Monacor DMT-2004 Instruction Manual

DIGITAL-MULTIMETER
DIGITAL MULTIMETER
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CONSEJOS DE SEGURIDAD
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
DMT-2004
Best.-Nr. 29.2030
1
2
3
4
5
6
7
2
3
Bevor Sie einschalten …
Bitte lesen Sie diese Bedienungs­anleitung vor dem Betrieb gründ­lich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Avant toute utilisation …
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonction­nement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieu­rement. La version française se trouve page 20.
Voor u inschakelt …
Lees de veiligheids voor schrif ten grondig door, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Be waar de handleiding voor latere raadple­ging. De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 36.
Przed włączeniem …
Prosimy zapoznać się z infor ­macjami do tyczą cymi bezpie­czeństwa przed użyt kowa niem urzą dz e nia. Instrukcję na leży za­chować do wglądu. Informacje dotyczące bezpieczeństwa znaj­dują się na stronie 38.
Innan användning …
Läs igenom säkerhetsföreskrif­terna innan en heten tas i bruk. Behåll instruktionerna för framtida bruk. Säkerhetsföreskrifterna åter­finns på sidan 40.
D
A
CH
F
B
CH
NL
PL
S
GB
I
E
DK
Before you switch on …
Please read these operating in­structions carefully prior to opera­tion and keep them for later refer­ence. The English text starts on page 12.
Prima di accendere …
Vi preghiamo di leggere attenta­mente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di con­servarle per un uso futuro. Il testo italiano inizia a pagina 28.
Antes de la utilización …
Lea atentamente los consejos de seguridad antes de utilizar el aparato. Guarde las ins trucciones para una utilización posterior. Los consejos de seguridad pue­den encontrarse en la página 37.
Før du tænder ...
Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før produktet tages i brug. Gem manualen til se nere brug. Sikkerhedsanvisningerne findes på side 39.
B
FIN
Ennen kytkemistä …
Ennen laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 41.
Auf der Seite 2 finden Sie alle beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . 4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Verwendungsmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Messleitungen anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Messungen durchführen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Spannungsmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2 Gleichstrommessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3 Widerstandsmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4 Durchgangsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.5 Diodenprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.6 Überprüfen von Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.7 Messwert festhalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.8 Einschalten der Displaybeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Batterie oder Sicherungen auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse
1 LC-Display 2 Taste „HOLD“ zum Festhalten eines Messwerts 3 Taste zum Ein- und Ausschalten der Displaybeleuchtung 4 Drehschalter zum Wählen der Messfunktion 5 Buchse „10A“ für die rote Messleitung bei Gleichstrommessungen
über 200 mA bis max. 10 A
6 Buchse „V Ω mA“ für die rote Messleitung für alle Messungen außer
Gleichstrommessungen über 200 mA bis max. 10 A
7 Buchse „COM“ für die schwarze Messleitung
D
A
CH
4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist des­halb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 50 °C).
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein weiches, trockenes Tuch, auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
G
Werden die geltenden Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Span­nungen ab 42 V nicht eingehalten oder wird das Gerät zweckentfrem­det, falsch angeschlossen, nicht richtig bedient, überlastet oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät über­nommen werden.
3 Verwendungsmöglichkeiten
Dieses Digital-Multimeter DMT-2004 dient zur Messung von Spannun­gen bis 250 V¿ /~, Strömen bis 10 A ¿ und Widerständen bis 2 MΩ. Außerdem können Dioden und Batterien überprüft werden. Zur Durch­gangsprüfung ist ein Summer vorhanden.
WARNUNG: Mit diesem Gerät können lebensgefährliche Spannungen gemessen werden. Bei Messungen von Span­nungen ab 42 V ist besondere Vorsicht geboten.
1. Tragen Sie Sicherheitshandschuhe zum Schutz gegen Strom­schläge.
2. Achten Sie beim Anlegen der Messspitzen darauf, dass Ihre Finger sich hinter dem Abrutschschutz befinden.
3. Nehmen Sie bei Schäden am Messgerät oder an den Messleitungen keine Messung vor. Beschädigte Messleitungen müssen durch Ori­ginalmessleitungen ersetzt werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem ört­lichen Recyclingbetrieb.
D
A
CH
5
4 Inbetriebnahme
1) Dem Messgerät liegen Aufkleber mit wichtigen Hin­weisen in 8 Sprachen bei. Kleben Sie die Hinweise in
Ihrer Landesprache (siehe Abb. rechts) auf das v or ­gesehene Feld des Gehäuse deckels auf der Rückseite!
2) Zum Einschalten des Geräts den Drehschalter (4) von der Position „OFF“ auf die gewünschte Funktion stel­len. Im Display (1) erscheint eine Anzeige. Bleibt das Display dunkel oder wird das Symbol eingeblendet, eine neue Batterie einsetzen
Kapitel 6.
3) Für eine günstigere Ablese position lässt sich das Gerät auch über den herausklappbaren Bügel auf der Rückseite aufstellen.
4) Nach dem Betrieb das Gerät immer ausschalten (Schalter auf „OFF“), sonst wird die Batterie unnötig verbraucht. Wird es länger nicht ge­braucht, sollte die Batterie herausgenommen werden. So werden bei einem Auslaufen der Batterie mögliche Schäden am Gerät vermieden.
4.1 Messleitungen anschließen
Das Messgerät ist mit drei Messbuchsen ausgestattet:
1. Die mittlere Buchse „COM“ (7) ist für alle Messungen die gemeinsame (
-
) Buchse. Die schwarze Messleitung hier anschließen.
2. Die rechte Buchse „V Ω mA“ (6) ist für alle Messungen die gemein­same (+) Buchse mit Ausnahme von Strommessungen über 200 mA. Die rote Messleitung hier anschließen.
3. Für Strommessungen über 200 mA muss die rote Messleitung in die linke Buchse „10A“ (5) umgesteckt werden.
Zum Messen die Schutzkappen von den Messspitzen entfernen und nach dem Gebrauch die Kappen wieder aufsetzen.
5 Messungen durchführen
WARNUNG: Messungen in Stromkreisen, an denen über
42 V anliegen, dürfen nur von Personen durchgeführt wer­den, die Berührungsgefahren erkennen und entsprechende Sicherheitsvorkehrungen treffen können. Vermeiden Sie es, bei Messungen mit Berührungsgefahr allein zu arbeiten. Bitten Sie eine zweite Person dazu.
D
A
CH
6
Vorsicht: Entfernen Sie vor dem Umschalten auf eine andere Mess­funktion immer die Messspitzen vom Messobjekt, sonst kann das Mess­gerät beschädigt werden!
Bei unbekannten Spannungs- oder Stromwerten zunächst den größten Messbereich wählen, um das Messgerät nicht zu überlasten. Anschlie­ßend für eine hohe Genauigkeit den kleinstmöglichen Messbereich wäh­len (z. B. 15 V¿ im Bereich „20 V
DC“ messen und nicht im Bereich
„200 VDC“). Ist ein Messbereich überschritten, signalisiert das Gerät „1“. In diesem Fall den nächstgrößeren Bereich wählen.
5.1 Spannungsmessung
Vorsicht: Bei Spannungsmessungen darf die rote Messleitung nicht in
der Buchse „10A“ (5) stecken, das Messgerät und das Messobjekt kön­nen beschädigt werden!
Für Wechselspannungsmessungen den Schalter (4) in einen der beiden Bereiche „V
AC“ drehen, für Gleichspannungsmessungen in einen der fünf
Bereiche „VDC“. Die Messspitzen an das Messobjekt halten und auf dem Display den Wert ablesen. Liegt bei Gleichspannungsmessungen an der roten Messspitze der Minuspol und an der schwarzen Spitze der Plus­pol, erscheint im Display vor dem Messwert ein Minuszeichen.
5.2 Gleichstrommessung
G
Der zu messende Strom darf 10 A nicht überschreiten!
G
Ströme zwischen 200 mA und 10 A dürfen nicht länger als 30 Sekun­den gemessen werden. Zwischen den einzelnen Messungen muss eine Messpause von 15 Minuten liegen. Anderenfalls können das Messgerät und die Messleitungen beschädigt werden.
G
Führen Sie auf keinen Fall eine Spannungsmessung durch, wenn die rote Messleitung in der Buchse „10A“ (5) steckt. Das Messgerät und das Messobjekt können beschädigt werden!
WARNUNG: Rechnen Sie mit unvorhergesehenen Spannun­gen an Messobjekten. Kondensatoren können z. B. auch bei ausgeschalteter Spannungsquelle gefährlich geladen sein.
G
Mit diesem Gerät dürfen Sie keine Messungen in Stromkreisen mit Korona-Entladungen (Hochspannung) durchführen. Lebens gefahr!
G
Die zu messende Spannung darf 250 V¿ /~ nicht überschreiten. Anderenfalls besteht Lebensgefahr!
D
A
CH
7
Für Messungen bis 200 mA den Schalter (4) in einen der drei Bereiche „ADC“ drehen. Für Messungen über 200 mA bis 10 A die rote Messleitung in die Buchse „10A“ (5) umstecken und den Schalter in die Position „10A“ drehen. Das Messgerät über die Messleitungen in den zu messenden Stromkreis einschleifen und den Messwert im Display ablesen. Liegt an der roten Messspitze der Minuspol und an der schwarzen Spitze der Plus­pol, erscheint im Display vor dem Messwert ein Minuszeichen.
5.3 Widerstandsmessung
G
Einen Widerstand auf keinen Fall bei anliegender Spannung und immer separat messen, sonst ist die Messung falsch. Dazu muss er ggf. aus der Schaltung herausgelötet werden.
Den Schalter (4) in einen der Bereiche „Ω“ drehen. Die Messspitzen an den Widerstand halten und auf dem Display den Wert ablesen.
Befindet sich kein Widerstand oder ein Widerstand ≥ 2 MΩ zwischen den Messspitzen, zeigt das Display „1“ an.
5.4 Durchgangsprüfung
G
Eine Durchgangsprüfung nie bei anliegender Spannung durchführen, sonst ist die Messung falsch.
Die Durchgangsprüfung dient zum Feststellen von Leitungsunter ­brechungen. Den Schalter (4) in die Position drehen. Die Mess spitzen an die Messpunkte halten. Das Display zeigt den Widerstandswert (bis 1999 Ω) an. Ist er kleiner als ca. 20 Ω, ertönt der interne Summer.
Bei offenem Stromkreis zeigt das Display „1“ an.
5.5 Diodenprüfung
G
Eine Diode auf keinen Fall bei anliegender Spannung und immer separat messen, sonst ist die Messung falsch. Dazu die Diode ggf. aus der Schaltung herauslöten.
Den Schalter (4) in die Position drehen. Die schwarze Messspitze an die Kathode der Diode halten und die rote Messspitze an die Anode. Das Display zeigt die Durchlassspannung bis 1,999 V an bei einem Mess­strom von max. 1 mA.
Bei einer Anzeige um 0 V hat die Diode einen Kurzschluss. Bei der Anzeige „1“ ist die Diode unterbrochen, in Sperrrichtung ange-
schlossen (Diode umpolen) oder berührt nicht die Messspitzen.
D
A
CH
8
5.6 Überprüfen von Batterien
Es können 1,5-V- und 9-V-Batterien überprüft werden. Den Schalter (4) je nach Batterietyp in die Position „1.5V“ oder „9V“ drehen. Die schwarze Messspitze an den Minuspol und die rote Messspitze an den Pluspol der Batterie anlegen. Im Display wird die Batteriespannung angezeigt.
5.7 Messwert festhalten
Ein im Display angezeigter Messwert lässt sich festhalten, um z. B. nach dem Trennen der Messspitzen vom Messobjekt den Wert besser able­sen zu können. Dazu die Taste „HOLD“ (2) drücken. Im Display erscheint „HOLD“. Zum Zurückschalten auf den aktuellen Messwert die Funktion mit der Taste „HOLD“ wieder ausschalten („HOLD“ erlischt im Display).
5.8 Einschalten der Displaybeleuchtung
Zum Einschalten der Displaybeleuchtung die Taste (3) drücken. Durch erneutes Drücken der Taste wird sie wieder ausgeschaltet.
6 Batterie oder Sicherungen wechseln
A Zeigt das Display keine Anzeige oder das Symbol (= Batterie fast
verbraucht), muss eine neue 9-V-Blockbatterie eingesetzt werden.
B Ist das Messen von Strömen nicht möglich, die internen Sicherungen
überprüfen und durch Fachpersonal ersetzen lassen.
Das Batteriefach und die Sicherungshalter befinden sich unter dem Gehäusedeckel auf der Geräterückseite.
1) Den Aufstellbügel hochklappen, die zwei Schrauben des Gehäuse ­deckels abschrauben und den Deckel abnehmen.
WARNUNG: Entfernen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses die Mess spitzen von den Messpunkten und die Messleitun­gen von den Buchsen des Geräts. An derenfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Betreiben Sie das Gerät niemals im geöffneten Zustand.
Batterietyp
Ladezustand
gut schwach schlecht 9-V-Batterie > 8,2 V 7,2 V bis 8,2 V < 7,2 V 1,5-V-Batterie > 1,35 V 1,22 V bis 1,35 V < 1,22 V
D
A
CH
9
2) Bei einem Batteriewechsel die alte Batterie entfernen, die Batterie­kontakte auf die neue Batterie stecken und diese ins Fach legen.
Bei einem Sicherungswechsel die defekte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen: Bereich bis 200 mA F 200 mAL/250 V Bereich bis 10 A F 10 AL/250 V
3) Den Deckel wieder festschrauben. Erst danach das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
7 Technische Daten
Anzeige: . . . . . . . . . . . . . 3
1
/2-stellig, 21-mm-LCD
Messrate: . . . . . . . . . . . . 2 Messungen pro Sekunde
Messkategorie: . . . . . . . . CAT III 250 V
Spannungsmessung: . . . max. 250 V¿/~,
200-mV-Bereich: Überlastschutz 200 V¿/~
Sicherungen
bis 200 mA: . . . . . . . . F 200 mAL/250 V
200 mA bis 10 A: . . . . F 10 AL/250 V
Widerstandsmessung/
Durchgangsprüfung . . . . Überlastschutz 250 V¿ /~ für 15 s max.
Eingangswiderstand: . . . > 1 MΩ Frequenzbereich V
AC: . . 45 – 450 Hz
Diodentest: . . . . . . . . . . . Anzeige der Durchlassspannung bis 1,999 V,
Messstrom max. 1 mA,
max. Messspannung ca. 2,8 V Durchgangssummer: . . . Ansprechschwelle < ca. 20 Ω
Batterietest: . . . . . . . . . . Teststrom 6 mA (9-V-Batterie) bzw.
100 mA (1,5-V-Batterie)
Einsatzbereich: . . . . . . . . 0 – 50 °C, rel. Luftfeuchtigkeit < 70 %
Stromversorgung: . . . . . . 9-V-Blockbatterie (nicht mitgeliefert)
Abmessungen, Gewicht: 68 × 138 × 37 mm, 200 g
Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B. Sam­melbehälter bei Ihrem Einzelhändler).
D
A
CH
10
D
A
CH
11
Messbereiche
Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit
Gleichspannung (V
DC)
200 mV 0,1 mV
±(0,5 % + 2 Digits)2000 mV 1mV 20 V 0,01 V 200 V 0,1 V
±(0,8 % + 2 Digits) 600 V 1V
Wechselspannung (V
AC)
200 V 0,1 V
±(1,2 % + 10 Digits)
50/60 Hz
600 V 1V
Gleichstrom (A
DC)
2000 µA 1 µA
±(1,0 % + 2 Digits) 20 mA 10 µA
200 mA 100 µA ±(1,2 % + 2 Digits) 10 A 10 mA ±(2,0 % + 2 Digits)
Widerstand (Ω)
200 Ω 0,1 Ω
±(0,8 % + 2 Digits)
2000 Ω 1Ω 20 kΩ 0,01 kΩ 200 kΩ 0,1 kΩ 2000 kΩ 1kΩ ±(1,0 % + 2 Digits)
Batterieprüfung
9V 10 mV
±(1,0 % + 2 Digits) 1,5 V 1mV
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke
– auch auszugsweise – ist untersagt.
Änderungen vorbehalten.
All operating elements and connections described can be found on page 2.
Contents
1 Operating Elements and Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Connecting the test leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 Measuring voltages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Measuring DC currents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3 Measuring resistances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.4 Testing the continuity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5 Testing diodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6 Testing batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.7 Data hold function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8 Activating the display illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Replacing the Battery or the Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1 Operating Elements and Connections
1 LC display 2 Button “HOLD” to hold a measured value 3 Button to activate / deactivate the display illumination 4 Selector switch for the measuring functions 5 Jack “10A” for the red test lead for measuring DC currents exceeding
200 mA to 10 A max.
6 Jack “V Ω mA” for the red test lead for all measurements, except for
measuring DC currents exceeding 200 mA to 10 A max.
7 Jack “COM” for the black test lead
12
GB
2 Safety Notes
The meter corresponds to all required directives of the EU and is there­fore marked with .
Please observe the following items in any case:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient tem­perature range 0 – 50 °C).
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting per­sonal damage or material damage will be accepted if the relevant safety regulations for handling voltages equal to or higher than 42 V are not observed, if the meter is used for other purposes than originally in­tended, if it is not correctly connected or operated, if it is overloaded or not repaired in an expert way.
3 Applications
This digital multimeter DMT-2004 is suited for measuring voltages up to 250 V¿/~, currents up to 10 A ¿ and resistances up to 2 MΩ. Furthermore, it will test diodes and batteries. A buzzer is provided for testing the conti­nuity.
If the meter is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
WARNING: With this meter, dangerous voltages can be measured. Particular attention should be paid when measur­ing voltages equal to or higher than 42 V!
1. Wear protective gloves to protect yourself against electric shock.
2. When applying the test tips, make sure that your fingers will be pro­tected behind the collars of the tips.
3. Never perform any measurements when the meter or the test leads are damaged. Always replace damaged test leads by original test leads.
13
GB
Loading...
+ 29 hidden pages