Monacor 23.3370, ECM-450 Instruction Manual

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELA-Tischmikrofon
PA Desktop Microphone
ECM-450
Bestell-Nr. • Order No. 23.3370
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
Deutsch
DC5V
BATT/EXT
AUDIO OUT
ON
1 2 3ON1 2 3
4 5 6
ECM-450 PA DESK MICROPHONE
1 2 3
ELA-Tischmikrofon
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Be­nutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründ­lich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Schwanenhals-Tischmikrofon mit Gong­Funktion ist speziell für den Einsatz in ELA­Anlagen konzipiert sowie für weitere Anwen­dungen geeignet, bei denen ein standfestes Tischmikrofon für Durchsagen benötigt wird (z. B. in Bürogebäuden, Krankenhäusern, Kauf­häusern etc.).
2 Hinweise für den
sicherenGebrauch
Die Geräte (das Tischmikrofon und das beilie­gende Steckernetzgerät) entsprechen allen re­levanten Richtlinien der EU und tragen deshalb das
-Zeichen.
WARNUNG Das Steckernetzgerät wird mit
lebensgefährlicher Netzspan­nung versorgt. Nehmen Sie des-
halb nie selbst Eingriffe in diesem diesem Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vor­gehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Netzgerätes oder des Tischmikrofons jeglicher Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Tischmikrofon und das Netzgerät nur im Innenbereich und schützen Sie die Geräte vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Nehmen Sie das Tischmikrofon nicht in Be­trieb bzw. ziehen Sie das Netzgerät sofort aus der Steckdose, wenn:
1. wenn sichtbare Schäden am Tischmikro­fon oder am Netzgerät vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver­dacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro­ckenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemi­kalien oder Wasser.
Wird das Tischmikrofon oder das Netzgerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repa­riert, kann keine Haftung für daraus resultie­rende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Sollen Tischmikrofon und Netzgerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie die Geräte zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Stromversorgung
Die Stromversorgung kann über das beilie­gende Steckernetzgerät oder über Batterien (nicht mitgeliefert) erfolgen. Mit dem Umschal­ter (1) auf der Rückseite das Gerät auf die Art der Stromversorgung einstellen:
– bei Versorgung über das Steckernetzgerät:
den Schalter in die rechte Position EXT stellen.
– bei Versorgung über Batterien:
den Schalter in die linke Position BATT stellen.
3.1 Steckernetzgerät
Das Netzgerät mit der Buchse „DC 5V“ (2) verbinden und in eine Steckdose (230 V/ 50 Hz) stecken.
Wird das Mikrofon längere Zeit nicht ver­wendet, das Netzgerät vom Stromnetz tren­nen, weil es auch bei ausgeschaltetem Mikro­fon einen geringen Strom verbraucht.
3.2 Batterien
Den Batteriefachdeckel (4) auf der Geräteun­terseite abnehmen. Zwei 1,5-V-Batterien der Größe Baby (C), mit den Plus- und Minusan­schlüssen wie im Fach aufgedruckt, einsetzen. Das Batteriefach wieder schließen.
Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch des Mikrofons (z. B. länger als eine Woche) die Batterien heraus. So bleibt das Gerät bei einem eventuellen Auslaufen der Batterien unbeschädigt.
Verbrauchte Batterien und defekte Akkus dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Geben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung nur in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter im Einzelhandel).
4 Audioanschluss
Die Buchse AUDIO OUT (3) über das beilie­gende Anschlusskabel mit einer Mikrofonein­gangsbuchse (6,3-mm-Klinke) eines Verstärkers oder Mischpults verbinden.
5 Inbetriebnahme
1) Den beiliegenden Windschutz (7) aufstecken.
2) Zum Einschalten des Geräts die Taste POWER
(8) drücken. Das Gerät befindet sich dann im
Bereitschaftsmodus (Stand-By). Die Kontroll-
anzeige über der Taste leuchtet.
3) Um eine Durchsage zu machen, die Taste
MIC (11) drücken. Die Kontrollanzeige über
der Taste leuchtet und es ertönt ein Gong zur
Einleitung der Durchsage. Nach dem Gong
in das Mikrofon sprechen. Mit dem Regler
MIC (9) die Lautstärke für die Durchsage ein-
stellen: Je weiter der Regler nach rechts auf-
gedreht wird, desto höher ist die Lautstärke.
Am Ende der Durchsage die Taste MIC er-
neut drücken. Die Kontrollanzeige über der
Taste erlischt wieder und es ertönt ein Gong, der das Ende der Durchsage markiert.
Für die beiden Gongs, die jeweils An­fang und Ende der Durchsage markieren, lässt sich separat aus drei Einstellungen der gewünschte Gongtyp auswählen – siehe dazu Kapitel 5.1.
4) Mit dem Regler CHIME (10) die Gong-Laut­stärke einstellen: Je weiter der Regler nach rechts aufgedreht wird, desto lauter sind die beiden Gongs.
Sollen keine Gongs ertönen, den Regler
ganz nach links auf Position „–“ drehen.
5) Wird das Mikrofon längere Zeit nicht benö­tigt, das Gerät über die Taste POWER aus­schalten.
5.1 Gongtyp einstellen
Es stehen für den Einleitungsgong und den Ab­schlussgong jeweils drei Gongvarianten (siehe unten) zur Verfügung, die über die DIP-Schalter auf der Geräteunterseite ausgewählt werden. Mit den linken drei DIP-Schaltern (5) den Einlei­tungsgong einstellen und mit den rechten drei DIP-Schaltern (6) den Abschlussgong.
Gongtyp 1 Gongtyp 2 Gongtyp 3
Tonfolge
aufsteigend
C, E, G, C
Tonfolge
absteigend
C, G, E, C
Tonfolge
absteigend
E, C
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
Hinweis: Soll der Einleitungs- oder der Abschlussgong unterdrückt werden, alle drei DIP-Schalter für den je­weiligen Gong in die untere Position stellen.
6 Technische Daten
Typ / Richtcharakteristik: � � � � Elektret-Mikrofon / Niere Frequenzbereich: � � � � � � � � � 100 – 12 000 Hz Empfindlichkeit: � � � � � � � � � � 3,2 mV/ Pa bei 1 kHz Impedanz: � � � � � � � � � � � � � � 600 Ω Signal / Rausch-Abstand: � � � > 40 dB Einsatztemperatur: � � � � � � � 0 – 40 °C Stromversorgung: � � � � � � � � 5 V () / 50 mA über
beiliegendes Netzgerät oder 2 × 1,5-V-Batterien der Größe Baby (C)
Maße des Pultgehäuses:
� � � 180 × 50 × 130 mm Schwanenhalslänge: � � � � � � 210 mm Gewicht: � � � � � � � � � � � � � � � 925 g Audioanschluss: � � � � � � � � � 6,3-mm-Klinke
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge­schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
3
English
MIC
CHIME
-
+
-
+
MIC
POWER
7
9
10
11
8
PA Desktop Microphone
These instructions are intended for users with­out any specific technical knowledge. Please read these instructions carefully prior to operat­ing the unit and keep them for later reference.
1 Applications
This gooseneck desktop microphone with chime function has especially been designed for application in PA systems and for other applications for which a stable desktop micro­phone is required for announcements (e. g. in office build ings, hospitals, stores, etc.).
2 Safety Notes
The units (the desktop microphone and the supplied plug-in power supply unit) correspond to all relevant di rectives of the EU and are therefore marked with .
WARNING The plug-in power supply unit is
supplied with hazardous mains voltage. Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling may cause an electric shock hazard. Further­more, any guarantee claim will expire if the power supply unit or the desktop microphone is opened.
The desktop microphone and the power sup­ply unit are suit able for indoor use only. Pro­tect them against dripp ing water and splash water, high air humidity, and heat (admissi­ble ambient temperature range 0 – 40 °C).
Do not set the desktop microphone into operation, and immediately disconnect the power supply unit from the mains socket if
1. there is visible damage to the desk micro­phone or to the power supply unit,
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident,
3. there are malfunctions.
The units must in any case be repaired by skilled personnel.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chem icals or water.
No guarantee claims for the desktop micro­phone or the power supply unit and no lia­bility for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the units are used for other purposes than originally intended, if they are not correctly connected or operated, or if they are not repaired in an expert way.
If the desktop microphone and the power supply unit are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for disposal which is not harmful to the environment.
3 Power Supply
The power supply can be provided via the sup­plied plug-in power supply unit or via batteries (not supplied). With the selector switch (1) on the rear side of the unit, set the unit to the type of power supply:
– in case of supply via the plug-in power supply
unit: set the switch to the right position “EXT”.
– in case of supply via batteries:
set the switch to the left position “BATT”.
3.1 Plug-in power supply unit
Connect the power supply unit to the jack “DC 5V” (2) and to a mains socket (230 V/ 50 Hz).
If the microphone is not used for a longer period, disconnect the power supply unit from the mains as it con sumes a low current even when the microphone is switched off.
3.2 Batteries
Remove the battery compartment cover (4) on the lower side of the unit. Insert two 1.5 V bat­teries of C size, with the positive and negative connections as printed in the compartment. Close the battery compartment.
Remove the batteries if the microphone is not used for a longer time (e. g. more than a week). Thus, the unit remains undamaged in case the batteries should leak.
Do not throw discharged batteries or defective rechargeable batteries into the household rubbish but put them into special waste only (e. g. collector at your retailer).
4 Audio Connection
Connect the jack “AUDIO OUT” (3) via the sup­plied cable to a microphone input jack (6.3 mm jack) of an amplifier or mixer.
5 Setting into Operation
1) Place the windshield supplied (7) onto the
microphone.
2) Press the “POWER” button (8) to switch on
the unit. The unit will be in stand-by mode; the
LED indicator above the button will light up.
3) To make an announcement, press the but-
ton “MIC” (11). The LED indicator above the
button will light up and a chime will sound
to introduce the announcement. When
the chime has stopped, speak into the mi-
crophone. Use the control “MIC” (9) to
adjust the volume for the announcement:
the further the control is turned clockwise,
the higher the volume. At the end of the an-
nouncement, press the button “MIC” again.
The LED indicator above the button will
extinguish and a chime will sound, marking
the end of the announcement.
Three chime types are available for the two chimes that mark the beginning and the end of the announcement respectively: For each of the two chimes, a separate chime type can be selected – see chapter 5.1.
4) Use the control “CHIME” (10) to adjust the chime volume: the further the control is turned clockwise, the higher the volume of both chimes.
If no chimes are desired, turn the control
counterclockwise to position “–“ (left stop).
5) If the microphone is not used for a longer period, switch the unit off with the “POWER” button.
5.1 Setting the chime type
For each of the two chimes (marking the begin­ning and the end of the announcement respec­tively), three chime types are available: To select the chime type desired, use the DIP switches on the lower side of the unit; the three left switches (5) apply to the chime marking the beginning of the announcement, the three right switches (6) apply to the chime marking the end.
Chime type 1 Chime type 2 Chime type 3
Tone sequence
ascending
C, E, G, C
Tone sequence
descending
C, G, E, C
Tone sequence
descending
E, C
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
Note: To suppress a chime, set all three DIP switches of the respective chime to the lower position.
6 Specifications
Type, directivity: � � � � � � � � � � electret microphone,
cardioid
Frequency range:
� � � � � � � � � 100 – 12 000 Hz Sensitivity: � � � � � � � � � � � � � � 3�2 mV/ Pa at 1 kHz Impedance: � � � � � � � � � � � � � 600 Ω S / N ratio: � � � � � � � � � � � � � � > 40 dB Ambient temperature: � � � � � 0 – 40 °C Power supply: � � � � � � � � � � � 5 V () / 50 mA via sup-
plied power supply unit or 2 × 1�5 V batteries of C size
Dimensions of the console housing:
� � � � � � 180 × 50 × 130 mm Gooseneck length:� � � � � � � � 210 mm Weight: � � � � � � � � � � � � � � � � 925 g Audio connection: � � � � � � � � 6�3 mm jack
Subject to modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
4
Français
DC5V
BATT/EXT
AUDIO OUT
ON
1 2 3ON1 2 3
4 5 6
ECM-450 PA DESK MICROPHONE
1 2 3
Microphone de table PublicAdress
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans connaissances techniques particulières. Veuillez lire la présente notice avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ce microphone de table col de cygne avec fonc­tion gong est spécialement conçu pour une uti­lisation dans des installations de Public Adress et s’adapte également bien pour d’autres utili­sations pour lesquelles un microphone de table fixe est nécessaire pour effectuer des annonces (p. ex. dans des bureaux, hôpitaux, magasins …).
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Les appareils (microphone et bloc secteur livré) répondent à toutes les directives nécessaires de l’Union Européenne et portent donc le sym­bole .
AVERTISSEMENT
Le bloc secteur est alimenté par une tension, dangereuse. Ne touchez jamais l’intérieur
de l’appareil car vous pourriez subir une décharge électrique dangereuse. En outre, l’ouverture du bloc secteur ou du micro de table rend tout droit à la garantie caduque.
Le micro et le bloc secteur ne sont conçus que pour une utilisation en intérieur. Proté­gez-les de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et de la chaleur (plage de température de fonc­tionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Ne faites pas fonctionner le micro et débran­chez le bloc secteur immédiatement lorsque :
1. le micro ou le bloc secteur présente des dommages
2. après une chute ou accident similaire..., l’appareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, faites appel à un technicien spécialisé pour effectuer les réparations.
Pour nettoyer les appareils, utilisez unique­ment un chiffon sec et doux, en aucun cas de produit chimique ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résul­tants si le micro ou le bloc secteur sont utili­sés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont pas correcte­ment branchés ou utilisés ou s’ils ne sont pas réparés par un technicien habilité ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le micro et le bloc secteur sont définitivement retirés du service, vous devez les déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à leur élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
3 Alimentation
L’alimentation peut s’effectuer via le bloc sec­teur livré soit via des batteries (non livrées). Avec le sélecteur (1) sur la face arrière de l’ap­pareil, réglez le type d’alimentation :
– pour une alimentation via le bloc secteur :
mettez le sélecteur sur la position droite «EXT»
– pour une alimentation via des batteries :
mettez le sélecteur sur la position gauche «BATT».
3.1 Bloc secteur
Reliez le bloc secteur à la prise «DC 5V» (2) et à une prise secteur 230 V/ 50 Hz.
Si le micro n’est pas utilisé pendant une longue pé riode, débranchez le bloc secteur car même si le micro est éteint, le bloc secteur a une faible consommation.
3.2 Batteries
Retirez le couvercle du compartiment batterie (4) sur la face inférieure de l’appareil. Insérez deux batteries 1,5 V, type R14, en respectant les connexions plus et moins comme inscrit dans le compartiment. Refermez le compartiment batterie.
En cas de non-utilisation prolongée du micro (p. ex. su périeure à une semaine), retirez les batteries. On évite ainsi tout dommage sur l’appareil si les batteries ve naient à couler.
Ne jetez pas les batteries usagées ou accumulateurs défectueux dans la poubelle domestique ; apportez-les à votre revendeur ou déposez-les dans un lieu de recyclage adapté.
4 Branchement audio
Reliez la prise «AUDIO OUT» (3) via le cordon livré à une prise d’entrée micro (jack 6,35) d’un amplificateur ou d’une table de mixage.
5 Fonctionnement
1) Placez la bonne anti-vent livrée (7).
2) Pour allumer l’appareil, enfoncez la touche
«POWER» (8). L’appareil est en mode
stand-by (prêt à fonctionner) ; le témoin de
contrôle au-dessus de la touche brille.
3) Pour effectuer une annonce, enfoncez la
touche «MIC» (11). Le témoin de contrôle
au-dessus de la touche brille et un gong
retentit pour introduire l’annonce. Parlez
dans le micro après le gong. Avec le po-
tentiomètre de réglage «MIC» (9), réglez le
volume de l’annonce ; plus le potentiomètre
est tourné vers la droite, plus le volume est
élevé. A la fin de l’annonce, enfoncez une
nouvelle fois la touche «MIC» ; le témoin de
contrôle au-dessus de la touche s’éteint, un
gong retentit, signalant la fin de l’annonce.
Pour les deux gongs, repérant respecti­vement le début et la fin de l’annonce, on peut sélectionner séparément le type de gong souhaité parmi trois réglages – voir chapitre 5.1.
4) Avec le potentiomètre «CHIME» (10), réglez le volume du gong ; plus le potentiomètre est tourné vers la droi te, plus le volume des deux gongs est fort.
Si aucun gong ne doit retentir, tournez le potentiomètre entièrement à gauche sur la position «–».
5) Si le micro ne doit pas être utilisé pendant une longue période, éteignez-le avec la touche «POWER».
5.1 Réglage du type de gong
Trois variantes de gong (voir ci-dessous) sont disponibles pour le gong d’introduction et le gong de fin, elles sont sélectionnables via les in­terrupteurs DIP sur la face in férieure de l’appa­reil. Avec les trois interrupteurs DIP (5) gauches, réglez le gong d’introduction, avec les trois in­terrupteurs DIP droits (6), réglez le gong de fin.
Type gong 1 Type gong 2 Type gong 3
Suite de sons
montants C, E, G, C
Suite de sons
descendants
C, G, E, C
Suite de sons
descendants
E, C
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
Remarque : si le gong d’introduction ou de fin doit être supprimé, mettez l’ensemble des trois interrup­teurs DIP pour chaque gong sur la posi tion inférieure.
6 Caractéristiques techniques
Type / caractéristique : � � � � � microphone électret /
cardioïde
Bande passante :
� � � � � � � � � 100 – 12 000 Hz Sensibilité : � � � � � � � � � � � � � 3,2 mV/ Pa à 1 kHz Impédance : � � � � � � � � � � � � 600 Ω Rapport signal / bruit : � � � � � > 40 dB Température fonc� : � � � � � � � 0 – 40 °C Alimentation : � � � � � � � � � � � 5 V ()/ 50 mA par bloc
secteur livré ou 2×batteries1,5 V, typeR14
Dimensions du boîtier :
� � � � 180 × 50 × 130 mm Longueur col de cygne : � � � � 210 mm Poids : � � � � � � � � � � � � � � � � � 925 g Branchement audio : � � � � � � jack 6,35
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
5
Italiano
MIC
CHIME
-
+
-
+
MIC
POWER
7
9
10
11
8
Microfono PA da tavolo
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questo microfono da tavolo con collo di cigno e con funzione gong è stato realizzato special­mente per impianti PA ed è adatto anche per altre applicazioni dove è richiesto un microfono stabile da tavolo per fare degli avvisi (p. es. in uffici, ospedali, grandi magazzini ecc.).
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (il microfono da tavolo e l’ali­mentatore a spina in dotazione) sono conformi a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto portano la sigla .
AVVERTIMENTO L’alimentatore funziona con
tensione di rete. Non inter­venire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scariche pericolose. Se l’ali­mentatore o il microfono vengono aperti, cessa ogni diritto di garanzia.
Far funzionare il microfono da tavolo e l’ali­mentatore solo all’interno di locali. Proteg­gerli dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0e40 °C).
Non mettere in funzione il microfono da tavolo o staccare subito l’alimentatore dalla presa di rete se:
1. il microfono o l’alimentatore presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sus­siste il so spetto di un difetto;
3. il microfono non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’of­ficina competente.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso pro­dotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte del microfono o dell’ali­mentatore, non si assume nessuna respon­sabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo strumento.
Se si desidera eliminare il microfono o l’alimentatore definitivamente, conse­gnarli per lo smaltimento ad un’istitu­zione locale per il riciclaggio.
3 Alimentazione
L’alimentazione è possibile attraverso l’alimen­tatore in dotazione oppure tramite delle batte­rie (non comprese). Con il commutatore (1) sul retro si imposta il tipo di alimentazione:
– alimentazione attraverso l’alimentatore:
portare il commutatore nella posizione di destra “EXT”.
– alimentazione attraverso batterie:
portare il commutatore nella posizione di sinistra “BATT”.
3.1 Alimentatore
Collegare l’alimentatore con la presa “DC 5V” (2) e inse rirlo in una presa di rete (230 V/ 50 Hz).
Se il microfono non viene usato per un certo periodo conviene separare l’alimentatore dalla rete perché consuma un po’ di corrente anche con il microfono spento.
3.2 Batterie
Togliere il coperchio del vano batterie (4) sul fondo dell’apparecchio. Inserire due batterie di 1,5 V del tipo “torcia” (C), con il positivo e il negativo come indicati nel vano stesso. Richiu­dere il vano batterie.
Se non si usa il microfono per un periodo prolungato (p. es. più di una settimana) con­viene togliere le batterie. In questo modo l’apparecchio non subisce dei danni se le batterie perdono.
Non gettare le batterie scariche o di­fettose nelle immondizie di casa bensì negli appositi contenitori (p. es. presso il vostro rivenditore).
4 Collegamento audio
Collegare la presa “AUDIO OUT” (3) con una presa d’ingresso per microfono (jack 6,3 mm) di un amplificatore o di un mixer, servendosi del cavo di collegamento in dotazione.
5 Messa in funzione
1) Applicare la spugna antivento (7) in dota-
zione.
2) Per accendere il microfono premere il tasto
“POWER” (8). Il microfono è ora nello stato
di stand-by e la spia di controllo sopra il tasto
è accesa.
3) Per fare un avviso premere il tasto “MIC”
(11). La spia di controllo sopra il tasto si
accende e si sente il gong per annunciare
l’avviso. Dopo il segnale del gong parlare
nel microfono. Con il regolatore “MIC” (9) si
im posta il volume dell’avviso: più è girato a
destra, più è alto il volume. Alla fine del-
l’avviso premere di nuovo il tasto “MIC”. La
spia di controllo sopra il tasto si spegne e
un suono del gong segna la fine dell’avviso.
Per i due suoni del gong che segnano l’inizio e la fine dell’avviso, sono disponibili tre tipi – vedi cap. 5.1.
4) Impostare il volume del gong con il regola­tore “CHIME” (10): più il regolatore viene girato a destra, più sono alti i suoni dei due gong.
Se i suoni del gong non sono desiderati, girare il regolatore tutto a sinistra, in posi­zione “–”.
5) Se il microfono non viene usato per un certo periodo, spegnere l’apparecchio con il tasto “POWER”.
5.1 Impostare il tipo di gong
Per i gong d’inizio e di fine avviso sono disponi­bili tre va rianti a volta (vedi sotto), che possono essere selezionate per mezzo dei dip-switch sul fondo dell’apparecchio. Con i tre dip-switch di sinistra (5) si imposta il gong iniziale e con i tre dip-switch di destra (6) si imposta il gong finale.
Tipo di gong 1 Tipo di gong 2 Tipo di gong 3
Sequenza
ascendente
do, mi, sol, do
Sequenza
discendente
do, sol, mi, do
Sequenza
discendente
mi, do
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
N. B.: Per sopprimere il gong iniziale o finale portare tutti i tre i dip-switch del relativo gong in posizione infe­riore.
6 Dati tecnici
Tipo / caratteristica: � � � � � � � � microfono a elettrete /
a cardioide
Gamma di frequenze:
� � � � � 100 – 12 000 Hz Sensibilità: � � � � � � � � � � � � � 3,2 mV/ Pa a 1 kHz Impedenza: � � � � � � � � � � � � � 600 Ω Rapporto S / R: � � � � � � � � � � � > 40 dB Temperatura d’impiego: � � � � 0 – 40 °C Alimentazione: � � � � � � � � � � 5 V ()/ 50 mA tramite
alimentatore in dotazione oppure 2 × batterie 1,5V del tipo “torcia”(C)
Dimensione della base:
� � � � 180 × 50 × 130 mm Lunghezza collo di cigno: � � � 210 mm Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � � � 925 g Contatto audio: � � � � � � � � � � jack 6,3 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione –anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
6
Español
DC5V
BATT/EXT
AUDIO OUT
ON
1 2 3ON1 2 3
4 5 6
ECM-450 PA DESK MICROPHONE
1 2 3
Micrófono de Sobremesa para Megafonía
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin ningún conocimiento técnico específico. Lea atentamente estas instrucciones antes de utili­zar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
1 Posibilidades de utilización
Este micrófono de sobremesa con cuello de cisne dispone de una función gong y está es­pecialmente fabricado para una utilización en instalaciones de megafonía. También se adapta para utilizaciones en las cuales es necesario un micrófono de sobremesa fijo, para efectuar anuncios (por ejemplo despachos, hospitales, almacenes, etc.).
2 Notas de seguridad
Los aparatos (el micrófono y el alimentador en­tregado) cumplen con todas las directivas rele­vantes de la UE y por lo tanto están marcados con el símbolo .
ADVERTENCIA El alimentador utiliza un vol-
taje peligroso. ¡Deje el man­tenimiento en manos del per-
sonal cualificado! El manejo inexperto o la modificación del aparato pue­den provocar una descarga. Además, todo tipo de garantía caduca si se abra el micrófono de sobremesa o el alimentador.
El micrófono de sobremesa y el alimentador están adecuados para utilizarse sólo en in­teriores. Protéjalos de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (tempera­tura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
No utilice el micrófono y inmediatamente desconecte el alimentador de la corriente si:
1. El micrófono o el alimentador están visi­blemente dañados.
2. El micrófono o el alimentador han sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funcionan correctamente.
Sólo el personal técnico puede reparar los aparatos, bajo cualquier circunstancia.
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim­pieza; no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabi­lidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el micrófono de sobre­mesa o el alimentador se utilizan para otros fines diferentes a los originalmente concebi­dos, si no se conectan o se utilizan adecua­damente, o si no se reparan por expertos.
Si va a poner el micrófono de sobremesa o el alimentador definitivamente fuera de servicio, llévelos a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Alimentación
La alimentación puede efectuarse vía el alimen­tador en tregado o vía baterías (no entregadas). Con el selector (1) en la parte trasera del apa­rato, regule el tipo de alimentación:
– para una alimentación vía el alimentador:
ponga el selector en la posición derecha “EXT”.
– para una alimentación vía baterías:
ponga el selector en la posición izquierda “BATT”.
3.1 Alimentador
Conecte el alimentador a la toma “DC 5V”(2) y a una toma 230 V/ 50 Hz.
Si no utiliza el micrófono de sobremesa du­rante un largo periodo, desconecte el alimen­tador, aunque el micrófono de sobremesa esté apagado, el alimentador tiene un bajo con­sumo.
3.2 Baterías
Saque la tapa (4) del compartimiento baterías de la parte inferior del aparato. Inserte dos baterías de 1,5 V, tipo R14, respetando las conexiones positivas y negativas como inscrito. Cierre la tapa.
En caso de no utilizar el micrófono de sobre­mesa durante una temporada larga (por ejem­plo superior a una semana), saque las bate­rías. Evitará así todo daño en el aparato si las baterías se derramarían.
No tire las baterías usadas o defectuo­sas en la basura dómestica; devuélva­las a su vendedor o deposítelas en una container adaptado.
4 Conexión audio
Conecte la toma “AUDIO OUT” (3) vía el cable entregado a una toma de entrada micrófono (jack6,3 mm) de un amplificador o de un mez­clador.
5 Funcionamiento
1) Ponga la espuma antiviento (7).
2) Para conectar el aparato, pulse la tecla
“POWER” (8). El aparato está en modo
stand-by (listo para funcionar); el testigo de
control encima de la tecla brilla.
3) Para efectuar un anuncio, pulse la tecla
“MIC” (11). El testigo de control encima de
la tecla brilla y suena un gong para intro-
ducir el anuncio. Hable en el micro después
del gong. Con el potenciómetro de reglaje
“MIC” (9), regule el volumen del anuncio;
más el potenciómetro está girado hacia la
derecha, más el volumen es alto. Al final
del anuncio, pulse de nuevo la tecla “MIC”;
el testigo de control encima de la tecla se
apaga, suena un gong que señala el final del
anuncio.
Puede seleccionar separadamente el tipo de gong según los 3 reglajes disponibles para el gong de introducción del anuncio y del final del anuncio – vea capítulo 5.1.
4) Con el potenciómetro “CHIME” (10), regule el volumen del gong; más el potenciómetro está girado hacia la derecha, más el volumen de los dos gong es alto.
Si no debe sonar ningún gong, gire el potenci ómetro totalmente hacia la izquierda en la posición “–”.
5) Si no debe utilizar el micrófono de sobre­mesa durante un largo periodo, desconéc­telo con la tecla “POWER”.
5.1 Reglaje del tipo de gong
Puede elegir entre 3 tipos diferentes de gong (vea seguidamente) para el gong de introduc­ción y del final, se se leccionan vía los interrup­tores DIP en la parte inferior del aparato. Con los tres interruptores DIP (5) izquierdos, regule el gong de introducción, con los tres interrup­tores DIP derechos (6), regule el gong del final.
Tipo gong 1 Tipo gong 2 Tipo gong 3
Sonidos
ascendentes
do, mi, sol, do
Sonidos descendentes do, sol, mi, do
Sonidos
descendentes
mi, do
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
Nota: si debe suprimir el gong de introducción o del final, ponga el conjunto de los tres interruptores DIP delgong correspondiente en la posición inferior.
6 Características técnicas
Tipo / directividad: � � � � � � � � micro electret / cardioide Banda pasante: � � � � � � � � � � 100 – 12 000 Hz Sensibilidad: � � � � � � � � � � � � 3,2 mV/ Pa a 1 kHz Impedancia : � � � � � � � � � � � � 600 Ω Relación señal / ruido: � � � � � > 40 dB Temperatura func�: � � � � � � � 0 – 40 °C Alimentación: � � � � � � � � � � � 5 V () / 50 mA por
alimentador entregado o 2× baterías 1,5 V, tipoR14
Dimensiones de la caja:
� � � 180 × 50 × 130 mm Longitud cuello cisne: � � � � � 210 mm Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � � 925 g Conexión audio: � � � � � � � � � jack 6,3 mm
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
7
Polski
MIC
CHIME
-
+
-
+
MIC
POWER
7
9
10
11
8
Mikrofon Pulpitowy PA
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użyt­kowników, którzy nie posiadają wiedzy i do­świadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Mikrofon pulpitowy ECM-450 przeznaczony jest do stosowania w systemach PA oraz w innych systemach, w których istnieje potrzeba stosowania mikrofonu do zapowiedzi (np.: w biurowcach, szpitalach, sklepach, etc.). Posiada funkcję gongu. Wkładka mikrofonowa umiesz­czona jest na gęsiej szyi.
2 Informacje Dotyczące
Bezpieczeństwa
Ponieważ urządzenia (mikrofon oraz zasilacz) spełniają wymogi obowiązujące w Unii Euro­pejskiej, są oznaczone symbolem
.
UWAGA Zasilacz podłączony jest do prądu
elektrycznego o napięciu. Wszel­kie naprawy powinny być prze-
prowadzane tylko przez osoby do tego upoważnione. Nieostrożne obchodzenie się z zasilaczem może spowodować porażenie prądem. Wszelkie roszczenia gwarancyjne nie będą respektowane jeżeli zostanie on otwo­rzony przez osobę nieupoważnioną.
Urządzenie oraz zasilacz przeznaczone są do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed zalaniem i wilgocią oraz wy­soką temperaturą (dopuszczalna tempera­tura otoczenia pracy to 0 – 40 ºC).
Nie wolno używać urządzenia oraz należy natychmiast odłączyć zasilacz z sieci:
1. jeżeli widoczne są jakiekolwiek uszkodze­nia mikrofonu lub zasilaca,
2. jeżeli urządzenie upadło lub uległo podob­nemu wypadkowi, który mógł spowodo­wać jego uszkodzenie,
3. jeżeli występują nieprawidłowości w dzia­łaniu urządzenia.
W każdym z powyższych przypadków urzą­dzenie musi zostać poddane naprawie przez odpowiednio wyszkolony personel.
Do czyszczenia urządzenia zawsze używać czystego i suchego kawałka materiału; nigdy nie należy używać wody, ani środków che­micznych.
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpo­wiedzialności za ewentualnie wynikłe szkody materialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z prze­znaczeniem, zostało niepoprawnie zainstalo­wane lub obsługiwane oraz było poddawane naprawom przez nieautoryzowany personel.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej używane, wskazane jest prze­kazanie go do miejsca utylizacji od­padów, aby zostało utylizowane bez szkody dla środowiska.
3 Zasilanie
Zasilanie urządzenia odbywa się poprzez dołą­czony zasilacz sieciowy, lub za pomocą baterii (nie dołączonych do zestawu). Typ zasilania na­leży ustawić za pomocą przełącznika (1) znaj­dującego się w tylnej części mikrofonu:
– jeżeli urządzenie zasilane jest poprzez zasilacz
zewnętrzny: należy ustawić przełącznik w pozycji EXT
– jeżeli urządzenia zasilane jest za pomocą
baterii: należy ustawić przełącznik w pozycji BATT.
3.1 Zasilacz
Zasilacz należy podłączyć do gniazda DC 5V (2) oraz do gniazda sieciowego (230 V/ 50 Hz).
Jeżeli mikrofon nie będzie używany przez dłuższy okres czasu należy odłączyć zasilacz z sieci, ponieważ nawet wtedy dochodzi do nie­wielkiego zużycia energii.
3.2 Baterie
Należy usunąć pokrywę ochronną przedziału baterii (4) znajdującą się w dolnej części urzą­dzenia. Włożyć dwie baterie 1,5 V, rozmiar C. Należy zwrócić uwagę na odpowiednią polary­zację. Założyć pokrywę ochronną.
Należy koniecznie usunąć baterie z urządze­nia jeżeli nie będzie ono używane przez dłuż­szy okres czasu (np.: dłużej niż jeden tydzień). Dzięki temu urządzenie nie zostanie uszko­dzone w wyniku wycieku elektrolitu baterii.
Zużytych baterii nie należy wrzucać do domowego kosza na śmieci. Należy wrzucać je do specjalnie przeznaczonych do tego pojemników (znajdujących się np.: w punkcie sprzedającym baterie).
4 Połączenie Audio
Należy połączyć urządzenie za pomocą załączo­nego kabla podłączonego do gniazda AUDIO OUT (3) z wejściem mikrofonowym wzmacnia­cza lub miksera.
5 Włączanie Mikrofonu
1) Nałożyć załączony wiatrochron (7).
2) W celu włączenia urządzenia wcisnąć przy-
cisk POWER (8). Urządzenie włączy się w tryb
czuwania. Dioda wskaźnika zasilania znajdu-
jąca się powyżej włącznika zaświeci się.
3) W celu ogłoszenia zapowiedzi, należy przy-
cisnąć przycisk MIC (11). Dioda wskaźnika
powyżej przycisku zaświeci się i rozlegnie się
sygnał gongu. Po zakończeniu odgrywania
sygnału gongu należy rozpocząć wygłasza-
nie zapowiedzi. Należy wyregulować gło-
śność zapowiedzi za pomocą regulatora MIC
(9): im dalej zgodnie z kierunkiem wskazó-
wek zegara ustawiony jest regulator, tym
głośniejsza jest zapowiedź. Po zakończeniu
zapowiedzi należy ponownie wcisnąć przy-
cisk MIC (11). Dioda wskaźnika znajdująca
się powyżej gaśnie oraz rozlega się sygnał
gongu kończącego zapowiedź.
Typy obu gongów sygnalizujących roz­poczęcie i zakończenie zapowiedzi można wybrać z trzech i ustawić za pomocą prze­łączników znajdujących się w spodniej części mikrofonu – patrz rozdział 5.1.
4) Ustawić poziom głośności gongu za po­mocą regulatora CHIME (10) im dalej w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara ustawiony jest regulator, tym głośniej­szy jest gong.
Jeżeli sygnał gongu ma nie być słyszalny, należy przekręcić go maksymalnie w kie­runku przeciwnym do ruch wskazówek ze­gara “–”.
5) Jeżeli mikrofon nie jest używany przez dłuż­szy okres czasu należy wyłączyć go za po­mocą włącznika POWER.
5.1 Ustawianie typu gongu
Są trzy typu gongów. Każdy z nich można ustawić osobno jako sygnał gongu rozpoczy­nającego, jak i kończącego zapowiedź. Do ustawiania służą przełączniki znajdujące się w spodniej części mikrofonu. Gong rozpoczyna­jący zapowiedź ustawia się za pomocą trzech lewych przełączników (5), a gong zakańczający za pomocą trzech prawych przełączników (6).
typ gongu 1 typ gongu 2 typ gongu 3
Sekwencja tonów
wzmagająca
C, E, G, C
Sekwencja tonów
malejąca
C, G, E, C
Sekwencja tonów
malejąca
E, C
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
ON
1 2 3
Uwaga: Aby wyłączyć gong rozpoczynający lub koń­czący należy ustawić wszystkie przełączniki dla odpo­wiedniego gongu w dolnej pozycji.
6 Dane Techniczne
Typ, charakterystyka kierunkowości: � � � � � � � � � � elektret, kardioidalny
Zakres częstotliwości:
� � � � � 100 – 12 000 Hz Czułość: � � � � � � � � � � � � � � � 3,2 mV/ Pa przy 1 kHz Impedancja � � � � � � � � � � � � 600 Ω Współczynnik S / N:� � � � � � � � > 40 dB Dopuszczalna temperatura
otoczenia pracy: � � � � � � � � � 0 – 40 °C Zasialnie: � � � � � � � � � � � � � � 5 V () / 50 mA za
pomocą załączonego zasilacza lub za pomocą dwóch baterii 1,5 V,
rozmiar C Wymiary obudowy mikro�: � � 180 × 50 × 130 mm Długość gęsiej szyi: � � � � � � � 210 mm Waga: � � � � � � � � � � � � � � � � � 925 g Połaczenie audio: � � � � � � � � jack 6,3 mm
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-0160.99.04.07.2016
Loading...