Monacor ETS-422TW/WS, ETS-432TW/WS, ETS-442TW/WS Installation Instructions Manual

Page 1
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELA-Tonsäule
PA Column Speaker
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTICE D’INSTALLATION
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
INSTRUKCJA INSTALACJI
ETS-422TW/WS Bestell-Nr. • Order No. 16.3120
ETS-432TW/WS Bestell-Nr. • Order No. 16.3130
ETS-442TW/WS Bestell-Nr. • Order No. 16.3140
Page 2
2
DeutschEnglish
ELA-Tonsäule
Diese Anleitung richtet sich an Installateure, die ausreichende Fachkenntnisse in der 100-V-Be­schallungstechnik besitzen. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Installation gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Diese Lautsprechersäule ist speziell für den Ein­satz in ELA-Anlagen konzipiert. Sie ist mit einem Übertrager für den Betrieb an 100-V-Anlagen ausgestattet. Die Anpassung der Anschlussleis­tung erfolgt über die Auswahl der Adern des Anschlusskabels. Als 2-Wege-System ist die Ton­säule für Sprach- und Musikwiedergabe geeig­net. Durch ihr wetterfestes Aluminium gehäuse (IP 66) ist sie auch für Außeninstallationen ver­wendbar.
2 Wichtige Hinweise
Diese Tonsäule entspricht allen relevanten Richt­linien der EU und ist deshalb mit
gekenn-
zeichnet.
Schützen Sie die Tonsäule vor großer Hitze und Kälte (zulässiger Einsatztemperaturbe­reich −20 °C bis +50 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes, wei­ches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder aggressive Reinigungsmittel.
PA Column Speaker
These instructions are intended for installers with sufficient knowledge in 100 V technology for PA applications. Please read the instructions careful­ly prior to installation and keep them for later reference.
1 Applications
This column speaker is specially designed for application in PA systems. It is equipped with a transformer for operation at 100 V systems. The connected load is matched by selecting the cores of the connection cable. As a 2-way system, the column speaker is suit able for speech and music reproduction. Due to its weatherproof alumini­um cabinet (IP 66), it can also be used for out­door installation.
2 Important Notes
This column speaker corresponds to all relevant di­rectives of the EU and is therefore marked with
.
Protect the column speaker against extreme heat and cold (admissible ambient tempera­ture range −20 °C to +50 °C).
For cleaning only use a soft cloth, dry or slight­ly damp; never use chemicals or aggressive de­tergents.
Wird die Tonsäule zweckentfremdet, nicht fachgerecht montiert, falsch angeschlossen oder über lastet, kann keine Haftung für dar­aus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die Tonsäule übernom­men werden.
Soll die Tonsäule endgültig aus dem Betrieb genommen werden, überge­ben Sie sie zur umweltgerechten Ent­sorgung einem örtlichen Recyclingbe­trieb.
3 Montage
1) Die Wandhalterung an geeigneter Stelle fest­schrauben. Der Pfeil an der Lautsprecherträ­gerplatte muss dabei nach oben zeigen.
2) Die Lautsprechersäule an der Halterung fest­schrauben.
3) Zum Ausrichten der Lautsprechersäule die Feststellschrauben für die Gelenke lösen.
Vorsicht! Die Lautsprechersäule gut festhal­ten, bevor die Schraube des Gelenks für die Neigung gelöst wird. Die Lautsprechersäule kippt sonst nach unten, wodurch die Säule und die Wand be schädigt werden können.
Die Lautsprechersäule optimal ausrichten und die Schrauben wieder gut festziehen.
No guarantee claims for the column speaker and no liability for any resulting personal dam­age or material damage will be accepted if the column speaker is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly mounted or connected, or if it is overloaded.
If the column speaker is to be put out of oper ation definitively, take it to a lo­cal recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
3 Mounting
1) Fasten the wall bracket at a suitable place. Make sure that the arrow on the plate sup­porting the speaker is pointing upwards.
2) Screw the column speaker to the bracket.
3) To align the column speaker, release the screws locking the joints.
Caution! Keep a good hold of the column speaker before you release the screw to align the joint; otherwise the column speaker will tilt over which may damage both the column speaker and the wall.
Align the column speaker in an optimum way and fasten the screws.
4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsge-
fährliche Spannung bis 100 V an der Anschlussleitung an.
Die Installation darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Isolieren Sie unbedingt die nicht benutzten Adern der Lautsprecher-Anschlussleitung.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstär­kers durch die Lautsprecher. Eine Überlastung kann den Verstärker beschädigen! Die Summe der Leistungen aller angeschlossenen Lautspre­cher darf die Verstärkerleistung nicht über­schreiten.
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst komplett ausschalten!
2) Die Tonsäule anschließen: Die Adern des An­schlusskabels für die gewünschte Nennleis­tung (
 Tabelle) mit dem 100-V-Ausgang
des Verstärkers verbinden.
Beim Anschluss von mehreren Tonsäulen oder anderen Lautsprechern darauf achten, dass diese alle gleich gepolt werden und dass der Verstär­ker nicht überlastet wird.
Änderungen vorbehalten.
4 Electrical Connection
WARNING During operation, there is a haz-
ard of contact with a voltage of up to 100 V at the connection cable.
The installation must be made by skilled personnel only.
Always insulate the cores of the speaker con­nection cable that are not used.
Observe the load of the PA amplifier by the speakers. An overload may damage the ampli­fier! The total power of all speakers connected must not exceed the amplifier power.
1) If the PA system is switched on, switch it off completely before connecting it!
2) Connect the column speaker: Connect the cores of the connection cable for the desired rated load (
table) to the 100 V output of
the amplifier.
When connecting several column speakers or other speakers, make sure that all speakers have the same polarity and that the amplifier will not be overloaded.
Subject to technical modifications.
Technische Daten Specifications ETS-422TW/WS ETS-432TW/WS ETS-442TW/WS
Frequenzbereich Frequency range
130 – 120 000 Hz 120 – 120 000 Hz 110 – 120 000 Hz
Nennbelastbarkeit (an 100 V) / Impedanz bei Anschluss der Kabeladern schwarz – rot schwarz – weiß schwarz – gelb schwarz – braun
Power rating (at 100 V) / impedance when connecting the cores of the cable black – red black – white black – yellow black – brown
20 W / 500 Ω
10 W / 1 kΩ
5 W / 2 kΩ
2,5 W / 4 kΩ
30 W/ 333 Ω 15 W/ 667 Ω
7,5 W/ 1,33 kΩ
3,75 W/ 2,67 kΩ
40 W/ 250 Ω 20 W/ 500 Ω
10 W/ 1 kΩ
5 W/ 2 kΩ Mittlerer Schalldruck (1 W/1 m) SPL (1 W/1 m) 92 dB 93 dB 93 dB Anzahl der Breitbandlautsprecher +
Hochtöner
Number of full range speaker + tweeters
4 + 1 6 + 1 8 + 1
Abmessung (B × H × T), Gewicht Dimensions (W × H × D), weight
124 × 610 × 108 mm, 4 kg 124 × 813 × 108 mm, 5,6 kg 124 × 1016 × 108 mm, 7,7 kg Gehäuseschutzklasse Protective class of housing IP 66 Einsatztemperatur Ambient temperature −20 °C … +50 °C
Page 3
3
FrançaisItaliano
Colonna sonora PA
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori che possiedono delle conoscenze specifiche sufficien­ti della tecnica di sonorizzazione a 100 V. Vi pre­ghiamo di leggerle attentamente prima dell‘in­stallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questa colonna sonora è stata realizzata spe­cialmente per l’impiego in impianti PA. È equi­paggiata con un trasformatore per impianti con uscita audio 100 V. L’adattamento alla potenza di collegamento avviene scegliendo i fili del cavo di collegamento. Come siste ma a 2 vie, la co­lonna sonora è adatta per la riproduzione della lingua parlata e di musica. Grazie al contenitore di alluminio, resistente alle intemperie (IP 66), è utilizzabile anche per installazioni esterne.
2 Avvertenze importanti
Questa colonna sonora è conforme a tutte le di­rettive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla
.
Proteggere la colonna sonora da grande calo­re e fred do (temperatura d’impiego ammessa fra
−20 °C
a +50 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto o leggermente inumidito; non impie-
Colonne sonore Public Adress
Cette notice s’adresse aux installateurs possé­dant des connaissances suffisantes en technique de sonorisation ligne 100 V. Veuillez lire la pré­sente notice avec attention avant l‘installation et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ulté­rieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Cette colonne sonore est spécialement conçue pour une utilisation dans des installations de Public Adress. Elle est équipée d’un transforma­teur pour un fonctionnement avec des installa­tions 100 V. L’adaptation de la puissance connec­tée s’effectue en sélectionnant les conducteurs du câble de branchement. En tant que système 2 voies, elle est adaptée pour la restitution de discours et de musique. Grâce à son boîtier alu­minium résistant aux intempéries (IP 66), elle peut également être utilisée en extérieur.
2 Conseils importants
La colonne sonore répond à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et porte donc le symbole
.
Protégez la colonne des températures extrêmes (chaleur et froid) [plage de température de fonctionnement autorisée : −20 °C à +50 °C].
Pour nettoyer la colonne, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humidifié et
gare in nessun caso prodotti chimici o deter­genti aggressivi.
Nel caso d’uso improprio, di montaggio non a regola d’arte, di collegamenti sbagliati o di sovraccarico della colonna sonora, non si assu­me nessuna re spon sabilità per eventuali dan­ni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per la colonna.
Se si desidera eliminare la colonna so­nora definitivamente, consegnarla per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio
1) Avvitare il supporto a parete in un punto adatto. La freccia sulla piastra che porta l’alto­parlante deve essere rivolta in alto.
2) Avvitare la colonna sonora al supporto.
3) Per orientare la colonna sonora allentare le viti di bloccaggio per gli snodi. Attenzione! Tener ben ferma la colonna sonora prima di allentare la vite dello snodo che permette l’inclinazione. Altrimenti la co­lonna si ribalta danneggiando sia la colonna stessa che la parete. Orientare la colonna sonora in modo ottimale e poi stringere nuovamente bene le viti.
doux, en aucun cas de produits chimiques ou de produits abrasifs.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si la colonne sonore est utilisée dans un but autre que celui pour lequel elle a été conçue, si elle n’est pas correctement montée ou bran­chée ou s’il y a surcharge ; en outre, la garan­tie deviendrait caduque.
Lorsque la colonne sonore est définiti­vement retirée du service, vous devez la déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son éli­mination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
3 Montage
1) Vissez le support mural à un endroit appro­prié. La flèche sur la plaque supportant le haut-parleur doit pointer vers le haut.
2) Vissez la colonne sur le support.
3) Pour orienter la colonne, desserrez les vis ver­rouillant les articulations.
Attention ! Maintenez bien la colonne avant de dévisser la vis de l’articulation pour l’incli­naison : la colonne peut basculer vers le bas, ce qui peut endommager la colonne et le mur.
4 Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO Durante il funzionamento, al
cavo di collegamento è pre­sente una tensione pericolosa fino a 100 V.
L’installazione deve essere fatta solo da personale qualificato.
Isolare assolutamente i conduttori liberi del cavo di collegamento dell’altoparlante.
Tener presente anche il carico dell’amplificatore da parte degli altoparlanti. Un sovraccarico può danneggiare l’amplificatore! La somma delle potenze di tutti gli altoparlanti collegati non deve superare la potenza dell’amplificatore.
1) Se l’impianto PA è acceso occorre dapprima spe gnerlo completamente!
2) Collegare la colonna sonora: collegare i fili del cavo di collegamento secondo la potenza no­minale ri chie s ta (☞tabella) con l’uscita audio dell’amplificatore.
Collegando più colonne sonore o altri altopar­lanti, prestare attenzione all’identica polarità per tutti e di non sovraccaricare l’amplificatore.
Con riserva di modifiche tecniche.
Orientez la colonne sonore de manière opti­male et serrez les vis.
4 Branchement électrique
AVERTISSE-
MENT
Pendant le fonctionnement, une tension de contact dangereuse jusqu’à 100 V est présente au câble de branchement.
Seul un personnel qualifié peut effectuer l’installation !
Isolez toujours les conducteurs non utilisés du câble haut-parleur.
Faites attention à la charge de l’amplificateur PA par les haut-parleurs. Une surcharge peut en­dommager l’amplificateur. La somme des puis­sances de l’ensemble des haut-parleurs reliés ne doit pas dépasser la puissance de l’amplificateur.
1) Si l’installation Public Adress est allumée, veil­lez à l’éteindre avant d’effectuer les branche­ments !
2) Reliez la colonne sonore : reliez les conduc­teurs du câble de branchement selon la puis­sance nominale souhaitée (
 tableau) à la
sortie 100 V de l’amplificateur.
Si plusieurs colonnes ou d’autres haut-parleurs sont branchées, veillez à ce qu’elles aient toutes la même polarité et que l’amplificateur ne soit pas en surcharge.
Tout droit de modification réservé.
Caractéristiques techniques Dati tecnici ETS-422TW/WS ETS-432TW/WS ETS-442TW/WS
Bande passante Gamma di frequenze
130 – 120 000 Hz 120 – 120 000 Hz 110 – 120 000 Hz
Puissance nominale (sous 100 V) / Impédance pour le branchement des conducteurs noir – rouge noir – blanc noir – jaune noir – marron
Potenza nominale (con 100 V) / Impe­denza collegando i fili del cavo nero – rosso nero – bianco nero – giallo nero – marrone
20 W/ 500 Ω
10 W/ 1 kΩ
5 W/ 2 kΩ
2,5 W/ 4 kΩ
30 W/ 333 Ω 15 W/ 667 Ω
7,5 W/ 1,33 kΩ
3,75 W/ 2,67 kΩ
40 W/ 250 Ω 20 W/ 500 Ω
10 W/ 1 kΩ
5 W/ 2 kΩ Pression sonore moyenne (1 W/1 m) Pressione sonora media (1 W/1 m) 92 dB 93 dB 93 dB Nombre de HPs large bande + HPs d’aigu Numero altoparlanti a larga banda
+ tweeter
4 + 1 6 + 1 8 + 1
Dimensions (l × h × p), poids Dimensioni (l × h × p), peso
124 × 610 × 108 mm, 4 kg 124 × 813 × 108 mm, 5,6 kg 124 × 1016 × 108 mm, 7,7 kg Classe de protection du boîtier Grado di protezione del contenitore IP 66 Température fonc. Temperatura d‘esercizio −20 °C … +50 °C
Page 4
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1401.99.02.04.2018
EspañolPolski
Columna Acústica para Megafonía
Estas instrucciones van dirigidas a instaladores con un conocimiento suficiente sobre la tecno­logía de 100 V en aplicaciones para megafonía. Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalación y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Esta columna acústica está especialmente dise­ñada para su aplicación en sistemas de mega­fonía. Está equipada con un transformador para funcionar en sistemas de 100 V. La carga conec­tada se hace coincidir seleccionando los conduc­tores del cable de co nexión. Como sistema de 2vías, la columna acústica está adecuada para reproducciones musicales y de voz / canto. Gra­cias a su recinto impermeable en aluminio (IP 66) también puede instalarse en exteriores.
2 Notas Importantes
Esta columna acústica cumple con todas las di­rectivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcada con el símbolo
.
Proteja la columna acústica contra temperatu­ras extremas (temperatura ambiente admisible
−20 °C a +50 °C).
Para su limpieza utilice un paño limpio y seco o ligeramente húmedo; no utilice nunca pro­ductos químicos ni detergentes agresivos.
Kolumna głośnikowa PA
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest instalato­rów posiadających wiedzę w zakresie systemów PA pracujących w technice 100 V. Przed rozpo­częciem użytkowania proszę zapoznać się z in­strukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Kolumna głośnikowa jest przeznaczona do za­stosowania w systemach PA. Wyposażona jest w transformator pracujący w systemie 100 V. Za pomocą przełącznika obrotowego można wybrać żądane obciążenie znamionowe. Dwu­drożna kolumna głośnikowa przystosowana jest do odtwarzania komunikatów słownych oraz muzyki. Dzięki wodoodpornej aluminiowej obu­dowie (IP 66) może być stosowana w instalacjach zewnętrznych.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ kolumna głośnikowa spełnia wszelkie wymagania norm obowiązujących w Unii Euro­pejskiej, została oznaczona symbolem
.
Należy chronić kolumnę głośnikową przed ekstremalnie wysokimi i niskimi temperatu­rami (dopuszczalny zakres temperatur wynosi
−20 °C do +50 °C).
No podrá reclamarse ninguna garantía por la columna acústica ni responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material si se utiliza la columna acústica para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se monta o conecta correctamente o si está sobrecargada.
Si la columna acústica va a ponerse fuera de servicio definitivamente, llé­vela a la planta de reciclaje más cerca­na para una disposición no perjudicial para el medioambiente.
3 Montaje
1) Fije el soporte de pared en un lugar adecua­do. Asegúrese de que la flecha de la placa que soporta el altavoz mira hacia arriba.
2) Atornille la columna acústica al soporte.
3) Para alinear la columna acústica, afloje los tor­nillos que bloquean las juntas.
¡Precaución! Sujete la columna acústica firmemente antes de aflojar el tornillo para alinear la junta, de lo contrario la columna acústica se caerá y podría dañarse o dañar la pared.
Alinee la columna acústica del mejor modo y fije los tornillos.
Do czyszczenia urządzenia należy używać su­chej, miękkiej tkaniny. Nie wolno stosować wody ani chemicznych środków czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpo­wiedzialności za wynikłe szkody (uszkodze­nie sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie używano niezgodnie z przeznacze­niem, nieprawidłowo zamontowano lub pod­łączono, bądź przeciążono.
Po całkowitym zakończeniu eksploata­cji urządzenie należy oddać do punktu utylizacji odpadów.
3 Montaż
1) Przymocować uchwyt w odpowiednim miej­scu na ścianie. Upewnić się, że strzałka na płytce podtrzymującej skierowana jest w górę.
2) Przykręcić kolumnę do uchwytu.
3) Aby uzyskać żądane ustawienie, poluzować śruby blokujące na przegubie kulowym.
Uwaga! Przed poluzowaniem śrub, przy­trzymać kolumnę; w przeciwnym razie może nastąpić jej obrócenie i uszkodzenie zarówno głośnika jak i ściany.
Ustawić kolumnę w żądanej pozycji i dokręcić śruby blokujące.
4 Conexión Eléctrica
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento exis-
te el peli gro de contacto con un voltaje de hasta 100 V en el cable de conexión.
La instalación debe hacerse sólo el personal cualificado.
Aísle siempre los conductores del cable de conexión de altavoz que no se utilizan.
Observe la carga del amplificador de mega­fonía en los altavoces. Una sobrecarga puede dañar el amplificador. La potencia total de to­dos los altavoces conectados no puede sobre­pasar la potencia del amplificador.
1) ¡Si el sistema está conectado, desconéctelo completamente antes de la conexión!
2) Conecte la columna acústica: Conecte los conductores del cable de conexión para la carga deseada (
tabla) a la salida de 100 V
del amplificador.
Cuando conecte varias columnas acústicas u otros altavoces, asegúrese de que todos tienen la misma polaridad y que el amplificador no está sobrecargado.
Sujeto a modificaciones técnicas.
4 Podłączanie elektryczne
UWAGA W trakcie pracy głośnika, na
przyłączach może występować niebezpieczne dla życia napięcie o wartości do 100 V.
Instalację może przeprowadzać tylko przeszkolony personel.
Należy zaizolować nie podłączone końcówki kabla połączeniowego.
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpo­wiedni dobór mocy wzmacniacza do mocy głośników. Niedopasowanie mocowe może spowodować przeciążenie wzmacniacza i w konsekwencji jego uszkodzenie. Sumaryczna moc głosników, nie może przekraczać mocy wzmacniacza.
1) Jeżeli wzmacniacz jest włączony, należy go wy­łączyć przed przystąpieniem do podłączania!
2) Podłączyć kolumnę głośnikową: połączyć ży­łami kabla odpowiednie odczepy (
tabela)
z wyjściem 100 V wzmacniacza.
Przy podłączaniu kilku kolumn głośnikowych należy zwrócić uwagę aby wszystkie miały jed­nakową biegunowość i żeby wzmacniacz nie był przeciążony.
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Especificaciones Specyfikacja ETS-422TW/WS ETS-432TW/WS ETS-442TW/WS
Rango de frecuencias Pasmo przenoszenia
130 – 120 000 Hz 120 – 120 000 Hz 110 – 120 000 Hz
Índice de potencia (a 100 V) / Impedan­cia cuando conecte los conductores negro – rojo negro – blanco negro – amarillo negro – marrón
Moc znamionowa (tryb 100 V) / Opór przy podłączaniu rdzeni czarny – czerwona czarny – biały czarny – żółty czarny – brązowa
20 W/ 500 Ω
10 W/ 1 kΩ
5 W/ 2 kΩ
2,5 W/ 4 kΩ
30 W/ 333 Ω 15 W/ 667 Ω
7,5 W/ 1,33 kΩ
3,75 W/ 2,67 kΩ
40 W/ 250 Ω 20 W/ 500 Ω
10 W/ 1 kΩ
5 W/ 2 kΩ SPL (1 W/1 m) SPL (1 W/1 m) 92 dB 93 dB 93 dB Número de altavoces “full range” +
tweeters
Ilość głośników pełnopasmowych + wysokoton
4 + 1 6 + 1 8 + 1
Dimensiones (B × H × P), peso Wymiary (S × W × G), waga
124 × 610 × 108 mm, 4 kg 124 × 813 × 108 mm, 5,6 kg 124 × 1016 × 108 mm, 7,7 kg Protección de la carcasa Klasa szczelności IP 66 Temperatura ambiente Zakres temperatur −20 °C … +50 °C
Loading...