Monacor DMT-3060 Instruction Manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Handleiding
Manual de instrucciones
Käyttöohje
®
DMT-3060
Best.-Nr. 29.1740
Digital-Multimeter
Digital Multimeter
2
Bevor Sie einschalten
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen MONACOR­Gerät. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch zu Ihrer eigenen Sicherheit diese Anleitung.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Avant toute utilisation
Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil MONACOR. Pour votre sécurité, nous vous prions de lire ce mode d’em­ploi avant l’utilisation de l’ap­pareil.
La version française commen­ce à la page 20.
Alvorens u inschakelt
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe MONACOR-toestel. Lees voor uw eigen veiligheid deze handleiding, alvorens het toestel in gebruik te nemen.
De Nederlandse tekst begint op pagina 36.
Inden De tænder for appa­ratet
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye apparat. Læs denne brugsanvisning for din egen sikkerhed før brug.
Den danske tekst starter på side 52.
Ennen kuin kytket päälle
Toivomme, että uudesta MONACOR laitteesta on sinulle paljon iloa. Ole hyvä ja lue nämä ohjeet oman turvalli­suutesi vuoksi ennen käyttöä.
Suomenkielinen teksti alkaa sivulla 67.
Prima di accendere
Vi auguriamo buon diverti­mento con il Vostro nuovo strumento MONACOR. Per Vostro sicurezza, Vi preghia­mo di leggere le presenti istru­zioni prima dell'uso.
Il testo italiano inizia a pagina
28.
Innan enheten tas i bruk
Vi önskar mycket glädje med din nya MONACOR produkt. Läs gärna instruktionerna för din egen säkerhet innan du använder instrumentet.
Den svenska texten finns på sidan 60.
Before you switch on
We wish you much pleasure with your new MONACOR unit. Please read for your own safety these instructions be­fore use.
The English text starts on page 12.
Antes de la conexión
Le agradecemos el haber adquirido un equipo MONACOR. Por favor, lee atentamente las instrucciones de uso.
La versión española se encu­entra en la página 44.
®
D A
CH
F
B
CH
DK
FIN
NL
B
GB
I
E
S
3
OFF
600 600
200200
20 20
2000
m 2000 m
200
m 200 m
200
m 200 m
20
m
10
A
20 m
10
A
200 µ 200 µ
20
M
20
k
2
M
200
k2
k
200
VV~
AA~
MAX HOLD DATA HOLD
COM
V
FUSED 10A/60sec MAX
MAX
200mA
FUSED
µA
mA
10
A
600V¿
MAX
600V~
DMT-3060
5678
1
4
2
3
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse . . . . . . . . 4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Verwendungsmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Messungen durchführen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Spannungsmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 Strommessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3 Widerstandsmessung und Durchgangsprüfung . . . . . . 8
5.4 Diodentest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Batterie oder Sicherung austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse
1 LCD-Display 2 Taste „MAX HOLD“ zum Festhalten des höchsten Meßwertes
bei schwankender Anzeige
3 Taste „DATA HOLD“ zum Festhalten eines Meßwertes 4 Drehschalter zum Einstellen des Meßbereichs 5 Anschlußbuchse „µA mA“ für die rote Meßleitung (Pluspol) bei
Messungen von Strömen unter 200mA
6 Anschlußbuchse „10 A“ für die rote Meßleitung (Pluspol) bei
Messungen von Strömen ab 200mA bis max. 10 A
7 Anschlußbuchse „COM“ für die schwarze Meßleitung (Minus-
pol)
8 Anschlußbuchse „V Ω“ für die rote Meßleitung (Pluspol) bei
Spannungs- und Widerstandsmessungen sowie bei Dioden­tests
D A
CH
4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagnetische Ver­träglichkeit 89/336/EWG und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Mit diesem Gerät können lebensgefährlich hohe Spannungen gemessen werden. Bei Messungen von Spannungen ab 42V ist besondere Sorgfalt geboten! Achten Sie beim Anlegen der Meß­spitzen darauf, daß Ihre Finger sich hinter dem Abrutschschutz befinden. Betreiben Sie das Multimeter nicht, wenn Sie Schäden am Gerät oder an den Meßleitungen feststellen. Beschädigte Meßleitungen müssen ausgetauscht werden.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatz­temperaturbereich 0–40°C).
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient bzw. ange­schlossen, überlastet oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, über­geben Sie es zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Verwendungsmöglichkeiten
Das Digital-Multimeter DMT-3060 dient zur Messung von Gleich­und Wechselspannungen, Gleich- und Wechselströmen sowie Wi­derständen. Zur Durchgangsprüfung ist ein Summer vorhanden. Außerdem lassen sich mit diesem Gerät Diodentests durchführen.
4 Inbetriebnahme
1) Soll das Gerät geneigt aufgestellt werden, den Aufstellbügel des Gummi-Schutzrahmens herausklappen.
2) Den Drehschalter (4) auf den gewünschten Meßbereich stellen.
3) Im Display (1) erscheint eine Anzeige. Bleibt das Display dun­kel, muß eine 9-V -Batterie eingesetzt werden. Erscheint im Dis­play das Symbol , muß die Batterie ausgewechselt werden.
D A
CH
5
Zum Einsetzen einer neuen Batterie siehe Kap. 6 „Batterie oder Sicherung auswechseln“.
4) Nach dem Betrieb das Gerät immer ausschalten (Drehschalter auf Position „OFF“), sonst wird die Batterie unnötig verbraucht.
Wird das Multimeter längere Zeit nicht gebraucht, sollte die Batterie herausgenommen werden. So werden bei einem Aus­laufen der Batterie mögliche Schäden am Gerät vermieden.
5 Messungen durchführen
Messungen in Stromkreisen, an denen über 42V anliegen, dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die Berüh­rungssgefahren erkennen und entsprechende Sicherheits­vorkehrungen treffen können. Bei Messungen mit Berüh­rungsgefahr vermeiden Sie es, allein zu arbeiten. Bitten Sie eine zweite Person dazu.
Um Überlastungen des Meßgerätes zu vermeiden, bei unbekann­ten Meßgrößen immer im größten Meßbereich beginnen, und dann auf den kleinstmöglichen Bereich herunterschalten. Die Überschreitung eines Meßbereichs wird durch die Anzeige „OL“ oder „
-
OL“ im Display (1) signalisiert. In diesem Fall den nächst-
größeren Meßbereich anwählen. Zum Festhalten eines Meßwertes dienen die Tasten „MAX
HOLD“ (2) und „DATA HOLD“ (3): Taste „DATAHOLD“: zum Festhalten des Meßwertes, wenn das
Meßobjekt vom Multimeter getrennt wird
Taste „MAX HOLD“: zum Festhalten des höchsten Meßwertes
bei einer schwankenden Anzeige
Zum Aktivieren der Funktion die entsprechende Taste drücken (Symbol bzw. MAX im Display). Zum Ausschalten der Funk­tion die Taste erneut betätigen.
5.1 Spannungsmessung
Bei Messungen ab 42V besonders sorgfältig vorgehen. Auf kei­nen Fall das Meßobjekt oder die Meßspitzen berühren.
Rechnen Sie mit unvorhergesehenen Spannungen an Meßob­jekten. Zum Beispiel können Kondensatoren auch bei ausge­schalteter Spannungsquelle gefährlich geladen sein.
D-H
B
D A
CH
6
Mit diesem Instrument dürfen Sie keine Messungen in Strom­kreisen mit Korona-Entladungen (Hochspannung) durchführen. Lebensgefahr!
Die maximal zu messende Spannung darf 600V~/ nicht über­schreiten. Andernfalls besteht für den Benutzer Lebensgefahr!
1) Die rote Meßleitung an die Buchse „V “ (8) anschließen und die schwarze Meßleitung an die Buchse „COM“ (7).
2) Bei Messungen von Wechselspannungen den Drehschalter (4) in einen der Bereiche „V~“ stellen, bei Messungen von Gleich­spannungen in einen der Bereiche „V “; am besten mit dem 600-V-Bereich beginnen.
3) Die Meßspitzen an das Meßobjekt halten, und auf dem Display (1) den Meßwert ablesen. Liegt bei Gleichspannungsmessun­gen an der roten Meßspitze der Minuspol und an der schwar­zen Meßspitze der Pluspol, erscheint im Display vor dem Meß­wert ein Minuszeichen.
5.2 Strommessung
Der maximal zu messende Strom darf 10Anicht überschreiten.
Ist das Meßgerät auf Strommessung eingestellt [rote Meßlei­tung an der Buchse „µA mA“ (5) bzw . „10A“ (6) angeschlossen] auf keinen Fall eine Spannung auf das Meßgerät geben! Das Meßgerät und die Spannungsquelle können beschädigt werden.
1) Bei Messungen von Strömen unter 200 mA die rote Meßleitung an die Buchse „µA mA“ (5) anschließen und die schwarze Meß­leitung an die Buchse „COM“ (7).
Bei Messungen von Strömen ab 200mA die rote Meßleitung an die Buchse „10A“ (6) anschließen und die schwarze Meßlei­tung an die Buchse „COM“ (7).
2) Bei Messungen von Wechselströmen den Drehschalter (4) in einen der Bereiche „A~“ stellen, bei Messungen von Gleichströ­men in einen der Bereiche „A “; am besten mit dem größt­möglichen Bereich beginnen.
3) Die zu messende Schaltung von der Spannungsversorgung trennen. Den Stromkreis auftrennen, und das Meßgerät in Rei­he in den Stromkreis schalten.
4) Auf dem Display (1) den Meßwert ablesen. Liegt bei Gleich­strommessungen an der roten Meßspitze der Minuspol und an
D A
CH
7
der schwarzen Meßspitze der Pluspol, erscheint im Display vor dem Meßwert ein Minuszeichen.
5.3 Widerstandsmessung und Durchgangsprüfung
Das Gerät ist bis 500 V~/ überlastgeschützt. Trotzdem auf keinen Fall innerhalb einer Schaltung messen, wenn diese unter Spannung steht!
Ein Widerstand sollte immer separat gemessen werden, sonst wird die Messung ungenau. Dazu muß er ggf. aus der Schaltung herausgelötet werden.
1) Die rote Meßleitung an die Buchse „V “ (8) anschließen und die schwarze Meßleitung an die Buchse „COM“ (7).
2) Bei Widerstandsmessungen den Drehschalter (4) in einen der Bereiche „“ stellen. Bei Durchgangsprüfungen den Drehschal­ter in die Position stellen.
3) Die Meßspitzen an den Widerstand bzw. an die entsprechen­den Meßpunkte halten, und auf dem Display (1) den Meßwert ablesen. Bei einer Durchgangsprüfung ertönt der Summer, wenn der Widerstandswert kleiner ist als 100Ω.
Hinweis: Im kleinsten Meßbereich „200Ω“ kann der Widerstand der beiden Meßleitungen das Meßergebnis verfälschen. Um einen exakten Meßwert zu erhalten, die Meßspitzen kurzschließen und den dann im Display angezeigten Meßleitungswiderstand vom ei­gentlichen Meßwert abziehen.
5.4 Diodentest
Das Gerät ist bis 500 V~/ überlastgeschützt. Trotzdem auf keinen Fall innerhalb einer Schaltung messen, wenn diese un­ter Spannung steht!
Eine Diode sollte immer separat gemessen werden, sonst wird die Messung ungenau. Dazu muß sie ggf. aus der Schaltung her­ausgelötet werden.
1) Die rote Meßleitung an die Buchse „V “ (8) anschließen und die schwarze Meßleitung an die Buchse „COM“ (7).
2) Den Drehschalter (4) in die Position „ “ stellen.
3) Die Meßspitzen an die Anschlüsse der Diode halten. Wird die Diode in Durchlaßrichtung gemessen (schwarze Meßleitung an der Kathode, rote Meßleitung an der Anode) zeigt das Display (1)
D A
CH
8
die Durchlaßspannung bis 1,999V an. Wird die Diode in Sperr­richtung gemessen, erscheint die Anzeige „OL“ im Display .
Wenn sowohl in Durchlaßrichtung als auch in Sperrichtung die Anzeige „OL“ erscheint, ist die Diode unterbrochen.
Bei Kurzschluß der Diode wird ein Wert nahe 0V angezeigt.
6 Batterie oder Sicherung austauschen
V or dem Öffnen des Gerätes unbedingt die Meßspitzen von den Meßpunkten der Schaltung entfernen, um jegliche Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät niemals im geöffneten Zustand.
a. Erscheint im Display das Symbol , ist die Batterie verbraucht
und muß durch eine neue 9-V-Blockbatterie ersetzt werden.
b. Wenn keine Strommessungen möglich sind, sollten die Siche-
rungen überprüft und ggf. durch Sicherungen des jeweils glei­chen Typs ersetzt werden:
für den Bereich unter 200mA: 0,5A, superflink für den Bereich ab 200mA: 10A, superflink
Für den Bereich unter 200 mA liegt dem Gerät eine Ersatz­sicherung bei.
Zum Öffnen des Gerätes den Gummi-Schutzrahmen entfernen, die drei Schrauben auf der Geräterückseite abschrauben, und die untere Gehäuseschale abnehmen. Das Batteriefach befindet sich in der unteren Gehäuseschale, die Sicherungen F1 und F2 auf der Leiterplatte in der oberen Gehäuseschale.
Nach dem Austausch der Batterie/Sicherungen die beiden Gehäuseschalen wieder zusammensetzen und fest verschrauben. Bei Bedarf den Schutzrahmen wieder aufsetzen.
D A
CH
9
7 Technische Daten
Allgemein
Anzeige: . . . . . . . . . . . . . . 15-mm-LCD, 3
1
/
2stellig
Meßrate: . . . . . . . . . . . . . . 2,5 Messungen pro Sekunde
Stromversorgung: . . . . . . . 1 x 9-V-Blockbatterie
Einsatzbereich: . . . . . . . . . 0–40°C, rel. Luftfeuchtigkeit < 70%
Spannung
Meßbereiche (V~/ ): . . . . 200 mV, 2000 mV, 20V, 200 V, 600 V
Wechselspannungs-
frequenzbereich: . . . . . . . . 50–500Hz
Genauigkeit*
Gleichspannung: . . . . . . ±(0,8% + 1 Digit)
Wechselspannung: . . . . ±(1,5% + 3 Digits) für die Bereiche
200mV bis 20V ±(2,0% + 3 Digits) für die Bereiche
200V und 600V
Eingangswiderstand: . . . . . 10 M
Überlastschutz: . . . . . . . . . 600V~/ max.
Strom
Meßbereiche (A~/
): . . . . 200 µA, 20 mA, 200 mA, 10 A
Wechselstrom-
frequenzbereich: . . . . . . . . 50–500Hz
Genauigkeit*
Gleichstrom: . . . . . . . . . ±(1,0 % + 1 Digit) für die Bereiche
200µA bis 200mA
±(3,0% + 3 Digits) für den Bereich
10A
Wechselstrom: . . . . . . . ±(2,0% + 4 Digits) für die Bereiche
200µA bis 200mA
±(3,5% + 4 Digits) für den Bereich
10A
Sicherung: . . . . . . . . . . . . . 1 x 0,5A/250V, superflink
1 x 10A/600V, superflink
D A
CH
10
Widerstand
Meßbereiche: . . . . . . . . . . 200Ω, 2kΩ, 20kΩ, 200kΩ, 2MΩ,
20M
Genauigkeit*: . . . . . . . . . . ±(1,0% + 4 Digits) für die Bereiche
200bis 2M ±(2,0% + 4 Digits) für den Bereich
20M
Durchgangssummer: . . . . . < 100
Überlastschutz: . . . . . . . . . 500V~/ max.
Diodentest
Anzeige: . . . . . . . . . . . . . . Durchlaßspannung bis 2V
Meßstrom: . . . . . . . . . . . . . 0,8mA (±0,3mA)
Genauigkeit*: . . . . . . . . . . ±(3,0% + 1 Digit)
Überlastschutz: . . . . . . . . . 500V~/ max.
*bei 23°C (±5°C), rel. Luftfeuchtigkeit < 70 %
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
D A
CH
11
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described.
Contents
1 Operating Elements and Connections . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Carrying out Measurements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 Voltage measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Current measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3 Resistance measurement and continuity test . . . . . . . 15
5.4 Diode test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Replacing of Battery or Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1 Operating Elements and Connections
1 LCD display 2 Button “MAX HOLD” for “freezing” the maximum measuring
value in case of fluctuation of the displayed value
3 Button “DATA HOLD” for “freezing” a measuring value 4 Rotary switch for measuring range adjustment 5 Jack “µA mA” for the red test lead (positive pole) for current
measurements below 200mA
6 Jack “10 A” for the red test lead (positive pole) for current
measurements from 200mA to 10 A max.
7 Jack “COM” for the black test lead (negative pole) 8 Jack “V ” for the red test lead (positive pole) for voltage and
resistance measurements as well as for diode tests
GB
12
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromagnetic compati­bility 89/336/EEC and the low voltage directive 73/23/EEC.
With this unit, very high voltages dangerous to life can be measured. Great care must be taken with voltage measure­ments above 42V! When applying the test tips, make sure that your fingers are behind the slip protection. Do not operate the multimeter if damage to the unit or to the test leads is found. Damaged test leads must be replaced.
It is essential to observe the following items:
The unit is only suitable for indoor use. Protect the unit from humidity and heat (permissible ambient temperature range 0–40°C).
There will be no liability for any damage if the unit is used for pur­poses other than originally intended, if it is overloaded, if it is not operated or connected correctly or not repaired by specialists.
Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means use chemi­cals or water.
If the unit is to be put out of operation permanently, take it to a local recycling plant for disposal.
3 Applications
With this digital multimeter DMT-3060, DC and AC voltages, DC and AC currents as well as resistances can be measured. For the continuity measurement a buzzer is provided. Furthermore, diode tests can be performed with this unit.
4 Setting into Operation
1) If the unit is to be put up in an inclined position, pull out the
stand of the protective rubber frame.
2) Set the rotary switch (4) to the desired measuring range.
3) A display (1) will appear. If the display does not appear, a 9V
battery must be inserted. If the symbol is displayed, replace the battery — see chapter 6 “Replacing of Battery or Fuse”.
4) Always switch off the unit after operation (rotary switch in posi-
tion “OFF”), otherwise the battery will be wasted unnecessarily.
GB
13
Remove the battery if the multimeter will not be used for a longer period. Thus, damage to the unit due to battery leakage will be prevented.
5 Carrying out Measurements
Measurements of objects which carry more than 42V must only be made by persons able to recognize a hazard of contact and to take corresponding safety precautions. In case of measurements with hazard of contact avoid working on your own. Ask a second person to assist.
To avoid overload of the multimeter in case of unknown values to be measured, start with the maximum measuring range and then switch to the lowest possible measuring range. Exceeding of a measuring range will be indicated by means of the display (1) “OL” or “
-
OL”. In this case, select the next-higher measuring range.
To “freeze” a measuring value, use the buttons “MAX HOLD” (2) and “DATA HOLD”(3):
button “DATA HOLD”: “Freezing” of the measuring value if the
object to be measured has been separated from the multimeter.
Button “MAX HOLD”: “Freezing” of the maximum measuring value
in case of fluctuation of the displayed value.
To activate this function, press the corresponding button (symbol
resp. MAX on display). To deactivate the function, press the
button once again.
5.1 Voltage measurement
Care must be taken with measurements exceeding 42V. The object to be measured or the test tips must not be touched in any case.
Take into account unexpected voltages at test objects. For instance, capacitors may be dangerously charged even if the voltage source is switched off.
With this meter no measurements in current circuits with corona discharges (high voltage) must be carried out. Danger of life!
The voltage max. to be measured must not exceed 600V~/ . Otherwise there will be danger of life for the user!
D-H
B
GB
14
1) Connect the red test lead to jack “V ” (8) and the black test
lead to jack “COM” (7).
2) For AC voltage measurements set the rotary switch (4) to one of
the “V~” ranges, for DC voltage measurements to one of the “V ” ranges. Preferably start with the 600V range.
3) Hold the test tips to the measuring object and read the measur-
ing value on the display (1). In case of DC voltage measure­ments, a minus sign will precede the measuring value if the negative pole is at the red test tip and the positive pole at the black test tip.
5.2 Current measurement
The DC current max. to be measured must not exceed 10A.
If the multimeter is set to current measurement [red test lead connected to jack “µA mA”(5) resp. “10A” (6)], do not feed volt­age to the meter! Both multimeter and voltage source may be damaged in this case.
1) For current measurements below 200mA, connect the red test
lead to the jack “µA mA” (5) and the black test lead to the jack “COM” (7).
For current measurements from 200mA on, connect the red test lead to jack “10A” (6) and the black test lead to the jack “COM” (7).
2) For AC current measurements set the rotary switch (4) to one of the “A~” ranges, for DC current measurements to one of the “A ” ranges. Preferably start with the maximum range.
3) Separate the circuit to be measured from the power supply. Open up the circuit and connect the multimeter in series to the circuit.
4) Read the measuring value on the display (1). In case of DC cur­rent measurements, a minus sign will precede the measuring value if the negative pole is at the red test tip and the positive pole at the black test tip.
5.3 Resistance measurement and continuity test
The unit is overload-protected up to 500V~/ . In spite of this protection do not measure within a circuit if it carries voltage!
GB
15
Always measure a resistor separately, otherwise the measure­ment will be inaccurate. For this measurement, the resistor must be soldered out of the circuit, if necessary.
1) Connect the red test lead to jack “V ” (8) and the black test lead to jack “COM” (7).
2) For resistance measurements set the rotary switch (4) to one of the “” ranges. For continuity tests set the rotary switch to posi­tion .
3) Hold the test tips to the resistor resp. to the corresponding measuring points and read the measuring value on the display (1). With continuity test the buzzer will sound if the resistance is below 100Ω.
Note: In the lowest measuring range “200Ω”, the resistance of the two test leads may lead to inaccurate results. To obtain an exact measuring value, short-circuit the test tips and then subtract the test lead resistance shown on the display from the actual measur­ing value.
5.4 Diode test
The unit is overload-protected up to 500 V~/ . In spite of this protection do not measure within a circuit if it carries voltage!
Always measure a diode separately, otherwise the measure­ment will be inaccurate. For this measurement, the diode must be soldered out of the circuit, if necessary.
1) Connect the red test lead to jack “V ” (8) and the black test lead to jack “COM” (7).
2) Set the rotary switch (4) to position “ ”.
3) Hold the test tips to the diode. If the diode is measured in for­ward direction (black test lead to the cathode, red test lead to the anode), the display (1) will show the forward voltage up to
1.999 V. If the diode is measured in reverse direction, “OL” will be displayed.
If both in forward and reverse direction the display reads “OL”, the diode is interrupted.
In case of short circuit of the diode, a value close to 0V will be displayed.
GB
16
6 Replacing of Battery or Fuse
Prior to opening the unit, in any case remove the test tips from the measuring points of the circuit to avoid any danger of an electric shock.
Never operate the unit when it is open.
a. If the symbol is displayed, the battery is discharged and
must be replaced by a new 9V transistor battery.
b. If it is not possible to carry out current measurements, check the
fuses and replace them by fuses of the same type, if necessary: for the range below 200 mA: 0.5A, super-quick-acting for the range from 200 mA on: 10A, super-quick-acting A spare fuse for the range below 200 mA is included.
To open the multimeter, remove the protective rubber frame, unscrew the three screws on the rear side of the unit and remove the lower housing shell. The battery compartment is situated in the lower housing shell; fuses F1 and F2 on the PCB in the upper housing shell.
After replacing the battery or the fuses, reassemble the two housing shells and fasten the screws tightly. Attach the protective frame, if required.
GB
17
7 Specifications
General
Display: . . . . . . . . . . . . . . . 15mm LCD, 3
1
/2 digits
Measuring rate: . . . . . . . . . 2.5 measurements per secund
Power supply: . . . . . . . . . . 1 x 9 V transistor battery
Operating range: . . . . . . . . 0–40°C, < 70% relative humidity
Voltage
Measuring ranges (V~/ ): 200mV, 2000 mV, 20V, 200 V, 600 V AC voltage frequency range:
50–500Hz
Accuracy*
Direct voltage: . . . . . . . . ±(0.8% + 1digit)
AC voltage: . . . . . . . . . . ±(1.5% + 3digits) for the ranges
from 200mV to 20V ±(2.0% + 3 digits) for the ranges
200V and 600V
Input resistance: . . . . . . . . 10 M
Overload protection: . . . . . 600 V~/ max.
Current
Measuring ranges (A~/ ): 200µA, 20mA, 200mA, 10A AC current frequency range:
50–500Hz Accuracy*
Direct current: . . . . . . . . ±(1.0% + 1 digit) for the ranges from
200µA to 200mA
±(3.0% + 3 digits) for the range 10 A
AC current: . . . . . . . . . . ±(2.0 % + 4 digits) for the ranges
from 200µA to 200mA
±(3.5% + 4 digits) for the range 10 A
Fuse: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 0.5A/250V, super-quick-acting
1 x 10A/600V, super-quick-acting
GB
18
Resistance
Measuring ranges: . . . . . . 200, 2k, 20k, 200k, 2MΩ,
20M
Accuracy*: . . . . . . . . . . . . . ±(1.0% + 4 digits) for the ranges
from 200to 2M
±(2.0% + 4digits) for the range 20M Continuity test buzzer: . . . < 100
Overload protection: . . . . . 500 V~/ max.
Diode test
Display: . . . . . . . . . . . . . . . forward voltage up to 2V
Measuring current: . . . . . . 0.8 mA (±0.3 mA)
Accuracy*: . . . . . . . . . . . . . ±(3.0% + 1 digit)
Overload protection: . . . . . 500 V~/ max.
*at 23°C (±5°C), < 70 % relative humidity
According to the manufacturer. Subject to change.
GB
19
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les élé­ments et branchements.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1 Mesure de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2 Mesure de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3 Mesure de résistance et test de continuité . . . . . . . . . 24
5.4 Test de diodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Remplacement de la batterie ou du fusible . . . . . . . . . . . 25
7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1 Eléments et branchements
1 Affichage LCD 2 T ouche “MAX HOLD”: gel de la valeur la plus élevée si la valeur
affichée fluctue
3 Touche “DATA HOLD”: gel de la valeur mesurée 4 Commutateur rotatif pour sélectionner la plage de mesure 5 Prise “µ A mA”: cordon de mesure rouge, pôle plus, pour des
mesures de courants inférieures à 200mA
6 Prise “10 A”: cordon de mesure rouge, pôle plus, pour des
mesures de courants de 200mA à 10 A max.
7 Prise “COM”: cordon de mesure noir, pôle moins 8 Prise “V ”, cordon de mesure rouge, pôle plus, pour des
mesures de tension et de résistance et tests de diodes
20
F B
CH
2 Conseils d’utilisation
Cet appareil répond à la norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique et à la norme européenne 73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension.
Cet appareil permet d’effectuer des mesures de tensions éle­vées et dangereuses. Pour des mesures de tensions à partir de 42 V, soyez particulièrement prudent. Lorsque vous appliquez les pointes de touche, veillez à ce que vos doigts se trouvent toujours derrière la protection. N’utilisez pas l’appareil si vous constatez que l’appareil ou les cordons de mesure sont endom­magés. Tout cordon de mesure endommagé doit être remplacé.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de l’humidité et de la chaleur (température ambiante admissible 0–40°C).
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si l’ap­pareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il est en surcharge, s’il n’est pas correctement branché, utilisé ou réparé.
Pour le nettoyer , utilisez un chif fon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du circuit de distribu­tion, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adap­tée.
3 Possibilités d’utilisation
Le multimètre digital DMT-3060 permet d’effectuer des mesures de tensions continues et alternatives, de courants continus et alternatifs et de résistances. Un buzzer est prévu pour les tests de continuité. En outre, le multimètre permet d’effectuer des tests de diodes.
4 Fonctionnement
1) Pour une utilisation inclinée, dépliez l’étrier de positionnement
du cadre de protection en caoutchouc.
2) Placez le commutateur rotatif (4) sur la plage de mesure sou-
haitée.
F B
CH
21
3) Sur l’affichage (1), une valeur s’affiche. S’il reste sombre, insérez une batterie 9 V; si le symbole s’affiche, la batterie doit être remplacée.
Pour insérer la nouvelle batterie, reportez-vous au
chap. 6 “Remplacement de la batterie ou du fusible”.
4) Arrêtez toujours le multimètre après son fonctionnement (com­mutateur sur OFF). Dans le cas contraire, la batterie serait uti­lisée inutilement.
Il est conseillé de retirer la batterie si le multimètre ne doit pas être utilisé pendant une certaine durée; la batterie pourrait couler et endommager l’appareil.
5 Mesures
Les mesures dans les circuits avec de tensions supérieures à 42 V ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié, pouvant prendre les dispositions nécessaires de sécurité. Pour toute mesure impliquant un danger de toucher, il est impératif de ne pas travailler seul mais avec une autre per­sonne.
Pour éviter toute surcharge, et si les valeurs de mesure ne sont pas connues, sélectionnez toujours en premier la plage de mesure la plus grande. Il est toujours possible de commuter sur une plage inférieure. Tout dépassement d’une plage de mesure est indiqué par “OL” ou “-OL”; dans ce cas, sélectionnez la plage supérieure.
Pour maintenir une valeur, utilisez les touches “MAX HOLD” (2) et “DATA HOLD” (3).
“DATA HOLD”: pour maintenir à l’affichage (1) la valeur de
mesure lorsque l’objet mesuré est séparé du mul­timètre
“MAX HOLD” pour maintenir à l’affichage la valeur de mesure la
plus élevée en cas de fluctuation de la valeur affichée.
Pour activer cette fonction, enfoncez la touche correspondante (symbole ou MAX sur l’affichage). Pour la déconnecter, appuyez une nouvelle fois sur la touche.
D-H
B
22
F B
CH
5.1 Mesure de tension
Pour des mesures à partir de 42V, soyez prudent; en aucun cas, ne touchez l’objet à mesurer ou les pointes de touche.
N’oubliez jamais que les objets à mesurer peuvent avoir des tensions imprévues; par exemple, des condensateurs peuvent être chargés dangereusement, méme si la source de tension a été débranchée.
Cet appareil ne permet pas d’effectuer des mesures dans les circuits avec décharges en effet corona (haute tension). Danger de mort!
La valeur maximale ne doit pas dépasser 600V~/ . Danger de mort!
1) Reliez le cordon de mesure rouge à la prise “V ” (8) et le cor­don de mesure noir à la prise “COM” (7).
2) Pour des mesures de tensions alternatives, placez le sélecteur (4) sur une des plages “V~”, pour des mesures de tensions con­tinues, sur une des plages “V ”. Il est conseillé de débuter avec la plage 600V.
3) Maintenez les pointes de touche sur l’objet à mesurer, lisez la valeur sur l’affichage (1). Pour des mesures de tension conti­nue, si le pôle moins est à la pointe de touche rouge et le pôle plus à la noire, un signe moins s’affiche devant la valeur de mesure.
5.2 Mesure de courant
Le courant maximal pouvant être mesuré ne doit pas dépasser 10A.
Si le multimètre est réglé sur des mesures de courant [cordon rouge relié à la prise “µA mA” (5) ou à la prise “10 A” (6)], en aucun cas, ne mesurez de tension! V ous pourriez endommager le multimètre et la source de tension.
1) Pour des mesures de courant inférieur à 200 mA, reliez le cor­don de mesure rouge à la prise “µA mA” (5) et le cordon de mesure noir à la prise “COM” (7).
Pour des mesures de courant à partir de 200mA, reliez le cordon de mesure rouge à la prise “10A” (6) et le cordon de mesure noir à la prise “COM” (7).
F B
CH
23
Loading...
+ 51 hidden pages