Monacor ESP-70/WS, ESP-72/WS User Manual

Page 1
ESP-70 / WS Bestell-Nr. • Order No. 0162120 ESP-72 / WS Bestell-Nr. • Order No. 0162130
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
ELA-Wandlautsprecher
Diese Anleitung richtet sich an Installateure mit Fachkenntnissen in der 100-V-Beschallungstechnik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Installation gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres

DeutschEnglishFrançais

Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Lautsprecher ist speziell für den Einsatz in ELA-An­lagen konzipiert. Er ist mit einem Übertrager für den Be­trieb an 100-V-Anlagen ausgestattet. Die Anpassung der Anschlussleistung erfolgt über einen Drehschalter. Die Ballwurfsicherheit nach DIN 18 032, Teil3 wurde bestätigt.
Der ESP-72 / WS ist als 2-Wege-System zusätzlich mit
einem Hochtöner ausgestattet.
Ein Relais überbrückt bei Anlegen einer 24-V-Steuer­spannung den Leistungswahlschalter zur Erreichung der maximalen Leistung, sodass z. B. bei einem Notfall eine Durchsage über den Lautsprecher in voller Lautstärke er­folgen kann.
2 Sicherheitshinweise
Der Lautsprecher entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und trägt deshalb das
Der Lautsprecher ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und
-Zeichen.
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässi­ger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien. Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fach-
gerecht angeschlossen oder überlastet, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personen­schäden und keine Garantie für den Lautsprecher über­nommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem Be­trieb genommen werden, entsorgen Sie ihn gemäß den örtlichen Vorschriften.
3 Montage
1) Die vier seitlichen Schrauben herausdrehen und die Rückwand abnehmen.
2) Die Anschlusskabel durch die Öffnung der Rückwand
führen und die Rückwand mit geeignetem Montage­material (z. B. Schrauben, Dübel) an der Wand oder Decke befestigen.
3) Den elektrischen Anschluss herstellen (
4) Den Lautsprecher an der Rückwand festschrauben.
Kapitel 4).
4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefährliche
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers durch die Lautsprecher. Eine Überlastung kann den Verstärker beschädigen! Die Summe der Leistungen aller ange­schlossenen Lautsprecher darf die Verstärkerleistung nicht überschreiten.
1) Zuerst den Verstärker, an den der Lautsprecher ange­schlossen werden soll, ausschalten!
2) Die Anschlussklemmen „100 V LINE“ des Lautsprechers
mit dem 100-V-Ausgang des Verstärkers verbinden. Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern auf glei­che Polung achten und den Verstärker nicht überlas­ten. Dabei die maximale Last bei aktiviertem Relais beachten!
3) Bei Bedarf die Steuerleitung für das Pflichtempfangs-
relais an die Klemmen „24 VDC“ anschließen.
4) Den Drehschalter auf die gewünschte Anschlussleis-
tung einstellen. Wenn gewünscht, gegen nachträg­liches Verstellen den Knopf gegen die mitgelieferte Schutzkappe austauschen.
Spannung bis 100 V an der Lautsprecher­leitung an. Die Installation darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
PA Wall Speaker
These instructions are intended for installers with specific knowledge of sound reproduction using 100 V technology. Please read the instructions care­fully prior to installation and keep them for later reference.
1 Applications
This speaker has especially been designed for applications in PA systems. It is equipped with a transformer for oper­ation in 100 V systems. The connected load is adjusted via a rotary switch. Ball impact resistance in accordance with DIN18 032, part 3 has been confirmed.
As a 2-way system, the ESP-72 / WS is additionally
equipped with a tweeter.
When a 24 V control voltage is applied, a relay will bridge the power selector switch to obtain maximum power so that, e. g. in case of an emergency, an announce­ment can be made at maximum volume via the speaker.
2 Safety Notes
The speaker corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with
The speaker is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water, high air
.
Haut-parleur Public Adress mural
1 Possibilités d’utilisation
Ce haut-parleur est spécialement conçu pour une utilisa­tion dans des installations de Public Adress. Il est équipé d’un transformateur pour un fonctionnement dans des installations 100 V. L’adaptation de la puissance connectée s’effectue via un sélecteur rotatif. La résistance aux jets de ballons, selon la norme DIN18 032, partie 3, est validée.
Comme système 2 voies, le ESP-72 / WS est en plus doté d’un haut-parleur d’aigu.
En cas de présence d’une tension de commande de 24 V, un relais bridge le sélecteur de puissance pour at­teindre la puissance maximale. Ainsi, en cas d’urgence par exemple, une annonce peut être effectuée à plein volume via le haut-parleur.
2 Conseils de sécurité
Le haut-parleur répond à toutes les directives nécessaires de l’Union Européenne et porte donc le symbole
Le haut-parleur n’est conçu que pour une utilisation en
Technische Daten Specifications Caractéristiques techniques ESP-70 / WS ESP-72 / WS
Nennbelastbarkeit Power rating Puissance nominale 10 / 6 / 4 / 2 W 20 / 10 / 5 / 2,5 W Frequenzbereich Frequency range Bande passante 95 – 19 000 Hz 85 – 20 000 Hz Relais-Steuerspannung Relay control voltage Tension de commande du relais 24 V (⎓) 24 V (⎓) Einsatztemperatur Ambient temperature Température fonctionnement Abmessungen (B × H × T) Dimensions (W × H × D) Dimensions (l × h × p) 300 × 200 × 90 mm 300 × 200 × 90 mm Gewicht Weight Poids 2,3 kg 2,8 kg
.
humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chem-
icals or water. No guarantee claims for the speaker and no liability for
any resulting personal damage or material damage will be accepted if the speaker is used for other purposes than originally intended, if it is not connected in an ex­pert way, or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of operation definitively, dispose of the speaker in accord­ance with local regulations.
3 Mounting
1) Unscrew the four lateral screws and remove the rear panel.
2) Guide the connection cables through the opening of
the rear panel and fix the rear panel with suitable mounting material (e. g. screws, dowels) on the wall or ceiling.
3) Make the electrical connection (
4) Screw the speaker to the rear panel.
intérieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité d’air élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C). Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le haut-parleur est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou s’il y a sur­charge ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le haut-parleur est définitivement retiré du service, éliminez-le conformément aux directives locales.
chapter 4).
3 Montage
1) Dévissez les quatre vis latérales et retirez la paroi arrière.
2) Faites passer les câbles de branchement via l’ouverture
de la paroi arrière et fixez la paroi arrière au mur ou au plafond à l’aide des accessoires de montage adap tés (par exemple vis, chevilles).
3) Effectuez le branchement électrique (
4) Vissez le haut-parleur à la paroi arrière.
0 – 40 °C 0 – 40 °C
chapitre 4).
4 Electrical Connection
WARNING During operation, there is a hazard of con-
Observe the load of the PA amplifier by the speakers. An overload may damage the amplifier! The total load of all speakers connected must not exceed the amplifier power.
1) First switch off the amplifier that is to be connected to the speaker!
2) Connect the terminals “100 V LINE” of the speaker
to the 100 V output of the amplifier. When connect­ing several speakers, make sure that all speakers have the same polarity and do not overload the amplifier. Observe the maximum load with the relay activated!
3) If required, connect the control line for the emergency
priority relay to the terminals “24 VDC”.
4) Adjust the rotary switch to the desired connected load.
If desired, replace the button by the supplied protective cap to protect against subsequent readjustment.
tact with a dangerous voltage of up to 100 V at the speaker cable. Installation must be made by skilled personnel only.
4 Branchement électrique
AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, une tension
Faites attention à la charge de l‘amplificateur PA par les haut-parleurs. Une surcharge peut endommager l‘am­plificateur ! La somme des puissances de l‘ensemble des haut-parleurs reliés ne doit pas dépasser la puissance de l‘amplificateur.
1) Eteignez tout d’abord l’amplificateur auquel le haut­parleur doit être relié !
2) Reliez les bornes «100 V LINE» du haut-parleur à la sor-
tie 100 V de l’amplificateur. Si plusieurs haut-parleurs sont branchés, veillez à ce qu’ils aient la même polarité et que l’amplificateur ne soit pas en surcharge. Respec­tez la puissance maximale lorsque le relais est activé !
3) Si besoin, reliez le câble de commande pour le relais
d’annonce forcé aux bornes «24 VDC».
4) Réglez le sélecteur rotatif sur la puissance de bran-
chement souhaitée. Remplacez, si vous le souhaitez, le bouton par le cache de protection livré pour éviter tout nouveau réglage ultérieur.
de contact dangereuse jusqu’à 100 V est présente au câble haut-parleur. Seul un personnel qualifié peut effectuer l‘ins­tallation.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
Tout droit de modification réservé.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-0650.99.04.09.2021
Page 2
ESP-70 / WS Bestell-Nr. • Order No. 0162120 ESP-72 / WS Bestell-Nr. • Order No. 0162130
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
Altoparlante PA da parete
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori che possiedono delle conoscenze specifiche della tecnica di sonorizzazione a 100 V. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima dell‘installazione e di conser-

ItalianoEspañolPolski

varle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questo altoparlante è stato realizzato in modo partico­lare per l’impiego in impianti PA. È equipaggiato con un trasformatore per impianti con uscita audio a 100 V. L’adattamento alla potenza di connessione avviene per mezzo di un selettore. È stata confermata la protezione contro il lancio di palloni secondo DIN18 032, parte 3.
Il modello ESP-72 / WS, in quanto sistema a 2 vie, è equi-
paggiato in più con un tweeter.
Se è presente una tensione di comando di 24 V, un relé bypassa il selettore della potenza per raggiungere la massima potenza; in questo modo è possibile, in caso di emergenza, fare un avviso attraverso l’altoparlante e al massimo volume.
2 Avvertenze di sicurezza
L’altoparlante è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
L’altoparlante è previsto solo per l’uso all’interno di
locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (tempera­tura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati o di
sovraccarico dell’altoparlante, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’altoparlante.
Se l’altoparlante deve essere messo definitiva­mente fuori servizio, smaltire l’altoparlante in conformità con le normative locali.
3 Montaggio
1) Svitare le quattro viti laterali e togliere il pannello posteriore.
2) Fare passare i cavi di collegamento attraverso l’apertura
del pannello posteriore e fissare il pannello posteriore alla parete servendosi di materiale di montaggio ade­guato (p. es. viti, tasselli).
3) Eseguire il collegamento elettrico (
4) Avvitare l’altoparlante contro il pannello posteriore.
cap. 4).
4 Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO Durante il funzionamento, nel cavo dell’al-
Tener presente il carico dell’amplificatore PA da parte degli altoparlanti. Un sovraccarico può danneggiare l’am­plificatore! La somma delle potenze di tutti gli altoparlanti collegati non deve superare la potenza dell’amplificatore.
1) Dapprima spegnere l’amplificatore al quale si deve col­legare l’altoparlante!
2) Collegare i morsetti “100 V LINE” dell’altoparlante con
l’uscita 100 V dell’amplificatore. Nel caso di collega­mento di più altoparlanti fare attenzione all’identica polarità di tutti gli altoparlanti e di non sovraccaricare l’amplificatore. Tener presente il carico massimo con il relé attivato!
3) Se necessario, collegare la linea di comando per il relé a
ricezione forzata con i morsetti “24 VDC”.
4) Impostare con il selettore la potenza di collegamento
desiderata. Per escludere uno spostamento successivo del selettore si può, se desiderato, sostituire la mano­pola con il cappuccio di protezione in dotazione.
toparlante è presente una tensione fino a 100 V, pericolosa in caso di contatto. L’in­stallazione deve essere fatta solo da per­sonale qualificato.
Altavoz de pared para megafonía
Estas instrucciones van dirigidas a instaladores con un conocimiento suficiente sobre la tecnología de 100 V en aplicaciones para megafonía. Lea atenta­mente estas instrucciones antes de la instalación y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Este altavoz ha sido especialmente diseñado para aplica­ciones en sistemas de megafonía. Está equipado con un transformador para el funcionamiento en sistemas de 100 V. La carga conectada se ajusta mediante un interrup­tor giratorio. Se ha confirmado la resistencia a los impac­tos según DIN 18 032, parte 3.
Como un sistema de 2 vías, el ESP-72 / WS está equipado
adicionalmente con un tweeter.
Cuando se aplica un voltaje de control de 24 V, un relé puentea el interruptor selector de potencia para alcanzar la potencia máxima de manera que, p. ej. en caso de emer­gencia, se puede hacer un anuncio al volumen máximo mediante el altavoz.
2 Notas de Seguridad
El altavoz cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo
El aparato está adecuado para utilizarse sólo en interio-
.
Głośnik ścienny PA
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest instalatorów posiadających wiedzę w zakresie systemów PA pra­cujących w technice 100 V. Przed rozpoczęciem użyt­kowania proszę zapoznać się z instrukcją, a następ­nie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Głośnik ten przeznaczony jest do zastosowania w syste­mach PA, został wyposażony w transformator do pracy w technice 100 V. Wymaganą moc głośnika można wybrać za pomocą przełącznika obrotowego. Dodatkową zaletą tego modelu głośnika jest odporność na uderzenia piłką, zgodnie z normą DIN 18 032, część 3.
Model ESP-72 / WS jest zestawem dwudrożnym, został wyposażony w dodatkowy głośnik wysokotonowy.
Przy napięciu sterującym 24 V przekaźnik zmostkuje przełącznik obrotowy dla osiągnięcia maksymalnej mocy, aby np. w razie potrzeby można było nadać komunikat przez głośnik przy najwyższym poziomie głośności.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Głośnik spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki temu został oznaczony symbolem
Urządzenie jest przeznaczone do użytku jedynie we-
wnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed bezpośred-
Dati tecnici Características técnicas Dane Techniczne ESP-70 / WS ESP-72 / WS
Potenza nominale Potencia nominal Moc znamionowa 10 / 6 / 4 / 2 W 20 / 10 / 5 / 2,5 W Banda di frequenza Ranjo de frecuencias Pasmo przenoszenia 95 – 19 000 Hz 85 – 20 000 Hz Tensione di comando del relé Voltaje de control del relé Napięcie sterujące przeka źnika 24 V (⎓) 24 V (⎓) Temperatura d’esercizio Temperatura ambiente Zakres temperatur Dimensioni (l × h × p) Dimensiones (B × H × P) Wymiary (W × H × D) 300 × 200 × 90 mm 300 × 200 × 90 mm Peso Peso Waga 2,3 kg 2,8 kg
.
res. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada hume­dad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 °C). Para limpiar el altavoz, utilice un trapo seco y suave, no
utilice nunca productos químicos ni agua. No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna
por cualquier daño personal o material resultante si el altavoz se utiliza para otros fines diferentes a los origi­nalmente concebidos, si no se conecta adecuadamente o si se sobrecarga.
Si el altavoz se va a dejar fuera de servicio definitivamente, deshágase del altavoz según las normativas locales.
3 Montaje
1) Desatornille los cuatro tornillos laterales y saque el panel trasero.
2) Guíe los cables de conexión a través de la abertura del
panel trasero y fije el panel trasero con material de montaje indicado (p. ej. tornillos, clavijas) en la pared o el techo.
3) Haga la conexión eléctrica (
4) Atornille el altavoz en el panel trasero.
nim kontaktem z wodą, działaniem wilgoci oraz wyso­kiej temperatury (dopuszczalna temperatura otoczenia pracy to 0 – 40 ºC).
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej, mięk-
kiej tkaniny; nie wolno stosować wody ani chemicznych środków czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności
za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie używano niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowo podłączono bądź na­stąpiło przeciążenie urządzenia.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji urzą­dzenie należy oddać do punktu utylizacji odpadów.
capítulo 4).
3 Montaż
1) Należy odkręcić cztery boczne śruby i zdjąć tylny panel.
2) Należy przeprowadzić kable połączeniowe przez otwór
w tylnym panelu, następnie przymocować tylny panel do ściany lub sufitu za pomocą odpowiednich elemen­tów montażowych (np. śruby, kołki).
3) Należy podłączyć głośnik (
4) Należy przykręcić głośnik do tylnego panelu.
rozdział 4).
0 – 40 °C 0 – 40 °C
4 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento, hay peligro de
Preste atención a la carga del amplificador de megafonía con los altavoces. ¡Una sobrecarga podría dañar el ampli­ficador! La carga total de todos los altavoces conectados no puede exceder la potencia del amplificador.
1) ¡Primero desconecte el amplificador al que hay que conectar el altavoz!
2) Conecte los terminales “100 V LINE” del altavoz a la
salida de 100 V del amplificador. Cuando conecte varios altavoces, asegúrese de que todos los altavoces tienen la misma polaridad y no so brecargue el amplificador. ¡Fíjese en la carga máxima con el relé activado!
3) Si es necesario, conecte la línea de control para el relé
de prioridad de emergencia a los terminales “24 VDC”.
4) Ajuste el interruptor giratorio a la carga conectada
deseada. Si es necesario, remplace el botón por la tapa protectora entregada para la protección contra reajus­tes posteriores.
contacto con un voltaje de hasta 100 V en el cable de altavoz. Sólo un técnico debe realizar la instalación.
4 Podłączenie
UWAGA Podczas pracy urządzenia na przyłączu linii
Należy zwrócić uwagę na odpowiedni dobór mocy gło­śników do mocy wzmacniacza. Przeciążenie może spo­wodować uszkodzenie wzmacniacza PA! Sumaryczna moc wszystkich podłączonych głośników nie może prze­kraczać mocy wzmacniacza.
1) Przed przystąpieniem do podłączania, należy bez­względnie wyłączyć wzmacniacz PA!
2) Należy podłączyć zaciski głośnikowe “100 V LINE” do
wyjścia wzmacniacza 100 V. Przy podłączaniu kilku gło­śników należy się upewnić, czy wszystkie głośniki mają odpowiednią biegunowość i czy wzmacniacz nie został przeciążony.
3) Można podłączyć przewód sterujący awaryjnego prze-
kaźnika priorytetowego do zacisków “24 VDC”.
4) Należy ustawić przełącznik obrotowy na odpowied-
nią moc. Można również zamiast przełącznika założyć nasadkę ochronną (w zestawie) jako zabezpieczenie przed zmianą ustawień.
występuje napięcie osiągające do 100 V, które stanowi potencjalne zagrożenie dla zdrowia lub życia. Podłączenie urządzenia należy zlecić specjaliście.
Con riserva di modifiche tecniche.
Sujeto a modificaciones técnicas.
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-0650.99.04.09.2021
Loading...