display will show
(“cancel”) and the unit will return to normal operation.
3) To activate the lock, press the button “up” (7). will be displayed.
4) Confirm the activation with the button SET.
(“store”) will be shortly displayed and the unit will go to normal operation.
Deactivating the lock
1) Keep the button SET (6) pressed for approx. 2 sec-
onds until is displayed.
2) To deactivate the lock, press the button “down”
(5). will be displayed.
3) Confirm the adjustment with the button SET.
(“store”) will be shortly displayed and the unit will go to normal operation.
6.2 Automatic frequency adjustment of the
transmitter (REMOSET function)
Via a radio signal of the receiver, the transmitter will be set to the same transmission frequency. The maximum range of the REMOSET transmission will be 10 m.
When the desired transmission frequency has been adjusted on the receiver (chapter 6.1.1), when the lock function has been deactivated (chapter 6.1.3) and the transmitter has been switched on, press the button REMOSET (3). When the REMOSET function is activated, the illuminated ring of the button will flash rapidly and the display will show the identification number of the receiver (chapter 6.1.2). After carry­ing out the frequency adjustment, the receiver and the transmitter will be set to the same channel group and the same channel; the illuminated ring of the button will light permanently again.
If the illuminated ring keeps flashing continuously after activating the REMOSET function, the receiver will not get a radio signal from the transmitter on the transmis­sion frequency adjusted, e. g. in case of failure of the REMOSET transmission (elimination of error
box below) or muting of the transmitter at the time of REMOSET transmission.
7 Specifications
Type of unit: . . . . . . . . . . . PLL multifrequency
receiver with diversity technique
Radio frequency range: . .
790 – 814MHz, divided into
64 channels (table) Audio frequency range: . . 40– 18000 Hz REMOSET transmission: . 2.4 GHz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.6 %
Dynamic range: . . . . . . . . > 105dB
Noise suppression: . . . . . pilot tone squelch,
noise mute Audio outputs
XLR, bal.: . . . . . . . . . . . 300 mV
6.3 mm jack, bal.: . . . . . 150 mV
Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C
Power supply: . . . . . . . . . 12 – 18 V /600 mA via
the power supply unit provided connected to 230 V~ / 50 Hz
Dimensions (W × H × D): 210 × 42 × 175 mm
(antennas folded down)
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 445g
7.1 Transmission frequencies (in MHz)
Subject to technical modification.
If the transmitter has not adjusted itself to the channel group and the channel of the receiver, check the following adjustments on the transmitter:
Has the lock function been activated on the transmitter?Has the REMOSET transmission been deactivated on
the transmitter?
Does the identification number adjusted on the trans-
mitter differ from the one adjusted on the receiver? Correct the corresponding adjustment on the transmitter and press the button REMOSET once again.
11
ENGLISH
®
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Group
Channel
A B C D
1 790.875 790.750 791.125 790.625
2 792.625 791.375 791.750 791.125
3 794.250 793.125 792.625 791.875
4 795.625 794.000 793.750 793.625
5 797.125 795.250 794.500 795.875
6 798.875 796.250 796.125 797.125
7 801.125 796.875 796.875 797.875
8 802.250 798.000 798.250 799.125
9 803.625 798.875 799.000 800.875
10 805.250 800.250 800.875 801.375
11 805.750 803.250 804.500 802.875
12 808.625 804.000 805.875 803.375
13 809.125 805.625 806.625 804.125
14 810.000 806.750 807.750 806.250
15 813.250 808.250 808.375 807.625
16 813.750 813.750 813.750 813.625
12
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua­liser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Antennes de réception 2 Potentiomètre de réglage de volume pour le signal
aux sorties AF OUTPUT (10 et 11)
3 Touche REMOSET pour régler lʼémetteur sur la
fréquence de transmission du récepteur,
cha-
pitre 6.2
4 Affichage LCD,
schéma 2
a Affichage Diversity A ou B : indique laquelle des
deux antennes reçoit le signal radio le plus fort
b Symbole “batterie vide” : sʼaffiche en clignotant
lorsque les batteries de lʼémetteur sont presque vides
c Affichage du groupe de canal ( , , ou ) d Affichage MUTE : indique que le son du récep-
teur est coupé car il ne reçoit pas de signal ou il reçoit un signal radio trop faible
e Affichage du canal (16 canaux par groupe) f Témoin de surcharge PEAK pour le signal audio
reçu
g Affichage AF (“audio frequency”) pour le volume
du signal audio reçu
h Affichage RF (“radio frequency”) pour la puis-
sance de réception du signal radio
5 Touche
pour la recherche vers le bas dans les
modes de réglage pour le groupe de canaux, le canal et le numéro dʼidentification et pour désacti­ver la fonction verrouillage en mode réglage pour la fonction verrouillage
6 Touche SET pour appeler les modes de réglage
(
chapitre 6.1) et confirmer les réglages
Remarque : Si le récepteur est verrouillé, seul le mode de réglage pour la fonction verrouillage peut être appelé pour désactiver le verrouillage (chapitre 6.1.3).
7 Touche pour la recherche vers le haut dans les
modes de réglage pour le groupe de canaux, le canal et le numéro dʼidentification et pour activer la fonction verrouillage en mode réglage pour la fonc­tion verrouillage
8 Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
9 Interrupteur dʼatténuation de niveau (20 dB) du
signal à la sortie audio XLR (10)
10 Sortie audio (XLR, symétrique) pour brancher à
une entrée micro dʼune table de mixage ou dʼun amplificateur
11 Sortie audio (jack 6,35, symétrique) pour brancher
à une entrée micro dʼune table de mixage ou dʼun amplificateur
12 Décharge de traction pour le câble du bloc secteur 13 Prise dʼalimentation (12– 18 V /600mA) pour
brancher le bloc secteur livré
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Les appareils (récepteur, bloc secteur) répondent à toutes les directives nécessaires de lʼUnion euro­péenne et portent donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Les appareils ne sont conçus que pour une utilisation en intérieur. Protégez les appareils de tout type de projections dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité de lʼair élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte­nant du liquide ou un verre sur les appareils.
Ne faites pas fonctionner le récepteur ou débran­chez le bloc secteur immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur les appareils ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur lʼétat des appareils,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être répa­rés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur du bloc secteur ne doit être remplacé que par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cor­don secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou dʼeau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages matériels ou corporels consécutifs si les appareils sont utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, sʼils ne sont pas cor­rectement branchés ou utilisés ou sʼils ne sont pas réparés par une personne habilitée ; de même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitivement retirés du service, vous devez les déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à leur élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par
une tension dangereuse. Ne tou­chez pas lʼintérieur de lʼappareil car en cas de mauvaise manipu­lation, vous pourriez subir une décharge électrique.
FRANÇAIS
3 Possibilités dʼutilisation
Le récepteur Diversity* IN-64R, constitue, combiné à lʼémetteur main IN-64TH ou à lʼémetteur de poche IN-64TB de JTS, un système de transmission audio sans fil pour les musiciens parfaitement adapté à des applications sur scène.
Le système fonctionne dans la plage UHF 790 à 814 MHz ; 64 canaux de transmission préréglés, divi­sés en 4 groupes de canaux, sont disponibles. Le réglage de la fréquence du système est très simple : le récepteur règle lʼémetteur via un signal radio sur le même groupe et le même canal (fonction REMOSET).
* Technologie Diversity : Le signal dʼémission est reçu par
deux antennes et sa qualité est vérifiée. Un circuit électro­nique commute sans bruit sur lʼantenne qui a la meilleure qualité de signal.
3.1 Conformité et autorisation
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL dé­clare que lʼappareil IN-64R se trouve en confor­mité avec les exigences fondamentales et les régle­mentations inhérentes à la directive 1995/ 5/ CE. La déclaration de conformité peut être téléchargée via la page dʼaccueil du site Internet de JTS (www.jts-germany.de). Lʼappareil est autorisé pour un fonctionnement dans les pays de lʼUnion européenne et de lʼA.E.L.E. et ne nécessite pas de déclaration.
4 Montage en rack
Le support DR-900SET (ref.num. 24.7440) de JTS est disponible en option et permet de monter le récep­teur dans un rack 482 mm/ 19" ; ce support peut rece­voir deux récepteurs IN-64R et nécessite une unité (1 U = 44,5 mm) dans le rack.
5 Branchement
Le signal audio du récepteur est présent aux sorties symétriques AF OUTPUT : reliez soit la prise XLR (10) soit la prise jack 6,35 femelle (11) à une entrée micro de lʼappareil suivant (table de mixage ou amplifica­teur). Si besoin, le niveau de signal de la sortie XLR peut être diminué de 20 dB via lʼinterrupteur à bascule OUTPUT LEVEL (9).
Reliez la fiche basse tension du bloc secteur livré à la prise (13) pour lʼalimentation (12 – 18 V / 600 mA). Pour éviter quʼelle ne soit retirée de la prise par inad­vertance, faites passer le câble autour du crochet (12) pour une décharge de traction. Reliez ensuite la fiche du bloc secteur à une prise secteur 230 V~/50 Hz.
6 Utilisation
1) Positionnez les antennes de réception (1) à la ver­ticale.
2) Mettez lʼinterrupteur Marche/Arrêt (8) sur “ON”. Lorsque lʼappareil est allumé, lʼanneau autour de la touche REMOSET (3) brille. Après une insertion brève du numéro dʼidentification (
chapitre
6.1.2), lʼaffichage (4) indique le numéro du canal réglé (e) et la lettre du groupe de canal attribué (c). Tant que lʼappareil ne reçoit aucun signal radio de lʼémetteur, il est muet [affichage MUTE (d)].
3) Il est possible que sur le lieu dʼutilisation, certaines fréquences soient déjà utilisées par dʼautres sys­tèmes sans fil, laissez donc tout dʼabord lʼémetteur (émetteur main IN-64TH ou émetteur de poche IN-64TB) éteint, réglez tout dʼabord le récepteur sur la fréquence de transmission souhaitée,
cha­pitre 6.1.1. Si lʼindication de réception RF (h) indique un signal radio (un ou plusieurs segments de lʼaffichage brille) une fois la fréquence de trans­mission réglée, émetteur éteint, il convient de choi­sir une autre fréquence.
4) Allumez lʼémetteur et réglez-le sur la même fré­quence de transmission via la fonction REMOSET,
chapitre 6.2.
Si lʼémetteur et le récepteur sont réglés sur la même fréquence, la coupure du son est désactivée [indication MUTE (d) éteinte]. Un des affichages A ou B (a) brille, indiquant laquelle des deux antennes reçoit le signal le plus puissant. Lʼindica­tion RF (h) indique la qualité de réception : plus le nombre de segment qui brillent est important, meilleure est la réception.
Si la réception est trop faible, vérifiez : si les batteries de lʼémetteur sont mortes.
Dans ce cas, le symbole “batterie vide” (b) cli-
gnote en continu sur lʼaffichage du récepteur. si la distance entre le récepteur et lʼémetteur est
trop grande ou si des obstacles se trouvent dans
la zone de transmission, pouvant masquer le
signal radio. si la réception est meilleure en orientant les
antennes.
Remarque : Si la puissance du signal radio diminue sous une valeur de seuil définie, le son du récepteur est coupé. On évite ainsi que le récepteur ne fasse de bruit en cas de perturbation de réception ou lors de lʼarrêt de lʼémetteur. Lʼaffichage indique MUTE (d). La coupure du son est désactivée dès que lʼappareil reçoit un signal radio suffisamment puissant.
5) Parlez/chantez dans le microphone de lʼémetteur. Le niveau de volume du signal audio reçu est indi­qué par les affichages AF (g) et PEAK (f) : plus le nombre de segments de lʼaffichage AF est grand, plus le niveau est élevé. PEAK ne devrait briller que brièvement pour des pointes de signal.
13
FRANÇAIS
®
14
Si PEAK brille tout le temps, le niveau est trop élevé, on a des distorsions.
Selon les indications des affichages AF et
PEAK, réglez lʼémetteur sur le volume optimal,
notice de lʼémetteur.
6) Avec le réglage de volume VOL (2), adaptez le niveau de sortie du récepteur à lʼentrée de lʼappa­reil suivant. Si vous utilisez la sortie audio XLR, le niveau peut être diminué de 20 dB avec lʼinterrup­teur à bascule OUTPUT LEVEL (9) sʼil est encore trop élevé même si le volume est faible.
7) Le récepteur peut être verrouillé pour éviter toute manipulation inopinée de la fréquence de transmis­sion ou tout arrêt,
chapitre 6.1.3.
8) Pour éteindre le récepteur, mettez lʼinterrupteur (8) sur “OFF”. Si le récepteur ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, débranchez le bloc sec­teur du secteur car, même si le récepteur est éteint, le bloc secteur a une faible consommation.
6.1 Réglage du récepteur
6.1.1 Fréquence de transmission (groupe et canal)
La fréquence de transmission se règle en sélectionnant le groupe de canaux et le canal. Lʼappareil dispose de 64 canaux préréglés, attribués à 4 groupes ( , , , ) [16 canaux par groupe],
tableau chapitre 7.1.
1) Maintenez la touche SET (6) enfoncée 2 secondes environ jusquʼà ce que sur lʼaffichage la lettre “G” (pour “group” = groupe) clignote, le mode de réglage de groupe est actif.
Remarque : Pour quitter le mode de réglage sans effec­tuer de réglage, appuyez sur la touche SET jusquʼà ce que sur lʼaffichage (pour “cancel” = annuler) appa­raisse, lʼappareil revient ensuite au mode normal de fonc­tionnement.
2) Sélectionnez le groupe avec la touche (5) ou (7).
3) Avec la touche SET, confirmez la sélection. Sur lʼaf­fichage, les lettres “CH” (pour “channel” = canal) clignotent, le mode de réglage du canal est actif.
4) Sélectionnez le canal avec la touche
(5) ou
(7).
5) Avec la touche SET, confirmez la sélection. Sur lʼaf­fichage, (pour “store” = mémoriser) sʼaffiche brièvement, lʼappareil passe en mode normal de fonctionnement.
6.1.2 Numéro dʼidentification
Pour régler lʼémetteur sur la fréquence de transmis­sion du récepteur via la fonction REMOSET (
cha­pitre 6.2), il faut attribuer le même numéro dʼidentifica­tion aux deux appareils.
1) Maintenez la touche SET (6) enfoncée plus de
2 secondes environ pour appeler le mode de réglage de groupe (“G” clignote sur lʼaffichage).
2) En mode de réglage de groupe, appuyez deux fois
sur la touche SET pour arriver au mode de réglage du numéro dʼidentification. Dans ce mode, lʼaffi­chage indique alors et le numéro dʼidentification actuellement réglé.
Remarque : Pour quitter le mode réglage sans effectuer de réglage, appuyez sur la touche SET jusquʼà ce que sur lʼaffichage (pour “cancel” = annuler) soit visible, lʼappareil revient ensuite au mode normal de fonctionne­ment.
3) Sélectionnez le numéro voulu (plage de réglage
0 – 99) avec la touche (5) ou la touche (7).
4) Confirmez le choix avec la touche SET. Sur lʼaffi-
chage (pour “store” = mémoriser) est brièvement visible, lʼappareil revient ensuite au mode normal de fonctionnement.
5) Réglez ensuite le numéro dʼidentification sur
lʼémetteur (
notice dʼutilisation de lʼémetteur).
6.1.3 Fonction verrouillage
En usine, la fonction verrouillage de lʼappareil est désactivée. Lorsquʼelle est activée, la fonction REMO­SET (chapitre 6.2) nʼest pas disponible. De plus, on ne peut plus éteindre le récepteur : si lʼinterrupteur Marche/Arrêt (8) est réglé sur “OFF”, lʼaffichage indique (pour “lock on” = verrouillé).
Activer le verrouillage
1) Maintenez la touche SET (6) enfoncée pendant
2 secondes environ pour appeler le mode de réglage de groupe (“G” clignote sur lʼaffichage).
2) En mode de réglage de groupe, appuyez trois fois
sur la touche SET pour aller au mode de ver­rouillage pour la fonction verrouillage. Lʼaffichage indique (pour “lock off” = non verrouillé).
Remarque : Pour quitter le mode réglage sans effectuer de réglage, appuyez sur la touche SET, sur lʼaffichage (pour “cancel” = annuler) est visible, lʼappareil revient ensuite au mode normal de fonctionnement.
3) Pour activer le verrouillage, appuyez sur la touche
(7). Lʼaffichage indique .
4) Avec la touche SET, confirmez le réglage. Sur lʼaffi-
chage (pour “store” = mémoriser) apparaît briè­vement, lʼappareil passe au mode normal de fonc­tionnement.
Désactiver le verrouillage
1) Maintenez la touche SET (6) enfoncée pendant
2 secondes environ jusquʼà ce que lʼaffichage indique .
Conseil pour faire fonctionner plusieurs systèmes sans fil
Pour une utilisation simultanée de plusieurs systèmes sans fil, les fréquences de transmission des systèmes indivi­duels devraient être synchronisées les unes avec les autres pour éviter toute interférence. On peut sélectionner par exemple, les canaux préréglés au sein dʼun des quatre groupes.
FRANÇAIS
2) Pour désactiver le verrouillage, appuyez sur la touche (5), lʼaffichage indique .
3) Avec la touche SET, confirmez le réglage. Sur lʼaffi­chage (pour “store” = mémoriser) apparaît briè­vement, lʼappareil passe au mode normal de fonc­tionnement.
6.2 Réglage automatique de la fréquence de
lʼémetteur (fonction REMOSET)
Via un signal radio du récepteur, lʼémetteur peut être réglé sur la même fréquence de transmission. La por­tée de la transmission REMOSET peut aller jusquʼà 10 m.
Si sur le récepteur, la fréquence de transmission
souhaitée est réglée (chapitre 6.1.1), la fonction verrouillage désactivée (chapitre 6.1.3) et lʼémet­teur allumé, appuyez sur la touche REMOSET (3). Lorsque la fonction REMOSET est activée, lʼanneau lumineux de la touche clignote rapidement, lʼaffichage indique le numéro dʼidentification du récepteur (chapitre 6.1.2). Une fois la fréquence réglée, le même groupe de canal et le même canal sont réglés sur le récepteur et sur lʼémetteur, lʼanneau de la touche brille en continu.
Si lʼanneau clignote tout le temps, une fois la fonction REMOSET activée, le récepteur ne reçoit pas de signal radio de lʼémetteur sur la fréquence de trans­mission réglée, par exemple si la transmission REMO­SET est défectueuse (
encadré ci-dessous pour éli­miner les erreurs) ou si le son de lʼémetteur est coupé au moment de la transmission REMOSET.
7 Caractéristiques techniques
Type dʼappareil : . . . . . . . . récepteur multi-fré-
quences, Diversity
Plage de fréquences
radio : . . . . . . . . . . . . . . . . 790 – 814MHz,
divisés en 64 canaux (
tableau)
Plage de fréquences
audio : . . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 18 000 Hz
Transmission REMOSET : 2,4 GHz
Taux de distorsion : . . . . . . < 0,6 %
Dynamique : . . . . . . . . . . . > 105 dB
Suppression de bruit : . . . . squelch signal pilote,
Noise Mute
Sorties audio
XLR, sym. : . . . . . . . . . . . 300 mV
jack 6,35, sym. : . . . . . . . 150 mV
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40°C
Alimentation : . . . . . . . . . . 12 –18 V /600 mA via
bloc secteur livré 230 V~ / 50 Hz
Dimensions (L × H × P) : . . 210 × 42 × 175 mm
(antennes repliées)
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 445 g
7.1 Fréquences de transmission (en MHz)
Tout droit de modification réservé.
Si lʼémetteur nʼest pas réglé sur le groupe de canal et le canal du récepteur, vérifiez les réglages suivants sur lʼémetteur :
la fonction verrouillage est-elle activée sur lʼémetteur ?la transmission REMOSET est-elle désactivée sur
lʼémetteur ?
le numéro dʼidentification réglé est-il différent sur
lʼémetteur et sur le récepteur ? Corrigez le réglage correspondant sur lʼémetteur et appuyez une nouvelle fois sur la touche REMOSET.
15
FRANÇAIS
®
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro­duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Groupe
Canal
A B C D
1 790,875 790,750 791,125 790,625
2 792,625 791,375 791,750 791,125
3 794,250 793,125 792,625 791,875
4 795,625 794,000 793,750 793,625
5 797,125 795,250 794,500 795,875
6 798,875 796,250 796,125 797,125
7 801,125 796,875 796,875 797,875
8 802,250 798,000 798,250 799,125
9 803,625 798,875 799,000 800,875
10 805,250 800,250 800,875 801,375
11 805,750 803,250 804,500 802,875
12 808,625 804,000 805,875 803,375
13 809,125 805,625 806,625 804,125
14 810,000 806,750 807,750 806,250
15 813,250 808,250 808,375 807,625
16 813,750 813,750 813,750 813,625
16
Abra el manual por la página 3. En ella podrá ver los elementos de funcionamiento y conexiones que se describen a continuación.
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1.1 Panel frontal
1 Antenas receptoras 2 Control de volumen para la señal en las salidas AF
OUTPUT (10 y 11)
3
Botón REMOSET para ajustar el emisor a la fre­cuencia de transmisión del receptor apartado 6.2
4 Visualizador LC figura 2
a Indicación Diversity A o B: Para indicar cuál de
las dos antenas recibe la señal de radio más potente
b Símbolo “batería agotada”: Parpadea cuando
las baterías del emisor están casi agotadas
c Indicación del grupo de canales ( , , o ) d Indicación MUTE: Para indicar que el receptor
está silenciado porque no recibe ninguna señal de radio o porque la señal de radio recibida es demasiado débil
e Indicación del canal (16 canales por grupo) f Indicación PEAK de sobrecarga para la señal de
audio recibida
g Barra gráfica AF (“audio frequency”) para el
volumen de la señal de audio recibida
h Barra gráfica RF (“radio frequency”) para el
volumen de la señal de radio recibida
5 Botón
para la selección descendente en los
modos de ajuste para el grupo de canales, el canal y el número de identificación y para desactivar la función de bloqueo en el modo de ajuste de la fun­ción de bloqueo
6 Botón SET para abrir los modos de ajustes
(
apartado 6.1) y para confirmar los ajustes
Nota: Cuando el receptor está bloqueado, sólo puede abrirse el modo de ajuste de la función de bloqueo para desactivar el bloqueo de nuevo (apartado 6.1.3).
7 Botón para la selección ascendente en los
modos de ajuste para el grupo de canales, el canal y el número de identificación y para activar la fun­ción de bloqueo en el modo de ajuste de la función de bloqueo
8 Interruptor POWER
1.2 Panel posterior
9 Interruptor para la atenuación de nivel (20 dB) de la
señal en la salida audio XLR (10)
10 Salida de audio (XLR, simétrica) para conectar a
una entrada de micrófono de un mezclador o de un amplificador
11 Salida de audio (jack 6,3 mm, simétrica) para
conectar a una entrada de micrófono de un mez­clador o de un amplificador
12
Distensor para el cable de conexión del alimentador
13 Toma de alimentación (12– 18 V /600mA) para la
conexión del alimentador entregado
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (receptor y alimentador) cumplen con todas las directivas requeridas por la UE y por lo tanto están marcados con el símbolo .
Preste atención a los siguientes puntos bajo cualquier circunstancia:
Los aparatos están adecuados para su utilización sólo en interiores. Proteja los aparatos de goteos y de salpicaduras, de la elevada humedad del aire y del calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40ºC).
No coloque ningún recipiente con líquido encima de los aparatos, p. ej. un vaso.
No utilice el receptor y desconecte el alimentador inmediatamente de la toma de corriente si:
1. Los aparatos o el cable de corriente están visible­mente dañados.
2. Si uno de los aparatos ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar los apa­ratos bajo cualquier circunstancia.
Un cable de corriente dañado del alimentador sólo puede repararse por el personal cualificado.
No tire nunca del cable de corriente para desconec­tar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe.
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material resul­tante si los aparatos se utilizan para otros fines dife­rentes a los originalmente concebidos, si no se conectan correctamente, no se utilizan adecuada­mente o no se reparan por expertos.
Si va a poner los aparatos fuera de servicio definitivamente, llévelos a la planta de reci­claje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
ADVERTENCIA El alimentador utiliza un voltaje de
corriente peligroso. Deje el mante­nimiento para el personal cualifi­cado; el manejo inexperto puede producir una descarga eléctrica.
ESPAÑOL
17
3 Aplicaciones
En combinación con el emisor de mano IN-64TH o con el emisor de petaca IN-64TB de JTS, el receptor diver­sity* IN-64R crea un sistema inalámbrico de transmi­sión audio para músicos que está adecuado especial­mente para aplicaciones en escenario.
El sistema funciona en el rango UHF de 790 MHz a 814 MHz. En los cuatro grupos de canales hay dispo­nibles 64 canales de transmisión predefinidos. El ajuste de frecuencia del sistema es particularmente sencillo: Mediante una señal de radio, el receptor ajusta el emisor en el mismo grupo y en el mismo canal (función REMOSET).
* Técnica diversity: La señal transmitida se recibe
mediante dos antenas y luego se comprueba su calidad. Un sistema electrónico cambia silenciosamente a la antena con la mayor calidad de señal.
3.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara que el IN-64R cumple con los requisitos básicos y las de­más regulaciones relevantes de la directiva 1995
/ 5/
EC. La declaración de conformidad puede encontrarse en Internet, en la página de JTS (www.jts-germany.de). El emisor no necesita declaración y está aprobado para utilizarse en la UE y en países de la AELC.
4 Instalación en rack
Para instalar el receptor en un rack (482 mm/ 19"), está disponible como accesorio de JTS el soporte DR-900SET (ref. nº 24.4770) que puede alojar 2 re­ceptores IN-64R. El soporte necesita 1 U (U = Espacio rack = 44,45 mm).
5 Conexión
La señal de audio del receptor está presente en las salidas simétricas AF OUTPUT: Conecte la salida XLR (10) o el jack 6,3 mm (11) a una entrada de micrófono del siguiente aparato (mezclador o amplificador). Puede atenuarse el nivel de señal de la salida XLR en 20 dB mediante el conmutador de palanca OUTPUT LEVEL (9), si es necesario.
Conecte la toma de bajo voltaje del alimentador entregado a la toma (13) para la alimentación (12 – 18 V / 600 mA). Para prevenir la desconexión accidental del enchufe de la toma, pase el cable alre­dedor del gancho (12) para proteger el cable. Conecte el enchufe del alimentador a una toma de corriente (230 V~ / 50 Hz).
6 Funcionamiento
1) Coloque las antenas receptoras (1) en posición vertical.
2) Ajuste en “ON” el interruptor POWER (8). Cuando el aparato está conectado, el anillo alrededor del botón REMOSET (3) se ilumina y, después de indi­car brevemente el número de identificación (
apartado 6.1.2), el visualizador (4) indica el número del canal ajustado (e) y la letra del grupo de canales correspondiente (c). Mientras el apa­rato no recibe ninguna señal de radio del emisor, se mantiene silenciado [indicación MUTE (d)].
3) Puede suceder que algunas frecuencias ya se estén utilizando por otros sistemas inalámbricos en el lugar de funcionamiento, deje el emisor (emisor de mano IN-64TH o emisor de petaca IN-64TB) desconectado por el momento; ajuste primero el receptor en la frecuencia de transmisión deseada
apartado 6.1.1. Si la barra gráfica RF (h) mues­tra una señal de radio (se muestran uno o más seg­mentos de la barra) cuando se ha ajustado la fre­cuencia de transmisión y se ha desconectado el emisor, hay que seleccionar otra frecuencia.
4) Conecte el emisor y colóquelo en la misma fre­cuencia de transmisión con la función REMOSET
apartado 6.2.
Cuando el emisor y el receptor se ajustan en la misma frecuencia, se desactiva el silencio [desapa­rece la indicación MUTE (d)]. Aparece una de las indicaciones A o B (a) para indicar cuál de las dos antenas recibe la señal de radio más potente. La barra gráfica RF (h) muestra la calidad de recep­ción: Cuanto más segmentos de la barra aparez­can, mejor será la recepción.
Si la recepción es demasiado pobre, compruebe: Si las baterías del emisor están casi agotadas.
Si las baterías del emisor están agotadas, el
símbolo “batería agotada” (b) parpadea en el
visualizador del receptor. Si la distancia entre el emisor y el receptor es
demasiado lejana o si hay obstáculos en la línea
de transmisión que puedan bloquear la señal de
radio. Si puede mejorarse la recepción girando las
antenas.
Nota: Si la potencia de la señal de radio cae por debajo de un valor de umbral definido, el receptor se silencia. Esto previene ruidos en el receptor en caso de interfe­rencias en la recepción o cuando se desconecta el emi­sor. En este caso, en el visualizador se muestra MUTE (d). El silencio se desactiva en cuanto el aparato recibe de nuevo una señal de radio suficientemente potente.
5) Hablar/ cantar con el micrófono del emisor. El nivel de volumen de la señal de audio recibida se mues­tra en la barra gráfica AF (g) y la indicación PEAK (f): Cuanto más segmentos de la barra gráfica AF aparezcan, mayor será el nivel. PEAK sólo tendría que aparecer brevemente con picos de señal.
ESPAÑOL
®
18
Si aparece PEAK constantemente, es que el nivel es demasiado alto y aparecerán distorsiones.
Ajuste el emisor en un volumen óptimo
mediante la barra gráfica AF y la indicación PEAK
manual de instrucciones del emisor.
6) Iguale el nivel de salida del receptor mediante el control de volumen VOL (2) a la entrada del siguiente aparato. Cuando se utiliza la salida audio XLR, puede atenuarse el nivel en 20 dB con el inter­ruptor de palanca OUTPUT LEVEL (9) si todavía es demasiado elevado cuando el volumen es bajo.
7) El receptor puede bloquearse para prevenir modifi­caciones accidentales de la frecuencia de transmi­sión o desconexiones
apartado 6.1.3.
8) Para desconectar el receptor, coloque el interruptor Power (8) en OFF. Si el aparato no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo, desconecte el alimentador de la toma de corriente puesto que existe un consumo débil incluso si el aparato está desconectado.
6.1 Ajuste del receptor
6.1.1 Frecuencia de transmisión (grupo y canal)
La frecuencia de transmisión se ajusta seleccionando el grupo de canales y el canal. El aparato ofrece 64 canales predefinidos asignados a cuatro grupos de canales ( , , , ) [16 canales por grupo]
tabla en
el apartado 7.1.
1) Mantenga pulsado el botón SET (6) durante unos 2 segundos hasta que la letra “G” (“group” = grupo) empiece a parpadear en el visualizador. Se activa el modo de ajuste de grupo.
Nota: Para salir del modo de ajuste sin hacer ningún ajuste, pulse el botón SET repetidamente hasta que en el visualizador aparece (“cancel” = cancelar). El aparato vuelve al funcionamiento normal.
2) Seleccione el grupo con el botón “abajo” (5) o el botón “arriba”
(7).
3) Confirme la selección con el botón SET. Las letras “CH” (“channel” = canal) parpadean en el visualiza­dor. Se activa el modo de ajuste de canal.
4) Seleccione el canal con el botón “abajo”
o el
botón “arriba”
.
5) Confirme la selección con el botón SET. Aparece (“store” = almacenamiento) brevemente y el apa­rato pasa al modo de funcionamiento normal.
6.1.2 Número de identificación
Para ajustar el emisor mediante la función REMOSET a la frecuencia de transmisión del receptor (
apar­tado 6.2), el mismo número de identificación puede asignarse a ambos aparatos.
1) Mantenga pulsado el botón SET (6) durante unos
2 segundos para abrir el modo de ajuste de grupo (“G” parpadea en el visualizador).
2) En el modo de ajuste de grupo, pulse el botón SET
dos veces para ir al modo de ajuste para el número de identificación. En el modo de ajuste para el número de identificación, el visualizador muestra y el número de identificación ajustado actualmente.
Nota: Para salir del modo de ajuste sin hacer ningún ajuste, pulse el botón SET repetidamente hasta que en el visualizador aparece (“cancel” = cancelar). El aparato vuelve al funcionamiento normal.
3) Seleccione el número que desee (rango de ajuste:
0 – 99) con el botón “abajo” (5) o el botón “arriba”
(7).
4) Confirme la selección con el botón SET. Aparece
(“store” = almacenamiento) brevemente y el apa­rato pasa al modo de funcionamiento normal.
5) Luego ajuste el número de identificación del emisor
(
manual de instrucciones del emisor).
6.1.3 Función de bloqueo
La función de bloqueo del aparato se desactiva de fábrica. Cuando se activa la función de bloqueo, no está disponible la función REMOSET (apartado 6.2). Además, no puede desconectarse el receptor: Cuando el interruptor Power (8) se pone en OFF, en el visuali­zador se muestra (“lock on” = bloqueado).
Activación del bloqueo
1) Mantenga pulsado el botón SET (6) durante unos
2 segundos para abrir el modo de ajuste de grupo (“G” parpadea en el visualizador).
2) En el modo de ajuste de grupo, pulse el botón SET
tres veces para ir al modo de ajuste de la función de bloqueo. En el visualizador se muestra (“lock off” = desbloqueado).
Nota: Para salir del modo de ajuste sin hacer ningún ajuste, pulse el botón SET. En el visualizador se muestra
(“cancel” = cancelar) y el aparato vuelve al modo de
funcionamiento normal.
3) Pulse el botón “arriba” (7) para activar el blo-
queo. Se visualiza .
4) Confirme la activación con el botón SET. Aparece
(“store” = almacenamiento) brevemente y el
aparato pasa al modo de funcionamiento normal.
Desactivación del bloqueo
1) Mantenga pulsado el botón SET (6) durante uno
2 segundos hasta que se visualice .
2) Para desactivar el bloqueo, pulse el botón “abajo”
(5). Se visualiza .
Nota referente al funcionamiento de varios sistemas de transmisión inalámbricos
Si se utilizan varios sistemas de transmisión inalámbricos al mismo tiempo, las frecuencias de transmisión de cada sistema tiene que ajustar cuidadosamente para prevenir interferencias. Por ejemplo se puede seleccionar los cana­les predefinidos en uno de los cuatro grupos.
ESPAÑOL
19
3) Confirme el ajuste con el botón SET. Aparece (“store” = almacenamiento) brevemente y el apa­rato pasa al modo de funcionamiento normal.
6.2 Ajuste de frecuencia automático del emisor
(función REMOSET)
Mediante una señal de radio del receptor, el emisor puede ajustarse en la misma frecuencia de transmi­sión. La distancia máxima de la transmisión REMO­SET es de 10 m.
Cuando se ha ajustado la frecuencia de transmi-
sión del receptor (apartado 6.1.1), se ha desacti­vado la función de bloqueo (apartado 6.1.3) y el emisor se ha conectado, pulse el botón REMOSET (3). Cuando se activa la función REMOSET, el anillo iluminado del botón parpadea rápidamente y en el visualizador se muestra el número de identificación del receptor (apartado 6.1.2). Después de llevar a cabo el ajuste de frecuencia, el receptor y el emisor están ya en el mismo grupo de canales y en el mismo canal; el anillo iluminado del botón vuelve a quedar ilu­minado permanentemente.
Si el anillo iluminado parpadea continuadamente des­pués de activar la función REMOSET, el receptor no recibe ninguna señal de radio del emisor en la fre­cuencia de transmisión ajustada, p. ej. cuando la transmisión REMOSET falla (eliminar error
cuadro a continuación) o cuando el emisor se ha silenciado durante la transmisión REMOSET.
7 Especificaciones
Tipo de aparato: . . . . . . . . Receptor multifrecuencias
PLL con técnica diversity
Rango de frecuencia
de radio: . . . . . . . . . . . . . . 790 – 814MHz, dividido
en 64 canales (
tabla)
Rango de frecuencia
de audio: . . . . . . . . . . . . . . 40 –18 000 Hz
Transmisión REMOSET: . . 2,4 GHz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,6 %
Rango dinámico: . . . . . . . . > 105 dB
Supresión de ruido: . . . . . . eliminación de interferen-
cias mediante tono piloto, silenciamiento de ruido
Salidas de audio
XLR, simétrica: . . . . . . . . 300 mV
Jack 6,3 mm, sim.: . . . . . 150 mV
Temperatura ambiente: . . . 0 – 40 °C
Alimentación: . . . . . . . . . . 12 –18 V /600 mA
mediante el alimentador entregado conectado a 230 V~ / 50 Hz
Dimensiones (B × H × P): 210 × 42 × 175 mm
(antenas recogidas)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 445g
7.1 Frecuencias de transmisión (en MHz)
Sujeto a modificaciones técnicas.
Si el emisor no se ha ajustado en el grupo de canales y en el canal del receptor, compruebe los siguientes ajustes en el emisor:
Se ha activado la función de bloqueo en el emisor?Se ha desactivado la transmisión REMOSET en el emi-
sor?
El número de identificación ajustado en el emisor es
diferente al del receptor? Corrija el ajuste necesario en el emisor y pulse el botón REMOSET de nuevo.
ESPAÑOL
®
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Grupo
Canal
A B C D
1 790,875 790,750 791,125 790,625
2 792,625 791,375 791,750 791,125
3 794,250 793,125 792,625 791,875
4 795,625 794,000 793,750 793,625
5 797,125 795,250 794,500 795,875
6 798,875 796,250 796,125 797,125
7 801,125 796,875 796,875 797,875
8 802,250 798,000 798,250 799,125
9 803,625 798,875 799,000 800,875
10 805,250 800,250 800,875 801,375
11 805,750 803,250 804,500 802,875
12 808,625 804,000 805,875 803,375
13 809,125 805,625 806,625 804,125
14 810,000 806,750 807,750 806,250
15 813,250 808,250 808,375 807,625
16 813,750 813,750 813,750 813,625
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0950.99.01.03.2009
www.jts-germany.de
Loading...