
ESP-315/SW Bestell-Nr. • Order No. 16.2860
ESP-315/WS Bestell-Nr. • Order No. 16.2870
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
ELA-Lautsprecherbox für 100-Voder 8-Ω-Betrieb
Diese Anleitung richtet sich an Installateure,
DeutschEnglish
die ausreichende Fachkenntnisse in der 100-VBeschallungstechnik besitzen. Bitte lesen Sie die
Anleitung vor der Installation gründlich durch
und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Diese 2-Wege-Lautsprecherbox zur Wandmontage
ist speziell für den Einsatz in Beschallungsanlagen
konzipiert. Sie ist mit einem Übertrager für den
Betrieb in 100-V-Anlagen ausgestattet, kann aber
auch direkt an einen niederohmigen Verstärkerausgang angeschlossen werden. Die Anpassung der
Anschlussleistung erfolgt über einen Drehschalter.
Als 2-Wege-System ist die Lautsprecherbox für
Sprach- und Musikwiedergabe geeignet.
2 Wichtige Hinweise für den sicheren Einbau
Die Lautsprecherbox entspricht allen relevanten
Richt linien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
Die Lautsprecherbox ist nur zur Verwendung im
•
Innenbereich geeignet. Schützen Sie sie vor Tropfund Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtigkeit. Der zulässige Einsatztemperaturbereich beträgt 0 – 40 °C.
PA Speaker System for
100 V Operation or 8 Ω Operation
These instructions are intended for installers
with sufficient knowledge in 100 V technology
for PA applications. Please read the instructions carefully prior to installation and keep
them for later reference.
1 Applications
This 2-way speaker system for wall mounting is
especially designed for applications in PA systems.
It is equipped with a transformer for operation
in 100 V systems, but it can also directly be connected to a low-impedance amplifier output. The
connected load is matched via a rotary switch. As
a 2-way system, the speaker system is suitable for
speech and music reproduction.
2 Important Notes for Safe Installation
The speaker system corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
The speaker system is suitable for indoor use only.
•
Protect it against dripping water, splash water
and high air humidity. The admissible ambient
temperature range is 0 – 40 °C.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
•
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Wird die Lautsprecherbox zweckentfremdet, nicht
•
fachgerecht montiert, falsch angeschlossen oder
überlastet, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für die Lautsprecherbox übernommen
werden.
Soll die Lautsprecherbox endgültig aus
dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Installation
WARNUNG Beim Betrieb in 100-V-Anlagen liegt
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers
durch die Lautsprecher. Eine Überlastung kann
den Verstärker beschädigen! Die Summe der Leistungen aller angeschlossenen Lautsprecher darf
die Verstärkerleistung nicht überschreiten.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
•
chemicals or water.
No guarantee claims for the speaker system and
•
no liability for any resulting personal damage or
material dam age will be accepted if the speaker
system is used for other purposes than originally
intended, if it is not expertly mounted or correctly
connected, or if it is overloaded.
berührungsgefährliche Spannung bis
100 V an der Lautsprecherleitung an.
Die Installation darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
If the speaker system is to be put out of
operation definitively, take it to a local
recycling plant or a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Installation
WARNING During operation, there is a hazard of
Observe the load of the PA amplifier by the speakers. An overload may damage the amplifier! The
total power of all speakers connected must not
exceed the amplifier power.
contact with a voltage of up to 100 V
at the speaker cable. The installation
must be carried out by skilled personnel only.
1) Vor der Installation der Lautsprecherbox den
ELA-Verstärker ausschalten, damit die Lautsprecherleitung spannungsfrei ist!
2) Zur Wandmontage den Montagebügel an ge-
wünschter Stelle der Wand befestigen und
die Lautsprecherbox am Montagebügel festschrauben.
3) Die gewünschte Nennbelastung (Lautstärke) mit
dem Schalter auf der Rückseite einstellen oder
beim Betrieb an einem niederohmigen Verstärkerausgang den Schalter in die Position „8 Ω“
drehen.
VORSICHT!
In der Position „8 Ω“ den Lautsprecher auf keinen Fall in einer 100-V-Anlage betreiben. Der Lautsprecher und eventuell auch der
Verstärker werden beschädigt.
4) Die Lautsprecherbox über die Anschlussklemmen an den ELA-Verstärker anschließen. Beim
Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf
achten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt
werden (z. B. schwarze Klemme = Minuspol).
5) Zuletzt die Lautsprecherbox optimal auf den zu
beschallenden Bereich ausrichten.
Änderungen vorbehalten.
1) Prior to the installation of the speaker system
switch off the PA amplifier completely, so that
the speaker cable will not carry any voltage!
2) For wall mounting, fix the bracket at the desired
place of the wall and tightly screw the speaker
system to the mounting bracket.
3) Adjust the desired rated load (volume) with the
switch on the rear side or turn the switch to
position “8 Ω” when operating the speaker at a
low-impedance amplifier output.
CAUTION!
In the position “8 Ω” never use the
speaker in a 100 V system. The speaker and possibly the amplifier will be damaged.
4) Connect the speaker system via the connecting
terminals to the PA amplifier. When connecting
several speakers, make sure that all speakers
have the same polarity (e. g. black terminal =
negative pole).
5) Finally align the speaker system in an optimum way to the area where the sound is to be
directed.
Subject to technical modification.
Technische Daten Specifications ESP-315 /..
Nennbelastbarkeit Power rating
100 V : 15 / 10 / 5 /2,5 W
8 Ω: 15 W
Maximale Belastbarkeit Maximum load 30 W
Kennschalldruck (1 W/1 m) SPL (1 W/1 m) 90 dB
Frequenzbereich Frequency range 75 – 20 000 Hz
Abmessungen Dimensions ⌀ 133 mm × 280 mm
Gewicht Weight 2,1 g
Anschluss Connection
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Lautsprecher-Klemmanschluss
spring-loaded speaker terminal
O
F
W
F
5
.
2
8
Ω
W
5
W
0
1
W
5
1
1
0
0
V
O
F
S
N
A
L
I
R
N
T
E
A-1781.99.01.08.2016
R
E
M
R

ESP-315/SW Réf. num. • Codice 16.2860
ESP-315/WS Réf. num. • Codice 16.2870
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Enceinte Public Adress pour
fonctionnement 100 V ou 8 Ω
Cette notice s’adresse aux installateurs possédant
FrançaisItaliano
des connaissances suffisantes en technique de
sonorisation ligne 100 V. Veuillez lire la présente
notice avec attention avant l‘installation et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Cette enceinte 2 voies pour montage mural est
spécialement conçue pour une utilisation dans
des installations de sonorisation. Elle est dotée
d’un transformateur pour fonctionnement dans
des installations 100 V, elle peut également être
directement reliée à une sortie amplificateur basse
impédance. L’adaptation de la puissance de branchement s’effectue via un sélecteur rotatif. En tant
que système 2 voies, l’enceinte est adaptée pour
une restitution de discours et musique.
2 Conseils de sécurité
L‘enceinte répond à toutes les directives nécessaires
de l’Union européenne et porte donc le symbole .
L‘enceinte n’est conçu que pour une utilisation en
•
intérieur. Protégez-la de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures et d’une humidité d‘air
Cassa acustica PA per 100 V o 8 Ω
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori che
possiedono delle conoscenze specifiche sufficienti
della tecnica di sonorizzazione a 100 V. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima dell‘installazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questa cassa acustica a 2 vie per montaggio alla parete è stata realizzata specialmente per l’impiego in
impianti di sonorizzazione. È equipaggiata con un
trasformatore per il funzionamento in impianti con
uscita audio 100 V, ma può essere collegata anche
con un’uscita a bassa impedenza dell’amplificatore.
L’adattamento al tipo di collegamento avviene con
un selettore. Come sistema a 2 vie, la cassa acustica
è adatto per la riproduzione sia di musica che di
lingua parlata.
2 Avvertenze di sicurezza
La cassa acustica è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla
La cassa acustica è previsto solo per l’uso all’in-
•
terno di locali. Proteggerla dall’acqua gocciolante
e dagli spruzzi d’acqua nonché da alta umidità
dell’aria. La temperatura d’esercizio ammessa è
0 – 40 °C.
.
élevée. La plage de température ambiante admissible est de 0 – 40 °C.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec
•
et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
•
dommages matériels ou corporels résultants si
l‘enceinte est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, si elle n’est pas correctement ins tallé ou branché, ou si elle y a surcharge;
en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l‘enceinte est définitivement retiré
du service, vous devez la déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Installation
AVERTISSEMENTPendant le fonctionnement, une
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
•
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di montaggio sba-
•
gliato, di collegamenti sbagliati o di sovraccarico
della cassa acustica, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a
persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per la cassa acustica.
tension de contact dangereuse
jusqu’à 100 V est présente au câble
haut-parleur. Seul un personnel
qualifié peut effectuer l’installation.
Se si desidera eliminare la cassa acustica
definitivamente, consegnarla per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Installazione
AVVERTIMENTO
Tener presente anche il carico dell’amplificatore
PA da parte degli altoparlanti. Un sovraccarico
può danneggiare l’amplificatore! La somma delle
potenze di tutti gli altoparlanti collegati non deve
superare la potenza dell’amplificatore.
Durante il funzionamento in impianti a 100 V, nel cavo per altoparlanti è presente una tensione fino a
100 V, pericolosa in caso di contatto.
L’installazione deve essere eseguita
solo da personale specializzato.
Faites attention à la charge de l’amplificateur PA
par les haut-parleurs. Une surcharge peut endommager l’amplificateur. La somme des puissances
de l’ensemble des enceintes reliées ne doit pas
dépasser la puissance de l’amplificateur.
1) Avant d’installer l’enceinte, éteignez l’amplificateur Public Adress pour que le câble haut-parleur
ne soit pas porteur de tension !
2) Pour un montage mural, fixez l’étrier à l’endroit
voulu sur le mur et vissez l’enceinte sur l’étrier.
3) Réglez la puissance nominale souhaitée (volume)
avec l’interrupteur sur la face arrière ou, pour un
fonctionnement à une sortie ampli basse impédance, tournez le sélecteur sur la positon «8 Ω».
ATTENTION ! En position «8 Ω», ne faites pas
fonctionner l’enceinte dans une installation
100 V. L’enceinte, voire l’amplificateur, pourraient être endommagés.
4) Reliez l’enceinte via les bornes à pinces à l’ampli-
ficateur Public Adress. Si vous branchez plusieurs
enceintes, veillez à ce qu’elles aient toutes la
même polarité (p. ex. borne noire = pôle moins).
5) Orientez maintenant l‘enceinte de manière opti-
male vers la zone à sonoriser.
Tout droit de modification réservé.
1) Prima dell’installazione della cassa acustica, spegnere l’amplificatore PA perché la linea per altoparlanti sia completamente esente da tensione!
2) Per il montaggio alla parete fissare la staffa nel
punto desiderato della parete e avvitare la cassa
alla staffa di montaggio.
3) Con il selettore sul retro impostare la potenza
nominale (il volume) richiesta oppure, in caso di
collegamento con un’uscita a bassa impedenza
dell’amplificatore, girare il selettore in posizione
“8 Ω”.
ATTENZIONE!
In posizione “8 Ω”, non usare in
nessun caso l’altoparlante in un impianto con
uscita audio 100 V. L’altoparlante e eventualmente anche l’amplificatore subiranno dei danni.
4) Collegare la cassa acustica con l’amplificatore PA
per mezzo dei morsetti di collegamento. Collegando più altoparlanti, fare attenzione affinché
tutti abbiano la stessa polarità (p. es. morsetto
nero = polo negativo).
5) Alla fine orientare la cassa acustica in modo ottimale verso la zona da sonorizzare.
Con riserva di modifiche tecniche.
Caractéristiques techniques Dati tecnici ESP-315 /..
Puissance nominale Potenza nominale
100 V : 15 / 10 / 5 /2,5 W
8 Ω: 15 W
Puissance maximale Potenza max. 30 W
Pression sonore nominale
(1 W/1 m)
Pressione sonora nominale
(1 W/1 m)
90 dB
Bande passante max. Gamma di frequenze max. 75 – 20 000 Hz
Dimensions Dimensioni
⌀ 133 mm × 280 mm
Poids Peso 2,1 g
Branchement Collegamento
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
borne à pince pour haut-parleur
morsettiera per altoparlanti
O
F
W
F
5
.
2
8
Ω
W
5
W
0
1
W
5
1
1
0
0
V
O
F
S
N
A
L
I
R
N
T
E
A-1781.99.01.08.2016
R
E
M
R