Monacor DMT-4004 Instruction Manual

DMT-4004
Best.-Nr. 29.1970
AUTOMATIK-DIGITAL-MULTIMETER
AUTOMATIC DIGITAL MULTIMETER
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUGSANVISNING
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsan­leitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein spä­teres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre nouvel appareil MONACOR. Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonc­tionnement et conservez-la pour pou­voir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 20.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van MONACOR. Lees deze bedieningshandleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging.
De (Nederlandstalige) tekst vindt u op pagina 36.
Przed włączeniem …
Życzymy przyjemnej pracy z urzą ­dzeniem firmy MONACOR. Przed rozpoczęciem użytkowania, prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, a następnie zachować ją do wglądu.
Polski tekst zaczyna się na stronie 52.
Innan användning …
Vi hoppas att du skall bli nöjd med din nya MONACOR enhet. Vänligen läs manualen noga innan första an­vändning och behåll dessa för fram­tida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 68.
D
A
CH
F B
CH
NL
PL
S
GB
I
E
DK
Before you switch on …
We hope you will enjoy using your new MONACOR unit. Please read these operating instructions carefully prior to operation and keep them for later reference.
The English test starts on page 12.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo strumento di MONACOR. Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 28.
Antes de la conexión …
Esperamos que disfrute de su nuevo aparato MONACOR. Lea atenta­mente las instrucciones de funciona­miento antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
La versión española empieza en la página 44.
Før du tænder ...
Vi håber, at du vil få glæde af at bruge dit nye produkt fra MONACOR. Læs venligst nærværende brugsanvisning omhyggeligt igennem, før produktet tages i brug; og gem brugsanvisnin­gen til senere brug.
Den danske tekst starter på side 60.
B
FIN
Ennen kuin käynnistät laitteen ...
Toivottavasti uusi MONACOR yleis­mittari miellyttää sinua. Ole hyvä ja lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarkastelua varten.
Löydät turvallisuusohjeet sivulta 69.
3
RANGE
Hz % HOLD REL
MODE
CAP
OFF
Ω
Hz
Hz
µA
mA
10A
Hz
Hz%
Hz
µA mA
10A
COM
V CAP Hz%
CAT IV 600V CAT III 1000V
FUSED
MAX. 400mA
B
Auto
mV
DC
7
6
8
9
1 2
3
4
5
10
11
12
13
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch 5
3 Verwendungsmöglichkeiten . . . . . . . 5
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Batterie einsetzen oder wechseln . . . . . 5
4.2 Aufkleber ACHTUNG! anbringen . . . . . 6
4.3 Messleitungen anschließen . . . . . . . . . 6
5 Messungen durchführen . . . . . . . . . . 6
5.1 Spannungsmessung . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 Strommessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3 Widerstandsmessung . . . . . . . . . . . . . . 7
5.4 Durchgangssummer . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.5 Diodenprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.6 Kapazitätsmessung . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.7 Frequenzmessung . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.8 Messung des Tastverhältnisses . . . . . . 8
6 Zusätzliche Funktionen . . . . . . . . . . . 9
6.1 Manuelle Bereichswahl . . . . . . . . . . . . . 9
6.2 Messwert festhalten . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.3 Relativwertmessung . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Sicherungen ersetzen . . . . . . . . . . . . 9
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Be­dien elemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedien -
elemente und Anschlüsse
1 Taste RANGE zur manuellen Bereichswahl 2 Taste Hz% zum Umschalten zwischen Fre-
quenzmessung und Messung des Tastver­hältnisses Steht der Drehschalter (10) auf Strom­oder Spannungsmessung, kann mit der Taste Hz% auf Frequenzmessung und Messung des Tastverhältnisses umge­schaltet werden sowie wieder zurück auf Strom- bzw. Spannungsmessung
3 Taste MODE zum Umschalten der Mess-
funktion (z. B. Gleich- oder Wechselstrom­messung, Diodentest oder Durchgangs­prüfung)
4 Buchse 10 A für die rote Messleitung zur
Strommessung 400 mA – 10 A
5 Buchse µA/mA für die rote Messleitung zur
Strommessung bis max. 400 mA
6 Display 7 Taste HOLD zum Festhalten eines Mess-
wertes
8 Taste REL für die Relativwertmessung 9 Taste für die Displaybeleuchtung:
Zum Einschalten die Taste 2 Sek. gedrückt halten, zum Ausschalten die Taste kurz be­tätigen.
10 Drehschalter zum Wählen der Messfunktion 11 Buchse V Ω CAP Hz% für die rote Mess-
leitung für alle Messungen außer Strom­messungen
12 Buchse COM für die schwarze Messleitung 13 Abdeckhülse (2 Stück): Beim Betrieb im
Außenbereich müssen diese in die beiden unbenutzten Messbuchsen (4, 5, 11) ge­steckt werden, damit das Gerät nach der Schutzklasse IP 67 geschützt ist.
D A
CH
4
2 Hinweise für den
sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richt­linien der EU und ist deshalb mit gekenn­zeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Bei Verwendung der Abdeckhülsen (13) ist das Gerät nach IP 67 geschützt und kann auch im Außenbereich verwendet werden. Schützen Sie es jedoch vor großer Kälte und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbe­reich 0 – 50°C).
Verwenden Sie zum Säubern des Gehäu­ses nur ein weiches, ggf. leicht angefeuch­tetes Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder scheuernde Mittel.
Werden die geltenden Sicherheitsvorschrif­ten beim Umgang mit Spannungen ab 42 V nicht eingehalten oder wird das Gerät zweckentfremdet, falsch angeschlossen, nicht richtig bedient, überlastet oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Perso­nenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Verwendungsmöglichkeiten
Dieses Automatik-Digital-Multimeter mit einem 29-mm-LC-Display (Anzeige bis 4000) dient zur Messung von:
Spannungen bis 1000 V /~Strömen bis 10 A /~Frequenzen bis 10 MHzWiderständen bis 40 MΩKapazitäten bis 200 µF
Außerdem lässt sich das Tastverhältnis von elektrischen Signalen und die Durchlass ­spannung von Dioden messen. Zur Durch­gangsprüfung ist ein Summer vorhanden.
4 Inbetriebnahme
1) Zum Einschalten des Instruments den Dreh­schalter (10) von der Position OFF auf die gewünschte Funktion drehen. Sollte im Dis­play (6) keine Anzeige erscheinen, eine Bat­terie einsetzen (Kapitel 4.1).
2) Den Aufstellbügel auf der Rückseite ggf. für eine bessere Ableseposition herausklappen.
3) Nach dem Betrieb den Drehschalter in die Position OFF stellen.
Das Gerät schaltet sich aber auch auto­matisch aus, wenn es 15 Minuten lang nicht benutzt wird. Eine Minute vor dem automa­tischen Ausschalten ertönen 5 kurze Sig­nale und beim Ausschalten ein längerer Ton. Zum erneuten Einschalten eine Taste oder den Drehschalter betätigen.
4.1 Batterie einsetzen oder wechseln
Erscheint nach dem Einschalten keine Anzeige im Display (6) oder wird durch das Symbol links im Display eine verbrauchte Batterie an­gezeigt, eine 9-V-Blockbatterie einsetzen bzw. die Batterie wechseln.
1) Auf der Rückseite den Aufstellbügel hoch­klappen und die beiden mittleren Schrauben für den Batteriefachdeckel entfernen.
2) Den Deckel abnehmen und eine 9-V-Block ­batterie, wie im Fach angegeben, einsetzen.
3) Das Batteriefach wieder schließen.
Wird das Gerät längere Zeit nicht gebraucht, sollte die Batterie herausgenommen werden. So lassen sich mögliche Schäden am Gerät beim Auslaufen der Batterie vermeiden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Be­trieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsor­gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter bei Ihrem Einzelhändler).
WARNUNG Mit diesem Gerät können lebens -
gefährliche Spannungen gemes­sen werden. Bei Messungen von Spannungen ab 42 V ist beson­dere Vorsicht geboten!
1. Tragen Sie Sicherheitshandschuhe zum Schutz gegen Stromschläge.
2. Achten Sie beim Anlegen der Messspitzen darauf, dass Ihre Finger sich hinter dem Abrutschschutz befinden.
3. Bei Schäden am Messgerät oder an den Messleitungen keine Messung vornehmen. Beschädigte Messleitungen müssen durch Originalmessleitungen ersetzt werden.
D A
CH
5
4.2 Aufkleber ACHTUNG! anbringen
Dem Gerät liegen Aufkleber mit wichtigen Hinweisen in acht Sprachen bei. Kleben Sie die Hinweise in Ihrer Lan­desprache auf das vorgese­hene Feld des Batteriefach­deckels!
4.3 Messleitungen anschließen
Das Instrument ist mit vier Messbuchsen aus­gestattet:
1. Die Buchse COM (12) ist für alle Messun­gen die gemeinsame (-) Buchse. Die schwarze Messleitung hier anschließen.
2. Die Buchse V Ω CAP Hz% (11) ist für alle Messungen die gemeinsame (+) Buchse, außer bei Strommessungen. Die rote Mess­leitung hier anschließen.
3. Für Strommessungen bis 400 mA muss die rote Messleitung auf die Buchse µA/mA (5) umgesteckt werden.
4. Für Strommessungen zwischen 400 mA und 10 A muss die rote Messleitung auf die Buchse 10A (4) umgesteckt werden.
WICHTIG! Wird das Messgerät im Außenbe­reich betrieben, die beiliegenden Abdeckhül­sen (13) in die beiden nicht angeschlossenen Messbuchsen stecken. Nur dann ist das Gerät nach der Schutzklasse IP 67 geschützt.
5 Messungen durchführen
Vor dem Umschalten auf eine andere Mess­funktion die Messspitzen vom Messobjekt ent­fernen, sonst kann das Instrument beschädigt werden!
5.1 Spannungsmessung
1) Den Drehschalter (10) in die Position V stel-
len. Nach dem Einschalten ist immer die Gleichspannungsmessung aktiviert: Das Display (6) zeigt oben links „DC“ an. Für Wechselspannungsmessungen mit der Taste MODE (3) auf die Anzeige „AC“ um­schalten. Mit der Taste MODE lässt sich auch wieder auf die Gleichspannungsmes­sung zurückschalten.
2) Die rote Messleitung muss an der Buchse V Ω CAP Hz% (11) angeschlossen sein. Vorsicht! Die Messleitung darf nicht in der Buchse 10A (4) oder µA/mA (5) stecken, sonst können Schäden am Instrument und am Messobjekt entstehen.
3) Die Messspitzen an das Messobjekt halten und auf dem Display den Wert ablesen. Liegt bei Gleichspannungsmessungen an der roten Messspitze der Minuspol und an der schwarzen Spitze der Pluspol, erscheint im Display vor dem Messwert ein Minuszeichen.
4) Während einer Wechselspannungsmessung kann mit der Taste Hz% (2) auf die Messung der Frequenz und des Tastverhältnisses umgeschaltet werden. Jedoch ist die Ein­gangsempfindlichkeit nicht so hoch und der Frequenzbereich nicht so groß wie bei einer Messung in der Drehschalterposition Hz%:
Messbereich Empfindlichkeit Frequenzbereich
4V~ ≥ 1,5 V~ 5 Hz – 10 kHz
40 V~, 400V~
≥ 10 V~ 5 Hz – 20 kHz ≥ 20 V~ 5 Hz – 200 kHz
1000 V~ ≥ 420 V~ 50 Hz – 1 kHz
WARNUNG Rechnen Sie mit unvorhergese-
henen Spannungen an Messob­jekten. Kondensatoren können z. B. auch bei ausgeschalteter Spannungsquelle gefährlich ge­laden sein.
Mit diesem Instrument dürfen Sie keine Messungen in Stromkreisen mit Korona­Entladungen (Hochspannung) durchfüh­ren. Lebensgefahr!
Die maximal zu messende Spannung darf 1000 V¿ /~ nicht überscheiten. Anderen­falls besteht Lebensgefahr!
WARNUNG Messungen in Stromkreisen, an
denen über 42 V anliegen, dür­fen nur von Personen durchge­führt werden, die Berührungs -
gefahren erkennen und entspre­chende Sicherheitsvorkehrungen treffen kön­nen. Bei Messungen mit Berührungsgefahr vermeiden Sie es, allein zu arbeiten. Bitten Sie eine zweite Person dazu.
Stromversorgung: 1 x 9-V-Blockbatterie
F 10 AH / 1000 V F 500 mAH / 1000 V
ACHTUNG!
Um die Gefahr eines elek­trischen Schlages zu vermeiden, müssen vor dem Öffnen des Gehäu­ses die Prüfspitzen von den Anschlussbuchsen und den Messpunkten entfernt werden.
Zum Schutz von Überspan­nungen und Brandgefahr sind Sicherungen einge­baut. Defekte Sicherungen nur durch Sicherungen gleichen Typs ersetzen!
D A
CH
6
Zum Zurückschalten auf Wechselspan­nungsmessung die Taste Hz% ein- oder zweimal drücken, sodass im Display wieder „AC“ und „V“ angezeigt wird.
5.2 Strommessung
Der zu messende Strom darf 10 A nicht überschreiten!
Ströme zwischen 1 A und 10 A dürfen nicht länger als 30 Sekunden gemessen werden. Anderenfalls können das Instrument und die Messleitungen beschädigt werden.
1) Für Messungen bis 400mA die rote Mess­leitung an die Buchse µA/mA (5) anschlie­ßen und für Messungen von 400 mA bis 10 A an die Buchse 10A (4). Bei unbekann­ten Strömen die Messung vorsichtshalber mit dem 10-A-Bereich beginnen.
Vorsicht! Auf keinen Fall eine Spannungs­messung vornehmen, wenn die Messleitung in der Buchse µA/mA oder 10A steckt. Das Messgerät und die Spannungsquelle kön­nen beschädigt werden.
2) Den Drehschalter (10) je nach zu messen­den Strom in die folgende Position stellen:
3) Nach dem Einschalten ist immer die Gleich­strommessung aktiviert: Das Display (6) zeigt oben links „DC“ an. Für Wechsel­strommessungen mit der Taste MODE (3) auf die Anzeige „AC“ umschalten. Mit der Taste MODE lässt sich auch wieder auf die Gleichstrommessung zurückschalten.
4) Das Messgerät über die Messleitungen in den zu messenden Stromkreis einschleifen und den Messwert im Display ablesen. Liegt bei Gleichstrommessungen an der roten Messspitze der Minuspol und an der schwar­zen Spitze der Pluspol, erscheint im Display vor dem Messwert ein Minuszeichen.
Übersteigt in einem Messbereich der Messstrom den zulässigen Wert, ertönen Warnsignale und im Display erscheint „OL.“ (overload = Überlast). Der nächsthöhere Be­reich muss gewählt werden.
5) Während einer Wechselstrommessung kann mit der Taste Hz% (2) auf die Messung der Frequenz und des Tastverhältnisses umgeschaltet werden. Jedoch ist die Ein­gangsempfindlichkeit nicht so hoch und der Frequenzbereich nicht so groß wie bei einer Messung in der Drehschalterposition Hz%:
Zum Zurückschalten auf Wechselstrom­messung die Taste Hz% ein- oder zweimal drücken, sodass im Display wieder „AC“ und „A“, „mA“ oder „µA“ angezeigt wird.
5.3 Widerstandsmessung
Einen Widerstand auf keinen Fall bei anlie­gender Spannung und immer separat mes­sen, sonst ist die Messung falsch. Dazu muss er ggf. aus der Schaltung herausgelö­tet werden.
Den Drehschalter (10) in die Position Ω stellen und die Messspitzen an den Widerstand hal­ten. Den Widerstandswert auf dem Display ab­lesen. Solange sich kein Widerstand zwischen den Messspitzen befindet oder die Messspit­zen nicht kurzgeschlossen sind, zeigt das Dis­play mit „OL.“ einen unendlich hohen Wert an.
5.4 Durchgangssummer
Der Durchgangssummer dient zum Feststellen von Leitungsunterbrechungen.
Eine Durchgangsprüfung nie bei anliegen­der Spannung durchführen. Das Instrument kann beschädigt werden und die Messung ist falsch.
1) Den Drehschalter (10) in die Position stellen. Oben im Display erscheint das Sym­bol für die Diodenprüfung.
2) Mit der Taste MODE (3) auf die Durch­gangsprüfung umschalten. Oben im Display erscheint das Summersymbol .
3) Die Prüfspitzen an die entsprechenden Messpunkte halten. Ist der Widerstand zwi­schen den Punkte kleiner als 40 Ω, ertönt der Durchgangssummer. Der Widerstands­wert wird bis 400 Ω im Display angezeigt. Bei höheren Werten erscheint die Überlauf­anzeige „OL.
Messstrom Position < 4000 µA
µA
4 – 400 mA mA 400 mA – 10 A 10A
Messbereich Empfindlichkeit Frequenzbereich
400 mA~ ≥ 45 mA 5Hz– 5kHz 10 A~ ≥ 4 A 5Hz– 1kHz
D A
CH
7
D A
CH
8
5.5 Diodenprüfung
Eine Diode auf keinen Fall bei anliegender Spannung und immer separat messen, sonst ist die Messung falsch. Dazu die Diode ggf. aus der Schaltung herauslöten.
Den Drehschalter (10) in die Position stel­len. Oben im Display erscheint das Symbol für die Diodenprüfung. Beim Anlegen der Prüf­spitzen an die Diode in Durchlassrichtung wird die Durchlassspannung bis 0,999 V angezeigt. Der Pluspol des Messstromes (ca. 0,3 mA) liegt dabei an der roten Messspitze an.
Bei einer Anzeige von ca. 0V hat die Diode einen Kurzschluss. Wird „OL.“ angezeigt, hat die Diode eine höhere Durchlassspannung als 1 V (z. B. LEDs) oder die Diode hat eine Unter­brechung, ist in Sperrrichtung angeschlossen (Diode umpolen) oder berührt nicht die Mess­spitzen.
5.6 Kapazitätsmessung
Mit dem DMT-4004 können Kondensatoren mit einer Kapazität bis 200 µF gemessen werden.
Den Drehschalter (10) in die Position CAP stel- len und den Kondensator an die Messspitzen halten. Der Messvorgang kann einige Sekun­den dauern, sodass der richtige Messwert erst nach einiger Zeit angezeigt wird. Ist die Kapa­zität größer als 200 µF, erscheint „OL.“ als An­zeige für das Überschreiten des Messberei­ches.
5.7 Frequenzmessung
Mit dem Gerät können Frequenzen bis 10 MHz gemessen werden. Die Empfindlichkeit beträgt:
Den Drehschalter (10) in die Position Hz% dre- hen. Die Messspitzen an die Messpunkte hal­ten und die Frequenz vom Display ablesen.
Im Wechselspannungsbereich und in den Wechselstrombereichen ist ebenfalls eine Fre­quenzmessung möglich (Kap. 5.1 und 5.2).
5.8 Messung des Tastverhältnisses
Mit dem Instrument lässt sich das Tastverhält­nis in % messen. Das Tastverhältnis gibt das Verhältnis des positiven Signalanteils zur Peri­odendauer an, z. B.:
Messbereich: . . . . . 0,1 % bis 99,9 %
Empfindlichkeit: . . . < 0,5 V~ Frequenzbereich: . . 5Hz – 150kHz Der positive Signalanteil muss 100 µs – 100 ms lang sein.
1) Den Drehschalter in die Position Hz% stel-
len. Die Frequenzmessung ist eingeschaltet.
2) Mit der Taste Hz% (2) auf Messung des Tast-
verhältnisses umschalten. Rechts im Dis-
play wechselt die Anzeige von „Hz“ auf „%“.
3) Die Messspitzen an die Messpunkte halten
und das Tastverhältnis vom Display ablesen.
4) Zum Zurückschalten auf die Frequenzmes-
sung die Taste Hz% erneut drücken. Im Wechselspannungsbereich und in den
Wechselstrombereichen ist ebenfalls das Mes­sen des Tastverhältnisses möglich (
Kap. 5.1
und 5.2).
10ms
6,5ms
0
U
t
6,5ms
x 100% = 65%
10ms
Frequenz Empfindlichkeit ≤ 1 MHz < 0,5 V~ > 1 MHz > 3 V~
WARNUNG Einen Kondensator nie im gela-
denen Zustand oder bei anlie­gender Betriebsspannung mes­sen. Anderenfalls besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlags. Außerdem ist die Messung feh­lerhaft.
Schalten Sie die Stromversorgung aus und entladen Sie den Kondensator. Dann erst den Kondensator aus der Schaltung herauslöten.
6 Zusätzliche Funktionen
6.1 Manuelle Bereichswahl
Der Messbereich für eine Messfunktion ist immer automatisch optimal gewählt, wenn links oben im Display „AUTO“ erscheint.
1) Zum Festhalten eines automatisch gewähl­ten Bereiches die Taste RANGE (1) drü­cken. Die Anzeige „AUTO“ erlischt.
2) Mit jedem weiteren Drücken der Taste RANGE wird in den nächsthöheren Bereich geschaltet. Dadurch sinkt die Auflösung des Messwertes, jedoch wird ein ständiges Um­schalten verhindert, wenn der Messwert zwischen zwei Bereichen schwankt.
Ist der höchstmögliche Messbereich er­reicht, wird mit dem nächsten Tastendruck auf den kleinsten Bereich geschaltet. Bei einem zu klein gewählten Bereich wird „OL.“ (overload = überlastet) angezeigt.
3) Zum Zurückschalten auf die automatische Bereichswahl die Taste RANGE ca. 2 Sek. gedrückt halten, bis im Display wieder „AUTO“ erscheint oder mit dem Drehschal­ter (10) eine andere Messfunktion wählen.
6.2 Messwert festhalten
Ein im Display angezeigter Messwert lässt sich festhalten, um z. B. nach dem Trennen der Messspitzen vom Messobjekt den Wert besser ablesen zu können. Dazu die Taste HOLD (7) drücken. Oben im Display erscheint „HOLD“.
Zum Zurückschalten auf den aktuellen Mess-
wert die Funktion mit der Taste HOLD wieder ausschalten („HOLD“ erlischt). Die Funktion ist auch ausgeschaltet, wenn mit dem Drehschal­ter (10) eine andere Messfunktion gewählt wird.
6.3 Relativwertmessung
Von einem bestimmten Messwert ausgehend, können auftretende Abweichungen anzeigt werden. Die Funktion lässt sich bei Strom-, Spannungs-, Widerstands- und Kapazitäts­messungen aktivieren.
1) Eine Messung durchführen. Wird der ge­wünschte Bezugswert angezeigt, die Taste REL (8) drücken. Oben im Display erscheint die Anzeige „REL“.
Die Funktion kann nicht eingeschaltet
werden, wenn das Display „OL.“ anzeigt.
2) Ändert sich der Messwert, wird die Abwei­chung vom Bezugswert angezeigt.
Die automatische Bereichswahl ist bei der Relativwertmessung ausgeschaltet. So­bald der Messbereich überschritten wird, zeigt das Display „OL.“ an.
3) Zum Ausschalten der Relativwertmessung die Taste REL erneut betätigen. Bei Bedarf mit der Taste RANGE die automatische Be­reichswahl wieder aktivieren (Taste RANGE ca. 2 Sek. gedrückt halten). Durch Umschal­ten auf eine andere Messfunktion wird die Relativwertmessung ebenfalls ausgeschal­tet.
7 Sicherungen ersetzen
Ist das Messen von Strömen nicht möglich, die internen Sicherungen überprüfen und durch Fachpersonal ersetzen lassen.
1) Die sechs Schrauben für die Gehäuse­schale (zwei befinden sich unter dem Auf­stellbügel) herausschrauben und die Ge­häuseschale abnehmen.
2) Defekte Sicherungen nur durch Sicherun­gen gleichen Typs ersetzen:
µA- und mA-Bereich: F500 mAH/1000 V 10-A-Bereich: F10AH/1000 V
3) Die Gehäuseschale wieder festschrauben. Erst danach das Instrument in Betrieb neh­men.
WARNUNG Vor dem Öffnen des Gehäuses
die Messspitzen von den Mess­punkten und von den Anschluss­buchses entfernen. Anderenfalls besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages.
D A
CH
9
8 Technische Daten
Gleich- und Wechselspannung
Messbereiche: . . . . . . . 400 mV, 4 V, 40 V,
400 V, 1000V
Messgenauigkeit*
400 mV : . . . . . . . . . . ±(0,5 % + 2 Digits)
4 – 400V : . . . . . . . . ±(1,2 % + 2 Digits)
1000 V : . . . . . . . . . . ±(1,5 % + 2 Digits)
400 mV~: . . . . . . . . . . ±(1,5 % + 70 Digits)
4 V~: . . . . . . . . . . . . . ±(1,2 % + 3 Digits)
40 V~, 400 V~: . . . . . . ±(1,5 % + 3 Digits)
1000 V~: . . . . . . . . . . ±(2,0 % + 4 Digits)
Eingangswiderstand: . . 7,8 MΩ
Überlastschutz: . . . . . . . 1000V /~
Frequenzbereich bei V~: 50 – 400 Hz
Gleich- und Wechselstrom
Messbereiche: . . . . . . . 400 µA, 4 mA,
40 mA, 400 mA, 10A
Messgenauigkeit*
400 µA : . . . . . . . . . . ±(1,0 % + 3 Digits)
4 – 400mA : . . . . . . . ±(1,5 % + 3 Digits)
10 A : . . . . . . . . . . . . ±(2,5 % + 5 Digits)
400 µA~: . . . . . . . . . . ±(1,5 % + 5 Digits)
4 – 400mA~: . . . . . . . ±(1,8 % + 5 Digits)
10 A~: . . . . . . . . . . . . ±(3,0 % + 7 Digits)
Absicherung
µA- und mA-Bereich: . F500 mAH/1000 V
10-A-Bereich: . . . . . . F10 AH/1000 V
Frequenzbereich bei A~: 50 – 400 Hz
Widerstand
Messbereiche: . . . . . . . 400 Ω, 4 kΩ,
40 kΩ, 400 kΩ, 4 MΩ, 40 MΩ
Messgenauigkeit*
400 Ω: . . . . . . . . . . . . ±(1,2 % + 4 Digits)
4 kΩ: . . . . . . . . . . . . . ±(1,0 % + 2 Digits)
40 kΩ, 400 kΩ, 4MΩ: ± (1,2 % + 2 Digits)
40 MΩ: . . . . . . . . . . . . ±(2,0 % + 3 Digits)
Überlastschutz: . . . . . . . 600V /~
Kapazität
Messbereiche: . . . . . . . 4 nF, 40 nF, 400 nF,
4 µF, 40 µF, 200 µF
Messgenauigkeit*
4 nF: . . . . . . . . . . . . . ±(5,0 % + 20 Digits)
40 nF: . . . . . . . . . . . . ±(5,0 % + 7 Digits)
400 nF, 4 µF, 40 µF: . . ± (3,0 % + 5 Digits)
200 µF: . . . . . . . . . . . ± (5,0 % + 5 Digits)
Überlastschutz: . . . . . . . 600V /~
Frequenz
Angaben nur für die Drehschalter-Position Hz%
Messbereiche: . . . . . . . 9,999 Hz, 9,999 kHz
99,99 Hz, 99,99 kHz 999,9 Hz, 999,9 kHz 9,999 MHz
Messgenauigkeit*
9,999 Hz, 99,99 Hz: . . ±(1,5 % + 5 Digits) 999,9 Hz – 999,9 kHz: ±(1,2 % + 3 Digits)
9,999 MHz: . . . . . . . . ±(1,5 % + 4 Digits)
Empfindlichkeit
bei ≤ 1 MHz: . . . . . . . 0,5 V~
bei > 1 MHz: . . . . . . . 3 V~
Überlastschutz: . . . . . . . 600V /~
Tastverhältnis
Angaben nur für die Drehschalter-Position Hz%
Messbereich: . . . . . . . . 0,1 – 99,9 %
Messgenauigkeit*: . . . . ±(1,2 % + 2 Digits)
Empfindlichkeit: . . . . . . . 0,5 V~
Frequenzbereich: . . . . . 5 Hz – 150 kHz
Überlastschutz: . . . . . . . 600V /~
Diodenprüfung
Anzeige: . . . . . . . . . . . . Durchlass spannung
bis 0,999 V
Messgenauigkeit*: . . . . ±(10 % + 5 Digits)
Messstrom: . . . . . . . . . . ca. 0,3 mA
max. Messspannung: . . ca. 1,5V
Überlastschutz: . . . . . . . 600V /~
D A
CH
10
* bei 23 °C, ±5 °C, rel. Luftfeuchtigkeit < 70 %
Durchgangssummer
Ansprechschwelle: . . . . < 40 Ω
Messstrom: . . . . . . . . . . ca. 0,3 mA
Überlastschutz: . . . . . . . 600V /~
Allgemeine Angaben
Display: . . . . . . . . . . . . . 29-mm-LCD,
3
3
/4-stellig
Messrate: . . . . . . . . . . . 2 Messungen
pro Sekunde
Überspannungs-
kategorie: . . . . . . . . . . . CAT III 1000 V und
CAT IV 600 V Gehäuseschutzklasse: . IP67
Stromversorgung: . . . . . 9-V-Blockbatterie
Einsatzbereich: . . . . . . . 0 – 50 °C, rel. Luft-
feuchtigkeit < 70 %
Abmessungen: . . . . . . . 83 × 180 × 54 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 490 g
Änderungen vorbehalten.
D A
CH
11
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Contents
1 Operating Elements and
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 Inserting or replacing the battery . . . . 13
4.2 Attaching the ATTENTION! label . . . . 14
4.3 Connecting the test leads . . . . . . . . . . 14
5 Measurements . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 Voltage measurement . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Current measurement . . . . . . . . . . . . . 15
5.3 Resistance measurement . . . . . . . . . . 15
5.4 Continuity buzzer . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5 Diode test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6 Capacitance measurement . . . . . . . . . 16
5.7 Frequency measurement . . . . . . . . . . 16
5.8 Duty cycle measurement . . . . . . . . . . 16
6 Additional Functions . . . . . . . . . . . . 17
6.1 Manual ranging . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2 Data hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.3 Relative value measurement . . . . . . . 17
7 Replacing the Fuses . . . . . . . . . . . . . 17
8 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Please unfold page 3. Then you will always see the operating elements and connec ­tions described.
1 Operating Elements
and Connections
1 Button RANGE for manual ranging 2 Button Hz% for switching over between fre-
quency measurement and duty cycle meas­urement When the selector switch (10) is set to cur­rent or voltage measurement, the button Hz% allows to switch to frequency meas ­urement and duty cycle measurement and also back to current or voltage measure­ment.
3 Button MODE for switching over the test
function (e. g. direct or alternating current measurement, diode test, or continuity test)
4 Jack 10 A for the red test lead for current
measurement 400 mA – 10 A
5 Jack µA/mA for the red test lead for current
measurement up to 400 mA max.
6 Display 7 Button HOLD for freezing a measured
value
8 Button REL for relative value measurement 9 Button for display illumination:
To activate, keep the button pressed for 2 seconds; to deactivate, shortly actuate the button.
10 Selector switch for the test functions 11 Jack V Ω CAP Hz% for the red test lead,
for all measurements except current meas ­urements
12 Jack COM for the black test lead 13 Protective sleeve (2 pieces): For outdoor
operation, insert these sleeves into the test jacks (4, 5, 11) that are not used to ensure protection of the unit in accordance with IP 67.
12
GB
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
When using the protective sleeves (13), the unit is protected in accordance with IP 67 and is also suitable for outdoor applications. However, protect it against extreme high or low temperatures (admissible ambient tem­perature range 0 – 50°C).
For cleaning the housing only use a soft cloth, slightly wet, if necessary; never use chemicals or abrasive detergents.
No guarantee claims for the unit and no lia­bility for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the rele­vant safety regulations for handling voltages equal to or higher than 42 V are not ob­served, if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, if it is overloaded or not repaired in an expert way.
3 Applications
This automatic digital multimeter with a 29 mm LC display (indication up to 4000) is suited for measuring:
voltages up to 1000 V /~currents up to 10 A /~frequencies up to 10 MHzresistances up to 40 MΩcapacitances up to 200 µF
Furthermore, it allows to measure the duty cycle of electric signals and the forward volt ­age of diodes. For continuity tests, a buzzer is provided.
4 Operation
1) To switch on the multimeter, set the selector switch (10) from the position OFF to the de­sired function. If there is no indication on the display (6), insert a battery (chapter 4.1).
2) If required, unfold the tilt stand on the rear side to obtain a more convenient reading position of the display.
3) After operation, set the selector switch to the position OFF.
The unit will be switched off automatically if it is not used for 15 minutes. One minute before it is switched off automatically, there will be 5 short acoustic signals; when it is switched off, a longer acoustic signal will sound. To switch it on again, actuate a but­ton or the selector switch.
4.1 Inserting or replacing the battery
If there is no indication on the display (6) after switching on or if the symbol on the left of the display shows a discharged battery, insert a 9 V battery or replace the battery.
1) Unfold the tilt stand on the rear side and re­move the two central screws for the battery compartment cover.
2) Remove the cover and insert a 9V battery as indicated in the compartment.
3) Close the battery compartment.
If the meter is not used for a longer period, re­move the battery to prevent damage due to battery leakage.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harm­ful to the environment.
Dead batteries or defective rechargeable bat­teries do not belong in the household rubbish, always take them to a special waste disposal (e. g. collection container at your retailer).
WARNING With this meter, dangerous volt -
ages can be measured. Particu­lar attention should be paid when measuring voltages equal to or higher than 42 V!
1. Wear protective gloves to protect you against electric shock.
2. When applying the probe tips, make sure that your fingers are protected behind the collar of the probe.
3. Never perform measurements when the meter or the test leads are damaged. Al­ways replace damaged test leads by origi­nal test leads.
13
GB
4.2 Attaching the ATTENTION! label
Labels with important infor­mation in eight languages are supplied with the meter. At­tach the corresponding label in your language to the field provided on the cover of the battery compartment!
4.3 Connecting the test leads
The meter is equipped with four test jacks:
1. The jack COM (12) is the common (
-
) jack for all measurements. Connect the black test lead to this jack.
2. The jack V Ω CAP Hz% (11) is the com­mon (+) jack for all measurements, except for current measurements. Connect the red test lead to this jack.
3. For current measurements up to 400 mA, disconnect the red test lead and connect it to the jack µA/mA (5).
4. For current measurements between 400 mA and 10 A, disconnect the red test lead and connect it to the jack 10A (4).
IMPORTANT! For outdoor operation of the multimeter, insert the protective sleeves sup­plied (13) into the two test jacks that are not used. Only this will ensure protection of the unit in accordance with IP 67.
5 Measurements
Prior to switching over to another test function, remove the probe tips from the object to be measured, otherwise the multimeter may be damaged!
5.1 Voltage measurement
1) Set the selector switch (10) to the position V.
After switching on, the DC voltage measure­ment will always be activated: The display (6) will indicate “DC” at the top on the left. For AC voltage measurements, switch over to the indication “AC” with the button MODE (3). The button MODE also allows to return to the DC voltage measurement.
2) The red test lead must be connected to the jack V Ω CAP Hz% (11). Caution! The test lead must not be con­nected to the jack 10A (4) or µA/mA (5), otherwise the meter and the object to be measured may be damaged.
3) Apply the probe tips to the object to be meas­ured and read the value on the display. If, for DC voltage measurements, the red probe tip is applied to the negative pole and the black tip to the positive pole, a minus sign will precede the measured value.
4) During an AC voltage measurement, the button Hz% (2) allows to switch over to fre­quency measurement and duty cycle meas ­urement, however, the input sensitivity will not be as high and the frequency range will not be as large as that for a measurement in the position Hz% of the selector switch:
To return to AC voltage measurement, press the button Hz% once or twice so that the dis­play will indicate “AC” and “V” again.
Measuring range Sensitivity Frequency range
4V~ ≥ 1.5 V~ 5 Hz – 10 kHz
40 V~, 400V~
≥ 10 V~ 5 Hz – 20 kHz ≥ 20 V~ 5 Hz – 200 kHz
1000 V~ ≥ 420 V~ 50 Hz – 1 kHz
WARNING Take into account unexpected
voltages on objects to be meas ­ured. Capacitors, for example, may be dangerously charged even if the voltage source has been switched off.
Never perform measurements in electric circuits with corona discharges (high volt ­age) with this meter. Risk of electrocution!
The maximum voltage to be measured must not exceed 1000 V¿/~, otherwise you will risk your life!
WARNING Measurements in circuits carry-
ing more than 42 V must only be made by persons able to recog­nize a hazard of contact and to take the required safety precau­tions. In case of measurements with a hazard of contact, avoid working on your own. Ask a sec ­ond person to assist.
Power supply: 1 x 9 V battery
F 10 AH / 1000 V F 500 mAH / 1000 V
ATTENTION!
To prevent the danger of an electric shock, the probe tips must be removed from the connecting jacks and the measuring spots prior to opening the housing.
Fuses are inserted to pro­tect against overvoltage and fire hazard. Faulty fuses must only be replaced by fuses of the same type!
14
GB
5.2 Current measurement
The current to be measured must not ex­ceed 10 A!
Currents between 1 A and 10 A must not be measured for more than 30 seconds, other­wise the meter and the test leads may be damaged.
1) For measurements up to 400mA, connect the red test lead to the jack µA/mA (5); for measurements between 400 mA and 10A, connect it to the jack 10A (4). In case of un­known currents, start the measurement with the 10 A range as a precaution.
Caution! Never make a voltage measure­ment when the test lead is connected to the jack µA/mA or 10A, otherwise the meter and the voltage source may be damaged.
2) According to the current to be measured, set the selector switch (10) to the following position:
3) After switching on, the direct current meas ­urement will always be activated: The dis­play (6) will indicate “DC” at the top on the left. For alternating current measurements, switch over to the indication “AC” with the button MODE (3). The button MODE also al­lows to return to the direct current measure­ment.
4) Insert the meter via the test leads into the circuit to be measured and read the meas ­ured value on the display. If, for direct current measurements, the red probe tip is applied to the negative pole and the black tip to the positive pole, a minus sign will precede the measured value.
If the current measured exceeds the admissible value of the measuring range, warn ing signals will sound and “OL.” (over­load) will appear on the display. In this case, select the next higher range.
5) During an alternating current measurement, the button Hz% (2) allows to switch over to frequency measurement and duty cycle measurement, however, the input sensitivity will not be as high and the frequency range will not be as large as that for a measure-
ment in the position Hz% of the selector switch.
To return to alternating current measure­ment, press the button Hz% once or twice so that the display will indicate “AC” and “A”, “mA”, or µA” again.
5.3 Resistance measurement
Never measure a resistor when voltage is applied, and always measure it separately, otherwise the measurement will be inaccu­rate. For this purpose, it may be necessary to solder it out of the circuit.
Set the selector switch (10) to the position Ω and apply the probe tips to the resistor. Read the resistance value on the display. As long as there is no resistor between the probe tips or the probe tips are not shorted, the display will show “OL.” to indicate an infinitely high value.
5.4 Continuity buzzer
The continuity buzzer is used for checking if current flows without interruption.
Never perform a continuity test when volt ­age is applied, otherwise the meter may be damaged and the measurement will be inaccurate.
1) Set the selector switch (10) to the position . At the top of the display the symbol
for diode test will appear.
2) Switch over to continuity test with the button
MODE (3). At the top of the display the buzzer symbol will appear.
3) Apply the probe tips to the corresponding
measuring points. If the resistance between the points is less than 40 Ω, the continuity buzzer will sound. The resistance value will be indicated on the display up to 400 Ω; in case of higher values, the overload indica­tion “OL.” will appear.
Measuring range Sensitivity Frequency range
400 mA~ ≥ 45 mA 5Hz– 5kHz 10 A~ ≥ 4 A 5Hz– 1kHz
Current measured Position < 4000 µA
µA
4 – 400 mA mA 400 mA – 10 A 10A
15
GB
5.5 Diode test
Never measure a diode when voltage is ap­plied, and always measure it separately, otherwise the measurement will be inaccu­rate. For this purpose, it may be necessary to solder the diode out of the circuit.
Set the selector switch (10) to the position . At the top of the display the symbol for diode test will appear. When the probe tips are ap­plied to the diode in forward direction, the for­ward voltage up to 0.999 V will be indicated. The positive pole of the measuring current (ap­prox. 0.3 mA) is applied to the red probe tip.
With an indication of approx. 0 V, the diode has a short circuit. If “OL.” is indicated, the diode has a higher forward voltage than 1 V (e. g. LEDs), the diode is interrupted, con­nected in reverse direction (reverse the polarity of the diode), or has no contact to the probe tips.
5.6 Capacitance measurement
The DMT-4004 allows to measure capacitors with a capacitance up to 200 µF.
Set the selector switch (10) to the position CAP and apply the probe tips to the capacitor. The measuring process may require a few seconds so that it will take a while until the correct value is indicated. If the capacitance is higher than 200 µF, “OL.” will appear to indicate that the measuring range has been exceeded.
5.7 Frequency measurement
This meter allows to measure frequencies up to 10 MHz. The sensitivity is:
Set the selector switch (10) to the position Hz%. Apply the probe tips to the measuring points and read the frequency on the display.
In the AC voltage range and in the alternat ­ing current ranges, a frequency measurement is also possible (
chapters 5.1 and 5.2).
5.8 Duty cycle measurement
The meter allows to measure the duty cycle in %. The duty cycle is the ratio of the positive signal part to the period, e. g.:
Measuring range: . . 0.1% to 99.9 %
Sensitivity: . . . . . . . < 0.5 V~
Frequency range: . 5 Hz – 150 kHz The positive signal part must be 100 µs– 100 ms.
1) Set the selector switch to the position Hz%.
The frequency measurement is activated.
2) Use the button Hz% (2) to switch over to
duty cycle measurement. On the right of the
display, the indication will change from “Hz”
to “%”.
3) Apply the probe tips to the measuring points
and read the duty cycle on the display.
4) To return to frequency measurement, press
the button Hz% once again. In the AC voltage range and in the alternating
current ranges, a duty cycle measurement is also possible (
chapters 5.1 and 5.2).
Frequency Sensitivity ≤ 1 MHz < 0.5 V~ > 1 MHz > 3 V~
WARNING Never measure a capacitor
when it is charged or when the operating voltage is applied, oth­erwise you will risk an electric shock. Furthermore, the meas­urement will be inaccurate.
Switch off the power supply and discharge the capacitor before soldering it out of the cir­cuit.
16
GB
6 Additional Functions
6.1 Manual ranging
When “AUTO” appears at the top on the left of the display, the optimum measuring range for a test function will always be selected automati ­cally.
1) To hold a range selected automatically, press the button RANGE (1). The indication “AUTO” will disappear.
2) Each time the button RANGE is pressed, the next higher range will be selected. Thus, the resolution of the measured value will de­crease, however, this will prevent a continu­ous switch-over in case the measured value varies between two ranges.
When the highest possible measuring range is reached, the smallest range will be selected when the button is pressed again. If the range is too small, “OL.” (overload) will be indicated.
3) To return to autoranging, keep the button RANGE pressed for approx. 2 seconds until “AUTO” reappears on the display or select another test function with the selector switch (10).
6.2 Data Hold
It is possible to freeze a measured value indi­cated on the display. This will allow you, for example, to still read the value even if the probe tips have already been removed from the object to be measured. For this purpose, press the button HOLD (7). At the top of the display “HOLD” will appear.
To return to the current measured value, de-
activate the function with the button HOLD (“HOLD” will disappear). The function will also be deactivated when another test function is selected with the selector switch (10).
6.3 Relative value measurement
The relative value measurement allows to indi­cate deviations from a defined measured value. The function can be activated when measuring current, voltage, resistance, and capacitance.
1) Perform a measurement. When the desired reference value is indicated, press the but­ton REL (8). At the top of the display, the in­dication “REL” will appear.
It will not be possible to activate the
function when the display indicates “OL.”.
2) When the measured value changes, the de­viation from the reference value will be indi­cated.
For relative value measurement, auto­ranging will be deactivated. Once the meas ­uring range has been exceeded, the display will indicate “OL.”.
3) To deactivate the relative value measure­ment, actuate the button REL once again. If required, activate autoranging again with the button RANGE (keep the button RANGE pressed for approx. 2 seconds). The relative value measurement will also be deactivated when another test function is selected.
7 Replacing the Fuses
If it is not possible to measure currents, check the internal fuses and have them replaced by skilled personnel.
1) Unscrew the six screws for the housing shell (two screws are located underneath the tilt stand) and remove the housing shell.
2) Always replace defective fuses by fuses of the same type only:
µA and mA range: F500 mAH/1000 V 10 A range: F10 AH/1000 V
3) Screw down the housing shell again before setting the meter into operation.
WARNING Prior to opening the housing, re-
move the probe tips from the measuring points and from the connection jacks, otherwise you will risk an electric shock.
17
GB
8 Specifications
DC voltage/AC voltage
Measuring ranges: . . . . 400 mV, 4 V, 40V,
400 V, 1000V
Measuring accuracy*
400 mV : . . . . . . . . . . ±(0.5 % + 2 digits)
4 – 400V : . . . . . . . . ±(1.2 % + 2 digits)
1000 V : . . . . . . . . . . ±(1.5 % + 2 digits)
400 mV~: . . . . . . . . . . ±(1.5 % + 70 digits)
4 V~: . . . . . . . . . . . . . ±(1.2 % + 3 digits)
40 V~ , 400 V~: . . . . . ± (1.5 % + 3 digits)
1000 V~: . . . . . . . . . . ±(2.0 % + 4 digits)
Input resistance: . . . . . . 7.8 MΩ
Overload protection: . . . 1000 V /~ Frequency range at V~: 50 – 400 Hz
Direct current/alternating current
Measuring ranges: . . . . 400 µA, 4 mA,
40 mA, 400 mA, 10A
Measuring accuracy*
400 µA : . . . . . . . . . . ±(1.0 % + 3 digits)
4 – 400mA : . . . . . . . ±(1.5 % + 3 digits)
10 A : . . . . . . . . . . . . ±(2.5 % + 5 digits)
400 mA~: . . . . . . . . . . ±(1.5 % + 5 digits)
4 – 400mA ~: . . . . . . . ±(1.8 % + 5 digits)
10 A ~: . . . . . . . . . . . . ±(3.0 % + 7 digits)
Protection
µA and mA range: . . . F500mAH/1000 V
10 A range: . . . . . . . . F10 AH/1000 V
Frequency range at A~: 50 – 400 Hz
Resistance
Measuring ranges: . . . . 400 Ω, 4 kΩ,
40 kΩ, 400 kΩ, 4 MΩ, 40 MΩ
Measuring accuracy*
400 Ω: . . . . . . . . . . . . ±(1.2 % + 4 digits)
4 kΩ: . . . . . . . . . . . . . ±(1.0 % + 2 digits)
40 kΩ, 400 kΩ, 4MΩ: ± (1.2 % + 2 digits)
40 MΩ: . . . . . . . . . . . . ±(2.0 % + 3 digits)
Overload protection: . . . 600 V /~
Capacitance
Measuring ranges: . . . . 4 nF, 40 nF, 400 nF,
4 µF, 40 µF, 200 µF
Measuring accuracy*
4 nF: . . . . . . . . . . . . . ±(5.0 % + 20 digits)
40 nF: . . . . . . . . . . . . ±(5.0 % + 7 digits)
400 nF, 4 µF, 40 µF: . . ± (3.0 % + 5 digits)
200 µF: . . . . . . . . . . . ± (5.0 % + 5 digits)
Overload protection: . . . 600 V /~
Frequency
Values only for position Hz% of selector switch
Measuring ranges: . . . . 9,999 Hz, 9,999 kHz
99,99 Hz, 99,99 kHz 999,9 Hz, 999,9 kHz 9,999 MHz
Measuring accuracy*
9.999 Hz, 99.99 Hz: . . ±(1.5 % + 5 digits)
999.9 Hz – 999.9 kHz: ±(1.2 % + 3 digits)
9.999 MHz: . . . . . . . . ±(1.5 % + 4 digits)
Sensitivity
at ≤ 1 MHz: . . . . . . . . 0.5 V~
at > 1 MHz: . . . . . . . . 3V~
Overload protection: . . . 600 V /~
Duty cycle
Values only for position Hz% of selector switch
Measuring range: . . . . . 0.1 – 99.9 %
Measuring accuracy* . . ±(1.2 % + 2 digits)
Sensitivity: . . . . . . . . . . . 0.5V~
Frequency range: . . . . . 5Hz – 150kHz
Overload protection: . . . 600 V /~
Diode test
Indication: . . . . . . . . . . . forward voltage
up to 0.999 V Measuring accuracy*: . . ±(10 % + 5 digits)
Measuring current: . . . . approx. 0.3 mA
Max. measuring voltage: approx. 1.5V Overload protection: . . . 600 V /~
18
GB
* at 23 °C, ±5 % relative humidity < 70 %
Continuity buzzer
Response threshold: . . . < 40Ω
Measuring current: . . . . approx. 0.3 mA
Overload protection: . . . 600 V /~
General information
Display: . . . . . . . . . . . . . 29mm LCD,
3
3
/4 digits
Measuring rate: . . . . . . . 2 measurements
per second
Overvoltage category: . . CAT III 1000 V and
CAT IV 600 V
Protection class
of housing: . . . . . . . . . . IP 67
Power supply: . . . . . . . . 9 V battery
Operating conditions: . . 0 – 50 °C, relative
humidity < 70 %
Dimensions: . . . . . . . . . 83 × 180 × 54 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . 490g
Subject to technical modification.
19
GB
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . 20
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité 21
3 Possibilités dʼutilisation . . . . . . . . . . 21
4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1 Insertion ou remplacement
de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.2 Fixer lʼautocollant (ATTENTION !) . . . 22
4.3 Connexion des cordons de mesure . . 22
5 Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1 Mesure de tension . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2 Mesure de courant . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3 Mesure de résistance . . . . . . . . . . . . . 23
5.4 Buzzer de continuité . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5 Test de diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.6 Mesure de capacité . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7 Mesure de fréquence . . . . . . . . . . . . . 24
5.8 Mesure du rapport cyclique . . . . . . . . 24
6 Fonctions supplémentaires . . . . . . . 25
6.1 Sélection manuelle de plage . . . . . . . . 25
6.2 Gel dʼune valeur de mesure . . . . . . . . 25
6.3 Mesure de valeur relative . . . . . . . . . . 25
7 Remplacement des fusibles . . . . . . 25
8 Caractéristiques techniques . . . . . . 26
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1 Touche RANGE pour une sélection ma-
nuelle de plage
2 Touche Hz% pour commuter entre la me-
sure de fréquence et la mesure du rapport cyclique Si le sélecteur rotatif (10) est sur mesure de courant ou de tension, on peut commuter avec la touche Hz% sur mesure de fré­quence et mesure du rapport cyclique et re­venir sur mesure de courant ou de tension.
3 Touche MODE pour commuter la fonction
de mesure (par exemple mesure de cou­rant continu ou alternatif, test de diode ou test de continuité)
4 Prise 10 A pour le cordon de mesure rouge
pour des mesures de courant 400 mA à 10 A
5 Prise µA/mA pour le cordon de mesure
rouge pour des mesures de courant jusquʼà 400 mA max.
6 Affichage 7 Touche HOLD pour geler une valeur de
mesure
8 Touche REL pour la mesure de valeurs re-
latives
9 Touche pour lʼéclairage de lʼaffichage :
maintenez la touche enfoncée 2 secondes pour lʼactiver ; pour le désactiver, appuyez brièvement sur la touche.
10 Sélecteur rotatif pour sélectionner la fonc-
tion de mesure
11 Prise V Ω CAP Hz% pour le cordon de
mesure rouge pour toutes les mesures sauf mesures de courant
12 Prise COM pour le cordon de mesure noir 13 Embout (2 pièces) : pour une utilisation en
extérieur, il faut placer les deux embouts dans les deux prises de mesure inutilisées (4, 5, 11) pour que lʼappareil soit protégé selon la classe de protection IP 67.
20
F B
CH
2 Conseils dʼutilisation
et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives né­cessaires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Si vous utilisez les embouts de protection (13), lʼappareil est protégé selon la norme IP 67 et peut être utilisé en extérieur. Proté­gez-le cependant de températures ex­trêmes (plage de température de fonction­nement autorisée : 0 – 50°C).
Pour nettoyer le boîtier, utilisez toujours un chiffon doux, légèrement humidifié, si be­soin, en aucun cas de produits chimiques ou détergents abrasifs.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résul­tants si les réglementations de sécurité en vigueur pour des tensions à partir de 42 V ne sont pas respectées, si lʼappareil est uti­lisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement uti­lisé, branché, sʼil y a surcharge ou nʼest pas réparé par une personne habilitée, en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Ce multimètre digital automatique avec affi­chage LCD 29 mm (affichage jusquʼà 4000) permet dʼeffectuer les mesures suivantes :
tensions jusquʼà 1000 V /~courants jusquʼà 10 A /~fréquences jusquʼà 10 MHzrésistances jusquʼà 40 MΩcapacités jusquʼà 200 µF
De plus, on peut mesurer le rapport cyclique de signaux électriques et la tension de pas­sage de diodes. Un buzzer est prévu pour le test de continuité.
4 Fonctionnement
1) Pour allumer lʼappareil, tournez le sélecteur rotatif (10) de la position OFF sur la fonction voulue. Si rien ne sʼaffiche sur lʼaffichage (6), insérez une batterie (chapitre 4.1).
2) Dépliez lʼétrier de positionnement sur la face arrière pour une meilleure lecture si besoin.
3) Après le fonctionnement, mettez le sélec­teur rotatif sur la position OFF.
Lʼappareil se coupe automatiquement après 15 minutes de non utilisation. 5 si­gn aux brefs sont émis une minute avant la coupure automatique et un son plus long lors de lʼarrêt. Pour le rallumer, appuyez sur une touche ou activez le sélecteur rotatif.
4.1 Insertion ou remplacement de la batterie
Si rien nʼest visible sur lʼaffichage (6) après lʼal­lumage de lʼappareil ou si une batterie usagée est indiquée par le symbole à gauche sur lʼaf­fichage, insérez une batterie 9 V ou remplacez la batterie existante.
1) Sur la face arrière, dépliez lʼétrier de posi-
tionnement, retirez les deux vis du milieu pour le couvercle du compartiment batterie.
2) Retirez le couvercle, insérez une batterie
9 V comme indiqué dans le compartiment.
3) Refermez le compartiment batterie.
En cas de non utilisation prolongée, il convient de retirer la batterie, elle pourrait couler et en­dommager lʼappareil.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du service, vous devez le dépo­ser dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimi­nation non polluante.
Ne jetez pas les batteries usagées dans la poubelle domestique, déposez-les chez votre détaillant ou dans un container adapté.
AVERTISSEMENT Avec cet appareil, il est
possible de mesurer des tensions élevées dange­reuses. Pour des me­sures de tension à partir de 42 V, soyez particu­lièrement prudent !
1. Portez des gants de sécurité pour vous protéger contre les décharges électriques.
2. Lorsque vous positionnez les pointes de touche, veillez à ce que vos doigts soient derrière les protections.
3. Nʼeffectuez pas de mesure si vous consta­tez des dommages sur lʼappareil ou les cordons de mesure. Tout cordon endom­magé doit être remplacé par un cordon de mesure dʼorigine.
21
F
B
CH
Loading...
+ 49 hidden pages