Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Diese 2-Wege-Lautsprecherbox zur Wandmontage ist speziell für den Einsatz in Beschallungsanlagen konzipiert. Sie ist mit einem Übertrager für
den Betrieb in 100-V-Anlagen ausgestattet, kann
aber auch direkt an einen niederohmigen Verstärkerausgang angeschlossen werden. Die Lautsprecherbox ist wetterfest (IP 55) und kann darum auch
im Außenbereich eingesetzt werden.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Die Lautsprecherbox entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Schützen Sie die Lautsprecherbox vor großer
Hitze und Kälte (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
oder angefeuchtetes, weiches Tuch, auf keinen
GB
PA Speaker System for 100 V
Operation or 8 Ω Operation
Please read these operating instructions carefully
prior to the installation and keep them for later reference.
1 Applications
This 2-way speaker system for wall mounting is
especially designed for applications in PA systems.
It is equipped with a transformer for operation in
100 V systems, but it can also directly be connected to a low-impedance amplifier output. The
speaker system is weatherproof (IP 55) and is
therefore also suitable for outdoor applications.
2 Important Notes
The speaker system corresponds to all required
directives of the EU and is therefore marked with .
G
Protect the speaker system against excessive
heat and cold (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
G
For cleaning only use a soft cloth, dry or slightly
damp, never use aggressive detergents or
chemicals.
Fall aggressive Reinigungsmittel oder Chemi kalien.
G
Wird die Lautsprecherbox zweckentfremdet,
nicht fachgerecht montiert, falsch angeschlossen oder überlastet, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die Lautsprecherbox
übernommen werden.
Soll die Lautsprecherbox endgültig aus
dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Installation
WARNUNG Beim Betrieb in 100-V-Anlagen liegt
berührungsgefährliche Spannung bis
100 V an der Lautsprecherleitung an.
Die Installation darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers
durch die Lautsprecher. Eine Überlastung kann
den Verstärker beschädigen! Die Summe der
Leistungen aller angeschlossenen Lautsprecher
darf die Verstärkerleistung nicht überschreiten.
G
No guarantee claims for the speaker system and
no liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the speaker
system is used for other purposes than originally
intended, if it is not correctly installed or connected, or if it is overloaded.
If the speaker system is to be put out of
operation definitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Installation
WARNING During operation, there is a hazard of
contact with a voltage of up to 100 V
at the speaker cable. The installation
must be carried out by skilled personnel only.
Observe the load of the PA amplifier by the speakers. An overload may damage the amplifier! The
total power of all speakers connected must not
exceed the amplifier power.
1) Prior to the installation of the speaker system
switch off the PA amplifier completely, so that
the speaker cable will not carry any voltage!
1) Vor der Installation der Lautsprecherbox den
ELA-Verstärker ausschalten, damit die Lautsprecherleitung spannungsfrei ist!
2) Zur Wandmontage den Montagebügel von der
Lautsprecherbox abschrauben und den Bügel
an ge wünschter Stelle der Wand befestigen.
3) Die gewünschte Nennbelastung (Lautstärke) mit
dem Schalter auf der Rückseite einstellen oder
beim Betrieb an einem niederohmigen
Verstärkerausgang den Schalter in
die Position „8 Ω“ drehen.
VORSICHT! In der Position „8 Ω“ den Lautsprecher auf keinen Fall in einer 100-V-Anlage be treiben. Der Lautsprecher und eventuell auch
der Verstärker werden beschädigt.
4) Die Lautsprecherbox über die Anschlussklemmen an den ELA-Verstärker anschließen. Beim
Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf
achten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt
werden (z. B. schwarze Klemme = Minuspol).
5) Die Lautsprecherbox an dem Montagebügel
festschrauben und optimal auf den zu beschallenden Bereich ausrichten.
Änderungen vorbehalten.
2) For wall mounting, screw off the mounting
bracket from the speaker system and fix the
bracket at the desired place of the wall.
3) Adjust the desired rated load (volume) with the
switch on the rear side or turn the
switch to position “8 Ω” when operating
at a low-impedance amplifier output.
CAUTION! In position “8 Ω” never use the
speaker in a 100 V system. The speaker and
possibly the amplifier will be damaged.
4) Connect the speaker system via the connecting
terminals to the PA amplifier. When connecting
several speakers, make sure that all speakers
have the same polarity (e. g. black terminal =
negative pole).
5) Tightly screw the speaker system at the mounting bracket and align it in an optimum way to the
area where the sound is to be directed.
Subject to technical modification.
Technische DatenSpecificationsESP-232 /…
Nennbelastbarkeit bei 100-V-BetriebPower rating with 100 V operation30 /20/10 / 5 WRMS
Belastbarkeit bei 8-Ω-BetriebRating with 8 Ω operation50 WMAX/ 30 WRMS
FrequenzbereichFrequency range75 – 20 000 Hz
Mittlerer Schalldruck (1 W/1 m)SPL (1W/1m)89 dB
GehäuseschutzartProtective class of housingIP 55
AbmessungenDimensions160 × 260 × 180 mm
GewichtWeight2,3 kg
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
Enceinte Public Adress
pour fonctionnement
100 V ou 8 Ω
Veuillez lire la présente notice avec attention avant
lʼinstallation et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Cette enceinte 2 voies pour montage mural est
spécialement conçue pour une utilisation dans des
installations de sonorisation. Elle est dotée dʼun
transformateur pour fonctionnement dans des installations 100 V, elle peut également être directement
reliée à une sortie amplificateur basse impédance.
Lʼenceinte est protégée contre les intempéries
(IP 55) et peut donc être utilisée en extérieur.
2 Conseils importants dʼutilisation
Lʼenceinte répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
G
Protégez lʼenceinte dʼune chaleur élevée et du
froid (température ambiante admissible 0 –40 °C).
G
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec ou légèrement humide, et doux, en aucun
I
Cassa acustica PA
per 100 V o 8 Ω
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima dellʼinstallazione e di conservarle
per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Questa cassa acustica a 2 vie per montaggio alla
parete è stata realizzata specialmente per lʼimpiego
in impianti di sonorizzazione. È equipaggiata con un
trasformatore per il funzionamento in impianti con
uscita audio 100 V, ma può essere collegata anche
con unʼuscita a bassa impedenza dellʼamplificatore.
La cassa è resistente alle intemperie (IP 55), e pertanto può essere impiegata anche allʼesterno.
2 Avvertenze importanti per lʼuso
La cassa acustica è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
G
Proteggere la cassa acustica da alto calore
e freddo (temperatura dʼimpiego ammessa fra
0 e 40 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto o inumidito; non impiegare in nessun
caso detergenti aggressivi o prodotti chimici.
cas de détergents agressifs ou produits chimiques.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
lʼenceinte est utilisée dans un but autre que celui
pour lequel elle a été conçue, si elle nʼest pas correctement montée ou branchée ou sʼil y a surcharge ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque lʼenceinte est définitivement retirée du service, vous devez la déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Installation
AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, une
tension de contact dangereuse
jusquʼà 100 V est présente au
câble haut-parleur. Seul un personnel qualifié peut effectuer
lʼinstallation.
Faites attention à la charge de lʼamplificateur PA
par les haut-parleurs. Une surcharge peut en dommager lʼamplificateur. La somme des puissances de lʼensemble des enceintes reliées ne
doit pas dépasser la puissance de lʼamplificateur.
G
Nel caso dʼuso improprio, di montaggio sbagliato,
di collegamento scorretto o di sovraccarico della
cassa acustica, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per la cassa acustica.
Se si desidera eliminare la cassa acustica
definitivamente, consegnarla per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
3 Installazione
AVVERTIMENTO Durante il funzionamento in im -
pianti a 100 V, nel cavo per altoparlanti è presente una tensione
fino a 100 V, pericolosa in caso di
contatto. Lʼinstallazione deve es sere eseguita solo da personale
specializzato.
Tener presente anche il carico dellʼamplificatore
PA da parte degli altoparlanti. Un sovraccarico
può danneggiare lʼamplificatore! La somma delle
potenze di tutti gli altoparlanti collegati non deve
superare la potenza dellʼamplificatore.
1) Avant dʼinstaller lʼenceinte, éteignez lʼamplificateur Public Adress pour que le câble haut-parleur ne soit pas porteur de tension !
2) Pour un montage mural, dévissez lʼétrier de
montage de lʼenceinte et fixez lʼétrier à lʼendroit
voulu sur le mur.
3) Réglez la puissance nominale souhaitée
(volume) avec lʼinterrupteur sur la face arrière
ou, pour un fonctionnement à une
sortie ampli basse impédance, tournez le sélecteur sur la positon “8 Ω”.
ATTENTION ! En position “8Ω”, ne faites pas
fonctionner lʼenceinte dans une installation
100 V. Lʼenceinte, voire lʼamplificateur, pourraient être endommagés.
4) Reliez lʼenceinte via les bornes à pinces à lʼamplificateur Public Adress. Si vous branchez plusieurs enceintes, veillez à ce quʼelles aient
toutes la même polarité (par exemple pince
noire = pôle moins).
5) Vissez lʼenceinte sur lʼétrier de montage et
orientez-le de manière optimale vers la zone à
sonoriser.
Tout droit de modification réservé.
1) Prima dellʼinstallazione della cassa acustica, spegnere lʼamplificatore PA perché la linea per altoparlanti sia completamente esente da tensione!
2) Per il montaggio alla parete svitare la staffa di
montaggio dalla cassa e fissare la staffa nel
punto desiderato della parete.
3) Con il selettore sul retro impostare la potenza
nominale (il volume) richiesta oppure, in caso di
collegamento con unʼuscita a bassa
impedenza dellʼamplificatore, girare il
selettore in posizione “8 Ω”.
ATTENZIONE! In posizione “8 Ω”, non usare in
nessun caso lʼaltoparlante in un impianto con
uscita audio 100 V. Lʼaltoparlante e eventualmente anche lʼamplificatore subiranno dei danni.
4) Collegare la cassa acustica con lʼamplificatore
PA per mezzo dei morsetti di collegamento. Collegando più altoparlanti, fare attenzione affinché
tutti abbiano la stessa polarità (p. es. conduttore
nero = polo negativo).
5) Avvitare la cassa alla staffa di montaggio e
orientarla in modo ottimale verso la zona da
sonorizzare.
Con riserva di modifiche tecniche.
Caractéristiques techniquesDati tecniciESP-232 /…
Puissance nominale pour fonctionnement 100 V
Charge admissible pour fonctionnement 8 ΩPotenza con 8 Ω50 WMAX/ 30 WRMS
Bande passanteGamma di frequenze75 – 20 000 Hz
Pression sonore moyenne (1 W/1 m)Pressione sonora media (1 W/1 m)89 dB
Classe de protection du boîtierGrado di protezione del contenitoreIP 55
DimensionsDimensioni160 × 260 × 180mm
PoidsPeso2,3 kg
®
Potenza nominale con 100 V30 /20/ 10 / 5 WRMS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.A-1152.99.02.05.2011
®
E
Recinto de Megafonía para Funcionamiento en 100 V o en 8 Ω
Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes de la instalación y guárdelas para
posteriores usos.
1 Aplicaciones
Este recinto de 2 vías para montaje en pared está
diseñado especialmente para aplicaciones sistemas de megafonía. Está equipado con un transformador para funcionar en sistemas de 100 V pero
también puede conectarse directamente a una
salida de amplificador de baja impedancia. El
recinto está impermeabilizado (IP 55) y por lo tanto
se puede utilizar también en exteriores.
2 Notas Importantes
El recinto cumple con todas las directivas requeridas por la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo .
G
Proteja el recinto del calor y del frío excesivo
(temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
Utilice sólo un paño suave, seco o ligeramente
humedecido para la limpieza; no utilice nunca
productos químicos o detergentes agresivos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
producido si se utiliza el recinto para fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se
conecta o se instala correctamente, o si se so brecarga.
Si va a poner el recinto fuera de servicio
definitivamente, llévelo a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Instalación
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento, existe
Observe la carga del amplificador de megafonía
en los altavoces. ¡Una sobrecarga puede dañar el
amplificador! La potencia total de todos los altavoces conectados no puede sobrepasar la potencia del amplificador.
el peligro de contacto con un voltaje de hasta 100 V en el cable de
altavoz. La instalación tiene que
llevarse a cabo sólo por el persona
cualificado.
1) Antes de la instalación del recinto, desconecte
el sistema de megafonía completamente de
modo que el cable de altavoz no contenga ningún voltaje.
2) Para el montaje en pared, desenrosque el
soporte de montaje del recinto y fije el soporte
en el lugar de la pared que usted prefiera.
3) Ajuste el nivel de carga que prefiera (volumen)
con el interruptor de la parte posterior o gire el
interruptor hasta la posición “8 Ω”
cuando utilice una salida de amplificador de baja impedancia.
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca un altavoz
que esté en la posición “8 Ω” en un sistema de
100 V. Se dañaría el altavoz y posiblemente el
amplificador.
4) Conecte el recinto mediante los terminales de
conexión al amplificador de megafonía. Cuando
conecte varios altavoces, asegúrese de que
todos los altavoces tienen la misma polaridad
(p. ej. terminal negro = polo negativo).
5) Atornille con firmeza el recinto en el soporte de
montaje y diríjalo correctamente hacia la zona a
la que hay que dirigir el sonido.
Sujeto a modificaciones técnicas.
G
PL
Zestawy głośnikowe PA
do pracy 100 V oraz 8 Ω
Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej do wglądu.
Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za powstałe szkody: uszkodzenia
sprzętu bądź obrażenia użytkownika, jeżeli
zestawy głośnikowe były używane niezgodnie z
przeznaczeniem, niepoprawnie zainstalowane,
podłączone lub przeciążone.
1 Zastosowanie
Niniejsze, 2-drożne naścienne zestawy głośnikowe przeznaczone są do pracy w systemach PA.
Wyposażone są w transformator do pracy w syste-
Jeśli zestaw głośnikowy nie będzie już więcej używany, wskazane jest przekazanie
go do miejsca utylizacji odpadów, aby został zniszczony bez szkody dla środowiska.
mach 100 V, ale mogą również pracować ze
wzmacniaczami niskoomowymi. Dzięki obudowom
odpornym na warunki atmosferyczne (IP 55) mogą
pracować na zewnątrz.
3 Instalacja
UWAGA W czasie pracy, na złączach wystę-
puje niebezpieczne wysokie napięcie
100 V. Instalacja powinna być wyko-
2 Środki bezpieczeństwa
Zestawy głośnikowe spełniają wszystkie wymagania norm UE dzięki temu zostały oznaczone symbolem .
G
Należy chronić je przez wysokimi i niskimi temperaturami (dopuszczalny zakres 0 – 40 °C).
G
Do czyszczenia należy używać suchej lub zwilżonej i miękkiej ściereczki, nie używać silnych
środków chemicznych.
EspecificacionesSpecyfikacjaESP-232 /…
Potencia nominal en modo 100 VMoc przy pracy 100 V30 /20/10 / 5 WRMS
Potencia en modo 8 ΩMoc przy pracy 8 Ω50 WMAX/ 30 WRMS
Banda pasantePasmo przenoszenia75 – 20 000 Hz
SPL (1 W / 1 m)SPL (1 W/1 m)89 dB
Clase de protección de la carcasaKlasa szczelności obudowyIP 55
DimensionesWymiary160 × 260 × 180 mm
PesoWaga2,3 kg
Należy zwrócić uwagę na obciążenie wzmacniacza przez głośniki. Przeciążenie wzmacniacza
spowoduje jego uszkodzenie! Sumaryczna moc
głośników nie może przekraczać mocy wzmacniacza.
1) Przed przystąpieniem do podłączania głośników należy odłączyć zasilanie wzmacniacza,
nywana wyłącznie przez osoby przeszkolone.
aby kabel głośnikowy 100 V nie znajdował się
pod napięciem!
2) Przed przystąpieniem do montażu na ścianie,
odkręcić uchwyt montażowy od zestawu głośnikowego i przymocować go do ściany w odpowiednim miejscu.
3) Ustawić żądaną moc (głośność) za pomocą
przełącznika na tylnym panelu, lub
ustawić go na pozycję “8 Ω” w przypadku pracy ze wzmacniaczem
niskoomowym.
UWAGA! Po ustawieniu pozycji “8Ω” nie wolno
podłączać zestawu głośnikowego do wzmacniacza 100 V, gdyż ulegnie on uszkodzeniu.
4) Podłączyć głośnik do systemu PA za pomocą
terminali. Przy podłączaniu kilku głośników,
należy zwrócić uwagę, aby wszystkie głośniki
miały jednakową polaryzację (np. czarny terminal = ujemny biegun).
5) Założyć zestaw głośnikowy na uchwyt i przykręcić ustawiając w optymalnej pozycji do nagłaśniającego obszaru.
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright