Monacor HSE-152A/SK User guide

Page 1
HSE-150A /SK Bestell-Nr. • Order No. 23.5160 HSE-152A /SK Bestell-Nr. • Order No. 23.5170
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Kopfbügelmikrofon
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein

Deutsch

späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Kopfbügelmikrofon eignet sich optimal für Gesangs­und Sprachanwendungen, die viel Bewegungsfreiheit erfor­dern. Für den Anschluss an Geräte von MONACOR (mit 3-pol. Mini-XLR-Anschluss) und an Geräte von JTS (mit 4-pol. Mini­XLR-Anschluss) liegen dem Mikrofon zwei passende Adapter bei. Für den Anschluss an Geräte anderer Hersteller sind als Zubehör weitere Adapter erhältlich.
2 Wichtige Hinweise
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein und schüt-
zen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches
Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser. Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch angeschlossen
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Mikrofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb ge­nommen werden, übergeben Sie es zur umwelt­gerechten Entsorgung einem örtlichen Recycling­betrieb.
3 Inbetriebnahme
Für den Betrieb des Mikrofons ist ein Taschensender eines Funksystems nötig, der die Mikrofon-Versorgungsspannung (☞Technische Daten) bereitstellt. Das Mikrofon kann aber auch über einen Speiseadapter versorgt werden.
1) Das Mikrofonkabel an die Gewindebuchse des Mikrofon­arms schrauben und am Kopfbügel festklemmen (Ersatzka­bel HSE-70C als Zubehör erhältlich).
2) Aus den beiden Adaptern den passenden auswählen:
– den Adapter mit 3-poliger Mini-XLR-Kupplung für den
Anschluss an einen Taschensender mit 3-poligem Mini­XLR-Anschluss (z. B. TXS-…HSE) oder an einen entspre­chenden Speiseadapter (z. B. EMA-1 oder EMA-300P)
31
1 = Masse, 2 = Signal, 3 = Stromversorgung
2
– den Adapter mit 4-poliger Mini-XLR-Kupplung für den
Anschluss an einen Taschensender (z. B. PT-36BG2 / 5) oder an den Speiseadapter PS-500 von JTS
31
1 = Masse, 2 = Stromversorgung, 3 = Signal
4
2
4 = mit Pin 3 verbunden
3) Den Stecker des Mikrofonkabels in die Klinkenkupplung des Adapters schrauben. Die Mini-XLR-Kupplung des Adap­ters in die Eingangsbuchse des Senders oder des Speise­adapters stecken. Bei Betrieb mit einem Speiseadapter die­sen an einen Mikrofoneingang des nachfolgenden Geräts (z. B. Mischpult) anschließen.
4) Den Windschutz auf das Mikrofon setzen. Den Kopfbügel aufsetzen und das Mikrofon dicht vor dem Mund in eine günstige Sprechposition bringen. Dazu lässt sich der Mikro­fonarm schwenken und in der Gelenkhalterung verschieben und drehen.
Technische Daten Specifications Caractéristiques techniques HSE-150A / SK HSE-152A / SK
Mikrofontyp Microphone type Type micro Back-Elektret • back electret • back-électret Richtcharakteristik Pick-up characteristic Caractéristiques Kugel • omnidirect. Niere • cardioid • cardioïde Frequenzbereich Frequency range Bande passante 20 – 20 000 Hz Empfindlichkeit Sensitivity Sensibilité 8 mV/ Pa / 1 kHz 1,8 mV/ Pa / 1 kHz Impedanz Impedance Impédance 1 kΩ 1,5 kΩ Max. Schalldruck SPL max. Pression sonore max. 130 dB Stromversorgung Power supply Alimentation Gewicht Weight Poids 7 g
Anschlusskabel Conncection cable Cordon branchement
Änderungen vorbehalten.
Headband Microphone
These instructions are intended for users without any specific technical knowledge. Please read these instruc-

English

tions carefully prior to operation and keep them for later reference.
1 Applications
This headband microphone is ideally suited for vocal sound and speech applications which require much freedom of move­ment. For connection to units from MONACOR (with 3-pole mini XLR connection) and to units from JTS (with 4-pole mini XLR connection), the microphone is supplied with two match­ing adapters. For connection to units of other manufacturers, further adapters are available as accessories.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
The microphone is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C). For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals
or water. No guarantee claims for the microphone and no liability for
any resulting personal damage or material damage will be accepted if the microphone is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected, or if it is not repaired in an expert way.
If the microphone is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
3 Setting into Operation
For the operation of the microphone, a pocket transmitter of a wireless system is required which provides the supply voltage for the microphone (☞Specifications). However, the micro­phone can also be supplied via a power supply adapter.
1) Screw the microphone cable to the threaded jack of the microphone arm, then clamp the cable to the headband (re­placement cable HSE-70C available as an accessory).
2) Select the matching adapter from the two adapters:
– the adapter with 3-pole mini XLR inline jack for connec-
tion to a pocket transmitter with 3-pole mini XLR connec­tion (e. g. TXS-…HSE) or a corresponding power supply adapter (e. g. EMA-1 or EMA-300P)
31
1 = ground, 2 = signal, 3 = power supply
2
– the adapter with 4-pole mini XLR inline jack for connec-
tion to a pocket transmitter (e. g . PT-36BG2 / 5) or to the power supply adapter PS-500 from JTS
31
1 = ground, 2 = power supply, 3 = signal
4
2
4 = connected to pin 3
3) Screw the plug of the microphone cable to the 2.5 mm in­line jack of the adapter. Connect the mini XLR inline jack of the adapter to the input of the transmitter or power supply adapter. When operating the microphone with a power sup­ply adapter, connect this unit to a microphone input of the following unit (e. g. mixer).
4) Place the windscreen onto the microphone. Put on the head­band and place the microphone close to your mouth into a fa­vourable talk position. For this purpose, the microphone arm can be moved, and be adjusted and turned in the joint support.
Subject to technical change.
1,5 – 9 V
mit 2,5-mm-Stereo-Klinkenstecker
with 2.5 mm stereo plug • avec fiche jack 2,5 mâle stéréo
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Microphone serre-tête

Français

voir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ce microphone serre-tête est idéalement adapté pour des ap­plications de discours et de chant requérant une grande liberté de mouvements. Pour le branchement à des appareils de MO­NACOR (avec connexion mini XLR 3 pôles) et à des appareils de JTS (avec branchement mini XLR 4 pôles), deux adaptateurs sont livrés avec le microphone. Pour le branchement à des appareils d’autres fabricants, d’autres adaptateurs sont dispo­nibles en option.
2 Conseils importants
Le microphone répond à toutes les directives nécessaires de l’Union Européenne et porte donc le symbole .
Le microphone n’est conçu que pour une utilisation en in-
térieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée: 0 – 40 °C). Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou d’eau. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le microphone est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou s’il n’est pas réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimina­tion non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
3 Fonctionnement
Pour faire fonctionner le microphone, un émetteur de poche d’un système sans fil est nécessaire, il met à disposition la ten­sion d’alimentation du micro (☞Caractéristiques techniques). Le microphone peut également être alimenté par un adapta­teur d’alimentation.
1) Vissez le cordon micro à la prise filetée du bras du micro­phone et fixez-le sur le serre-tête (cordon de remplacement HSE-70C, disponible en option).
2) Parmi les deux adaptateurs, sélectionnez :
– l’adaptateur avec fiche mini XLR 3 pôles femelle pour
brancher à un émetteur de poche avec branchement mini XLR 3 pôles (p. ex. TXS-…HSE) ou à un adaptateur d’ali­mentation correspondant (p. ex. EMA-1 ou EMA-300P)
31
1 = masse, 2 = signal, 3 = alimentation
2
– l’adaptateur avec fiche mini XLR 4 pôles femelle pour
brancher à un émetteur de poche (p. ex. PT-36BG2 / 5) ou à l’adaptateur d’alimentation PS-500 de JTS.
31
1 = masse, 2 = alimentation, 3 = signal
4
2
4 = relié au pin 3
3) Vissez la fiche du cordon micro à la fiche jack de l’adapta­teur. Reliez la fiche mini XLR de l’adaptateur à la prise d’en­trée de l’émetteur ou de l’adaptateur d’alimentation. Si le microphone fonctionne avec un adaptateur d’alimentation, reliez ce dernier à une entrée micro de l’appareil suivant (p. ex. table de mixage).
4) Placez la bonnette de protection sur le micro, placez le serre­tête et positionnez le microphone juste devant la bouche dans une position favorable pour parler. Pour ce faire, le bras du microphone peut bouger, être déplacé et tourné dans le support de l’articulation.
A-0653.99.03.09.2018
Tout droit de modification réservé.
Page 2
HSE-150A /SK Bestell-Nr. • Order No. 23.5160 HSE-152A /SK Bestell-Nr. • Order No. 23.5170
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Microfono headset

Italiano

varle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questo microfono headset è adatto in modo ottimale per le applicazioni di canto e di lingua parlata che richiedono molta libertà di movimento. Per il collegamento con apparecchi di MONACOR (con connettore mini XRL a 3 poli) e con apparecchi di JTS (con connettore mini XLR a 4 poli) sono in dotazione due adattatori. Per il collegamento con apparecchi di altri produt­tori sono disponibili come accessori altri adattatori.
2 Note importanti
Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
Usare il microfono solo all’interno di locali e proteggerlo
dall’acqua gocciolante, de dagli spruzzi d’acqua, dall’alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego am­messa fra 0 e 40 °C). Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati o di
riparazione non a regola d’arte del microfono, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare il microfono definitiva­mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti­tuzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
Per far funzionare il microfono è richiesto il trasmettitore tascabile di un sistema wireless che metta a disposizione la tensione d’esercizio del microfono (☞Dati tecnici). Tuttavia è possibile anche l’alimentazione per mezzo di un adattatore d’alimentazione.
1) Avvitare il cavo del microfono alla presa filettata del braccio del microfono e fermarlo all‘archetto (il cavo di ricambio HSE-70C è disponibile come accessorio).
2) Fra i due adattatori scegliere quello adatto:
– l’adattatore con presa mini XLR a 3 poli per il collega-
mento con un trasmettitore tascabile con connessione mini XLR a 3 poli (p. es. TXS-…HSE) oppure con un adat­tatore d’alimentazione (p. es. EMA-1 o EMA-300P)
31
1 = massa, 2 = segnale, 3 = alimentazione
2
– l’adattatore con presa mini XLR a 4 poli per il collega-
mento con un trasmettitore tascabile (p. es. PT-36BG2 / 5) oppure con l’alimentatore PS-500 di JTS
31
1 = massa, 2 = alimentazione, 3 = segnale
4
2
4 = collegato con pin 3
3) Avvitare lo spinotto del cavo microfono al jack femmina dell’adattatore. Inserire la presa mini XLR dell’adattatore nella presa d’ingresso del trasmettitore o dell’adattatore d’alimentazione. Se si usa un adattatore d’alimentazione, collegarlo con un ingresso microfono del apparecchio a valle (p. es. di un mixer).
4) Sistemare sul microfono la spugna antivento. Mettere in testa la staffa e posizionare il microfono vicino alla bocca in una posizione opportuna. A tale scopo, il braccio del microfono si può piegare nonché spostare e girare nel suo supporto snodabile.
Dati tecnici Especificaciones Dane techniczne HSE-150A / SK HSE-152A / SK
Tipo di microfono Tipo de micrófono Typ mikrofonu back-elettrete • back electret Caratteristica direzionale Características de captación Charakterystyka onnidirezionale • omnidireccional • dookólna cardioide • kardioidalna Gamma di frequenze Rango de frecuencias Pasmo przenoszenia 20 – 20 000 Hz Sensibilità, impedenza Sensibilidad, impedancia Czułość, impedancja 8 mV/ Pa / 1 kHz, 1 kΩ 1,8 mV/ Pa / 1 kHz, 1,5 kΩ Pressione sonora max. Presión de sonido máx. Maks. SPL 130 dB Alimentazione Alimentación Zasilanie Peso Peso Waga 7 g Cavo di collegamento Cable de conexión Kabel połączeniowy con jack 2,5 mm stereo • con conector jack 2,5 mm estéreo • z wtykiem 2,5 mm stereo
Con riserva di modifiche tecniche.
Micrófono de Diadema
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin ningún conocimiento técnico específico. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y guárdelas para

Español

usos posteriores.
1 Aplicaciones
Este micrófono de diadema es ideal para sonido vocal y aplica­ciones de habla que requieren mucha libertad de movimiento. Para la conexión a aparatos de MONACOR (con conexión mini XLR de 3 polos) y a aparatos de JTS (con conexión mini XLR de 4polos) el micrófono se entrega con dos adaptadores adecua­dos. Para la conexión a aparatos de otros fabricantes existen otros adaptadores disponibles como accesorios.
2 Notas Importantes
El micrófono cumple con todas la directivas relevantes de la UE y por ello está marcado con .
El micrófono está adecuado para utilizarse en interiores. Pro-
téjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 °C). Para la limpieza, utilice un trapo seco y suave; no utilice
nunca ni productos químicos ni agua. No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna
por cualquier daño personal o material resultante si el micrófono se utiliza para otros fines diferentes a los original­mente concebidos, si no se conecta adecuadamente o si no se repara por expertos.
Si va a poner el micrófono definitivamente fuera de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cer­cana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Puesta en Marcha
Para el funcionamiento del micrófono se necesita un emisor de petaca de un sistema inalámbrico que proporcione el vol­taje de alimentación para el micrófono (☞Especificaciones). Sin embargo, el micrófono también se puede alimentar mediante un adaptador de alimentación.
1) Enrosque el cable de micrófono en la toma de rosca del brazo del micrófono, luego asegure el cable en la diadema (cable de recambio HSE-70C disponible como accesorio).
2) Seleccione el adaptador adecuado entre los dos adaptadores:
– el adaptador con toma mini XLR de 3 polos para la co-
nexión a un emisor de petaca con conexión mini XLR de 3polos (p. ej. TXS-…HSE) o un adaptador de alimentación correspondiente (p. ej. EMA-1 o EMA-300P)
31
1 = masa, 2 = señal, 3 = alimentación
2
– el adaptador con toma mini XLR de 4 polos para la cone-
xión a un emisor de petaca (p. ej . PT-36BG2 / 5) o al adap­tador de alimentación PS-500 de JTS
31
1 = masa, 2 = alimentación, 3 = señal
4
2
4 = conectado al pin 3
3) Atornille el conector del cable de micrófono a la toma jack 2,5 mm del adaptador. Conecte la toma mini XLR del adapta­dor a la entrada del emisor o del adaptador de alimentación. Cuando utilice el micrófono con un adaptador de alimenta­ción, conecte este aparato a una entrada de micrófono del aparato siguiente (p. ej. un mezclador).
4) Coloque la espuma antiviento encima del micrófono. Ponga la diadema y coloque el micrófono cerca de la boca en una posición favorable para hablar. Con este fin el brazo del mi­crófono puede moverse, y puede desplazarse y girarse en el soporte de articulación.
Sujeto a modificaciones técnicas.
Mikrofon nagłowny
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników, którzy nie posiadają wiedzy i doświadczenia technicz-

Polski

nego. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Ten mikrofon nagłowny jest przystosowany do transmisji wokalowych oraz konferencyjnych, zapewnia dużą swobodę ruchu. W skład wyposażenia mikrofonu wchodzą dwa złącza umożliwiające podłączenie z urządzeniami MONACOR (za pomocą 3-pinowego złącza mini XLR) oraz JTS (za pomocą 4-pinowego złącza mini XLR). Jako wyposażenie dodatkowe dostępne są również inne złącza do podłączenia z urządze­niami innych producentów.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenie spełnia wymogi norm obowiązujących w Unii Europejskiej, posiada zatem oznaczenie .
Urządzenie przeznaczone jest do użytku jedynie wewnątrz
pomieszczeń. Należy chronić go przez wodą, dużą wilgotno­ścią oraz wysokimi temperaturami (dopuszczalna tempera­tura otoczenia pracy: 0 – 40 °C). Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej, miękkiej
tkaniny, nie wolno stosować wody ani chemicznych środków czyszczących. Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za
wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkow­nika), jeśli urządzenie używano niezgodnie z przeznacze­niem, nieprawidłowo podłączono, bądź poddano nieautory­zowanej naprawie.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie wycofane z użycia, należy przekazać je do punktu utylizacji od­padów, aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska.
3 Przygotowanie do pracy
Do pracy mikrofonu konieczny jest nadajnik bezprzewodowy, dostarczający napięcie zasilania (☞Dane techniczne). Mikro­fon może być również zasilany z adaptera zasilania.
1) Przykręcić kabel mikrofonowy do gwintowanego gniazda na ramieniu mikrofonu, a następnie przymocować kabel do uchwytu nagłownego (wymienny kabel: HSE-70C).
2) Należy wybrać odpowiednie złącze:
– złącze z 3-pinowym gniazdem nakablowym mini XLR:
przy podłączaniu do nadajnika kieszonkowego z 3- pino­wym złączem mini XLR (np. TXS-…HSE) lub odpowied­niego adaptera zasilania (np. EMA-1 lub EMA-300P)
31
1 = masa, 2 = sygnał, 3 = zasilanie
2
– złącze z 4-pinowym gniazdem nakablowym mini XLR:
przy podłączaniu do nadajnika kieszonkowego (np. P T­36BG2 / 5) lub do adaptera zasilania PS-500 z oferty JTS
31
1 = masa, 2 = zasilanie, 3 = sygnał
4
2
4 = połączenie dla pinu 3
3) Należy przykręcić wtyk kabla mikrofonowego do gniazda nakablowego 2,5 mm na złączu. Następnie połączyć gniazdo nakablowe mini XLR na złączu z gniazdem nadajnika lub adaptera zasilania; przy pracy z adapterem należy go pod­łączyć do wejścia mikrofonowego w kolejnym urządzeniu (np. w mikserze).
4) Na mikrofon należy założyć wiatrochron. Następnie należy założyć słuchawki oraz ustawić mikrofon w optymalnej pozycji blisko ust, używając ruchomego ramienia mikrofo­nowego.
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
1,5 – 9 V
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-0653.99.03.09.2018
Loading...