Monacor ESP-232/SW User guide [ml]

®
ESP-232/SW Bestell-Nr. 16.2600 ESP-232/ WS Bestell-Nr. 16.2610
D A CH
ELA-Lautsprecherbox für 100-V- oder 8-Ω-Betrieb
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Diese 2-Wege-Lautsprecherbox zur Wandmon­tage ist speziell für den Einsatz in Beschallungsan­lagen konzipiert. Sie ist mit einem Übertrager für den Betrieb in 100-V-Anlagen ausgestattet, kann aber auch direkt an einen niederohmigen Verstär­kerausgang angeschlossen werden. Die Lautspre­cherbox ist wetterfest (IP 55) und kann darum auch im Außenbereich eingesetzt werden.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Die Lautsprecherbox entspricht allen erforderli­chen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
G
Schützen Sie die Lautsprecherbox vor großer Hitze und Kälte (zulässiger Einsatztemperaturbe­reich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, oder angefeuchtetes, weiches Tuch, auf keinen
GB
PA Speaker System for 100 V Operation or 8 Ω Operation
Please read these operating instructions carefully prior to the installation and keep them for later ref­erence.
1 Applications
This 2-way speaker system for wall mounting is especially designed for applications in PA systems. It is equipped with a transformer for operation in 100 V systems, but it can also directly be con­nected to a low-impedance amplifier output. The speaker system is weatherproof (IP 55) and is therefore also suitable for outdoor applications.
2 Important Notes
The speaker system corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with .
G
Protect the speaker system against excessive heat and cold (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
G
For cleaning only use a soft cloth, dry or slightly damp, never use aggressive detergents or chemicals.
Fall aggressive Reinigungsmittel oder Chemi ­kalien.
G
Wird die Lautsprecherbox zweckentfremdet, nicht fachgerecht montiert, falsch angeschlos­sen oder überlastet, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschä­den und keine Garantie für die Lautsprecherbox übernommen werden.
Soll die Lautsprecherbox endgültig aus dem Betrieb genommen werden, überge­ben Sie sie zur umweltgerechten Entsor­gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Installation
WARNUNG Beim Betrieb in 100-V-Anlagen liegt
berührungsgefährliche Spannung bis 100 V an der Lautsprecherleitung an. Die Installation darf nur durch Fach­personal erfolgen.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers durch die Lautsprecher. Eine Überlastung kann den Verstärker beschädigen! Die Summe der Leistungen aller angeschlossenen Lautsprecher darf die Verstärkerleistung nicht überschreiten.
G
No guarantee claims for the speaker system and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the speaker system is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly installed or con­nected, or if it is overloaded.
If the speaker system is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
3 Installation
WARNING During operation, there is a hazard of
contact with a voltage of up to 100 V at the speaker cable. The installation must be carried out by skilled per­sonnel only.
Observe the load of the PA amplifier by the speak­ers. An overload may damage the amplifier! The total power of all speakers connected must not exceed the amplifier power.
1) Prior to the installation of the speaker system switch off the PA amplifier completely, so that the speaker cable will not carry any voltage!
1) Vor der Installation der Lautsprecherbox den ELA-Verstärker ausschalten, damit die Laut­sprecherleitung spannungsfrei ist!
2) Zur Wandmontage den Montagebügel von der Lautsprecherbox abschrauben und den Bügel an ge wünschter Stelle der Wand befestigen.
3) Die gewünschte Nennbelastung (Lautstärke) mit dem Schalter auf der Rückseite einstellen oder beim Betrieb an einem niederohmigen Verstärkerausgang den Schalter in die Position „8 Ω“ drehen.
VORSICHT! In der Position „8 Ω“ den Lautspre­cher auf keinen Fall in einer 100-V-Anlage be ­treiben. Der Lautsprecher und eventuell auch der Verstärker werden beschädigt.
4) Die Lautsprecherbox über die Anschlussklem­men an den ELA-Verstärker anschließen. Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf achten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden (z. B. schwarze Klemme = Minuspol).
5) Die Lautsprecherbox an dem Montagebügel festschrauben und optimal auf den zu beschal­lenden Bereich ausrichten.
Änderungen vorbehalten.
2) For wall mounting, screw off the mounting bracket from the speaker system and fix the bracket at the desired place of the wall.
3) Adjust the desired rated load (volume) with the switch on the rear side or turn the switch to position “8 Ω” when operating at a low-impedance amplifier output.
CAUTION! In position “8 Ω” never use the speaker in a 100 V system. The speaker and possibly the amplifier will be damaged.
4) Connect the speaker system via the connecting terminals to the PA amplifier. When connecting several speakers, make sure that all speakers have the same polarity (e. g. black terminal = negative pole).
5) Tightly screw the speaker system at the mount­ing bracket and align it in an optimum way to the area where the sound is to be directed.
Subject to technical modification.
Technische Daten Specifications ESP-232 /…
Nennbelastbarkeit bei 100-V-Betrieb Power rating with 100 V operation 30 /20/10 / 5 WRMS
Belastbarkeit bei 8-Ω-Betrieb Rating with 8 Ω operation 50 WMAX/ 30 WRMS
Frequenzbereich Frequency range 75 – 20 000 Hz
Mittlerer Schalldruck (1 W/1 m) SPL (1W/1m) 89 dB
Gehäuseschutzart Protective class of housing IP 55
Abmessungen Dimensions 160 × 260 × 180 mm
Gewicht Weight 2,3 kg
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1152.99.02.05.2011
®
ESP-232/SW Bestell-Nr. 16.2600 ESP-232/ WS Bestell-Nr. 16.2610
F
B CH
Enceinte Public Adress pour fonctionnement 100 V ou 8 Ω
Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼinstallation et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Cette enceinte 2 voies pour montage mural est spécialement conçue pour une utilisation dans des installations de sonorisation. Elle est dotée dʼun transformateur pour fonctionnement dans des instal­lations 100 V, elle peut également être directement reliée à une sortie amplificateur basse impédance. Lʼenceinte est protégée contre les intempéries (IP 55) et peut donc être utilisée en extérieur.
2 Conseils importants dʼutilisation
Lʼenceinte répond à toutes les directives néces­saires de lʼUnion européenne et porte donc le sym­bole .
G
Protégez lʼenceinte dʼune chaleur élevée et du froid (température ambiante admissible 0 –40 °C).
G
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide, et doux, en aucun
I
Cassa acustica PA per 100 V o 8 Ω
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Questa cassa acustica a 2 vie per montaggio alla parete è stata realizzata specialmente per lʼimpiego in impianti di sonorizzazione. È equipaggiata con un trasformatore per il funzionamento in impianti con uscita audio 100 V, ma può essere collegata anche con unʼuscita a bassa impedenza dellʼamplificatore. La cassa è resistente alle intemperie (IP 55), e per­tanto può essere impiegata anche allʼesterno.
2 Avvertenze importanti per lʼuso
La cassa acustica è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
G
Proteggere la cassa acustica da alto calore e freddo (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto o inumidito; non impiegare in nessun caso detergenti aggressivi o prodotti chimici.
cas de détergents agressifs ou produits chi­miques.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si lʼenceinte est utilisée dans un but autre que celui pour lequel elle a été conçue, si elle nʼest pas cor­rectement montée ou branchée ou sʼil y a sur­charge ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque lʼenceinte est définitivement reti­rée du service, vous devez la déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
3 Installation
AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, une
tension de contact dangereuse jusquʼà 100 V est présente au câble haut-parleur. Seul un per­sonnel qualifié peut effectuer lʼinstallation.
Faites attention à la charge de lʼamplificateur PA par les haut-parleurs. Une surcharge peut en ­dommager lʼamplificateur. La somme des puis­sances de lʼensemble des enceintes reliées ne doit pas dépasser la puissance de lʼamplificateur.
G
Nel caso dʼuso improprio, di montaggio sbagliato, di collegamento scorretto o di sovraccarico della cassa acustica, non si assume nessuna respon­sabilità per eventuali danni consequenziali a per­sone o a cose e non si assume nessuna garan­zia per la cassa acustica.
Se si desidera eliminare la cassa acustica definitivamente, consegnarla per lo smal­timento ad unʼistituzione locale per il rici­claggio.
3 Installazione
AVVERTIMENTO Durante il funzionamento in im -
pianti a 100 V, nel cavo per alto­parlanti è presente una tensione fino a 100 V, pericolosa in caso di contatto. Lʼinstallazione deve es ­sere eseguita solo da personale specializzato.
Tener presente anche il carico dellʼamplificatore PA da parte degli altoparlanti. Un sovraccarico può danneggiare lʼamplificatore! La somma delle potenze di tutti gli altoparlanti collegati non deve superare la potenza dellʼamplificatore.
1) Avant dʼinstaller lʼenceinte, éteignez lʼamplifica­teur Public Adress pour que le câble haut-par­leur ne soit pas porteur de tension !
2) Pour un montage mural, dévissez lʼétrier de montage de lʼenceinte et fixez lʼétrier à lʼendroit voulu sur le mur.
3) Réglez la puissance nominale souhaitée (volume) avec lʼinterrupteur sur la face arrière ou, pour un fonctionnement à une sortie ampli basse impédance, tour­nez le sélecteur sur la positon “8 Ω”.
ATTENTION ! En position “8Ω”, ne faites pas fonctionner lʼenceinte dans une installation 100 V. Lʼenceinte, voire lʼamplificateur, pour­raient être endommagés.
4) Reliez lʼenceinte via les bornes à pinces à lʼam­plificateur Public Adress. Si vous branchez plu­sieurs enceintes, veillez à ce quʼelles aient toutes la même polarité (par exemple pince noire = pôle moins).
5) Vissez lʼenceinte sur lʼétrier de montage et orientez-le de manière optimale vers la zone à sonoriser.
Tout droit de modification réservé.
1) Prima dellʼinstallazione della cassa acustica, spe­gnere lʼamplificatore PA perché la linea per alto­parlanti sia completamente esente da tensione!
2) Per il montaggio alla parete svitare la staffa di montaggio dalla cassa e fissare la staffa nel punto desiderato della parete.
3) Con il selettore sul retro impostare la potenza nominale (il volume) richiesta oppure, in caso di collegamento con unʼuscita a bassa impedenza dellʼamplificatore, girare il selettore in posizione “8 Ω”.
ATTENZIONE! In posizione “8 Ω”, non usare in nessun caso lʼaltoparlante in un impianto con uscita audio 100 V. Lʼaltoparlante e eventual­mente anche lʼamplificatore subiranno dei danni.
4) Collegare la cassa acustica con lʼamplificatore PA per mezzo dei morsetti di collegamento. Col­legando più altoparlanti, fare attenzione affinché tutti abbiano la stessa polarità (p. es. conduttore nero = polo negativo).
5) Avvitare la cassa alla staffa di montaggio e orientarla in modo ottimale verso la zona da sonorizzare.
Con riserva di modifiche tecniche.
Caractéristiques techniques Dati tecnici ESP-232 /…
Puissance nominale pour fonctionnement 100 V
Charge admissible pour fonctionnement 8 Ω Potenza con 8 Ω 50 WMAX/ 30 WRMS
Bande passante Gamma di frequenze 75 – 20 000 Hz
Pression sonore moyenne (1 W/1 m) Pressione sonora media (1 W/1 m) 89 dB
Classe de protection du boîtier Grado di protezione del contenitore IP 55
Dimensions Dimensioni 160 × 260 × 180mm
Poids Peso 2,3 kg
®
Potenza nominale con 100 V 30 /20/ 10 / 5 WRMS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1152.99.02.05.2011
®
E
Recinto de Megafonía para Fun­cionamiento en 100 V o en 8 Ω
Lea atentamente estas instrucciones de funciona­miento antes de la instalación y guárdelas para posteriores usos.
1 Aplicaciones
Este recinto de 2 vías para montaje en pared está diseñado especialmente para aplicaciones siste­mas de megafonía. Está equipado con un transfor­mador para funcionar en sistemas de 100 V pero también puede conectarse directamente a una salida de amplificador de baja impedancia. El recinto está impermeabilizado (IP 55) y por lo tanto se puede utilizar también en exteriores.
2 Notas Importantes
El recinto cumple con todas las directivas requeri­das por la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
G
Proteja el recinto del calor y del frío excesivo (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
Utilice sólo un paño suave, seco o ligeramente humedecido para la limpieza; no utilice nunca productos químicos o detergentes agresivos.
ESP-232/SW Bestell-Nr. 16.2600 ESP-232/ WS Bestell-Nr. 16.2610
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material producido si se utiliza el recinto para fines dife­rentes a los originalmente concebidos, si no se conecta o se instala correctamente, o si se so ­brecarga.
Si va a poner el recinto fuera de servicio definitivamente, llévelo a la planta de reci­claje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Instalación
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento, existe
Observe la carga del amplificador de megafonía en los altavoces. ¡Una sobrecarga puede dañar el amplificador! La potencia total de todos los alta­voces conectados no puede sobrepasar la poten­cia del amplificador.
el peligro de contacto con un vol­taje de hasta 100 V en el cable de altavoz. La instalación tiene que llevarse a cabo sólo por el persona cualificado.
1) Antes de la instalación del recinto, desconecte el sistema de megafonía completamente de modo que el cable de altavoz no contenga nin­gún voltaje.
2) Para el montaje en pared, desenrosque el soporte de montaje del recinto y fije el soporte en el lugar de la pared que usted prefiera.
3) Ajuste el nivel de carga que prefiera (volumen) con el interruptor de la parte posterior o gire el interruptor hasta la posición “8 Ω” cuando utilice una salida de amplifi­cador de baja impedancia.
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca un altavoz que esté en la posición “8 Ω” en un sistema de 100 V. Se dañaría el altavoz y posiblemente el amplificador.
4) Conecte el recinto mediante los terminales de conexión al amplificador de megafonía. Cuando conecte varios altavoces, asegúrese de que todos los altavoces tienen la misma polaridad (p. ej. terminal negro = polo negativo).
5) Atornille con firmeza el recinto en el soporte de montaje y diríjalo correctamente hacia la zona a la que hay que dirigir el sonido.
Sujeto a modificaciones técnicas.
G
PL
Zestawy głośnikowe PA do pracy 100 V oraz 8 Ω
Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapo­znanie się z instrukcją i zachowanie jej do wglądu.
Producent i dostawca nie ponoszą odpowie­dzialności za powstałe szkody: uszkodzenia sprzętu bądź obrażenia użytkownika, jeżeli zestawy głośnikowe były używane niezgodnie z przeznaczeniem, niepoprawnie zainstalowane, podłączone lub przeciążone.
1 Zastosowanie
Niniejsze, 2-drożne naścienne zestawy głośni­kowe przeznaczone są do pracy w systemach PA. Wyposażone są w transformator do pracy w syste-
Jeśli zestaw głośnikowy nie będzie już wię­cej używany, wskazane jest przekazanie go do miejsca utylizacji odpadów, aby zos­tał zniszczony bez szkody dla środowiska.
mach 100 V, ale mogą również pracować ze wzmacniaczami niskoomowymi. Dzięki obudowom odpornym na warunki atmosferyczne (IP 55) mogą pracować na zewnątrz.
3 Instalacja
UWAGA W czasie pracy, na złączach wystę-
puje niebezpieczne wysokie napięcie 100 V. Instalacja powinna być wyko-
2 Środki bezpieczeństwa
Zestawy głośnikowe spełniają wszystkie wymaga­nia norm UE dzięki temu zostały oznaczone sym­bolem .
G
Należy chronić je przez wysokimi i niskimi tem­peraturami (dopuszczalny zakres 0 – 40 °C).
G
Do czyszczenia należy używać suchej lub zwil­żonej i miękkiej ściereczki, nie używać silnych środków chemicznych.
Especificaciones Specyfikacja ESP-232 /…
Potencia nominal en modo 100 V Moc przy pracy 100 V 30 /20/10 / 5 WRMS
Potencia en modo 8 Ω Moc przy pracy 8 Ω 50 WMAX/ 30 WRMS
Banda pasante Pasmo przenoszenia 75 – 20 000 Hz
SPL (1 W / 1 m) SPL (1 W/1 m) 89 dB
Clase de protección de la carcasa Klasa szczelności obudowy IP 55
Dimensiones Wymiary 160 × 260 × 180 mm
Peso Waga 2,3 kg
Należy zwrócić uwagę na obciążenie wzmacnia­cza przez głośniki. Przeciążenie wzmacniacza spowoduje jego uszkodzenie! Sumaryczna moc głośników nie może przekraczać mocy wzmac­niacza.
1) Przed przystąpieniem do podłączania głośni­ków należy odłączyć zasilanie wzmacniacza,
nywana wyłącznie przez osoby prze­szkolone.
aby kabel głośnikowy 100 V nie znajdował się pod napięciem!
2) Przed przystąpieniem do montażu na ścianie, odkręcić uchwyt montażowy od zestawu głośni­kowego i przymocować go do ściany w odpo­wiednim miejscu.
3) Ustawić żądaną moc (głośność) za pomocą przełącznika na tylnym panelu, lub ustawić go na pozycję “8 Ω” w przy­padku pracy ze wzmacniaczem niskoomowym.
UWAGA! Po ustawieniu pozycji “8Ω” nie wolno podłączać zestawu głośnikowego do wzmacnia­cza 100 V, gdyż ulegnie on uszkodzeniu.
4) Podłączyć głośnik do systemu PA za pomocą terminali. Przy podłączaniu kilku głośników, należy zwrócić uwagę, aby wszystkie głośniki miały jednakową polaryzację (np. czarny termi­nal = ujemny biegun).
5) Założyć zestaw głośnikowy na uchwyt i przykrę­cić ustawiając w optymalnej pozycji do nagłaś­niającego obszaru.
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1152.99.02.05.2011
Loading...