Monacor DMR-608, DMR-604, DMR-616 Instruction Manual

Page 1
DMR - 604
Best.-Nr. 18.2520
DMR - 608
Best.-Nr. 18.2530
DMR - 616
Best.-Nr. 18.2540
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
DIGITALER MULTIPLEXREKORDER
DIGITAL MULTIPLEX RECORDER
Page 2
2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei­tung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe­dienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuel­len Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new MONACOR unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the oper­ ating instructions for later use.
The English text starts on page 24.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil MONACOR. Lisez ce mode dʼemploi entière­ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonc­tionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven­tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conser­vez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 42.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di MONACOR. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 62.
D
A
CH
GB
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van MONACOR. Lees de veiligheidsvoorschriften grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Zo behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handlei­ding voor latere raadpleging.
De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 82.
Før du tænder …
Vi håber, du bliver glad for dit nye MONACOR produkt. Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtagning, for at beskytte Dem og enheden mod skader, der skyldes forkert brug. Gem manualen til senere brug.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 83.
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya MONACOR produkt. Läs igenom säkerhetsföre skrifterna innan en he­ten tas i bruk för att undvika skador till följd av felaktig hantering. Behåll instruktionerna för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 83.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden MONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyy­dämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjei­siin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 83.
F
B
CH
I
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa­rato MONACOR. Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización.
El texto en español empieza en la página 82.
E
NL
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR. Prosimy zapoznać się z informacjami dotyczącymi bez­pieczeństwa przed użytkowaniem urządzenia, w ten sposób zdrowie użytkownika nie będzie zagrożone, a urządzenie nie ulegnie uszkodzeniu. Instrukcję należy zachować do wglądu.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się na stronie 82.
PL
DK
S FIN
B
Page 3
3
12345678
DMR-604
DMR-616, DMR-608
9 101112131415161718
19 20 21 22 23
19 20 28 30 31 22 23
24 25 26 27 28 29
24 25 26 27 21 29
a
b
a
b
Page 4
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemen te und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Vorderseite des Rekorders . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Rückseite des Rekorders . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . 5
3 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Festplatte einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Geräte anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Videoanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1.1 Videosystem wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 Audioanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3 Alarm- und Steueranschlüsse . . . . . . . . . . . 6
5.3.1 Alarmeingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3.2 Alarmausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3.3 Kamerafernsteuerung (DOME) . . . . . . . . . 6
5.4 Maus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.5 Computernetzwerk (LAN) . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.6 Netzanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.7 USB-Speichermedium . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.1 Aufruf des Bildschirmmenüs . . . . . . . . . . . . . 7
6.1.1 Menübedienung mit der Maus . . . . . . . . . . 7
6.1.2 Menü-Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.2 Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.2.1 Menüsprache ändern . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.2.2 Tastenpiepton und Audioausgang . . . . . . 8
6.2.3 Monitoreinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.2.4 Kamerabezeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.2.5 Bildeigenschaften korrigieren . . . . . . . . . . 9
6.2.6 Sichtbarkeit der Kamerabilder . . . . . . . . . . 9
6.2.7 Datum und Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.2.8 Gerätename . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Live-Überwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.1 Sequenzfunktion einrichten . . . . . . . . . . . . 10
7.2 Sequenzfunktion aufrufen . . . . . . . . . . . . . . 10
7.3 Zusatzmonitor (nur DMR-608/-616) . . . . . . 10
8 Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1 Aufnahmeeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.1 „ezRecord“ konfigurieren . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.2 Kamerakanäle einzeln konfigurieren . . . . 11
8.1.3 Aufnahmezeitplan festlegen . . . . . . . . . . 12
9 Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.1 Aufzeichnungen suchen . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.1.1 Ereignisliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.2 Export von Videodateien . . . . . . . . . . . . . . 13
9.2.1 Export aus der Ereignisliste . . . . . . . . . . 13
10 Alarmfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10.1 Alarmkonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11 Datenverwaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11.1 Aufzeichnungen löschen . . . . . . . . . . . . . . 14
11.2 Festplatten verwalten . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
12 Kamerafernsteuerung (DOME) . . . . . . . . 14
12.1 Einrichten der Steuerparameter . . . . . . . . . 14
12.1.1 RS-485-Schnittstelle einrichten . . . . . . . . 14
12.1.2 Einstellungen für die Kameras . . . . . . . . 15
12.2 Steuern einer Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12.2.1 Kameraeinstellungen speichern . . . . . . . 15
12.2.2 Kameraeinstellungen abrufen . . . . . . . . . 15
13 Passwortschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
13.1 Passwortschutz einrichten . . . . . . . . . . . . . 15
13.2 Tastensperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
14 Rekordereinstellungen verwalten . . . . . . 16
14.1 Einstellungen speichern . . . . . . . . . . . . . . . 16
14.2 Einstellungen laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
14.3 Einstellungen zurücksetzen . . . . . . . . . . . . 16
15 Systeminformationen anzeigen . . . . . . . 16
16 Fernzugriff über ein Computernetzwerk 17
16.1 Einrichten einer Netzwerkverbindung . . . . . 17
16.1.1 Benachrichtigung per E-Mail einrichten . 17
16.1.2 DDNS einrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
16.2 Fernbedienung über die Programme
Windows Internet Explorer
oder CMS . . . . 18
16.2.1 Kamerafernsteuerung über den IE . . . . . 19
16.2.2 Verbindung trennen . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
17 System herunterfahren oder neu starten 19
18 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
18.1 Aufnahmekapazität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
18.1.1 Videosystem PAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
18.1.2 Videosystem NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be ­schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemen te
und Anschlüsse
1.1 Vorderseite des Rekorders
1 Tasten 1– 16
bei der Live-Überwachung und bei der Wieder­gabe einer Aufzeichnung zur Wahl des Kamera­kanals für die Vollbildanzeige
im Bildschirmmenü zur Direkteingabe der Ziffern 0 – 9 mit den Tasten 10/0 und 1– 9
für die Kamerafernsteuerung:
Taste 1 zum Aufruf der Liste mit gespeicherten Kameraeinstellungen
Taste 2 zum Ein- und Ausblenden des Hilfefens­ters
Tasten 11 – 16 bieten schnellen Zugang zu den gespeicherten Kameraeinstellungen 1 – 6
2 Betriebsanzeige 3 Alarmanzeige 4 Anzeige für Fernzugriff 5 Aufnahmeanzeige
RREECC
6 Taste ENTER zum Vergrößern eines Bildes (2×)
und zur anschließenden Rückkehr zur Normal­größe; im Bildschirmmenü zum Bestätigen einer Auswahl oder zum Speichern von Einstellungen
für die Kamerafernsteuerung:
zum Aufruf von Autofokus und automatischer Blendeneinstellung
7 Taste ESC zum Verlassen des Hauptmenüs,
eines Untermenüs oder eines Eingabefeldes
8 Tasten , , , im Bildschirmmenü zur Aus-
wahl eines Menüpunktes oder Eingabefeldes und zur Wertänderung; während der Wiedergabe
und zum Ändern der Richtung und
Geschwindigkeit.
für die Kamerafernsteuerung:
zur Ausrichtung einer Kamera
bei vergrößerter Darstellung:
zur Wahl des Bildausschnitts
9 USB-Buchse zum Anschluss eines externen
Speichermediums (z. B. USB-Stick) zur Datensi­cherung oder Weiterverarbeitung der Videoauf­zeichnungen oder zum Anschluss einer Maus
10 Taste CALL zur Wahl des Kamerakanals für die
Ausgabe auf einem Zusatzmonitor (nicht bei dem Modell DMR-604)
für die Kamerafernsteuerung:
zusammen mit der Taste ENTER (6) zum Aufruf des Bildschirmmenüs einer Kamera; zusammen mit den Richtungstasten zum Navigieren durch dieses Menü
bei eingeblendeter Bildschirmtastatur:
zur direkten Eingabe eines Punktes „.“
11 Taste COPY zum Aufruf der Exportfunktion wäh-
rend der Wiedergabe
12 Taste DOME zum Aufrufen und Beenden des
Fernsteuerbetriebs für die gerade im Vollbild gezeigte Kamera
bei eingeblendeter Bildschirmtastatur:
zum Löschen des zuletzt eingegebenen Zei­chens
13 Taste SEQ zum Starten und Beenden der
Sequenzfunktion während der Live-Überwa­chung und zum Ein- und Ausschalten der Defli­cker-Funktion (gegen Bildflimmern) während der Wiedergabe
für die Kamerafernsteuerung:
zur Scharfstellung (näher)
14 Taste FREEZE zum „Einfrieren“ des Bildes
(Standbild) während der Live-Überwachung und zum Anhalten und Fortsetzen der Wiedergabe (Pause)
4
D
A
CH
Page 5
für die Kamerafernsteuerung:
zur Scharfstellung (ferner)
15 Taste PLAY/STOP zum Starten und Beenden
der Wiedergabe
für die Kamerafernsteuerung:
zum Schließen der Blende
16 Taste MODE zum Umschalten zwischen ver-
schiedenen Bildschirmteilungen (4, 9, 16 Kame­rabilder) auf dem Hauptbildschirm
für die Kamerafernsteuerung:
zum Öffnen der Blende
beim Festlegen des Erfassungsbereichs für die automatische Bewegungserkennung:
zum Aktivieren/ Deaktivieren aller Rasterfelder
17 Taste SEARCH zum Suchen bestimmter Auf-
zeichnungen nach Aufnahmezeitpunkt oder Er ­eignis
für die Kamerafernsteuerung:
zum Wegzoomen
bei eingeblendeter Bildschirmtastatur:
zur schnellen Eingabe des Wortes „user“
18 Taste MENU zum Aufruf des Bildschirmmenüs
für die Kamerafernsteuerung:
zum Heranzoomen
bei eingeblendeter Bildschirmtastatur:
zur schnellen Eingabe des Wortes „admin“
1.2 Rückseite des Rekorders
19 Buchse LAN zum Anschluss an ein Computer-
netzwerk (Ethernet) zwecks Fernbedienung über einen Computer
20 Buchse VGA zum Anschluss eines Computer-
Monitors mit VGA-Eingang
21 BNC-Buchse VIDEO OUT bzw. MAIN MONI-
TOR zum Anschluss des (Haupt-)Monitors
22 Video-Eingänge als BNC-Buchsen zum An -
schluss der Kameras
(CH 9 – CH 16 nur DMR-
616)
23 Klemmlasche als Zugentlastung für das Strom-
versorgungskabel gegen versehentliches He ­raus ziehen
24 USB-Buchse zum Anschluss einer Maus 25 Umschalter PAL/ NTSC zur Wahl des Videosys-
tems
26 D-Sub-Anschlussbuchse für die Kamerafern-
steuerung über RS-485 und die Alarmanschlüsse Kontaktbelegung:
DMR-604
1 Alarmausgang: Schließer (NO) 2 Alarmausgang: gemeinsamer Kontakt 3 RS485 D+ 4 RS485 D
­5 Alarmeingang Kanal 1 6 Alarmeingang Kanal 2 7 Alarmeingang Kanal 3 8 Alarmeingang Kanal 4 9 Alarmausgang: Öffner (NC) 10 – 15 Masse
DMR-608 und DMR-616
1 Alarmausgang: Schließer (NO) 2 Alarmausgang: gemeinsamer Kontakt 3 RS485 D+ 4 RS485 D
­5 nicht verwendet 6 Alarmeingang Kanal 1
7 Alarmeingang Kanal 2 8 Alarmeingang Kanal 3 9 Alarmeingang Kanal 4 10 Alarmeingang Kanal 5 11 Alarmeingang Kanal 6 12 Alarmeingang Kanal 7 13 Alarmeingang Kanal 8 14 Alarmausgang: Öffner (NC) 15 – 17 nicht verwendet 18 Alarmeingang Kanal 9
(nur DMR-616)
19 Alarmeingang Kanal 10
(nur DMR-616)
20 Alarmeingang Kanal 11
(nur DMR-616)
21 Alarmeingang Kanal 12
(nur DMR-616)
22 Alarmeingang Kanal 13
(nur DMR-616)
23 Alarmeingang Kanal 14
(nur DMR-616)
24 Alarmeingang Kanal 15
(nur DMR-616)
25 Alarmeingang Kanal 16
(nur DMR-616)
27 Cinch-Buchse AUDIO OUT bzw. MAIN AUDIO
zum Anschluss an den Audio-Eingang des (Haupt-)Monitors
28 Audio-Eingänge für die Tonsignale der Kameras
als Cinch-Buchsen (DMR-604) oder D-Sub­Buchse (DMR-608 und DMR-616, ein Adapter auf Cinch-Kupplungen wird mitgeliefert)
Kontaktbelegung der D-Sub-Buchse
(nur DMR-608 und DMR-616)
:
1 Audioeingang Kanal 1 2 Audioeingang Kanal 3 3 Audioeingang Kanal 5 4 Audioeingang Kanal 7 5 Audioeingang Kanal 9
(nur DMR-616)
6 Audioeingang Kanal 11
(nur DMR-616)
7 Audioeingang Kanal 13
(nur DMR-616)
8 Audioeingang Kanal 15
(nur DMR-616)
9 – 12 Masse 13 nicht verwendet 14 Audioeingang Kanal 2 15 Audioeingang Kanal 4 16 Audioeingang Kanal 6 17 Audioeingang Kanal 8 18 Audioeingang Kanal 10
(nur DMR-616)
19 Audioeingang Kanal 12
(nur DMR-616)
20 Audioeingang Kanal 14
(nur DMR-616)
21 Audioeingang Kanal 16
(nur DMR-616)
22 – 24 Masse 25 nicht verwendet
29 Buchse 12V / 5 A für die Stromversorgung über
das mitgelieferte Netzgerät an 100 – 240 V~/ 50 – 60 Hz
Nur DMR-608 und DMR-616:
30 Cinch-Buchse CALL AUDIO zum Anschluss an
den Audio-Eingang eines Zusatzmonitors
31 BNC-Buchse CALL MONITOR zum Anschluss
an den Video-Eingang eines Zusatzmonitors
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Videorekorder und Netzgerät) entspre­chen allen erforderlichen Richtlinien der EU und sind deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Verwenden Sie die Geräte nur im In nen bereich und schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässiger Ein­satztemperaturbereich 0 – 40°C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf die Geräte.
G
Die in dem Videorekorder entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie darum die Lüftungsöffnungen des Gehäuses nicht ab.
G
Nehmen Sie die Geräte nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker des Netzgerätes aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden an einem Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke­nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemi­kalien.
G
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig bedient, falsch angeschlossen oder nicht fach ge­recht repariert, kann keine Haftung für daraus resul­tierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die Geräte übernommen werden. Ebenso kann keine Haftung für durch Fehlbedie­nung oder durch einen Defekt entstandene Daten­verluste und deren Folgeschäden übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Die digitalen Videorekorder DMR-604, DMR-608 und DMR-616 sind speziell für den Einsatz in Video­Überwachungsanlagen konzipiert. Die Aufzeich­nung von bis zu 4 (DMR-604), 8 (DMR-608) oder 16 (DMR-616) Kamerasignalen erfolgt auf einer oder zwei jeweils bis zu 1 TByte großen Festplatte(n) nach dem hocheffizienten H.264-Kompressionsver­fahren.
Die Rekorder bieten u. A. folgende Funktionen: – 3 Bildauflösungen und 5 Bildqualitäten – Audioaufnahme für alle Kanäle – Aufnahmen zeitgesteuert oder durch Ereignis
(externes Alarmsignal, interner Bewegungsdetek­tor, Signalausfall) ausgelöst
– Bildkorrekturen für jeden Kamerakanal einzeln
einstellbar
– Video-Bewegungsdetektor für jeden Kamerakanal
unterschiedlich konfigurierbar
– 8-stufiger Passwortschutz gegen unbefugte Be -
dienung
– 1 Videoausgang und 1 VGA-Ausgang, 1 Audio-
ausgang, 1 Videoausgang und 1 Audioausgang für Zusatzmonitor (nur DMR-608 und DMR-616)
– Kamerasignale einzeln als Vollbild oder bei geteil-
tem Bildschirm gleichzeitig darstellbar – Videosystem umschaltbar PAL/ NTSC – einfache Bedienung über USB-Maus möglich
Sollen die Geräte endgültig aus dem Be ­trieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefährli-
cher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Netzgerät vor! Es be steht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
25-polige D-Sub-Buchse „AUDIO“
25-polige D-Sub-Buchse „IO“
15-polige D-Sub-Buchse „IO“
5
D
A
CH
Page 6
– 4 (DMR-604), 8 (DMR-608) oder 16 (DMR-616)
Alarmeingänge, 1 Alarmausgang
– Alarmauslösung bei Bewegungserkennung, exter-
nem Alarmsignal, Videosignalausfall – USB-2.0-Schnittstelle zum Export der Videodateien – RS-485-Schnittstelle zur Fernsteuerung geeigne-
ter Kameras (PTZ) – LAN-Schnittstelle zum Anschluss an ein Compu-
ternetzwerk/ Internet – Fernzugriff für Live-Überwachung, Wiedergabe
von Aufzeichnungen und Konfigurieren des Re -
korders über LAN/ Internet per Computer – Aufnahme, Live-Überwachung und Fernzugriff
gleichzeitig möglich – Programm zur Wiedergabe exportierter Aufzeich-
nungen wird vom Rekorder mit exportiert
4 Festplatte einbauen
Damit eine Videoaufzeichnung erfolgen kann, muss zunächst eine Festplatte (Anschlusstyp SATA, max. 1 TByte) installiert werden. Bei Bedarf kann noch eine zweite Festplatte (ebenfalls Anschlusstyp SATA, max. 1 TByte) eingebaut werden. Zum Ein­bau der Festplatte(n):
1) Den Rekorder von der Spannungsversorgung
trennen. Wichtig: Ist der Rekorder bereits mit einer Fest­platte in Betrieb, das System des Rekorders vor dem Trennen von der Versorgung über das Bedienmenü herunterfahren (Kap. 17).
2) Den Gehäusedeckel nach Entfernen der Schrau-
ben öffnen.
3) Die Stecker des Stromversorgungskabels (b),
wie in Abbildung 4 gezeigt, auf die Kontakte der Festplatte(n) stecken. Den Datenausgang der ersten Festplatte (Ι) über eines der beiliegenden Datenkabel mit dem Anschluss „SATA MASTER“ auf der Platine verbinden, den Datenausgang einer zweiten Festplatte (ΙΙ) mit dem Anschluss „SATA SLAVE“.
4) Die erste Festplatte (Ι) mit zwei Schrauben auf
der rechten Seite am Gehäuse befestigen. Eine zweite Festplatte (ΙΙ) mit zwei Schrauben auf der linken Seite an den Haltewinkeln befestigen. Zusätzlich beide Festplatten mit je zwei Schrau­ben am Bodenblech festschrauben.
5) Den Gehäusedeckel wieder aufsetzen und mit
den Schrauben befestigen.
Hinweise
– Ist das Dateisystem der eingesetzten Festplatte
nicht kompatibel mit dem Dateisystem des Rekorders, wird die Festplatte ohne Warnung vom Rekorder neu formatiert. Es werden alle darauf befindlichen Daten gelöscht!
– Soll eine Festplatte, die bereits im Rekorder in
Betrieb war, wieder aus dem Gerät entfernt wer­den, muss sie vorher über das Bedienmenü abgemeldet werden (Kap. 11.2).
5 Geräte anschließen
Die Abbildungen 74 und 75 auf den letzten Seiten der Anleitung zeigen ein Anschlussbeispiel jeweils für den DMR-604 und den DMR-616, wobei die gezeigten Anschlussmöglichkeiten jedoch nicht alle genutzt werden müssen. Die Anschlussmöglichkei­ten des DMR-608 unterscheiden sich nur in der Kanalzahl von denen des DMR-616.
Vor dem Anschließen von Geräten bzw. vor dem Än dern bestehender An schlüs se (nicht bei USB­Anschlüssen) das System des Rekorders über das Bedienmenü herunterfahren (
Kap. 17) und den
Rekorder von der Stromversorgung trennen.
5.1 Videoanschlüsse
1) An die Buchsen CH1–CH4 bzw. CH1–CH8/16
(22) die Videoausgänge der Kameras an schlie-
ßen.
2) Den Videoeingang eines Monitors an die Buchse
VIDEO OUT bzw. MAIN MONITOR (21) an -
schließen. Bei den Rekordern DMR-608 und DMR-616 kann an die Buchse CALL MONITOR (31) ein Zusatzmonitor angeschlossen werden, der es ermöglicht, unabhängig vom Hauptmoni­tor einzelne Kameras im Vollbild zu sehen.
3) Ein Computermonitor mit VGA-Eingang kann an die Buchse VGA (20) angeschlossen werden. Das Videosignal entspricht dem am Ausgang für den Hauptmonitor (21).
5.1.1 Videosystem wählen
Mithilfe des Schalters PAL/ NTSC (25) den Rekorder auf das Videosystem der verwendeten Kameras ein­stellen. Bei einem Umschalten während des Be ­triebs muss das System neu gestartet werden, damit die Änderung wirksam wird (Kap. 17).
5.2 Audioanschlüsse
1) Zur Tonaufzeichnung und/oder zur Live-Überwa­chung können an die Cinch-Eingangsbuchsen AUDIO IN CH1– CH4 (28) z. B. die Au dioaus­gänge von Kameras mit integrierten Mi krofonen angeschlossen werden oder die Vor ver stär ker von separat aufgestellten Mikrofonen. Bei den Rekordern DMR-608 und DMR-616 liegt jeweils ein Adapter mit Cinch-Kupplungen zum An ­schluss an die 25-polige D-Sub-Buchse AUDIO (28) bei.
2) Für die Tonwiedergabe steht beim DMR-604 an der Cinch-Ausgangsbuchse AUDIO OUT (27) das Tonsignal des gerade gezeigten Kanals zur Verfügung. Entsprechend liegt beim DMR-608 und DMR-616 an der Buchse MAIN AUDIO (27) das Tonsignal zum Ausgang MAIN MONITOR (21) und an der Buchse CALL AUDIO (30) das Tonsignal zum Ausgang CALL MONITOR (31) an. Ob Live- und Wiedergabe-Ton, nur Live-Ton oder gar kein Tonsignal ausgegeben werden soll, ist im Bedienmenü einstellbar.
Die Tonaufzeichnung oder der Live-Ton kann über einen Monitor mit integriertem Laut spre cher oder über eine Audioanlage wieder gegeben wer­den. Dazu einen der Ausgänge mit dem Audio­eingang des Mo nitors bzw. mit einem Line-Ein­gang der Audioanlage verbinden.
5.3 Alarm- und Steueranschlüsse
Über die D-Sub-Buchse IO (26) bietet das Gerät ver­schiedene Ein- und Ausgänge zur Steuerung und Alarm aus wer tung.
5.3.1 Alarmeingänge
Als Alarmsensoren können z. B. Bewegungssen ­soren oder Lichtschranken eingesetzt werden, die mit Schließkontakt (NO = normally open) oder Öff­ner (NC = normally closed) ausgestattet sind. Die Sensoren an die folgenden Kontakte des mitgelie­ferten D-Sub-Steckers anschließen:
DMR-604
Sensor für Kanal 1 an Kontakt 5 und Masse Sensor für Kanal 2 an Kontakt 6 und Masse Sensor für Kanal 3 an Kontakt 7 und Masse Sensor für Kanal 4 an Kontakt 8 und Masse Masse = Kontakt 10 – 15
DMR-608 und DMR-616
Sensor für Kanal 1 an Kontakt 6 und Masse Sensor für Kanal 2 an Kontakt 7 und Masse Sensor für Kanal 3 an Kontakt 8 und Masse Sensor für Kanal 4 an Kontakt 9 und Masse Sensor für Kanal 5 an Kontakt 10 und Masse Sensor für Kanal 6 an Kontakt 11 und Masse Sensor für Kanal 7 an Kontakt 12 und Masse Sensor für Kanal 8 an Kontakt 13 und Masse
Ein Kontaktstift für Masse ist an der Buchse IO nicht vorhanden. Für den Masseanschluss z. B. das Steckergehäuse (Abschirmung) oder die GND-Kontakte des Anschlusses AUDIO (28) ver­wenden.
DMR-616
Sensor für Kanal 9 an Kontakt 18 und Masse Sensor für Kanal 10 an Kontakt 19 und Masse Sensor für Kanal 11 an Kontakt 20 und Masse Sensor für Kanal 12 an Kontakt 21 und Masse Sensor für Kanal 13 an Kontakt 22 und Masse
Sensor für Kanal 14 an Kontakt 23 und Masse Sensor für Kanal 15 an Kontakt 24 und Masse Sensor für Kanal 16 an Kontakt 25 und Masse
Der Kontakttyp (NO oder NC) muss im Bildschirm­menü des Rekorders für jeden Kanal separat einge­stellt werden (
Kap. 10.1).
5.3.2 Alarmausgang
Als potentialfreier Alarmausgang steht ein Relais mit Öffner und Schließkontakt (max. mit 24 V/ 500 mA belastbar) zur Verfügung. An den Alarmausgang kann z. B. ein akus tischer oder optischer Alarmge­ber angeschlossen werden.
Schließer = Kontakt 1 Öffner = Kontakt 9 (DMR-604)
Kontakt 14 (DMR-608 und DMR-616)
gemeinsamer Kontakt = Kontakt 2
5.3.3 Kamerafernsteuerung (DOME)
Über die RS-485-Schnittstelle lassen sich geeignete Kameras fernsteuern. Je nach Ausstattung der Kamera können Bewegungen wie Schwenken (Pan) und Neigen (Tilt) aber auch die Brennweite (Zoom), Blendenöffnung (Iris) und Blendenautomatik/Auto ­fokus über den Rekorder gesteuert werden.
Die Steckerkontakte 3 (D+) und 4 (D-) mit den entsprechenden Kontakten der Kamera verbinden. Eine weitere Kamera kann parallel an die An ­schlüsse der ersten angeschlossen werden und an diese wiederum eine weitere, usw. bis alle Kameras verbunden sind. Zur Verringerung von Störeinstrah­lungen sollten verdrillte Leitungen verwendet wer­den.
An der letzten Kamera den Datenbus durch Ver­binden der beiden Leitungen über einen 120-Ω­Widerstand abschließen (dies ist häufig über einen Schalter an der Kamera möglich).
Damit die Kameras vom Rekorder getrennt ange­sprochen werden können, muss ihnen eine individu­elle Adresse zugewiesen werden. Dies geschieht gewöhnlich an der Kamera über ein Bildschirmmenü oder DIP-Schalter. Entsprechend muss am Rekorder eingestellt werden, über welche Adresse die jeweilige Kamera gesteuert wird, und welche Übertragungspa­rameter und welches Protokoll sie benötigt (
Kap.
12.1).
5.4 Maus
Für eine komfortablere Bedienung des Rekorders eine USB-Maus mit PS/2-Protokoll an die USB­Buchse (24) oder (9) anschließen. Dies ist auch während des Betriebs möglich.
5.5 Computernetzwerk (LAN)
Zur Fernsteuerung des Rekorders über einen Com­puter beide Geräte über die RJ45-Buchse LAN (19) verbinden oder den Rekorder z. B. über einen Router in ein lokales Computernetzwerk einbinden bzw. eine Verbindung zum Internet herstellen.
Hinweis: Bei einer direkten Verbindung mit einem Computer wird ein Crossover-Kabel benötigt.
5.6 Netzanschluss
Zum Schluss das beiliegende Netzgerät an die Buchse 12 V / 5 A (29) anschließen und den Netz­stecker in eine Steckdose (100 – 240V~/47 – 63 Hz) stecken.
Das zum Rekorder führende Kabel gegen verse­hentliches Herausziehen an der Zugentlastungs ­lasche (23) festklemmen.
Da ein plötzlicher Stromausfall während des Betriebs zu Datenverlusten und Schäden am Rekor­der führen kann, wird die Verwendung einer unter­brechungsfreien Stromversorgung (USV) dringend empfohlen.
5.7 USB-Speichermedium
Zur externen Sicherung der Aufnahmen oder zur Übertragung auf einen Computer kann an die USB­Buchse (9) z. B. ein USB-Stick (Flash-EEPROM­Speicher) angeschlossen werden. Damit dieser externe Speicher erkannt wird, muss er während des Betriebs an den Rekorder angeschlossen werden.
6
D
A
CH
Page 7
6 Inbetriebnahme
Mit dem Anlegen der Versorgungsspannung ist der Rekorder eingeschaltet. Die Betriebsanzeige (2) leuchtet. Der Rekorder beginnt mit einem Selbsttest. Auf dem Bildschirm er scheinen zunächst ein Test­bild und die Ergebnisse des Selbsttestes. An schlie­ßend ist ein geteilter Bildschirm zu sehen mit allen Kamerabildern, die für die Live-Überwachung ge ­wählt sind (
Kap. 6.2.6).
Soll der Betrieb wieder beendet werden, zu ­nächst das System des Rekorders über das Bedien­menü herunterfahren (
Kap. 17) und dann erst den Rekorder von seiner Versorgungsspannung trennen. Anderenfalls kann es zu Datenverlusten oder zur Beschädigung des Rekorders kommen.
6.1 Aufruf des Bildschirmmenüs
Die Einstellungen des Rekorders werden über ein Bildschirmmenü vorgenommen. Dies kann über die Tasten am Rekorder oder mithilfe einer Computer­maus erfolgen. Es stehen verschiedene Menüspra­chen zur Auswahl (Wahl der Menüsprache
Kap.
6.2.1). Diese Anleitung bezieht sich ausschließlich auf die englischen Menüs, die vom Werk aus vor­eingestellt sind.
Zum Aufruf des Menüs die Taste MENU (18) drü­cken. Ist der Passwortschutz aktiv, erscheint zu ­nächst die Aufforderung, einen gültigen Benutzerna­men einzugeben (Abb. 8).
Zum Eingeben eines Zeichens, dieses mit den Tas­ten , , und (8) auswählen und mit der Taste ENTER (6) bestätigen. Die Ziffern lassen sich über die Kamerakanal-Tasten 1 – 10/0 (1) direkt einge­ben, ein Punkt „.“ kann über die Taste CALL (10) direkt eingegeben werden.
Über die Symbole und lässt sich die Einfü­gemarke (Cursor) im Wort verschieben. Zur Korrek­tur mit Delete das Zeichen beim Cursor löschen, mit Backspace oder durch Drücken der Taste DOME (12) das Zeichen links vom Cursor löschen.
Zwei mögliche Benutzernamen sind bereits vom Werk vorgegeben: „admin“ mit allen Zugriffsrechten und „user“ mit eingeschränkten Befugnissen (
Kap. 13). Zur schnellen Eingabe von „admin“ die Taste MENU (18), für die Eingabe von „user“ die Taste SEARCH (17) drücken.
Ist der Name vollständig, die Eingabe mit OK
speichern oder mit Cancel die Eingabe abbrechen. Nach Eingabe des Benutzernamens erscheint das
Fenster zur Passworteingabe (Abb. 9).
Über die Tasten 1 – 10/0 (1) das entsprechende Passwort eingeben. Eine falsch eingegebene Ziffer kann mit der Taste (8) wieder gelöscht werden.
Das voreingestellte Passwort für den vorgegebe­nen Benutzer „admin“ ist „1234“, das für „user“ ist „4321“.
Die Eingabe mit der Taste ENTER (6) abschlie­ßen.
Hinweis: Um einen unbefugten Zugriff zu verhin­dern, sollten die voreingestellten Passwörter unbe­dingt geändert werden (
Kap. 13).
Nach der Eingabe der richtigen Kombination aus Benutzername und Passwort erscheint das Haupt­menü (Abb. 10), bei einem Eingabefehler erscheint die Meldung „You do not have proper aut- hority to access this function“. Zum Ausblenden der Meldung eine Taste drücken.
Mit der Taste oder (8) das gewünschte Unter­menü wählen und mit der Taste ENTER (6) aufrufen. Sind nicht alle Untermenüs verfügbar, ist die Berechtigungsstufe für den eingegebenen Benut­zernamen zu gering (
Kap. 13.1).
In den Untermenüs mit den Tasten und (8) die gewünschte Zeile auswählen. Zur Änderung einer Einstellung in der markierten Zeile zunächst die Taste ENTER drücken. Die aktuelle Einstellung blinkt und kann nun mit den Tasten und geän­dert werden. Zum Speichern der geänderten Ein­stellung die Taste ENTER drücken. Um ein Einga­befeld ohne Änderung der Einstellung zu verlassen, die Taste ESC (7) drücken.
Steht rechts in einer Zeile „Execute“, wird mit dem Drücken der Taste ENTER die entsprechende Aktion ausgeführt. Bei einigen Menüzeilen wird jeweils mit dem Drücken der Taste ENTER ein wei­teres Untermenü aufgerufen.
Zum Verlassen eines Untermenüs und zum Aus­blenden des Bedienmenüs die Taste ESC drücken. Das Menü wird ca. 90 Sekunden nach der letzten Bedienung automatisch ausgeblendet.
Ist der Passwortschutz aktiv, wird die Berechti­gungsstufe (1 – 8) oben rechts auf dem Bildschirm angezeigt. Der Benutzer ist direkt nach dem Verlas­sen des Menüs noch angemeldet und kann das Menü oder andere Funktionen wieder aufrufen, ohne den Benutzernamen und das Passwort erneut eingeben zu müssen. Wird die Taste ESC ein weite­res Mal gedrückt oder länger als 5 Minuten keine Menüfunktion aufgerufen, wird der Benutzer abge­meldet. Es erscheint anstelle der Berechtigungs­stufe „N“.
6.1.1 Menübedienung mit der Maus
Ist eine USB-Maus mit Rad angeschlossen (
Kap.
5.4), können die Menüeinstellungen mit ihrer Hilfe durchgeführt werden.
1) Die rechte Maustaste drücken. Das folgende
Fenster wird eingeblendet:
2) Mit der linken Maustaste auf das Symbol Menu
klicken. Ist der Passwortschutz aktiv, er ­scheint zunächst die Aufforderung, einen gülti­gen Benutzernamen einzugeben (Abb. 8). Die Eingabe des Benutzernamens erfolgt, wie im Kapitel 6.1 beschrieben, jedoch kann mit der Maus direkt auf die einzugebenden Zeichen
geklickt werden. Für die anschließende Eingabe des Passwortes wird bei angeschlossener Maus zusätzlich eine Ziffernpalette (Abb. 12) einge­blendet.
Auf die Ziffern oder zum Löschen der letzten Ein­gabe auf das Symbol klicken. Durch einen Klick mit der linken Maustaste neben die Palette die Eingabe abschließen.
Nach der Eingabe der richtigen Kombination aus Benutzername und Passwort erscheint das Hauptmenü (Abb. 10), bei einem Eingabefehler erscheint die Meldung „You do not have
proper authority to access this func ­tion“. Zum Ausblenden der Meldung eine
Maustaste drücken.
3) Im Hauptmenü durch Klicken auf das entspre­chende Symbol das gewünschte Untermenü auf­rufen. Der Name des Untermenüs wird oben angezeigt, sobald sich der Mauszeiger über dem Symbol befindet.
4) Im Untermenü zur Änderung einer Einstellung, zum Aufrufen eines weiteren Untermenüs oder zur Ausführung einer Aktion auf die gewünschte Zeile klicken.
5) Mithilfe des Mausrades eine Einstellung ändern und durch Klicken mit der linken Maustaste die Eingabe speichern.
6) Um ein Eingabefeld ohne Änderung der Einstel­lung zu verlassen, die rechte Maustaste drücken.
7) Zum Verlassen eines Untermenüs und zum Aus­blenden des Bedienmenüs die rechte Maustaste drücken.
6.1.2 Menü-Übersicht
In der Abbildung 13 ist die Menüstruktur mit den wesentlichen Untermenüs als Übersicht dargestellt.
Ein Überblick über die Menüs:
System/Version Info
Anzeige von Gerätetyp, Videosystem, Gerätever­sion, Firmware-Version und MAC-Adresse
Language
Wahl der Menüsprache
Date/Time
Einstellung von Datum und Uhrzeit, Anzeigefor­mat, Zeitzone, Sommerzeitumstellung, Zeitsyn­chronisation über Netzwerk
Unit Name
Eingabe einer Gerätebezeichnung
User Management
Festlegen der Zugangsberechtigungsstufen für die Bedienfunktionen sowie der Befugnisse für Benutzer, Festlegen und Aktivieren des Pass­wortschutzes
Network Setup
Parameter für die Netzwerkanbindung
RS485 Setup
Einstellungen der RS-485-Übertragungs para me ­ter für die über den Datenbus steuerbaren Kame­ras
Audio Output/Key Beep
Einstellungen zur Tonausgabe und Ein-/Aus­schalten des Tastenpieptons
Monitor Setup
Ein-/Ausblenden der Kamerabezeichnungen, Zentrieren des Monitorbildes, Auflösung für den VGA-Ausgang, Testbild (Farbbalken)
Camera Setup
Einstellungen zu den Kameraeingängen: Fern­steuerprotokoll, Kamerabezeichnung, Sichtbar­keit, Bildkorrekturen (Helligkeit, Kontrast, Farb­sättigung, Farbton)
Record Setup
Aufnahmevoreinstellungen (Bildauflösung, Bild­qualität, Aufnahmezeitplan, Archivierungszeit, Überschreibmodus, Audioaufzeichnung), Löschen von Aufzeichnungen
Zifferneingabe mit der Maus
Eingabefenster Passwort
Eingabefenster Benutzername
Mauspalette
Hauptmenü
7
D
A
CH
Page 8
Sequence Setup
Einstellungen für die Sequenzfunktion (Kamera­reihenfolge und Wechselgeschwindigkeit) auf dem Haupt- und Zusatzmonitor
Event Setup
Einstellungen zur Auswertung von Ereignissen wie Signalausfall, automatische Bewegungser­kennung über die Kamerabilder, Signale an den Alarmeingängen
Database Setup
Anzeige der Informationen zu den internen Fest­platten sowie Anmelden, Abmelden und Forma­tieren der Festplatten
Configuration
Export oder Import aller Einstellungen des Rekor­ders, Rücksetzen der Einstellungen auf die Werksvorgaben
Shutdown
Herunterfahren des Systems (zum Ausschalten) oder Neustart des Systems
6.2 Grundeinstellungen
6.2.1 Menüsprache ändern
Die voreingestellte Sprache für die Einstellungen und Dialoge im Bildschirmmenü, auf die sich auch diese Anleitung bezieht, ist Englisch. Zum Ändern der Sprache:
1) Wie in Kapitel 6.1 beschrieben, das Hauptmenü (Abb. 14) aufrufen und darin das Untermenü System Setup aufrufen (Abb. 15).
2) In der Zeile 2.Language die gewünschte Menüsprache einstellen.
6.2.2 Tastenpiepton und Audioausgang
Soll nicht bei jedem Tastendruck ein Piepton zu hören sein:
1) Über das Hauptmenü (Abb. 14) das Untermenü System Setup (Abb. 15) aufrufen.
2) Über die Zeile 8.Audio Output/Key Beep das entsprechende Untermenü (Abb. 16) aufru­fen.
3) In der Zeile 2.Key Beep einstellen, ob bei jedem Tastendruck ein Piepton zu hören sein soll (ON) oder nicht (OFF)
Zur Festlegung, welches Tonsignal am Audioaus­gang AUDIO OUT bzw. MAIN AUDIO (27) ausgege­ben werden soll:
4) In der Zeile 1.Audio Output einstellen, ob immer nur der Live-Ton (Always Live) ausge­geben werden soll, während der Wiedergabe auf den Ton der Aufzeichnung umgeschaltet werden soll (Live/PB) oder gar kein Tonsignal ausge­geben werden soll (OFF).
6.2.3 Monitoreinstellungen
Zur Einstellung des Hauptmonitors:
1) Über das Hauptmenü (Abb. 17) das Untermenü Monitor Setup (Abb. 18) aufrufen.
2) In der Zeile 3.VGA Resolution die ge ­wünsch te Bildauflösung für den VGA-Ausgang wählen (Bildpunkte horizontal × vertikal).
Hinweis: Wird eine höhere Auflösung gewählt als der Monitor darstellen kann, erscheint „No Signal“ auf dem Bildschirm. In diesem Fall die Taste ESC (7) drücken, um die vorherige Einstel­lung zu behalten.
3) Über die Funktion 2.Screen Center Adjust kann das Bild auf dem Monitor zentriert werden. Mit den Tasten , , und (8) das Bild so verschieben, dass es mittig auf dem Monitor angezeigt wird.
Ist eine Maus angeschlossen, zum Verschie­ben des Bildes auf das eingeblendete Kreuz in der Mitte klicken. Jetzt kann das Bild durch Bewe­gen der Maus mittig positioniert werden. Zum Speichern die linke Maustaste drücken.
4) Für die Farbeinstellung eines Monitors kann über die Funktion 4.Show Color Bar ein Testbild aus vertikalen Farbbalken eingeblendet werden. Um zum Menü zurückzukehren, die Taste ENTER (6) oder ESC (7) drücken bzw. eine Maustaste.
5) Zusätzlich kann in der Zeile 1.Show Camera Title festgelegt werden, ob die Kamerabezeich­nungen auf dem Monitor angezeigt werden sollen (Yes) oder nicht (No) [
Kap. 6.2.4].
6.2.4 Kamerabezeichnungen
Für jeden Kamerakanal kann eine Bezeichnung aus bis zu 11 Zeichen ins Bild eingeblendet werden. Zur Benennung der Kameras:
1) Über das Hauptmenü (Abb. 19) das Untermenü Camera Setup (Abb. 20) aufrufen.
Hauptmenü: „System Setup“ angewählt
Untermenü „Monitor Setup“
Hauptmenü: „Monitor Setup“ angewählt
Untermenü „Audio Output/ Key Beep“
Untermenü „System Setup“
8
D
A
CH
MENU
System Setup ┃┣1.System/Version Info ┃┣2.Language ┃┣3.Date/Time ┃┣4.Unit Name ┃┣5.User Management ┃┣6.Network Setup ┃┣7.RS485 Setup ┃┗8.Audio Output/Key BeepMonitor Setup ┃┣1.Show Camera Title ┃┣2.Screen Center Adjust ┃┣3.VGA Resolution ┃┗4.Show Color BarCamera Setup ┃┣1.Analog Camera Select ┃┣2.Dome Protocol ┃┣3.Dome ID ┃┣4.Camera Title ┃┣5.Covert ┃┣6.Brightness ┃┣7.Contrast ┃┣8.Saturation ┃┗9.HueRecord Setup ┃┣1.Record Mode Setup ┃┣2.Schedule Setup ┃┣3.Preset Config ┃┣4.Per Camera Config ┃┣5.ezRecord Setup ┃┣6.Data Lifetime ┃┣7.Circular Recording ┃┣8.Audio Recording ┃┗9.Purge DataSequence Setup ┃┣1.Main Monitor Dwell ┃┣2.Main Monitor Schedule ┃┣3.Call Monitor Dwell ┃┗4.Call Monitor ScheduleEvent Setup ┃┣1.Internal Buzzer ┃┣2.Event Icon ┃┣3.Email Notice ┃┣4.Email Attachment ┃┣5.Event Full Screen ┃┣6.Event Duration ┃┗7.Per Channel ConfigDatabase Setup ┃┣1.Total Size ┃┣2.Free Size ┃┣3.Avail.Rec Time ┃┗4.Internal DisksConfiguration ┃┣1.Load Factory Default ┃┣2.Import Config ┃┗3.Export ConfigShutdown
1.Power Off2.Reboot
Menüstruktur
Page 9
2) In der Zeile 1.Analog Camera Select den Kanal der zu benennenden Kamera wählen. In der Zeile 4.Camera Title wird nun rechts die aktuelle Kamerabezeichnung angezeigt.
3) Zum Ändern der Bezeichnung über die Zeile
4.Camera Title das Fenster zur Zeichenein­gabe aufrufen (Abb. 21).
4) Zum Eingeben eines Zeichens, dieses mit den Tasten , , und (8) auswählen und mit der Taste ENTER (6) bestätigen. Alternativ mit der Maus auf das Zeichen klicken. Die Ziffern las­sen sich über die Kamerakanal-Tasten 1 – 10/0 (1) direkt eingeben, ein Punkt „.“ kann über die Taste CALL (10) direkt eingegeben werden.
Über die Symbole und lässt sich die Ein­fügemarke (Cursor) im Wort verschieben. Zur Korrektur mit Delete das Zeichen beim Cursor löschen, mit Backspace oder durch Drücken der Taste DOME (12) das Zeichen links vom Cur­sor löschen.
5) Nach erfolgter Eingabe die Bezeichnung mit OK speichern oder das Eingabefenster mit Cancel ohne die Änderung wieder verlassen.
Ob die Kamerabezeichnungen auf dem Monitor angezeigt werden, hängt von der Einstellung
1.Show Camera Title im Untermenü Moni-
tor Setup (
Kap. 6.2.3) ab.
6.2.5 Bildeigenschaften korrigieren
Bei Bedarf können die Bildeigenschaften der Kame­rabilder korrigiert werden.
1) Über das Hauptmenü (Abb. 19) das Untermenü Camera Setup (Abb. 20) aufrufen.
2) In der Zeile 1.Analog Camera Select den Kanal des zu verändernden Kamerabildes wäh­len.
3) Folgende Bildeigenschaften können korrigiert werden:
Helligkeit (6.Brightness) Kontrast (7.Contrast) Farbsättigung (8.Saturation) Farbton (9.Hue)
Hinweis: Um die Änderungen sehen zu können, muss in der Zeile 5.Covert (verborgen) die Option No gewählt sein.
6.2.6 Sichtbarkeit der Kamerabilder
Sollen die Signale einer Kamera zwar aufgenom­men werden, jedoch im Normalbetrieb nicht auf dem Hauptmonitor erscheinen, kann der entsprechende Kanal auf „verborgen“ geschaltet werden.
1) Über das Hauptmenü (Abb. 19) das Untermenü Camera Setup (Abb. 20) aufrufen.
2) In der Zeile 5.Covert wählen, ob das Kamera­bild verborgen werden soll (Yes) oder bei der Live-Überwachung und der Wiedergabe von Auf­zeichnungen auf dem Monitor zu sehen sein soll (No).
Hinweis: Die Anzeige eines Kamerasignals auf einem Zusatzmonitor, der am Ausgang CALL MONI­TOR (31) angeschlossen ist, wird von dieser Ein­stellung nicht beeinflusst.
6.2.7 Datum und Uhrzeit
Der Rekorder ist mit einer Uhr ausgestattet, die mit­hilfe einer Batterie auch bei ausgeschaltetem Rekor­der oder bei Ausfall der Stromversorgung weiter­läuft. Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit:
1) Über das Hauptmenü (Abb. 14) das Untermenü System Setup (Abb. 15) aufrufen.
2) Über die Zeile 3.Date/Time das Untermenü Date/Time (Abb. 22) aufrufen.
3) In der Zeile 5.Date Display Mode wählen, in welchem Format das Datum angezeigt werden soll:
Tag/ Monat/Jahr (D/M/Y) Monat/ Tag/Jahr (M/D/Y) Jahr/Monat/ Tag (Y/M/D)
Hinweis: Eine Änderung der Datum- und Zeitein­stellung wirkt sich nur auf zukünftige Aufnahmen aus. Die Zeitangaben bestehender Aufnahmen wer­den nicht verändert. Zur Verhinderung daraus resul­tierender Dateninkonsistenz wird empfohlen, die Festplatte(n) nach einer Datums- oder Zeitumstel­lung zu formatieren (
Kap. 11.2).
Nach einer Änderung der im Folgenden beschrie-
benen Einstellungen erscheint jeweils eine Warnung auf dem Bildschirm, die auf dieses Problem hin­weist. Um die durchgeführte Änderung zu bestäti­gen, die Taste ENTER (6) oder die linke Maustaste drücken, zum Verwerfen der Änderung die Taste ESC (7) oder die rechte Maustaste drücken.
4) In der Zeile 1.Date in dem gewählten Format das aktuelle Datum eingeben.
5) In der Zeile 6.Time Display Mode wählen, ob die Uhrzeit im 12-Stunden-Format (12 HR) oder im 24-Stunden-Format (24 HR) angezeigt werden soll.
6) Entsprechend dem gewählten Format in der Zeile
2.Time die aktuelle Uhrzeit eingeben.
7) In der Zeile 7.Date/Time Order wählen, ob das Datum vor der Uhrzeit (Date First) ange­zeigt werden soll oder die Uhrzeit vor dem Datum (Time First).
8) In der Zeile 4.Date/Time Display wählen, ob Datum und Uhrzeit zweizeilig (2 Rows), in einer Zeile (1 Row) oder überhaupt nicht (OFF) angezeigt werden sollen.
9) In der Zeile 3.Time Zone die Zeitzone des Ein­satzortes auswählen (z. B. +O1:OO für Deutsch­land).
10)Für die automatische Umschaltung zwischen Sommer- und Winterzeit über die Zeile 8.Day- light Saving Time Setup das entspre­chende Untermenü (Abb. 23) aufrufen.
11)In der Zeile 1.Daylight Saving Time die automatische Sommer-/Winterzeitumschaltung aktivieren (ON) oder deaktivieren (OFF). Bei akti­ver Umschaltautomatik wird bei einer Zeitanzeige ein „S“ für Sommerzeit oder „W“ für Winterzeit vorangestellt.
12)In der Zeile 2.DST Start den Zeitpunkt der Umschaltung von Winter- auf Sommerzeit einge­ben (z. B. Mar,Last Sun,02:00,wenn immer am letzten Sonntag im März um 2 Uhr umge­schaltet werden soll).
In der Zeile 3.DST End den Zeitpunkt der Umschaltung von Sommer- auf Winterzeit einge­ben (z. B. Oct,Last Sun,03:00 wenn immer am letzten Sonntag im Oktober um 3 Uhr zurück­geschaltet werden soll).
In der Zeile 3.DST Bias wird festgelegt, um welchen Betrag die Zeit verschoben wird (in den meisten Ländern um 60 Minuten).
13)Für die automatische Synchronisation der Zeit über ein Computernetzwerk/ Internet sollte zuvor die Netzwerksanbindung eingerichtet werden (
Kap. 16.1).
Über die Zeile 9.Network Time Proto- col Setup das entsprechende Untermenü (Abb. 24) aufrufen. Dieser Menüpunkt ist erst ver­fügbar, wenn die Zeitzone festgelegt wurde (
Schritt 9).
14)Die Netzwerk-/Internetadresse (URL) des ge ­wünsch ten NTP-Servers über die Zeile 1.NTP Server eingeben oder den voreingestellten Server beibehalten. Die Eingabe erfolgt, wie bei der Eingabe einer Kamerabezeichnung beschrie­ben (
Kap. 6.2.4).
Hauptmenü: „Camera Setup“ angewählt
Eingabefenster „Camera Title“
Untermenü „Camera Setup/ Analog Camera“
Untermenü „Network Time Protocol Setup“
Untermenü „Daylight Saving Time Setup“
Untermenü „Date/ Time“
9
D
A
CH
Page 10
Weitere Beispiele für IP-Adressen von NTP-Ser­vern sind:
129.6.15.28, 129.6.15.29, 132.163.4.101
132.163.4.102, 132.163.4.103, 128.138.140.44
192.43.244.18, 131.107.1.10, 69.25.96.13
206.246.118.250, 208.184.49.9, 64.125.78.85
207.200.81.113, 64.236.96.53, 68.216.79.113
15)In der Zeile 2.Automatically Time Sync einstellen, ob die Uhr des Rekorders stündlich automatisch über das Netzwerk synchronisiert werden soll (ON) oder nicht (OFF).
16)Um die Uhr des Rekorders sofort über das Netz­werk synchronisieren zu lassen, in der Zeile
3.Manually Time Sync Yes“ eingeben. Der Rekorder versucht sofort eine Verbindung zum NTP-Server aufzubauen. Es erscheint die Meldung „Time syncing/please stand by“.
Wird anschließend die Meldung „Fail to time sync/Press any key to return“ eingeblendet, ist die Synchronisation fehlge­schlagen. In diesem Fall die Netzwerkverbindung und die Netzwerkeinstellungen (
Kap. 16.1) überprüfen. Zur Rückkehr zum Menü eine belie­bige Taste drücken.
Behält die Uhr bis zum Wiedereinschalten des Rekorders nicht die aktuelle Zeit, kann die Batterie (Knopfzelle im Innern des Rekorders) verbraucht sein und muss ausgewechselt werden.
6.2.8 Gerätename
Sollen mehrere Rekorder gleichzeitig betrieben wer­den, kann (zur Unterscheidung beim Fernzugriff über ein Computernetzwerk) jedem Rekorder ein individueller Name zugewiesen werden.
1) Über das Hauptmenü (Abb. 14) das Untermenü System Setup (Abb. 15) aufrufen.
2) Der Name ist als „DVR“ vorgegeben. Zum Ändern des Namens über die Zeile 4.Unit Name das Fenster Unit Name (Abb. 25) aufrufen.
3) Wie bei der Eingabe der Kamerabezeichnungen in Kapitel 6.2.4 beschrieben, den Namen für den Rekorder ändern.
7 Live-Überwachung
Die Darstellung der Kamerabilder für die Live-Über­wachung ist unabhängig von der Aufnahmeaktivität des Rekorders.
Mit der Taste MODE (16) kann zwischen der Voll-
bilddarstellung eines Kamerabildes und der gleich­zeitigen Darstellung mehrerer Kamerabilder auf dem Hauptmonitor umgeschaltet werden. Welche geteilten Darstellungen (2 ×2, 3× 3, 4×4) zur Verfü­gung stehen, hängt von der Anzahl der am jeweili­gen Modell vorhandenen Eingänge ab.
Um ein Kamerabild als Vollbild darzustellen, die
entsprechende Kamerakanal-Taste (1) drücken. Zum Zurückschalten auf die geteilte Darstellung die Taste MODE drücken.
Über die Taste FREEZE (14) kann die Ansicht
„eingefroren“ werden (Standbild). Links unten wird dann Freeze eingeblendet. Zum Zurückschalten auf die Live-Bilder die Taste erneut drücken.
In der Vollbildansicht kann mit der Taste ENTER
(6) ein Bildausschnitt um den Faktor 2 vergrößert werden. Links unten wird dann X2 Zoom eingeblen­det. Mithilfe der Richtungstasten (8) lässt sich der Ausschnitt verschieben. Zum Zurückschalten auf die normalgroße Darstellung die Taste ENTER erneut drücken.
Ist eine Maus angeschlossen, mit der linken Maustaste auf ein Teilbild klicken, um diesen Kame­rakanal als Vollbild zu zeigen. Zum Zurückschalten auf eine geteilte Darstellung erneut auf das Bild kli­cken. Alternativ mit der rechten Maustaste die Maus­palette (Abb. 11) aufrufen und darin mit der linken Maustaste auf das Symbol „Mode“ klicken oder die gewünschte Aufteilung „2 × 2“, „3×3“ oder „4 × 4“ direkt auswählen. Über das Symbol
„Freeze“ lässt sich die Ansicht einfrieren, über
„Zoom“ vergrößern. Zum Verschieben des Ver­größerungsausschnitts auf die eingeblendeten Rich­tungspfeile klicken. Ein Klick auf das Bild mit der lin­ken Maustaste friert das vergrößerte Bild ein, ein Klick mit der rechten Maustaste schaltet auf das Live-Bild zurück. Ein weiterer Klick mit der rechten Maustaste kehrt zur nomalgroßen Darstellung zurück.
7.1 Sequenzfunktion einrichten
Mit der Sequenzfunktion wechselt während der Live­Überwachung automatisch die Ansicht. Zum Konfi­gurieren der Sequenzfunktion:
1) Über das Hauptmenü (Abb. 26) das Untermenü
Sequence Setup (Abb. 27) aufrufen.
2) In der Zeile 1.Main Monitor Dwell die Zeit
einstellen, nach der jeweils zum nächsten Kame­rakanal weitergeschaltet werden soll.
3) Über die Zeile 2.Main Monitor Schedule
das entsprechende Untermenü (Abb. 28) aufru­fen.
4) Für die Änderung der Reihenfolge der angezeig-
ten Kamerakanäle die vorgegebenen Kanäle mit der Taste (8) löschen und die gewünschten Kameras mit den Kanaltasten (1) eingeben. Ein Kanal darf in der Sequenz nicht mehrfach vor­kommen. Das Untermenü zum Speichern der Änderungen mit der Taste ENTER (6) verlassen oder die Taste ESC (7) drücken, um die Ände­rungen zu verwerfen.
Bei der Bedienung mit einer Maus werden im unteren Bereich des Fensters Zeichen eingeblen­det, auf die dann für die Eingabe geklickt werden kann. Ein Klick mit der linken Maustaste an einer beliebigen anderen Stelle speichert die Änderung und schließt das Untermenü, ein Klick mit der rechten Maustaste verwirft die Änderungen.
5) Für einen Zusatzmonitor (
nur DMR-608/-616)
können die in den Schritten 2) bis 4) durchge­führten Einstellungen auf die gleiche Weise über die Zeilen 3.Call Monitor Dwell und
4.Call Monitor Schedule vorgenommen werden.
7.2 Sequenzfunktion aufrufen
Zum Aufrufen der Sequenzfunktion die Taste SEQ (13) drücken. Der automatische Wechsel der Kame­rakanäle startet und unten links wird Sequence Mode eingeblendet.
Hinweis: Ist die Bildvergrößerung aktiv (Einblen­dung X2 Zoom) oder die Ansicht eingefroren (Ein­blendung Freeze), müssen diese Funktionen zuerst beendet werden.
Zum Beenden der Sequenzfunktion die Taste SEQ oder die Taste ESC (7) drücken.
Zum Starten der Sequenzfunktion mit einer
Maus, mit der rechten Maustaste die Mauspalette (Abb. 11) aufrufen und darin auf das Symbol „Sequence“ klicken. Zum Beenden der Sequenz­funktion die rechte Maustaste drücken.
7.3 Zusatzmonitor (nur DMR-608/-616)
Ein am Ausgang CALL MONITOR (31) angeschlos­sener Zusatzmonitor dient dazu, während auf dem Hauptmonitor ein Mehrfachbild oder die Wiedergabe einer Aufzeichung gezeigt wird, Live-Bilder einer Kamera als Vollbild anzuzeigen. Die Wiedergabe einer Aufzeichnung ist auf dem Zusatzmonitor nicht möglich.
Zur Auswahl des anzuzeigenden Kamerakanals:
1) Die Taste CALL (10) drücken. Auf dem Haupt­monitor wird unten links Call Mode eingeblen­det.
Für die Bedienung über eine Maus mit der rechten Maustaste die Mauspalette (Abb. 11) auf­rufen und darin mit der linken Maustaste auf das Symbol „Search“ klicken.
2) Mithilfe der Kanal-Tasten (1) den gewünschten Kamerakanal auf den Zusatzmonitor schalten oder mit der Taste SEQ (13) die Sequenzfunktion für den Zusatzmonitor starten (Einrichtung der Sequenzfunktion
Kap. 7.1). Zum Beenden
der Sequenz ebenfalls die Taste SEQ drücken.
Bei der Bedienung mit einer Maus werden im unteren Bereich des Fensters Zeichen einge­blendet, auf die dann für die Eingabe geklickt werden kann.
3) Zum Verlassen des Call-Modus die Taste CALL oder die Taste ESC (7) drücken, bei der Bedie­nung mit einer Maus die rechte Maustaste.
8 Aufnahme
Die Videosignale werden auf die internen Festplat­ten aufgezeichnet. Diese müssen vor der ersten Auf­nahme vom Videorekorder formatiert worden sein. Um Speicherplatz zu sparen, werden die Videosig­nale nach dem hocheffizienten Standard H.264 (MPEG-4/ AVC) komprimiert. Die Bildqualität der Aufzeichnung (und davon abhängig der Kompressi­onsgrad) kann eingestellt werden.
Die Kamerasignale können permanent, nach
einem Zeitplan oder aufgrund von Ereignissen (automatische Bewegungserkennung oder Signal an einem der Alarmeingänge) aufgenommen wer­den. Der Aufnahmestatus wird links unten im Bild des Hauptmonitors eingeblendet:
REC = permanente oder zeitgesteuerte Aufnah­meaktivität
EVENT ONLY = Aufnahmeaktivität lediglich bei auftretenden Ereignissen
Zusätzlich wird die Aufnahmeaktivität durch das blinkende
RREECC (5) am Gerät angezeigt.
Eingabefenster „Unit Name“
Untermenü „Main Monitor Schedule“
Untermenü „Sequence Setup“
Hauptmenü: „Sequence Setup“ angewählt
10
D
A
CH
Page 11
8.1 Aufnahmeeinstellungen
1) Über das Hauptmenü (Abb. 29) das Untermenü Record Setup (Abb. 30) aufrufen.
2) Zur Vereinfachung der Einstellungen sind über die Zeile 3.Preset Config Voreinstellungen für verschiedene Ansprüche abrufbar:
Die Voreinstellungen 512/256/128Kbps DSL bieten eine kontinuierliche Aufnahme aller Kame­rakanäle mit konstanter Datenrate und entspre­chendem Speicherbedarf pro Bild bei fester Bild­auflösung:
Bei den Voreinstellungen Best Quality, Standard und Extended Record ist zusätz­lich die Bildauflösung wählbar:
Zur Wahl der Auflösung über die Zeile
1.Record Mode Setup das entsprechende Un termenü (Abb. 31) aufrufen.
Die gewünschte Bildauflösung (Bildpunkte hori­zontal × vertikal) in der Zeile 1.Record Reso- lution einstellen.
In der Zeile 3.Max Rec. PPS kann eine von der Bildauflösung abhängige maximale Bild­rate (PPS = pictures per second / Bilder pro Sekunde) festgelegt werden.
(Beim DMR-604 ist die maximale Bildrate abhängig von der gewähl­ten Auflösung festgelegt)
Hinweis: Wurde im Untermenü Record Mode Setup eine Änderung vorgenommen, erscheint
beim Verlassen des Untermenüs die Meldung, dass ein Neustart des Systems erforderlich ist.
Bei den oben genannten Voreinstellungen wird die Gesamtbildrate grundsätzlich auf alle Ein­gangskanäle aufgeteilt, unabhängig davon, ob an einem Eingang ein Kamerasignal anliegt. Dage­gen wird bei der Voreinstellung ezRecord der Speicher effektiver genutzt, da nur die Kanäle aufgenommen werden, die auch mit Kamerasig­nalen belegt sind. Zum Einrichten dieser Vorein­stellung
Kap. 8.1.1.
Soll nur im Fall einer Alarmauslösung (durch eine Bewegungserkennung oder über einen Alarmein­gang) aufgenommen werden, die Voreinstellung Event Only wählen. Welche Ereignisse wie ausgewertet werden wird unter Alarmfunktionen (
Kap. 10) festgelegt.
Ist keine Voreinstellung (OFF) gewählt, kann über die dann zugängliche Zeile 4.Per Camera Config jeder Kamerakanal einzeln für die Aufnahme eingestellt werden (
Kap. 8.1.2).
3) In der Zeile 6.Data Lifetime die Anzahl der Tage einstellen, für die eine Aufzeichnung zur Wiedergabe verfügbar sein soll. Ist keine Be ­schränkung der Wiedergabefrist gewünscht, den Wert auf 0Days setzen.
Hinweis: Diese Einstellung beeinflusst nicht das tatsächliche Vorhandensein einer Aufzeichnung, sondern beschränkt willkürlich den Wiedergabe­zeitraum. Soll eine Aufzeichnung wiedergegeben werden deren Aufnahmezeitraum länger zurück­liegt, den Wert entsprechend erhöhen.
4) In der Zeile 7.Circular Recording einstel­len, ob die ältesten Daten auf der Festplatte auto­matisch überschrieben werden sollen (ON) und somit kontinuierlich aufgenommen werden kann. Ist das Überschreiben deaktiviert (OFF), stoppt die Aufnahme sobald die Festplatte(n) voll ist/ sind und ein Signal ertönt.
5) In der Zeile 8.Audio Recording einstellen, ob Tonsignale mit aufgezeichnet werden sollen (ON) oder nicht (OFF).
8.1.1 „ezRecord“ konfigurieren
Die Voreinstellung „ezRecord“ ermöglicht eine einfa­che und effektive Aufnahmeeinstellung. Zum Konfi­gurieren dieser Voreinstellung:
1) Über die Zeile 5.ezRecord Setup das ent­sprechende Untermenü (Abb. 32) aufrufen.
2) In der Zeile How Many Days To Record ein­geben, über wieviele Tage mindestens aufge­nommen werden sollen.
3) In den Zeilen Daytime Record, Night Record und Weekend Record festlegen, ob in diesen Zeiträumen im Normalfall (d. h. ohne Alarmauslösung) aufgenommen werden soll (Yes) oder nicht (No). Die Zeiträume werden im
Aufnahmezeitplan festgelegt (
Kap. 8.1.3). Ist im Aufnahmezeitplan die Option „Weekend Schedule“ deaktiviert, kann die Zeile Weekend Record nicht eingestellt werden.
Bei der Eingabe wird, in Abhängigkeit von der Kapa­zität der installierten Festplatte(n) und den bereits eingestellten Werten, sofort die Änderung der ande­ren Werte berechnet und angezeigt. So wird z. B. in der Zeile Average Normal PPS die mit den Vor­gaben erreichbare durchschnittliche Bildrate und in der Zeile Average Normal Quality die ent­sprechende Bildqualität angezeigt.
Ebenso wird bei einer Änderung der Bildrate oder
Bildqualität sofort die mögliche Aufnahmedauer berechnet.
Hinweis: Es werden nur die Kanäle aufgenommen, an denen auch Kamerasignale anliegen. Für die Berechnungen in diesem Untermenü werden die momentan angeschlossenen Kameras zugrunde gelegt. Bei einer Änderung der Anzahl angeschlos­sener Kameras sollte die Einstellung in diesem Untermenü daher erneut durchgeführt werden.
8.1.2 Kamerakanäle einzeln konfigurieren
Ist keine der Voreinstellungen zur Aufnahme für den Einsatzzweck optimal, können die Kamerakanäle einzeln für die Aufnahme konfiguriert werden. Dazu muss in der Zeile 3.Preset Config die Option OFF gewählt sein.
1) Über die Zeile 4.Per Camera Config das entsprechende Untermenü (Abb. 33) aufrufen.
2) In der Zeile Camera Select den Kanal der ein­zustellenden Kamera wählen.
3) In der Zeile Normal PPS die Bildraten (Bilder pro Sekunde) für den normalen Aufnahmebetrieb einstellen. Die Spalten Day, Night und Week- end beziehen sich auf die im Aufnahmezeitplan festgelegten Zeiträume (
Kap. 8.1.3). Ist im Aufnahmezeitplan die Option „Weekend Sche­dule“ deaktiviert, sind die Werte dieser Spalte ohne Bedeutung. Soll ein Kamerasignal im Nor­malbetrieb nicht aufgezeichnet werden (sondern nur im Alarmfall), die Bildrate auf 0 einstellen.
In der Zeile Normal Qlty die Bildqualität auswählen, mit der das Videosignal im normalen Betrieb aufgenommen werden soll. Mit steigen­der Qualität (Low Fair Mid High Best) erhöht sich auch der Speicherplatzbe­darf.
4) In der Zeile Event Max PPS die maximalen Bildraten für den Aufnahmebetrieb im Alarmfall einstellen. Die tatsächliche Bildrate für die Auf­nahme eines Kanals hängt davon ab, wieviel Kanäle im Alarmfall gleichzeitig aufgenommen werden.
In der Zeile Event Qlty die Bildqualität aus­wählen, mit der das Videosignal im Alarmfall auf­genommen werden soll. Mit steigender Qualität (Low Fair Mid High Best) erhöht sich auch der Speicherplatzbedarf.
5) In der Zeile Event Act wählen, welche Art von Ereignis zur Auslösung einer Alarmaufnahme führen soll.
Motion Bewegungserkennung Alarm Signal an einem Alarmeingang Both Bewegungserkennung oder Signal an
einem Alarmeingang
None keine Alarmaufnahme
Untermenü „Record Mode Setup“
PAL
720 × 576, 25 Bilder/s
720 × 288, 50 Bilder/s
360 × 288,
100 Bi./s
NTSC
720 × 480, 30 Bilder/s
720 × 240, 60 Bilder/s
360 × 240,
120 Bi./s
Best
Quality
22 KB/ Bild 12KB/ Bild 6 KB/ Bild
Standard
14 KB/ Bild 8 KB/ Bild 4 KB/ Bild
Extended
Record
6 KB/ Bild 4 KB/ Bild 2 KB/ Bild
PAL 720 × 288, 50Bilder/s
NTSC 720 × 240, 60 Bilder/s
512Kbps DSL
4 KB/ Bild
256Kbps DSL
3 KB/ Bild
128Kbps DSL
2 KB/ Bild
Untermenü „Record Setup“
Hauptmenü: „Record Setup“ angewählt
Untermenü „Per Camera Config“
Untermenü „ezRecord Setup“
11
D
A
CH
Page 12
Welches Ereignis im Einzelnen zu einer Alarm­aufnahme führt, hängt zusätzlich von den Ein­stellungen im Untermenü „Event Setup“ ab (Kap. 10).
Hinweis: Die Summe der Bildraten für alle Kanäle kann maximal die Gesamtbildrate betragen, d. h. soll die Bildrate eines Kanals für den Normalbetrieb erhöht werden, kann es erforderlich sein, zuvor die Bildrate eines anderen Kanals zu verringern. Im Alarmfall hat der Kanal mit dem auslösenden Ereig­nis Priorität. Die verbleibende Bildrate wird unter den normal aufnehmenden Kanälen aufgeteilt.
8.1.3 Aufnahmezeitplan festlegen
Für die Aufnahmevoreinstellung „ezRecord“ und für die individuelle Aufnahmekonfiguration der Kamera­kanäle ist es erforderlich, die Aufnahmezeiten fest­zulegen.
1) Über die Zeile 2.Schedule Setup das ent­sprechende Untermenü (Abb. 34) aufrufen.
2) In der Zeile 1.Day Time Start den Beginn für den Aufnahmezeitraum „Tag“ eingeben.
3) In der Zeile 2.Day Time End das Ende für den Aufnahmezeitraum „Tag“ eingeben.
4) In der Zeile 3.Night Time Start den Beginn für den Aufnahmezeitraum „Nacht“ eingeben.
5) In der Zeile 4.Night Time End das Ende für den Aufnahmezeitraum „Nacht“ eingeben.
6) In der Zeile 5.Weekend Schedule wählen, ob beim Aufnahmeverhalten des Rekorders zwi­schen Werktagen und Wochenende unterschie­den werden soll (ON) oder nicht (OFF).
Wurde ON gewählt, in der Zeile 6.Weekend
Start den Beginn, in der Zeile 7.Weekend End das Ende des Wochenendzeitraums festle-
gen.
Hinweis: Während der Aufnahme kann ein Teil der jüngsten Aufzeichnung noch nicht wiedergegeben werden, da sich die Daten noch im Pufferspeicher befinden.
9 Wiedergabe
1) Zum Starten der Wiedergabe einer Aufzeichnung die Taste PLAY/ STOP (15) drücken. Die Wieder­gabe beginnt an der Stelle, wo sie zuletzt been­det wurde. Bei erstmaligem Drücken der Taste beginnt die Wiedergabe am Anfang der Aufzeich­nung. Zum gezielten Suchen einer Aufzeichnung die Suchfunktion verwenden (Kap. 9.1).
Links unten im Bild wird mit „ *1 “ signali­siert, dass eine Aufzeichnung vorwärts mit einfa­cher Geschwindigkeit (Normalgeschwindigkeit) wiedergegeben wird.
2) Die Richtung und die Geschwindigkeit der Wie­dergabe können mithilfe der Tasten und (8) von „ * 32“ (32-fache Geschwindigkeit, rück­wärts) bis „ * 32“ (32-fache Geschwindigkeit, vorwärts) variiert werden. Ist das Ende der Auf­zeichnung erreicht, wird END OF VIDEO einge­blendet.
Hinweis: Während der Aufnahme kann ein Teil der jüngsten Aufzeichnung noch nicht wiederge­geben werden, da sich die Daten noch im Puffer­speicher befinden.
3) Die Wahl der Ansicht erfolgt bei der Wiedergabe größtenteils wie bei der Live-Überwachung. Mit
der Taste MODE (16) kann zwischen der Voll­bilddarstellung der Aufzeichnung eines Kamera­kanals und der gleichzeitigen Darstellung mehre­rer Kanäle auf dem Hauptmonitor umgeschaltet werden. Welche geteilten Darstellungen (2 × 2, 3 × 3, 4× 4) zur Verfügung stehen, hängt von der Anzahl der am jeweiligen Modell vorhandenen Eingänge ab.
Um die Aufzeichnung eines Kamerabildes als Vollbild darzustellen, die entsprechende Kamera ­kanal-Taste (1) drücken. Zum Zurückschalten auf die geteilte Darstellung die Taste MODE drücken.
4) Über die Taste FREEZE (14) kann die Wieder­gabe angehalten werden (Pause). Links unten wird dann das Symbol eingeblendet. Während des Pausenmodus kann mit der Taste oder (8) bildweise vor- bzw. zurückgesprungen wer­den. Zur kontinuierlichen Einzelbildwiedergabe die Taste ge drückt halten. Ein erneutes Drücken der Taste FREEZE setzt die Wiedergabe fort.
5) In der Vollbildansicht kann bei laufender Wieder­gabe mit der Taste ENTER (6) ein Bildausschnitt um den Faktor 2 vergrößert werden. Links unten wird dann X2 Zoom eingeblendet. Mithilfe der Richtungstasten (8) lässt sich der Ausschnitt ver­schieben. Die Wiedergabe bei vergrößertem Bild kann auch über die Taste FREEZE angehalten und wieder fortgesetzt werden. Zum Zurück­schalten auf die normalgroße Darstellung bei lau­fender Wiedergabe die Taste ENTER erneut drü­cken.
6) Werden Aufzeichnungen in der höchsten Bildauf­lösung, die viele Bewegungen enthalten, wieder­gegeben, kann gegen störendes Bildflimmern über die Taste SEQ (13) die Deflicker-Funktion aktiviert werden (Einblendung DEFLICKER ON). Durch erneutes Drücken der Taste SEQ wird die Funktion wieder deaktiviert (Einblendung DE - FLICKER OFF).
7) Zum Beenden der Wiedergabe und Zurückschal­ten auf die Anzeige der Live-Bilder die Taste PLAY/ STOP erneut drücken.
8) Für die Bedienung mit einer Maus mit der rechten Maustaste die Mauspalette (Abb. 11) aufrufen und darin mit der linken Maustaste auf das Sym­bol „Playback“ klicken, um die Wiedergabe zu starten oder zu beenden. Mithilfe des Mausrades lassen sich die Wiedergaberichtung und die Wie­dergabegeschwindigkeit variieren.
Um die Aufzeichnung eines Kamerakanals als Vollbild zu zeigen, mit der linken Maustaste auf ein Teilbild klicken. Zum Zurückschalten auf eine geteilte Darstellung mit der rechten Maustaste die Mauspalette (Abb. 11) aufrufen und darin mit der linken Maustaste auf das Symbol „Mode“ klicken oder die gewünschte Aufteilung „2 × 2“, „3 × 3“ oder „4 ×4“ direkt auswäh­len. Über das Symbol „Freeze“ lässt sich die Wiedergabe anhalten, über „Zoom“ (nur bei laufender Wiedergabe) die Ansicht vergrößern. Zum Verschieben des Vergrößerungsausschnitts auf die eingeblendeten Richtungspfeile klicken. Ein Klick auf das Bild mit der linken Maustaste unterbricht die Wiedergabe bei vergrößertem Bild, ein Klick auf das Symbol „Freeze“ in der Mauspalette setzt die Wiedergabe fort. Ein Klick mit der rechten Maustaste kehrt zur nomalgroßen Darstellung zurück. Zum Ein- und Ausschalten der Deflicker-Funktion das Symbol „Deflicker“ in der Mauspalette anklicken.
9.1 Aufzeichnungen suchen
Über die Suchfunktion können Aufzeichnungen, die innerhalb eines bestimmten Zeitraums aufgenom­men wurden oder durch ein bestimmtes Ereignis ausgelöst wurden, gezielt wiedergegeben werden.
1) Zum Aufrufen der Suchfunktion während der Live-Überwachung oder der Wiedergabe einer Aufzeichnung die Taste SEARCH (17) drücken. Für die Bedienung über eine Maus mit der rech­ten Maustaste die Mauspalette (Abb. 11) aufrufen und darin mit der linken Maustaste auf das Symbol „Search“ klicken. Das Suchfenster Search (Abb. 35) wird eingeblendet.
2) Die Zeilen From und End zeigen Anfang und Ende des Zeitraums, für den Aufzeichnungen vorhanden sind. Wurde eine automatische Zeit­umschaltung in den Systemeinstellungen ge ­wählt (
Kap. 6.2.7), steht „S“ vor dem Datum
für Sommerzeit oder „W“ für Winterzeit.
Für die Wiedergabe des Anfangs aller Auf-
zeichnungen die Zeile From aufrufen.
Für die Wiedergabe kurz vor Ende aller Auf-
zeichnungen die Zeile End aufrufen.
Für die Wiedergabe von Aufzeichnungen eines bestimmten Aufnahmezeitpunktes das Datum und die Uhrzeit in der Zeile Select ein­stellen und anschließend Begin Playback aufrufen.
Liegt keine Aufzeichnung für den eingegebe­nen Zeitpunkt vor, beginnt die Wiedergabe mit der nächsten vorhandenen Aufzeichnung.
3) Ist der genaue Zeitpunkt nicht bekannt, die Funk­tion Calendar Search (Abb. 36) aufrufen.
In der obersten Zeile das Jahr und den Monat einstellen. Während der Eingabe des Monats ist an den hervorgehobenen Zahlen im Kalender bereits erkennbar, für welche Tage Aufzeichnun­gen vorliegen.
Einen Tag im Kalender auswählen. Schon bei der Auswahl ist unten in der Tageszeitleiste erkennbar, für welche Zeiträume Aufzeichnun­gen vorliegen. Dabei zeigen gelbe Blöcke zeitge­steuerte Aufnahmen und rote Blöcke markieren Aufzeichnungen, die durch Ereignisse ausgelöst wurden (Alarmaufnahmen).
Durch Verschieben des Pfeils auf der Tages­zeitleiste oder durch die direkte Eingabe in der Zeile Select: den gewünschten Zeitpunkt bestimmen. Über das Symbol die Wiedergabe starten.
9.1.1 Ereignisliste
Im Fenster Search (Abb. 35) kann unter Search by Event eine Ereignisliste erstellt werden.
1) In der Zeile Select Channel: die Kameraka­näle auswählen, die bei der Erstellung der Liste berücksichtigt werden sollen.
Mit den Tasten und (8) die Kanäle aus­wählen und jeweils mit der Taste ENTER (6) akti­vieren oder deaktivieren (oder mit der linken Maustaste). Dunkel dargestellte Kanalnummern bedeuten, dass Ereignisse dieses Kanals nicht mit in die Liste aufgeführt werden.
2) Über die Zeile Event List die Erstellung der Liste starten. Die Abbildung 37 zeigt das Beispiel einer so erstellten Liste. Die Einträge sind in der Reihenfolge des Auftretens sortiert. Das neueste Ereignis steht ganz oben.
Fenster „Search“
Untermenü „Schedule Setup“
Fenster „Calendar Search“
12
D
A
CH
Page 13
Erscheint anstatt des Untermenüs die Mel­dung „No available items!“, sind für die gewählten Kamerakanäle keine Ereignisse gespeichert. Die Taste ESC (7) drücken, um zum Suchfenster zurückzukehren.
In den Spalten Date und Time stehen das Datum und die Uhrzeit des jeweiligen Ereignis­ses. Wurde eine automatische Zeitumschaltung in den Systemeinstellungen ge wählt (Kap.
6.2.7), steht „S“ vor dem Datum für Sommerzeit oder „W“ für Winterzeit. In der Spalte Ch ist die Nummer des Kamerakanals angegeben. In der Spalte Type wird die Art des Ereignisses ange­zeigt:
Motion Bewegungserkennung Alarm Signal am Alarmeingang Loss Ausfall des Videosignals
3) Zum Starten der Wiedergabe der mit dem Ereig­nis verbundenen Videoaufzeichnung die entspre­chende Zeile in der Liste wählen.
Ist ein Videosignal ausgefallen, werden die letzten Sekunden vor dem Ausfall aufgezeichnet, sodass ggf. noch erkennbar ist, was zum Ausfall des Videosignals geführt hat.
9.2 Export von Videodateien
Es ist möglich, eine Videoaufzeichnung oder nur einen Ausschnitt daraus auf einen externen Daten­träger zu exportieren, um die Videodatei auf einem Computer wiederzugeben, der nicht per Netzwerk mit dem Rekorder verbunden ist.
1) Den Datenträger (z. B. USB-Stick) an die USB­Buchse (9) auf der Vorderseite des Gerätes anschließen.
2) Die Wiedergabe der Aufzeichnung starten.
3) Am Beginn der zu exportierenden Passage die Taste COPY (11) drücken. Im Bild erscheint unten links „ezBurn TimeA“.
4) Am Ende der zu exportierenden Passage die Taste COPY erneut drücken. Im Bild erscheint unten links „ezBurn TimeB“. Der Datenexport beginnt.
Erscheint die Meldung „No exportable
device detected. Please install the target device/ media to the DVR.“, ist
kein Datenträger angeschlossen oder dieser ist nicht richtig erkannt worden. Es muss eventuell die USB-Verbindung getrennt und der Datenträ­ger neu angeschlossen werden, damit er erkannt wird. Danach die Taste ENTER (6) drücken oder den Vorgang mit ESC (7) abbrechen.
Bei erfolgreich erkanntem Speicher wird jetzt zur Bestätigung der Umfang der zu exportieren­den Daten angezeigt, z. B.:
ezBurn Confirmation
Selected Device:USB BAR
Exported Required Size = 15MB
Real Export Range:
From: 2010/01/13 09:51:34
To: 2010/01/13 09:52:54
Es wird das Speichermedium (hier: USB BAR), der benötigte Speicherplatz (hier: 15 MB) und der Zeitraum, in dem die zu exportierenden Aufzeich­nungen entstanden sind, angezeigt.
5) Zum Starten des Speichervorgangs die Taste ENTER, zum Abbruch die Taste ESC drücken.
Nach erfolgreichem Speichern erscheint die Meldung „Export ok!“. Zum Ausblenden der Meldung eine Taste drücken.
Hinweise
– Die Videodateien werden in einem speziellen
Format (*.DRV) gespeichert und können nur mit einem speziellen Programm wiedergegeben wer­den. Dieses Programm (DVR PLAYER) wird jedoch beim Datenexport mit auf dem Datenträ­ger gespeichert und kann direkt von ihm gestar­tet werden.
– Abhängig von der Größe der zu exportierenden
Videosequenz kann der Speichervorgang 10 Mi ­nuten bis 1 Stunde dauern.
9.2.1 Export aus der Ereignisliste
Wurde die Wiedergabe einer Aufzeichnung über die Auswahl eines Ereignisses aus der in Kapitel 9.1.1 beschriebenen Liste gestartet, ist es nicht erforder­lich, den Beginn und das Ende der zu exportieren­den Passage festzulegen. Zum Export der mit die­sem Ereignis verbundenen Videodaten die Taste COPY (11) einmal drücken. Es werden dann bereits das für den Export gewählte Speichermedium, der Speicherplatzbedarf, der Zeitpunkt des Ereignisses, der betroffene Kamerakanal und die Art des Ereig­nisses zur Bestätigung angezeigt.
Das weitere Vorgehen entspricht dem zuvor
beschriebenen.
10 Alarmfunktionen
Ein Alarm kann über den internen Bewegungsdetek­tor, einen Alarmeingang für externe Sensoren (z. B. Lichtschranke oder Bewegungsmelder), den Ausfall eines Videosignals oder bei einer vollen oder feh­lenden Festplatte ausgelöst werden. Das Symbol (3) leuchtet dann am Rekorder. Abhängig von der Konfiguration des Rekorders gibt es verschiedene Reaktionen auf einen Alarm, z. B. Start einer Auf­nahme, Aktivieren des Alarmausgangs, Ausgabe eines Warntons, Einblendung eines Hinweises auf dem Bildschirm, Umschalten auf die Vollbilddarstel­lung des betroffenen Kamerakanals, Versenden einer E-Mail mit einer kurzen Videosequenz vom auslösenden Objekt.
10.1 Alarmkonfiguration
Im Menü wird festgelegt, welche Ereignisse einen Alarm auslösen sollen und welche Aktionen dies zur Folge haben soll.
1) Über das Hauptmenü (Abb. 38) das Untermenü Event Setup (Abb. 39) aufrufen.
2) In der Zeile 1.Internal Buzzer wählen, ob im Alarmfall ein Signalton zu hören sein soll (ON) oder nicht (OFF).
3) In der Zeile 2.Event Icon wählen, ob im Alarmfall ein Symbol entsprechend dem auslö­senden Ereignis auf dem Bildschirm angezeigt werden soll (ON) oder nicht (OFF).
M = Bewegungserkennung L = Signalausfall A = Alarmeingang
4) In der Zeile 3.Email Notice wählen, ob im Alarmfall eine Benachrichtigung per E-Mail ver­schickt werden soll (ON) oder nicht (OFF). In der Zeile 4.Email Attachment wählen, ob die Benachrichtigung per E-Mail kurze Videosequen­zen im AVI-Format als Anhang bekommen sollen (ON) oder nicht (OFF). Für jeden betroffenen Kanal wird eine AVI-Datei angehängt (Gesamt­größe ca. 2 MB).
Ein passendes Abspielprogramm für den Computer kann kostenlos von der Website www.divx.com heruntergeladen werden.
Voraussetzung für den E-Mail-Versand ist die Verbindung des Rekorders zum Internet und die korrekte Einstellung der Netzwerkparameter im Untermenü System Setup/ Network Setup (
Kap. 16.1). Dort müssen auch die Zugangs­daten zu einem vorhandenen E-Mail-Konto ein­gegeben werden (Kap. 16.1.1).
5) In der Zeile 5.Event Full Screen wählen, ob im Alarmfall der betroffene Kamerakanal als Vollbild auf dem Hauptmonitor (Main), dem Zusatzmonitor (Call) oder auf beiden (Both) gezeigt werden soll oder ob keine Umschaltung auf Vollbild erfolgen soll (None).
6) In der Zeile 6.Event Duration die Dauer in Sekunden einstellen, für die die Symboleinblen­dung, der Signalton und die Aktivität des Alarm­ausgangs anhalten sollen, nachdem ein Ereignis den Alarm ausgelöst hat.
7) Über die Zeile 7.Per Channel Config das ent sprechende Untermenü (Abb. 40) zur Alarm­einstellung für die einzelnen Eingangskanäle auf­rufen.
8) In der Zeile 1.Channel Select den Kanal wählen, für den die Einstellungen vorgenommen werden sollen.
9) In der Zeile 2.Video Loss Detect wählen, ob bei Ausfall des Videosignals ein Alarm ausge­löst werden soll (ON) oder nicht (OFF).
10)In der Zeile 3.Motion Detect wählen, ob bei Erkennung einer Bewegung durch den internen Bewegungsdetektor ein Alarm ausgelöst werden soll (ON) oder nicht (OFF).
11)In der Zeile 4.Motion Detect Indicator wählen, ob bei aktiver Bewegungserkennung die Rasterfelder, in denen eine Bewegung erkannt wurde, hervorgehoben werden sollen (ON) oder nicht (OFF).
12)In der Zeile 6.Alarm In wählen, ob der Alarm- eingang dieses Kanals ausgewertet werden soll und welchen Kontakttyp der angeschlossene Melder hat:
OFF der Eingang wird ignoriert N/O Kontaktart Schließer (normally open) N/C Kontaktart Öffner (normally closed)
Fenster „Event List“
Untermenü „Event Setup“
Untermenü „Per Channel Config“
Hauptmenü: „Event Setup“ angewählt
13
D
A
CH
Page 14
13)In der Zeile 7.Alarm Out wählen, ob eine Alarm auslösung dieses Kanals den Alarmaus­gang aktivieren soll (ON) oder nicht (OFF).
14)Ist in der Zeile 3.Motion Detect die Bewe- gungserkennung für diesen Kanal aktiviert wor­den (ON), über die Zeile 5.Detection Con- fig das Untermenü zur Einrichtung des Bewegungsdetektors (Abb. 41) aufrufen.
15)Zum Festlegen des Erfassungsbereichs die Zeile
1.Detected Area Setup aufrufen. Es wird nun das Kamerabild gezeigt. Dieses ist mit einem Raster aus 16 × 12 Feldern überzogen (Abb. 42). Die eingefärbten Felder markieren den Erfas­sungsbereich für die Bewegungserkennung.
Zum Ändern eines Feldes dieses mit den Rich­gungstasten (8) auswählen und dann die Taste ENTER (6) drücken oder mit dem Mauszeiger darauf klicken. Zur Vereinfachung der Eingabe können mit der Taste MODE (16) alle Felder akti­viert oder wieder deaktiviert werden.
Zum Beenden der Bereichsfestlegung die Taste ESC (7) oder die rechte Maustaste drü­cken.
16)In der Zeile 2.Sensitivity die Empfindlich­keit für die Erkennung einer Bewegung einstel­len. Je höher der Wert, desto empfindlicher rea­giert die Alarmauslösung.
17)In der Zeile 3.Block Threshold die Mindest- anzahl der Rasterfelder einstellen, in denen eine Bewegung erkannt werden muss, damit ein Alarm ausgelöst wird.
11 Datenverwaltung
11.1 Aufzeichnungen löschen
1) Über das Hauptmenü (Abb. 29) das Untermenü Record Setup (Abb. 30) aufrufen.
2) Über die Zeile 9.Purge Data das Untermenü (Abb. 43) zum Löschen von Aufzeichnungen auf­rufen.
3) In der Zeile 1.Purge All Data wählen, ob alle Aufzeichnungen auf den aktiven Festplatten gelöscht werden sollen (Yes) oder nicht (No).
4) Sollen nur die Aufzeichnungen, die durch ein Ereignis (Alarm) ausgelöst wurden, gelöscht wer­den, in der Zeile 2.Purge All Event Data die Option Yes einstellen.
5) Sollen nur die Aufzeichnungen, die durch ein Ereignis (Alarm) ausgelöst wurden und vor einem bestimmten Zeitpunkt entstanden sind, gelöscht werden, in der Zeile 3.Purge Event Before das gewünsche Datum einstellen.
6) Zur Ausführung des Löschvorgangs in der Zeile
4.Start To Purge die Option Yes einstellen.
Nach erfolgreichem Löschen erscheint die Meldung „Purging ok“. Zum Ausblenden der Meldung eine Taste drücken.
11.2 Festplatten verwalten
1) Über das Hauptmenü (Abb. 44) das Untermenü Database Setup (Abb. 45) aufrufen.
2) In der Zeile 1.Total Size wird die Größe des gesamten Speicherplatzes auf den internen Fest­platten angezeigt.
In der Zeile 2.Free Size wird die Größe des noch freien Speicherplatzes auf den internen Festplatten angezeigt.
In der Zeile 3.Avail. Rec Time wird die resultierende maximale Aufnahmezeit angezeigt. Diese ist auch von den Aufnahmeeinstellungen (
Kap. 8.1) abhängig.
Ist dort im Untermenü „Recording Setup“ die Option „Circular Recording“ für das automatische Überschreiben alter Aufzeichnungen aktiviert (ON), steht hier anstatt des freien Speicherplat­zes und der verfügbaren Aufnahmezeit „(Cir- cular)“.
3) Zur Auflistung der eingebauten Festplatten über die Zeile 4.Internal Disks das entspre­chende Untermenü (Abb. 46) aufrufen.
In der Spalte Device Name stehen die Bezeich­nungen der eingebauten Festplatten. In der Spalte Active wird angezeigt, ob die jeweilige Festplatte angemeldet ist, d. h. für die Aufzeich­nung zur Verfügung steht (Yes) oder nicht (No).
4) In der Spalte Action kann eine der folgenden Funktionen aufgerufen werden:
Add Festplatte anmelden (aktivieren) Remove Festplatte abmelden (deaktivieren) Format Festplatte formatieren
Nach erfolgreicher Formatierung erscheint die Meldung „Format ok“. Durch Drücken einer Taste die Mel­dung wieder ausblenden.
None Zum Verlassen des Eingabefeldes
ohne eine der zuvor genannten Funk­tionen aufzurufen.
Hinweise
– Vor dem Entfernen einer Festplatte muss diese
über die Funktion Remove abgemeldet werden.
– Sobald die Funktion Format gewählt und mit
der Taste ENTER (6) [oder der linken Maustaste] bestätigt wurde, beginnt ohne eine weitere Sicherheitsabfrage die Formatierung der gewähl­ten Festplatte. Es werden alle darauf befindlichen Daten gelöscht!
– Ist keine Festplatte angemeldet, wird bei ausge-
blendetem Menü auf dem Bildschirm oben rechts „NO DISK“ angezeigt.
12 Kamerafernsteuerung (DOME)
Geeignete Kameras können über einen RS-485­Datenbus an der Buchse IO (26) [Kap. 5.3.3] vom Rekorder ferngesteuert werden. Je nach Aus­stattung der Kamera können die Bewegungen Schwenken (Pan) und Neigen (Tilt) aber auch z. B. die Schärfe (Focus), Brennweite (Zoom) und Blen­denöffnung (Iris) gesteuert werden. Dabei ist es möglich, bestimmte Kameraausrichtungen und -ein­stellungen zu speichern, um diese später wieder abzurufen.
12.1 Einrichten der Steuerparameter
12.1.1 RS-485-Schnittstelle einrichten
Mit den folgenden Schritten die RS-485-Schnitt stelle an die Vorgaben der angeschlossenen steuerbaren Kameras anpassen:
1) Über das Hauptmenü (Abb. 14) das Untermenü System Setup (Abb. 15) aufrufen.
2) Über die Zeile 7.RS485 Setup das entspre­chende Untermenü (Abb. 47) aufrufen.
Untermenü „Detection Config“
Untermenü „Internal Disks“
Untermenü „Database Setup“
Hauptmenü: „Database Setup“ angewählt
Bewegungserkennungsraster
Untermenü „Purge Data“
14
D
A
CH
Page 15
3) In der Zeile 1.Unit ID die Adresse des Rekor­ders für den RS-485-Datenbus eingeben. Alle Geräte an einem Datenbus müssen unterschied­liche Adressen haben.
4) In den übrigen Zeilen die Übertragungsparame­ter der Schnittstelle festlegen:
Baud Rate Datenübertragungsrate
24OO, ..., 576OO Baud
Bits Anzahl der Datenbits
6, 7, 8
Stop Anzahl der Stoppbits
1, 2
Parity Parität
NONE (keine), ODD (ungerade), EVEN (gerade)
Hinweis: Die durchgeführten Änderungen werden erst nach Verlassen des Menüs wirksam.
12.1.2 Einstellungen für die Kameras
Zur Einstellung der Steuerparameter für die einzel­nen Kameras:
1) Über das Hauptmenü (Abb. 19) das Untermenü Camera Setup (Abb. 20) aufrufen.
2) In der Zeile 1.Analog Camera Select den Kanal der Kamera wählen, für die die Einstellun­gen vorgenommen werden sollen.
3) In der Zeile 2.Dome Protocol das Steuerpro­tokoll für die Kamera einstellen oder None wäh­len, wenn die Kamera nicht gesteuert werden können soll.
4) In der Zeile 3.Dome ID die an der Kamera ein­gestellte Datenbus-Adresse wählen.
5) Zur Einstellung weiterer Kameras die Schritte 2 – 4 wiederholen.
Hinweis: Die durchgeführten Änderungen werden erst nach Verlassen des Menüs wirksam.
12.2 Steuern einer Kamera
Zum Steuern einer Kamera während der Live-Über­wachung:
1) Das Bild der zu steuernden Kamera in die Vollbild­ansicht bringen [durch Drücken der entsprechen­den Kanaltaste (1) oder durch Klicken mit der lin­ken Maustaste auf das entsprechende Teilbild,
Kap. 7].
2) Die Taste DOME (12) drücken. Die Einblendung „Dome Control“ links unten im Bild zeigt, dass die Kamerasteuerung eingeschaltet ist. Zusätzlich wird ein Hilfetext eingeblendet, in dem die abwei­chenden Tastenfunktionen für diesen Modus auf­geführt sind. Der Text kann bei Bedarf mit der Kanaltaste 2 (1) aus und wieder eingeblendet wer­den.
3) Die Kamera über die folgenden Tasten steuern:
, , , (8) schwenken und neigen
MODE (16) Blende öffnen PLAY/STOP (15) Blende schließen SEQ (13) Schärfeeinstellung näher FREEZE (14) Schärfeeinstellung ferner MENU (18) heranzoomen SEARCH (17) wegzoomen ENTER (6) Autofokus und automatische
Blendeneinstellung aufrufen
Kanaltaste 1 (1) Kameraeinstellungen spei-
chern und abrufen (
folgende Kapitel)
Weiterhin lässt sich mit den Tasten CALL (10) und ENTER (6) das Bildschirmmenü der Kamera aufrufen und darin Untermenüs aufrufen sowie Eingaben bestätigen. Mit der Taste CALL und den Richtungstasten
, , , (8) kann durch
das Bildschirmmenü der Kamera navigiert und können Einstellungen geändert werden.
Hinweis: Welche der genannten Einstellungen der Kamera tatsächlich fernsteuerbar sind, hängt von deren Ausstattung ab.
4) Zum Beenden der Kamerasteuerung die Taste DOME oder ESC drücken.
12.2.1 Kameraeinstellungen speichern
Wie im Kapitel 12.2 beschrieben, die Kamera aus­richten und einstellen. Zum Speichern dieser Ein­stellung:
1) Die Taste für den Kamerakanal 1 (1) drücken. Die Liste Dome Preset (Abb. 48) wird daraufhin gezeigt.
2) In der Spalte Index die Speicherplatznummer wählen, unter der die Kameraeinstellung gespei­chert werden soll. Hinter dieser Nummer in der Spalte Set Preset die Option Yes einstellen.
Die Einstellung ist jetzt gespeichert und kann wieder abgerufen werden. Die Liste wird wieder ausgeblendet.
Hinweis: Die Liste hat 256 Positionen. Wieviele davon tatsächlich als Speicherplatz zur Verfügung stehen, hängt von der jeweiligen Kamera ab.
12.2.2 Kameraeinstellungen abrufen
Wie im Kapitel 12.2 beschrieben, den Modus zum Steuern einer Kamera aufrufen. Zum Abrufen einer gespeicherten Kameraeinstellung:
1) Die Taste für den Kamerakanal 1 (1) drücken. Die Liste Dome Preset (Abb. 48) wird daraufhin gezeigt.
2) In der Spalte Index die Speichplatznummer wählen, unter der die gewünschte Kameraein­stellung gespeichert ist. Hinter dieser Nummer in der Spalte Go Preset die Option Yes einstel­len.
Die Kamera wird jetzt entsprechend der gespeicherten Einstellung ausgerichtet. Die Liste wird wieder ausgeblendet.
Die Speicherpositionen 1 – 6 können im Modus „Dome Control“ auch, ohne die Liste aufzurufen, direkt über die Tasten 11 – 16 (1) abgerufen werden.
13 Passwortschutz
Gegen unbefugte Bedienung verfügt der Rekorder über einen 8-stufigen, vielseitig konfigurierbaren Passwortschutz.
Zusätzlich zu dem vorgegebenen Benutzerna-
men „admin“ mit der höchsten Berechtigungsstufe können sieben Benutzerkonten mit frei wählbarem Benutzernamen, eigenem Passwort und einer Berechtigungsstufe festgelegt werden. Ebenso lässt sich für verschiedene Funktionen und Menüberei­che jeweils die erforderliche Berechtigungsstufe bestimmen.
Die Eingabe von Benutzername und Passwort
bei aktivem Passwortschutz ist in Kapitel 6.1 be ­schrieben.
13.1 Passwortschutz einrichten
1) Das Hauptmenü (Kap. 6.1, Abb. 14) aufrufen.
2) Das Untermenü System Setup aufrufen (Abb.15)
3) Über die Zeile 5.User Management das ent­sprechende Untermenü (Abb. 49) aufrufen.
4) In der Zeile 1.Password Protection fest­legen, ob der Passwortschutz aktiv sein (ON) soll oder nicht (OFF).
5) Zur Festlegung der erforderlichen Berechti­gungsstufen für die Bedienfunktionen und Menü­bereiche über die Zeile 3.Authority Setup das entsprechende Untermenü (Abb. 50) aufru­fen.
Für die Funktionen Wiedergabe/Aufzeichnungs­suche (Playback/Search), Kamerasteue­rung (Dome Control), Einstellung des Zusatz­monitors (Call Control), Datenexport (Export Data) sowie für den Menüzugriff generell (Menu Access) und für die einzelnen Untermenüs kann hier jeweils die Berechtigungs­stufe (Level 1 – Level 8) fest gelegt werden, die ein Benutzer mindestens haben muss, um diese Funktion aufrufen zu können. Wird Dis- able gewählt, ist für diese Funktion kein Pass­wortschutz aktiv.
Hinweis: Für den generellen Menüzugriff (Menu Access) ist die Option Disable nicht verfüg-
bar.
6) Zur Festlegung der Benutzerberechtigungen das Untermenü Authority Setup wieder verlas­sen und im Untermenü User Management über die Zeile 2.Account Setup das ent­sprechende Untermenü (Abb. 51) aufrufen.
7) Unter Account stehen die Benutzernamen. Um einen Benutzernamen zu ändern, in der Spalte ID neben dem Namen Edit aufrufen. Es erscheint das Eingabefenster Edit UserName, ähnlich dem zur Eingabe des Benutzernamens
Untermenü „RS485 Setup“
-
Untermenü „Account Setup“
Untermenü „Authority Setup“
Untermenü „User Management“
Liste „Dome Preset“
15
D
A
CH
Page 16
beim Aufruf des passwortgeschützten Menüs (Abb. 8). Auf die gleiche Weise, wie in Kapitel 6.1 beschrieben, einen Benutzernamen aus bis zu 14 Zeichen eingeben.
8) In der Spalte PWD des eingegebenen Benutzers über Edit das Fenster zur Festlegung des Passwortes für diesen Benutzer aufrufen. Darin, wie in Kapitel 6.1 beschrieben, ein Passwort aus 4 – 8 Ziffern eingeben und gut merken! Zur Bestä­tigung muss das Passwort anschließend ein zweites Mal eingegeben werden. War die zweite Eingabe identisch, erscheint die Meldung „Passwd changing ok“. Erscheint stattdes­sen die Meldung „Password mismatch!“, war eine Eingabe fehlerhaft; die Passwortein­gabe muss wiederholt werden. Die Meldung kann durch Drücken einer beliebigen Taste wieder ausgeblendet werden.
9) In der Spalte Authority die Berechtigungs­stufe (Level 1 – Level 8) für diesen Benutzer eingeben. Wird Disable gewählt, hat der Benutzer keinen Zugang zu den geschützen Funktionen.
Hinweis: Der vorgegebene Benutzername „admin“ sowie seine Berechtigungsstufe (Level 8) können nicht geändert werden. Sein vorgegebenes Pass­wort „1234“ sollte aber unbedingt geändert werden.
10)Sollen alle Einstellungen zu den Benutzern und den Berechtigungsstufen für die Bedienfunktio­nen auf die Werksvoreinstellungen zurückgesetzt werden, im Untermenü User Management die Funktion 4.Load Default Setting auf Yes einstellen. Als Bestätigung für das Zurück­setzen der Einstellungen erscheint die Meldung „Default setting loaded“. Die Meldung kann durch Drücken einer beliebigen Taste wie­der ausgeblendet werden.
13.2 Tastensperre
Wenn der Passwortschutz deaktiviert ist (im Unter­menü „User Management“ ist für 1.Password Protection die Option OFF gewählt) lassen sich einige Tasten auf einfache Weise gegen versehent­liche Bedienung schützen.
Zum Aktivieren der Tastensperre bei ausgeblende­tem Menü im Live-Überwachungsmodus die Taste ESC (7) länger als 5 Se kunden drücken.
Das Symbol wird bei aktiver Tastensperre
unten im Bild eingeblendet.
Diejenigen der Tasten CALL (10), DOME (12),
PLAY/STOP (15), SEARCH (17), MENU (18), deren Funktion im Untermenü „Authority Setup“ (
Kap.
13.1) nicht auf Disable eingestellt ist, sind nun
gesperrt. Zum Deaktivieren der Tastensperre im Live-Über-
wachungsmodus die Taste ESC länger als 5 Se ­kunden drücken.
Das Symbol wird wieder ausgeblendet.
14 Rekordereinstellungen verwalten
Alle vom Anwender durchgeführten Systemeinstel­lungen des Rekorders können auf einem externen Datenträger gesichert, von ihm wieder geladen oder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.
Für die Verwaltung der Rekordereinstellungen über das Hauptmenü (Abb. 52) das Untermenü Confi- guration (Abb. 53) aufrufen.
14.1 Einstellungen speichern
Die Einstellungen des Rekorders können auf einem externen Datenträger, der an der USB-Buchse (9) auf der Vorderseite des Gerätes angeschlossen ist, gespeichert werden. Bei jedem Speichervorgang kann für die Einstellungen ein selbst gewählter Name vergeben werden, so dass sich verschiedene Einstellungen später gut unterscheiden lassen.
1) Über die Zeile 3.Export Config das entspre­chende Untermenü (Abb. 54) aufrufen.
2) Über die Zeile 1.Copy Destination das ent­sprechende Untermenü (Abb. 55) aufrufen.
3) In der Spalte Device Name stehen die Namen der angeschlossenen Datenträger (z. B. USB­Stick).
Erscheint anstatt des Untermenüs die Mel­dung „No available items!“, überprüfen, ob der Datenträger richtig angeschlossen ist. Eventuell muss die USB-Verbindung getrennt und der Datenträger neu angeschlossen werden, damit er erkannt wird. In der Spalte Select bei dem Datenträger, auf den die Einstellungen gespeichert werden sollen, Yes einstellen. An ­schließend zum Untermenü Export Config zurückkehren [Taste ESC (7) drücken].
4) In der Zeile 2.Config Name einen Namen aus bis zu 15 Zeichen für die Speicherung der Ein­stellungen eingeben. Die Eingabe des Namens erfolgt, wie bei der Eingabe einer Kamerabe­zeichnung beschrieben (
Kap. 6.2.4).
5) Zum Speichern in der Zeile 3.Begin Export die Option Yes einstellen.
Nach erfolgreicher Speicherung erscheint die Mel­dung „Export ok.“. Wird stattdessen die MeldungPlease specify destination first!“ angezeigt, ist vergessen worden, den Speicherort zu bestimmen (Schritt 2 und 3). Bei „Please specify config name first!“ ist noch kein Name für die Speicherung eingegeben worden (Schritt 4).
Durch Drücken einer Taste die Meldung wieder
ausblenden.
14.2 Einstellungen laden
Um zuvor gespeicherte Einstellungen zu laden:
1) Im Untermenü Configuration über die Zeile
2.Import Config das entsprechende Unter­menü (Abb. 56) aufrufen.
2) In der Spalte Config Name stehen die Namen der verfügbaren Einstellungen.
Erscheint anstatt des Untermenüs die Mel­dung „No available items!“, ist kein Datenträger (z. B. USB-Stick) angeschlossen, der gespeicherte Einstellungen enthält. Ist dies nicht der Fall, muss eventuell die USB-Verbin­dung getrennt und der Datenträger neu ange­schlossen werden, damit er erkannt wird.
In der Spalte Select bei dem Namen der Einstellungen, die geladen werden sollen, Yes einstellen.
Es erscheint eine Warnung, dass das System neu gestartet wird für den Fall, dass sich durch das Laden der gespeicherten Einstellungen Abweichungen bei den Aufnahmeeinstellungen ergeben. Mit der Taste ENTER (6) das Laden der Einstellungen bestätigen oder mit der Taste ESC (7) den Vorgang abbrechen.
Nach erfolgreichem Laden erscheint die Mel­dung „Import ok“. Durch Drücken einer Taste die Meldung wieder ausblenden.
14.3 Einstellungen zurücksetzen
Alle Einstellungen lassen sich zudem auf die Werks­vorgaben zurücksetzen. Dabei gehen alle vom Benutzer vorgenommenen Einstellungen unwieder­bringlich verloren, wenn sie nicht zuvor auf einem externen Datenträger gesichert wurden (
Kap.
14.1). Zum Starten des Rücksetzvorgangs im Untermenü
Configuration (Abb. 53) in der Zeile 1.Load Factory Default die Option Yes einstellen.
Nach erfolgreichem Laden der Werksvoreinstel-
lungen erscheint die Meldung „Loading fac - tory default ok“. Durch Drücken einer Taste die Meldung wieder ausblenden.
15 Systeminformationen anzeigen
Zur Anzeige der Systeminformationen des Rekor­ders:
1) Über das Hauptmenü (Abb. 14) das Untermenü System Setup (Abb. 15) aufrufen.
2) Über die Zeile 1.System/Version Info das entsprechende Untermenü (Abb. 57) aufru­fen.
1
Untermenü „System/ Version Info“
2
Untermenü „Configuration“
3
Untermenü „Import Config“
4
Untermenü „Copy Destination“
5
Hauptmenü: „Configuration“ angewählt
6
Untermenü „Export Config“
16
D
A
CH
Page 17
Folgende Informationen werden angezeigt:
Model Name interne Modellbezeichnung Video System aktuell mit dem Schalter PAL/
NTSC (25) gewähltes Video­system
Hardware Versionsnummer der
Rekorder-Hardware
Software Versionsnummer der
Rekorder-Firmware
MAC Address Hardware-Adresse des
Rekorders (Media Access Control Address) für die ein­deutige Identifizierung des Gerätes in einem Computer­netzwerk (Ethernet)
3) Die Zeile Software Upgrade via Local De - vice dient zur Aktualisierung der Software (Firmware) des Rekorders mithilfe eines über USB angeschlossenen Datenträgers.
Hinweis: Eine Firmware-Aktualisierung geschieht auf eigenes Risiko. Wird der Aktualisierungspro­zess nicht fachgerecht durchgeführt oder (z. B. durch Ausfall der Stromversorgung) unterbrochen, funktioniert der Rekorder möglicherweise nicht mehr korrekt.
16 Fernzugriff
über ein Computernetzwerk
Der Videorekorder kann über seine Anschluss­buchse LAN (19) mit einem einzelnen Computer, einem lokalen Computernetzwerk oder, z. B. über einen Router, mit dem Internet verbunden werden. Für die korrekte Einrichtung sind unbedingt Netz­werktechnik-Kenntnisse erforderlich.
16.1 Einrichten einer Netzwerkverbindung
Für die Einrichtung der Verbindung zu einem Com­puternetzwerk:
1) Über das Hauptmenü (Abb. 14) das Untermenü System Setup (Abb. 15) aufrufen.
2) Über die Zeile 6.Network Setup das entspre­chende Untermenü (Abb. 58) aufrufen.
3) In der Zeile LAN Select die Art der Netzwerk­anbindung wählen:
LAN (Local Area Network) lokales Compu-
ternetzwerk
PPPoE (Point-to-Point Protocol over Ether-
net) z. B. für eine Internetverbindung direkt über DSL-Modem
None keine Netzwerkanbindung
4) Die in der Zeile 3.Trigger Port vorgege­bene (für Webserver übliche) Portnummer 80 kann bei Bedarf geändert werden.
5) Zur Einstellung der für die Art des Netzwerkes erforderlichen Parameter über die Zeile 2.LAN Setup das entsprechende Untermenü (Abb. 59 oder 60) aufrufen.
6) Soll der Rekorder seine Netzwerkkonfiguration durch einen DHCP-Server (z. B. den Router) zugewiesen bekommen, in der Zeile 1.DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) ON wäh­len. Für die manuelle Eingabe der Parameter
2.IP, 3.Netmask, 4.Gateway und 5.DNS die Option OFF einstellen.
7) Ist als Art der Netzwerkanbindung PPPoE gewählt, erscheinen im Untermenü LAN Setup zusätzliche Zeilen. In den Zeilen 6.PPPoE Account und 7.PPPoE Password die vom Internetdienstanbieter erhaltenen Zugangsdaten eingeben. Die Eingaben erfolgen, wie bei der Ein­gabe einer Kamerabezeichnung beschrieben (
Kap. 6.2.4).
In der Zeile 8.PPPoE Max Idle die Zeit eingeben, in der die Modem-Verbindung beste­hen bleiben soll, nachdem der verbundene Com­puter nicht mehr antwortet.
8) In der Zeile 6. bzw. 9.Connect At Booting wählen, ob die Netzwerkverbindung beim Start des Rekorders automatisch hergestellt werden soll (Yes) oder nicht (No).
9) Zum manuellen, sofortigen Neuaufbau der Netz­werkverbindung in der Zeile 7. bzw. 10. Net- work Restart die Option Yes einstellen.
16.1.1 Benachrichtigung per E-Mail einrichten
Um im Alarmfall per E-Mail eine Benachrichtigung an eine zuvor festgelegte Adresse verschicken las­sen zu können, folgende Einstellungen vornehmen:
1) Im Untermenü Network Setup (Abb. 58) in der Zeile 4.Email Address die E-Mail­Adresse eingeben, an die die Benachrichtigung gesendet werden soll. Die Eingabe der Adresse erfolgt, wie bei der Eingabe einer Kamerabe­zeichnung beschrieben (
Kap. 6.2.4).
2) Über die Zeile 5.SMTP Setup das entspre­chende Untermenü (Abb. 61) aufrufen.
3) In der Zeile 1.Email via SMTP wählen, ob der E-Mail-Versand durch den Rekorder möglich sein soll (
ON) oder nicht (OFF).
4) In der Zeile 2.SMTP Server den Mailserver eingeben, über den die Benachrichtigung gesen­det werden soll. Die Eingabe des Servernamens erfolgt, wie bei der Eingabe einer Kamerabe­zeichnung beschrieben (
Kap. 6.2.4).
5) In der Zeile 3.SMTP Port die Portnummer für den Versand einstellen. Üblich ist bei SMTP-Ser­vern der hier voreingestellte Port 25.
6) In der Zeile 4.SMTP Account den Benutzerna­men für das verwendete E-Mail-Konto eingeben.
7) In der Zeile 5.SMTP Password das Passwort für den Zugang zum E-Mail-Konto eingeben.
16.1.2 DDNS einrichten
Für den Fernzugriff muss die IP-Adresse des Rekor­ders bekannt sein. Viele Internetdienst anbieter vari­ieren diese aber bei jedem Verbindungsaufbau (dynamische IP-Adresse). Um dieses Problem zu lösen, kann ein DDNS-Server genutzt werden, ein Netzwerkdienst, der von verschiedenen Dienstleis­tern angeboten wird. Der Rekorder ist dann unter einer Subdomain des DDNS-Servers erreichbar.
Die Nutzung eines DDNS-Servers wird zumeist
im Router konfiguriert, der den Rekorder mit dem Internet verbindet, ist aber auch mit dem Rekorder möglich. Für diesen Rekorder stellt der Hersteller einen eigenen DDNS-Server zur Verfügung.
Bei jedem Verbindungsaufbau sendet nun der
Router bzw. Rekorder seine aktuelle IP-Adresse an den DDNS-Server, der diese speichert und Anfra­gen an die gewählte Subdomain entsprechend an den Rekorder weiterleitet.
Zum Konfigurieren des Rekorders für die Nutzung des herstellereigenen DDNS-Servers:
1) Im Untermenü Network Setup (Abb. 58) über die Zeile 6.DDNS Setup das entsprechende Untermenü (Abb. 62) aufrufen.
2) In der Zeile 1.Enable DDNS wählen, ob DDNS vom Rekorder genutzt werden soll (
ON) oder nicht
(OFF).
3) In der Zeile 2.Host Name den gewünschten Namen für den Rekorder eingeben.
Der Name der Subdomain, um den Rekorder
zu erreichen, ist dann:
„http://[Host Name].ddns.iview-ddns.com“
Werden mehrere Rekorder eingesetzt, benö-
tigt jedes Gerät eine eigene Subdomain.
4) Um die Verbindung zum DDNS-Server aufzu­bauen, in der Zeile 4.Submit/Update die Option Yes einstellen.
5) Eine vereinfachte Anmeldung beim DDNS-Ser­ver des Herstellers kann über die Funktion ezDDNS erfolgen. Der „Host Name“ wird dann automatisch vergeben. Zum Starten der Funktion in der Zeile 5.ezDDNS die Option Yes einstel­len.
Hinweis: Der Rekorder muss zur Ausführung dieser Funktion über eine „echte“ (öffentliche) IP­Adresse, die manuell eingegeben oder von einem DHCP-Server zugeteilt wurde, oder per Port-Weiterleitung über einen Router mit dem Internet verbunden sein.
7
Untermenü „DDNS Setup“
8
Untermenü „SMTP Setup“
9
Untermenü „LAN Setup“
:
Untermenü „Network Setup“
;
Untermenü „LAN Setup (PPPoE)“
17
D
A
CH
Page 18
16.2 Fernbedienung über die Programme
Windows Internet Explorer
oder CMS
Über das Netzwerk kann mit den Programmen
Windows Internet Explorer
(IE) oder dem mitgelie­ferten CMS (Central Management System) auf den Rekorder zugegriffen werden, um Live-Bilder der Kameras anzuzeigen oder Aufzeichnungen wieder­zugeben (unabhängig von der am Rekorder gewähl­ten Ansicht). Zu dem können Einstellungen des Rekorders geändert werden.
Der verwendete Computer sollte folgende Mindest- anforderungen erfüllen:
Prozessor/Speicher: . . . . . Intel
®
Pentium®M,
1,40 GHz, 512 MB RAM
empfohlen:
Intel®Core™2 Quad CPU Q6600, 2,4 GHz, 2 GB RAM
Festplattenspeicher: . . . . . 20 MB für Programm -
installation erforderlich
Betriebssystem: . . . . . . . .
Windows XP, Windows Vista
Webbrowser: . . . . . . . . . . .
Windows Internet Explorer,
Version 6 oder höher
Monitor-Auflösung: . . . . . . 1024 × 768 Pixel mit
16-Bit-Farbdarstellung
Netzwerkkarte: . . . . . . . . . 10BASE-T (10Mbit/s)
oder 100BASE-TX (100 Mbit/s)
Diese Anleitung beschränkt sich auf die Bedienung über den IE. Das Programm CMS ist von der Bedie­nung ähnlich, bietet aber zahlreiche Zusatzfunktio­nen. Die umfangreiche englischen Beschreibung wird mit dem Programm auf der CD geliefert.
Zum Verbindungsaufbau vom Computer zum Re ­korder die IP-Adresse des Rekorders (bzw. der öffentlichen IP-Adresse des Routers, an dem der Rekorder angeschlossen ist) in die Adresszeile des IE eingeben.
Hinweise
– Die einzelnen Abschnitte der Adresse nicht mit
führenden Nullen eingeben (z. B. „192.068.080.006“ als „192.68.80.6“ einge­ben)
– Wenn der voreingestellte Trigger Port 80 geän-
dert wurde, z. B. in Port 81, die IP-Adresse als „192.68.80.6:81“ eingeben.
Beim ersten Verbindungsaufbau über den IE lädt die­ser eine erforderliche Erweiterung (ActiveX-Steuer­element) vom Rekorder und installiert sie auf dem Computer. Wenn nötig, müssen vorher die Sicher­heitseinstellungen des IE so gelockert werden, dass dieser Vorgang zugelassen wird:
1) Den IE starten. Aus dem Hauptmenü des
Browsers den Menüpunkt „Extras“ wählen, dann „Internetoptionen“ und anschließend das Regis­ter „Sicherheit“ anklicken.
2) Zum Festlegen der Sicherheitseinstellungen den
Menüpunkt „Vertrauenswürdige Sites“ wählen und dann „Sites“ anklicken.
3) Den Haken entfernen bei „Für Sites dieser Zone
ist eine Serverüberprüfung (https:) erforderlich“. Die IP-Adresse des Gerätes in das Feld eingeben und diese Website durch „Hinzufügen“ zu dieser Zone hinzufügen.
4) Im Bereich der Sicherheitsebene „Stufe anpas-
sen“ anklicken.
Unter „ActiveX-Steuerelemente und Plugins“ alle Menüpunkte auf „Aktivieren“ oder „Bestäti­gen“ stellen.
5) Zum Übernehmen der Einstellungen auf „OK“ kli­cken und das Fenster „Sicherheitseinstellungen“ schließen.
Für den Verbindungsaufbau ist zudem die Eingabe eines Benutzernamens und des zugehörigen Pass­wortes aus den im Rekorder angelegten Benutzer-
konten (
Kap. 13.1) erforderlich, auch wenn im
Rekorder der Passwortschutz deaktiviert ist.
Auf einen Rekorder können gleichzeitig ein als „admin“ angemeldeter Benutzer und zwei andere Benutzer zugreifen. Ruft gleichzeitig ein Benutzer als „admin“ lokal am Rekorder das Einstellmenü auf, so hat dieser Vorrang vor einem Fernzugriff und auf dem Computer erscheint eine Meldung, dass der Rekorder lokal bedient wird.
Wird der Zugriff gewährt, erscheint das folgende Fenster:
Zu Beginn werden zunächst im geteilten Bildbereich alle Kamerabilder gezeigt, die nicht im Rekorder auf „verborgen“ geschaltet wurden (
Kap. 6.2.6). Auf der rechten Seite sind die Kamerakanäle aufgeführt. Über den Rekorder fernsteuerbare Kameras sind mit dem Symbol , statische Kameras mit dem Symbol gekennzeichnet.
Um eine Kamera als Vollbild anzeigen zu lassen, auf das entsprechende Symbol klicken oder auf das Teilbild doppelklicken.
Zum Zurückschalten auf eine geteilte Darstellung die entsprechende Schaltfläche anklicken:
(2 × 2) (3 × 3) (4 × 4)
Die Verfügbarkeit dieser Darstellungen hängt von der Anzahl der Eingangskanäle des verbundenen Rekorders ab.
Über die Schaltfläche lässt sich die Übertra­gung des Kameratons einschalten. Das Sym­bol wechselt bei eingeschaltetem Ton zu:
Zum Abschalten des Tons die Schaltfläche erneut anklicken.
Über die Schaltfläche können die Videosig­nale der aktuell gezeigten Kameras, unabhän­gig von der Aufnahmetätigkeit des Rekorders, auf dem Computer als Videodatei aufgezeich­net werden. Das Dateiformat entspricht dem Aufzeichnungsformat des Rekorders (Datei­endung *.drv). Zunächst öffnet sich ein Dia­logfenster, in dem Dateiname und Speicherort festgelegt werden können. Danach beginnt die Aufnahme. Die Schaltfläche erscheint „gedrückt“. Zum Beenden der Aufnahme die Schaltfläche erneut anklicken.
Im Listenfeld „Bandwidth“ kann die Aktualisierungsrate der Kamerabilder an die zur Verfügung stehende Übertragungsband­breite angepasst werden.
Im Listenfeld „Picture size“ kann die Darstellungsgröße der Kamerabilder einge­stellt werden.
Über die Schaltfläche „4 :3“ lässt sich die Dar­stellung im Bildbereich zwischen einem festen Seitenverhältnis (Breite :Höhe = 4: 3) und von der Größe des Programmfensters abhängigen Proportionen umschalten.
Mit der Schaltfläche „Playback“ können Auf­zeichnungen aus dem Rekorder wiedergege­ben oder auf den Computer heruntergeladen werden, sofern der angemeldete Benutzer die Berechtigung dazu hat. Für das Herunterla­den von Aufzeichnungen kann der Aufnahme­zeitraum festgelegt und eine Auswahl bestimmter Kamerakanäle getroffen werden.
Ebenso lassen sich auf dem Computer befind­liche Aufzeichnungen wiedergeben und Dateien, die vom Videorekorder exportiert wurden, auf Echtheit überprüfen. (Die Daten werden vom Rekorder zum Schutz gegen Manipulation mit einer digitalen Signatur ver­sehen. Deshalb werden zusätzlich zur *.drv-/ *.avi-Videodatei auch Dateien vom Typ *.sig und *.gpg gespeichert.) Während der Wieder­gabe einer Aufzeichnung werden rechts unten die folgenden Schaltflächen zur Steuerung der Wiedergabe angezeigt:
Über die Schaltfläche kann hier die Wiedergabe angehalten (Pause) und wieder fortgesetzt werden. Mit den anderen beiden Schaltflächen lässt sich die Richtung und die Geschwindigkeit (1 ×, 2 ×, 4×, 8×, 16 ×, 32 ×) der Wiedergabe ändern; bei angehalte­ner Wiedergabe (Pause) kann mit ihnen bildweise vor- bzw. zurückgesprungen werden.
Über die Schaltfläche „Live“ den Wiedergabe­modus beenden und zu den Live-Kamerabil­dern zurückkehren.
Über die Schaltfläche „Configuration“ können die Menüeinstellungen des Rekorders geän­dert werden, sofern der angemeldete Benut­zer die Berechtigung dazu hat.
Über die Schaltfläche „Search“ wird die Ereig­nisliste des Rekorders angezeigt (vgl. Kap.
9.1.1). Die Videodatei zu einem markierten Listeneintrag kann über die Schaltfläche „Download“ auf den Computer heruntergela­den oder direkt durch einen Doppelklick auf den Listeneintrag sofort wiedergegeben wer­den, sofern der angemeldete Benutzer die Berechtigung dazu hat.
Mit einem Klick auf die Schaltfläche „Snap ­shot“ wird eine Bildschirmkopie vom aktuellen Programmfenster im Desktop-Verzeichnis als „Snapshot-x.jpg“ mit einer fortlaufenden Num­mer als „x“ gespeichert.
Über die Schaltfläche „Health“ werden Status­informationen zu den internen Festplatten und den über USB angeschlossenen Speicherme­dien des Rekorders angezeigt.
Über die Schaltfläche „Download
DVRPlayer“ kann ein Programm aus dem Rekorder auf den Computer heruntergela­den werden, mit dem sich die *.drv-Videodateien auch auf Computern wiedergeben lassen, die nicht mit dem Rekorder verbunden sind.
Die Bedienelemente rechts und unterhalb des Bild­bereichs können jeweils über ihre Schaltfläche
ausgeblendet werden, damit ein größerer
Bildbereich zur Verfügung steht.
<
Wiedergabesteuerung
=
Fernbedienungsfenster im IE
18
D
A
CH
Windows ist ein registriertes Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
Page 19
16.2.1 Kamerafernsteuerung über den IE
Wurde während der Anzeige der Live-Kamerabilder eine fernsteuerbare Kamera als Vollbilddarstel­lung gewählt, erscheint auf der rechten Seite das Feld zur Kamerasteuerung (Abb. 65).
Richtungssteuerung der Kamera
Einstellung der Bildschärfe „Focus“
Einstellung der Blende „Iris“
Einstellung der Brennweite „Zoom“
Aufruf der Kamerafunktion Blendenautoma­tik/Autofokus
Abruf einer gespeicherten Kameraeinstellung „Go preset“ Die Speicherplatznummer aus der angezeig­ten Liste wählen.
Speichern einer Kameraeinstellung „Set pre­set“ Die Speicherplatznummer aus der angezeig­ten Liste wählen. Die Anzahl der zur Verfü­gung stehenden Speicherplätze hängt von der Ausstattung der verwendeten Kamera ab.
Auswahl der zu steuernden Kamera „Dome ID“ Im Feld „ID“ kann die Datenbus-Adresse der gewünschten Kamera, im Feld darunter das erforderliche Steuerprotokoll gewählt werden. Eine Änderung der Parameter an dieser Stelle hat keine Auswirkung auf die Menüeinstellung des Rekorders.
Der Schieberegler „Dome speed“ be ­einflusst die Bewegungsgeschwindig­keit der Kamera.
Hinweis: Welche der genannten Einstellungen der Kamera tatsächlich fernsteuerbar sind, hängt von deren Ausstattung.
16.2.2 Verbindung trennen
Durch das Schließen des Programmfensters des IE wird der Benutzer automatisch abgemeldet und die Verbindung getrennt.
17 System herunterfahren
oder neu starten
Damit es nicht zu Datenverlusten oder zur Beschä­digung des Rekorders kommt, vor dem Trennen des Rekorders von seiner Stromversorgung das System herunterfahren.
1) Wie in Kapitel 6.1 beschrieben, das Hauptmenü (Abb. 66) aufrufen.
2) Das Untermenü Shutdown aufrufen (Abb. 67).
3) Zum Herunterfahren des Systems die Zeile
1.Power Off auswählen und mit der Taste ENTER (6) bestätigen.
Während des Herunterfahrens des Systems blinkt zunächst die Meldung „System shut- ting down...“ auf dem Bildschirm. Erscheint „You can safely turn off DVR now!“ ist der Vorgang beendet und der Rekorder kann von der Spannungsversorgung getrennt werden.
4) Soll der Rekorder lediglich neu gestartet werden [z. B. nach Umschalten des Videosystems mit­hilfe des Schalter PAL/ NTSC (25)] die Zeile
2.Reboot auswählen und mit der Taste ENTER (6) bestätigen. Das System wird jetzt neu gestartet.
18 Technische Daten
Videonorm: . . . . . . . . . . . . PAL/ NTSC wählbar
Videoeingänge
DMR-604: . . . . . . . . . . . 4 BNC
DMR-608: . . . . . . . . . . . 8 BNC
DMR-616: . . . . . . . . . . . 16 BNC
Videoausgänge
DMR-604: . . . . . . . . . . . 1 BNC, 1 VGA
DMR-608/-616: . . . . . . . 2 BNC, 1 VGA
Audioeingänge
DMR-604: . . . . . . . . . . . 4 Cinch
DMR-608: . . . . . . . . . . . 8 über 25-pol. D-Sub-
Buchse, Adapter auf Cinch mitgeliefert
DMR-616: . . . . . . . . . . . 16 über 25-pol. D-Sub-
Buchse, Adapter auf Cinch mitgeliefert
Audioausgänge
DMR-604: . . . . . . . . . . . 1 Cinch
DMR-608/-616: . . . . . . . 2 Cinch
Videokompression: . . . . . . H.264
Max. Aufzeichnungsbildrate bei gewählter Bildauflö­sung (Bildpunkte horizontal × vertikal)
DMR-604:
DMR-608, DMR-616:
Alarmeingänge
DMR-604: . . . . . . . . . . . 4, NO/ NC-Kontakt
wählbar
DMR-608: . . . . . . . . . . . 8, NO/ NC-Kontakt
wählbar
DMR-616: . . . . . . . . . . . 16, NO/ NC-Kontakt
wählbar
Alarmausgang: . . . . . . . . . 1 Umschaltkontakt,
max. 24 V/ 500 mA
Kamerafernsteuerung: . . . über RS-485
Protokolle: . . . . . . . . . . . PELCO-D, PELCO-P,
Panasonic_N, Panasonic_C, JVC, Fastrax 2, AD422, DynaColor
Schnittstellen: . . . . . . . . . . 2 USB 2.0 für Spei-
chermedium und Maus, 1 RJ45 Ethernet für Computernetzwerk
Stromversorgung: . . . . . . . 12 V / max. 5 A über
beiliegendes Netzgerät
Abmessungen: . . . . . . . . . 300 × 62 × 375mm
Gewicht
DMR-604: . . . . . . . . . . . 4,5kg
DMR-608: . . . . . . . . . . . 5kg
DMR-616: . . . . . . . . . . . 6kg
Änderungen vorbehalten
NTSC
352 × 240 240 Bilder/s
720 × 240 120 Bilder/s
720 × 480 60 Bilder/s
PAL
352 × 288 200 Bilder/s
720 × 288 100 Bilder/s
720 × 576 50 Bilder/s
NTSC
352 × 240 120 Bilder/s
720 × 240 60 Bilder/s
720 × 480 30 Bilder/s
PAL
352 × 288 100 Bilder/s
720 × 288 50 Bilder/s
720 × 576 25 Bilder/s
>
Untermenü „Shutdown“
?
Hauptmenü: „Shutdown“ angewählt
@
Kamerasteuerung
19
D
A
CH
Page 20
20
D
A
CH
Aufnahmedauer (Tage) bei kontinuierlicher Aufnahme Videosystem PAL, Bildauflösung 720 × 576, keine Audioaufzeichnung
Festplattenkapazität
Gesamtbildrate (Bilder/Sekunde) aller Kanäle
gewählte Bildqualität (Speicherbedarf pro Bild)
Low (6 KB/ Bild) Fair (10 KB/ Bild) Mid (14 KB/ Bild) High (18 KB/ Bild) Best (22 KB/ Bild)
320 GB
25 23,6 14,1 10,1 7,85 6,42
12,5 47,1 28,3 20,2 15,7 12,8
6,25 94,2 56,5 40,4 31,4 25,7
500 GB
25 37,1 22,3 15,9 12,4 10,1
12,5 74,2 44,5 31,8 24,7 20,2
6,25 148 89,1 63,6 49,5 40,5
750 GB
25 56 33,6 24 18,7 15,3
12,5 112 67,1 48 37,3 30,5
6,25 224 134 95,9 74,6 61
1TB
25 76,6 46 32,8 25,5 20,9
12,5 153 91,9 65,7 51,1 41,8
6,25 306 184 131 102 83,6
Aufnahmedauer (Tage) bei kontinuierlicher Aufnahme Videosystem PAL, Bildauflösung 720 × 288, keine Audioaufzeichnung
Festplattenkapazität
Gesamtbildrate (Bilder/Sekunde) aller Kanäle
gewählte Bildqualität (Speicherbedarf pro Bild)
Low (4 KB/ Bild) Fair (6 KB/ Bild) Mid (8 KB/ Bild) High (10 KB/ Bild) Best (12 KB/ Bild)
320 GB
50 17,7 11,8 8,83 7,06 5,89
25 35,3 23,6 17,7 14,1 11,8
12,5 70,6 47,1 35,3 28,3 23,6
6,25 141 94,2 70,6 56,5 47,1
500 GB
50 27,8 18,6 13,9 11,1 9,28
25 55,7 37,1 27,8 22,3 18,6
12,5 111 74,2 55,7 44,5 37,1
6,25 223 148 111 89,1 74,2
750 GB
50 42 28 21 16,8 14
25 83,9 56 42 33,6 28
12,5 168 112 83,9 67,1 56
6,25 336 224 168 134 112
1TB
50 57,5 38,3 28,7 23 19,2
25 115 76,6 57,5 46 38,3
12,5 230 153 115 91,9 76,6
6,25 460 306 230 184 153
18.1 Aufnahmekapazität
Die folgenden Tabellen zeigen die maximale Auf­nahmedauer in Abhängigkeit von dem eingestellten Videosystem, der gewählten Bildauflösung, der Speicherkapazität der eingebauten Festplatten, der gewählten Bildrate und Bildqualität. Es wird von einer kontinuierlichen Aufzeichnung ausgegangen, bei der die Aufzeichnung der Tonsignale deaktiviert ist.
Die Angaben in den Tabellen basieren auf Tests und sind ungefähre Richtwerte. Die tatsächliche Aufnahmekapazität kann variieren, da der Kompres­sionsgrad der Daten u. A. von den Bildinhalten der Videosignale abhängt.
Für die Aufzeichnung der Tonsignale ist z. B. bei 8 Kanälen eine zusätzliche Speicherkapazität von ca. 8 KB/s (das entspricht 0,7 GB/ Tag) erforderlich.
A
B
18.1.1 Videosystem PAL
Page 21
21
D
A
CH
Aufnahmedauer (Tage) bei kontinuierlicher Aufnahme Videosystem PAL, Bildauflösung 352 × 288, keine Audioaufzeichnung
Festplattenkapazität
Gesamtbildrate (Bilder/Sekunde) aller Kanäle
gewählte Bildqualität (Speicherbedarf pro Bild)
Low (2 KB/ Bild) Fair (3 KB/ Bild) Mid (4 KB/ Bild) High (5 KB/ Bild) Best (6 KB/ Bild)
320 GB
100 17,7 11,8 8,83 7,06 5,89
50 35,3 23,6 17,7 14,1 11,8
25 70,6 47,1 35,3 28,3 23,6
12,5 141 94,2 70,6 56,5 47,1
6,25 283 188 141 113 94,2
500 GB
100 27,8 18,6 13,9 11,1 9,28
50 55,7 37,1 27,8 22,3 18,6
25 111 74,2 55,7 44,5 37,1
12,5 223 148 111 89,1 74,2
6,25 445 297 223 178 148,4
750 GB
100 42 28 21 16,8 14
50 83,9 56 42 33,6 28
25 168 112 83,9 67,1 56
12,5 336 224 168 134 112
6,25 671 448 336 269 224
1TB
100 57,5 38,3 28,7 23 19,2
50 115 76,6 57,5 46 38,3
25 230 153 115 91,9 76,6
12,5 460 306 230 184 153
6,25 919 613 460 368 306
Aufnahmedauer (Tage) bei kontinuierlicher Aufnahme Videosystem NTSC, Bildauflösung 720 × 480, keine Audioaufzeichnung
Festplattenkapazität
Gesamtbildrate (Bilder/Sekunde) aller Kanäle
gewählte Bildqualität (Speicherbedarf pro Bild)
Low (6 KB/ Bild) Fair (10 KB/ Bild) Mid (14 KB/ Bild) High (18 KB/ Bild) Best (22 KB/ Bild)
320 GB
30 19,6 11,8 8,41 6,54 5,35
15 39,2 23,6 16,8 13,1 10,7
7,5 78,5 47,1 33,6 26,2 21,4
500 GB
30 30,9 18,6 13,3 10,3 8,43
15 61,9 37,1 26,5 20,6 16,9
7,5 124 74,2 53 41,2 33,7
750 GB
30 46,6 28 20 15,5 12,7
15 93,3 56 40 31,1 25,4
7,5 186 112 79,9 62,2 50,9
1TB
30 63,8 38,3 27,4 21,3 17,4
15 128 76,6 54,7 42,6 34,8
7,5 255 153 109 85,1 69,6
C
D
18.1.2 Videosystem NTSC
Page 22
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Aufnahmedauer (Tage) bei kontinuierlicher Aufnahme Videosystem NTSC, Bildauflösung 352 × 240, keine Audioaufzeichnung
Festplattenkapazität
Gesamtbildrate (Bilder/Sekunde) aller Kanäle
gewählte Bildqualität (Speicherbedarf pro Bild)
Low (2 KB/ Bild) Fair (3 KB/ Bild) Mid (4 KB/ Bild) High (5 KB/ Bild) Best (6 KB/ Bild)
320 GB
120 14,7 9,81 7,36 5,89 4,91
60 29,4 19,6 14,7 11,8 9,81
30 58,9 39,2 29,4 23,6 19,6
15 118 78,5 58,9 47,1 39,2
7,5 235 157 118 94,2 78,5
500 GB
120 23,2 15,5 11,6 9,28 7,73
60 46,4 30,9 23,2 18,6 15,5
30 92,8 61,9 46,4 37,1 30,9
15 186 124 92,8 74,2 61,9
7,5 371 247 186 148 124
750 GB
120 35 23,3 17,5 14 11,7
60 69,9 46,6 35 28 23,3
30 140 93,3 69,9 56 46,6
15 280 186 140 112 93,3
7,5 559 373 280 224 186
1TB
120 47,9 31,9 23,9 19,2 16
60 95,7 63,8 47,9 38,3 31,9
30 191 128 95,7 76,6 63,8
15 383 255 191 153 128
7,5 766 511 383 306 255
Aufnahmedauer (Tage) bei kontinuierlicher Aufnahme Videosystem NTSC, Bildauflösung 720 × 240, keine Audioaufzeichnung
Festplattenkapazität
Gesamtbildrate (Bilder/Sekunde) aller Kanäle
gewählte Bildqualität (Speicherbedarf pro Bild)
Low (4 KB/ Bild) Fair (6 KB/ Bild) Mid (8 KB/ Bild) High (10 KB/ Bild) Best (12 KB/ Bild)
320 GB
60 14,7 9,81 7,36 5,89 4,91
30 29,4 19,6 14,7 11,8 9,81
15 58,9 39,2 29,4 23,6 19,6
7,5 118 78,5 58,9 47,1 39,2
500 GB
60 23,2 15,5 11,6 9,28 7,73
30 46,4 30,9 23,2 18,6 15,5
15 92,8 61,9 46,4 37,1 30,9
7,5 186 124 92,8 74,2 61,9
750 GB
60 35 23,3 17,5 14 11,7
30 69,9 46,6 35 28 23,3
15 140 93,3 69,9 56 46,6
7,5 280 186 140 112 93,3
1TB
60 47,9 31,9 23,9 19,2 16
30 95,7 63,8 47,9 38,3 31,9
15 191 128 95,7 76,6 63,8
7,5 383 255 191 153 128
22
D
A
CH
E
F
Page 23
23
D
A
CH
Page 24
24
GB
Contents
1 Operating Elements and Connections . . 24
1.1 Front side of recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.2 Rear side of recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Installing a Hard Disk . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Connecting Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1 Video connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1.1 Selecting the video system . . . . . . . . . . . 26
5.2 Audio connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3 Alarm and control connections . . . . . . . . . . 26
5.3.1 Alarm inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3.2 Alarm output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3.3 Camera remote control (DOME) . . . . . . . 26
5.4 Mouse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.5 Computer network (LAN) . . . . . . . . . . . . . . 26
5.6 Mains connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.7 USB storage medium . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1 Activating the OSD menu . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1.1 Menu control with the mouse . . . . . . . . . 27
6.1.2 Menu overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2 Basic settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2.1 Changing the menu language . . . . . . . . . 28
6.2.2 Key beep and audio output . . . . . . . . . . . 28
6.2.3 Monitor settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2.4 Camera titles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2.5 Correcting image properties . . . . . . . . . . 29
6.2.6 Visibility of camera images . . . . . . . . . . . 29
6.2.7 Date and time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2.8 Unit name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Live Surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1 Configuring the sequence function . . . . . . . 30
7.2 Activating the sequence function . . . . . . . . 30
7.3 Additional monitor
(DMR-608 / DMR-616 only) . . . . . . . . . . . . . 30
8 Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.1 Settings for recording . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.1.1 Configuring “ezRecord” . . . . . . . . . . . . . . 31
8.1.2 Configuring individual camera channels . 31
8.1.3 Defining the recording schedule . . . . . . . 31
9 Replay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.1 Searching for recordings . . . . . . . . . . . . . . 32
9.1.1 Event list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.2 Exporting video files . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.2.1 Exporting from the event list . . . . . . . . . . 33
10 Alarm Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.1 Alarm configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11 Data Management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11.1 Deleting recordings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11.2 Hard disk management . . . . . . . . . . . . . . . 33
12 Camera Remote Control (DOME) . . . . . . 34
12.1 Configuring the control parameters . . . . . . 34
12.1.1 Configuring the RS-485 interface . . . . . . 34
12.1.2 Camera settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12.2 Controlling a camera . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12.2.1 Storing camera settings . . . . . . . . . . . . . 34
12.2.2 Reactivating camera settings . . . . . . . . . 34
13 Password Protection . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13.1 Configuring the password protection . . . . . 35
13.2 Key lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
14 Managing the Recorder Settings . . . . . . 35
14.1 Storing settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
14.2 Loading settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
14.3 Resetting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
15 Indication of System Information . . . . . . 36
16 Remote Access via Computer Network .36
16.1 Setting up a network connection . . . . . . . . 36
16.1.1 Configuring notification via e-mail . . . . . . 36
16.1.2 Configuring DDNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
16.2 Remote control via the programs
Windows Internet Explorer
or CMS . . . . . . 37
16.2.1 Camera remote control via IE . . . . . . . . . 38
16.2.2 Disconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
17 Shutting Down or Restarting the System 38
18 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
18.1 Recording capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
18.1.1 Video system PAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
18.1.2 Video system NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . 40
All operating elements and connections de ­scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements
and Connections
1.1 Front side of recorder
1 Buttons 1– 16
during live surveillance and when replaying a recording: to select the camera channel for full image display
in the OSD menu: for direct input of the numbers 0 – 9 with the buttons 10/0 and 1– 9
for camera remote control:
button 1 to activate the list of stored camera set­tings
button 2 to activate/deactivate the help window buttons 11 – 16 for quick access to the stored
camera settings 1 – 6
2 Power indication 3 Alarm indication 4 Indication for remote access 5 Recording indication
RREECC
6 Button ENTER to zoom in an image (2×) and to
return to the normal size again; in the OSD menu: to confirm a selection or to store settings
for camera remote control:
to activate autofocus and automatic iris control
7 Button ESC to exit the main menu, a submenu or
an input field
8 Buttons , , ,
in the OSD menu: to select a menu item or an input field and to change a value; during the replay: and to change the direction and the speed
for camera remote control:
to align a camera
with enlarged view:
to select the image section
9 USB port to connect an external storage
medium (e. g. USB flash drive) for data storage or processing of video recordings or to connect a mouse
10 Button CALL to select the camera channel for
display on an additional monitor (not for version DMR-604)
for camera remote control:
together with the button ENTER (6): to activate the OSD menu of a camera; together with the arrow buttons: to navigate through this menu
with the on-screen keyboard inserted:
for direct input of a full stop “.”
11 Button COPY to activate the export function dur-
ing the replay
12 Button DOME to activate / deactivate the remote
control mode for the camera currently shown in full image display
with the on-screen keyboard inserted:
to delete the last character entered
13 Button SEQ to start and stop the sequence func-
tion during live surveillance and to activate / deactivate the deflicker function (to prevent flicker) during the replay
for camera remote control:
for focus setting (near)
14 Button FREEZE to freeze the image (still image)
during live surveillance and to stop and restart the replay (pause)
Page 25
25
GB
for camera remote control:
for focus setting (far)
15 Button PLAY/STOP to start and stop the replay
for camera remote control:
to close the iris
16 Button MODE to switch between various split-
screen arrangements (4, 9, 16 camera images) on the main monitor
for camera remote control:
to open the iris
when defining the coverage for automatic motion detection:
to activate / deactivate all grid fields
17 Button SEARCH to search for particular record-
ings according to recording time or event
for camera remote control:
to zoom out
with the on-screen keyboard inserted:
for quick input of the word “user”
18 Button MENU to activate the OSD menu
for camera remote control:
to zoom in
with the on-screen keyboard inserted:
for quick input of the word “admin”
1.2 Rear side of recorder
19 Jack LAN to connect a computer network (Ether-
net) for remote control via a computer
20 Jack VGA to connect a computer monitor with
VGA input
21 BNC jack VIDEO OUT or MAIN MONITOR to
connect the (main) monitor
22 Video inputs as BNC jacks to connect the cam-
eras
(CH 9 – CH16 for DMR-616 only)
23 Strain relief strap for the power supply cable to
prevent accidental disconnection
24 USB port to connect a mouse 25 Selector switch PAL / NTSC to select the video
system
26 D-Sub connection jack for the camera remote
control via RS-485 and the alarm connections pin configuration:
DMR-604
1 alarm output: NO contact 2 alarm output: common contact 3 RS485 D+ 4 RS485 D
­5 alarm input of channel 1 6 alarm input of channel 2 7 alarm input of channel 3 8 alarm input of channel 4 9 alarm output: NC contact 10 – 15 ground
DMR-608 and DMR-616
1 alarm output: NO contact 2 alarm output: common contact
3 RS485 D+ 4 RS485 D
­5 not used 6 alarm input of channel 1 7 alarm input of channel 2 8 alarm input of channel 3 9 alarm input of channel 4 10 alarm input of channel 5 11 alarm input of channel 6 12 alarm input of channel 7 13 alarm input of channel 8 14 alarm output: NC contact 15 – 17 not used 18 alarm input of channel 9
(DMR-616 only)
19 alarm input of channel 10
(DMR-616 only)
20 alarm input of channel 11
(DMR-616 only)
21 alarm input of channel 12
(DMR-616 only)
22 alarm input of channel 13
(DMR-616 only)
23 alarm input of channel 14
(DMR-616 only)
24 alarm input of channel 15
(DMR-616 only)
25 alarm input of channel 16
(DMR-616 only)
27 RCA jack AUDIO OUT or MAIN AUDIO for con-
nection to the audio input of the (main) monitor
28 Audio inputs for the audio signals of the cameras
as RCA jacks (DMR-604) or D-Sub jack (DMR­608 and DMR-616, an adapter for RCA inline jacks is supplied)
pin configuration of the D-Sub jack
(DMR-608 and DMR-616 only):
1 audio input of channel 1 2 audio input of channel 3 3 audio input of channel 5 4 audio input of channel 7 5 audio input of channel 9
(DMR-616 only)
6 audio input of channel 11
(DMR-616 only)
7 audio input of channel 13
(DMR-616 only)
8 audio input of channel 15
(DMR-616 only)
9 – 12 ground 13 not used 14 audio input of channel 2 15 audio input of channel 4 16 audio input of channel 6 17 audio input of channel 8 18 audio input of channel 10
(DMR-616 only)
19 audio input of channel 12
(DMR-616 only)
20 audio input of channel 14
(DMR-616 only)
21 audio input of channel 16
(DMR-616 only)
22 – 24 ground 25 not used
29 Jack DC 12V / 5 A for power supply via the
power supply unit provided and connected to 100 – 240 V~ / 50 – 60 Hz
DMR-608 and DMR-616 only:
30 RCA jack CALL AUDIO for connection to the
audio input of an additional monitor
31 BNC jack CALL MONITOR for connection to the
video input of an additional monitor
2 Safety Notes
The units (video recorder and power supply unit) correspond to all required directives of the EU and are therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
G
The units are suitable for indoor use only. Protect them against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40°C).
G
Do not place any vessel filled with liquid on the units, e. g. a drinking glass.
G
The heat generated within the video recorder must be dissipated by air circulation. Therefore, do not cover the air vents of the housing.
G
Do not operate the units and immediately discon­nect the mains plug of the power supply unit from the socket
1. if one of the units or the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after a unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled personnel.
G
Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the socket, always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
G
No guarantee claims for the units and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the units are used for other purposes than originally intended, if they are not correctly connected or operated, or if they are not repaired in an expert way. Likewise, no liability will be accepted for data loss caused by operating errors or by a defect and for consequential dam­age of this data loss.
3 Applications
The digital video recorders DMR-604, DMR-608 and DMR-616 have been specially designed for applica­tions in video surveillance systems. Recordings of up to 4 (DMR-604), 8 (DMR-608) or 16 (DMR-616) camera signals will be made on one or two hard disks of 1 TB max. each according to the highly effi­cient H.264 compression procedure.
The features of the recorders include, among others: – 3 image resolutions and 5 image qualities – audio recording for all channels – recordings triggered via time control or events
(external alarm signal, internal motion detector, signal loss)
– image corrections to be adjusted separately for
each camera channel
– video motion detector to be configured differently
for each camera channel
– 8-level password protection against unauthorized
operation
– 1 video output and 1 VGA output, 1 audio output,
1 video output and 1 audio output for additional monitor (DMR-608 and DMR-616 only)
– camera signals to be reproduced individually as a
full image or simultaneously as a split-screen view – video system to be selected: PAL / NTSC – easy operation via USB mouse possible – 4 (DMR-604), 8 (DMR-608) or 16 (DMR-616)
alarm inputs, 1 alarm output
If the units are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which will not be harm­ful to the environment.
WARNING The power supply unit uses danger-
ous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert han­dling or modification of the unit may result in electric shock.
25-pole D-Sub jack “AUDIO”
25-pole D-Sub jack “IO”
15-pole D-Sub jack “IO”
Page 26
26
GB
– alarm triggering via motion detection, external
alarm signal, video signal loss – USB 2.0 interface for exporting video files – RS-485 interface for remote control of suitable
cameras (PTZ) – LAN interface for connection to a computer net-
work / to the Internet – remote access for live surveillance, replay of
recordings and configuration of the recorder via
LAN / Internet by computer – recording, live surveillance and remote access
possible at the same time – program to replay exported recordings will be
exported by the recorder
4 Installing a Hard Disk
To make video recordings, install a hard disk (con­nection type SATA, 1 TB max.) first. If necessary, install a second hard disk (also connection type SATA, 1 TB max.). To install the hard disk(s):
1) Disconnect the recorder from the power supply.
Important: If the recorder is already operated with a hard disk, shut down the system of the recorder via the OSD menu (
chapter 17)
before disconnecting the power supply.
2) Release the screws fixing the cover of the hous-
ing, then remove the cover.
3) Connect the plugs of the power supply cable (b)
to the contacts of the hard disk(s) according to figure 4. Connect the data output of the first hard disk (Ι) via one of the data cables provided to the connection “SATA MASTER” on the PCB; con­nect the data output of the second hard disk (ΙΙ) to the connection “DATA SLAVE”.
4) Fasten the first hard disk (Ι) via two screws on the
right to the housing. Fasten the second hard disk (ΙΙ) via two screws on the left to the mounting brackets. Additionally use two screws each to fasten the two hard disks on the bottom plate.
5) Replace the cover of the housing and retighten
the screws.
Notes
– If the file system of the hard disk inserted is not
compatible to the file system of the recorder, the recorder will reformat the hard disk without warn­ing. All data on this hard disk will be deleted!
– Before removing a hard disk already operated
in the recorder, deactivate it via the OSD menu (
chapter 11.2).
5 Connecting Units
Figures 74 and 75 on the last pages of this instruc­tion manual show an example for connection each for DMR-604 and DMR-616; however, it will not be necessary to use all of the connection possibilities shown. The connection possibilities of the DMR-608 only differ from those of the DMR-616 in the number of channels.
Before connecting any units or changing any existing connections (except for USB connections), shut down the system of the recorder via the OSD menu (
chapter 17) and disconnect the recorder
from the power supply.
5.1 Video connections
1) Connect the video outputs of the cameras to the
jacks CH1–CH4 or CH1–CH8/16 (22).
2) Connect the video input of a monitor to the jack
VIDEO OUT or MAIN MONITOR (21). To con-
nect an additional monitor allowing to view indi-
vidual cameras in full image display, inde -
pendently of the main monitor, use the jack
CALL MONITOR (31) provided on the recorders
DMR-608 and DMR-616.
3) To connect a computer monitor with VGA input, use the jack VGA (20). The video signal corre­sponds to that at the output for the main monitor (21).
5.1.1 Selecting the video system
Set the recorder to the video system of the cameras used with the selector switch PAL/NTSC (25). When switching over during operation, the system must be restarted so that the change will become effective (chapter 17).
5.2 Audio connections
1) For audio recordings and/or live surveillance, the RCA input jacks AUDIO IN CH1 – CH4 (28) allow to connect, for example, the audio outputs of cameras with integrated microphones or the pre­amplifiers of microphones set up separately. The recorders DMR-608 and DMR-616 each are sup­plied with an adapter with RCA inline jacks for connection to the 25-pole D-Sub jack AUDIO (28).
2) For audio reproduction, the audio signal of the channel currently displayed will be available at the RCA output jack AUDIO OUT (27) on the DMR-604. Correspondingly, on the DMR-608 and DMR-616, the audio signal will be available at the jack MAIN AUDIO (27) for the output MAIN MONITOR (21) and at the jack CALL AUDIO (30) the audio signal for the output CALL MONITOR (31). Define in the operating menu if live and replay sound, live sound only or no sound will be reproduced.
To reproduce the audio recording or the live sound via a monitor with integrated speaker or via an audio system, connect one of the outputs to the audio input of the monitor or to a line input of the audio system.
5.3 Alarm and control connections
Via the D-Sub jack IO (26), the recorder offers vari­ous inputs and outputs for control and alarm evalua­tion.
5.3.1 Alarm inputs
As alarm sensors, use e. g. motion detectors or light barriers equipped with NO (normally open) contacts or NC (normally closed) contacts. Connect the sen­sors to the following contacts of the D-Sub plug sup­plied:
DMR-604
sensor for channel 1 to contact 5 and ground sensor for channel 2 to contact 6 and ground sensor for channel 3 to contact 7 and ground sensor for channel 4 to contact 8 and ground ground = contacts 10 – 15
DMR-608 and DMR-616
sensor for channel 1 to contact 6 and ground sensor for channel 2 to contact 7 and ground sensor for channel 3 to contact 8 and ground sensor for channel 4 to contact 9 and ground sensor for channel 5 to contact 10 and ground sensor for channel 6 to contact 11 and ground sensor for channel 7 to contact 12 and ground sensor for channel 8 to contact 13 and ground
A contact pin for ground is not provided on the jack IO. For ground connection, use, for example, the body of the plug (shielding) or the GND con­tacts of the jack AUDIO (28).
DMR-616
sensor for channel 9 to contact 18 and ground sensor for channel 10 to contact 19 and ground sensor for channel 11 to contact 20 and ground sensor for channel 12 to contact 21 and ground sensor for channel 13 to contact 22 and ground sensor for channel 14 to contact 23 and ground sensor for channel 15 to contact 24 and ground sensor for channel 16 to contact 25 and ground
Adjust the contact type (NO or NC) separately for each channel in the OSD menu of the recorder (
chapter 10.1).
5.3.2 Alarm output
As a floating alarm output, a relay with normally open (NO) and normally closed (NC) contact (with a maximum load of 24 V/ 500 mA) is available. The alarm output allows to connect, for example, an audible or visible alarm device.
NO contact = contact 1 NC contact = contact 9 (DMR-604)
contact 14 (DMR-608 and DMR-616)
common contact = contact 2
5.3.3 Camera remote control (DOME)
Via the RS-485 interface, remote control of suitable cameras will be possible. According to the features of the camera, movements such as pan and tilt, but also zoom, iris and automatic iris / autofocus will be controlled via the recorder.
Connect the plug contacts 3 (D+) and 4 (D
-
) to the corresponding contacts of the camera. It will be possible to connect another camera in parallel to the connections of the first one and a further camera to this one again, etc. until all cameras have been con­nected. To reduce interference, it is recommended to use twisted cables.
On the last camera, terminate the data bus by connecting the two cables via a 120 Ω resistor (this will often be possible via a switch on the camera).
Assign an individual address to the cameras so that the recorder will be able to address them sepa­rately. This is usually made via an OSD menu or DIP switches on the camera. Make the corresponding settings on the recorder, i. e. the address to control the corresponding camera and the transmission parameters and protocol required (
chapter 12.1).
5.4 Mouse
For a more convenient operation of the recorder, connect a USB mouse with PS/2 protocol to USB port (24) or (9). This will also be possible dur­ing operation.
5.5 Computer network (LAN)
For remote control of the recorder via a computer, connect the two units via the RJ45 jack LAN (19) or link the recorder to a local computer network (e. g. via a router) or make a connection to the Internet.
Note: For direct connection to a computer, a crossover cable will be required.
5.6 Mains connection
Finally connect the power supply unit provided to the jack 12 V / 5A (29) and connect the mains plug to a socket (100 – 240 V~/47 – 63 Hz).
To prevent accidental disconnection, clamp the cable leading to the recorder to the strain relief strap (23).
As a sudden power failure during operation may result in data loss and cause damage to the recorder, it is highly recommended to use an unin­terruptible power supply (UPS).
5.7 USB storage medium
For external backup of the recordings or for trans­mission to a computer, it will be possible to connect, for example, a USB flash drive (flash EEPROM memory) to the USB port (9). For recognizing this external storage medium, it must be connected while the recorder is operated.
Page 27
27
GB
6 Operation
When the supply voltage has been applied, the recorder will be switched on. The power indication
(2) will light up. The recorder will start a self-test. First, a test pattern and the results of the self-test will appear on the screen, then a split screen will be dis­played showing all camera images selected for live surveillance (chapter 6.2.6).
To end the operation, shut down the system of the recorder via the operating menu first (
chap­ter 17) before disconnecting the recorder from its supply voltage; otherwise data loss or damage to the recorder may result.
6.1 Activating the OSD menu
The settings of the recorder are made via OSD menu. For this purpose, use the buttons on the recorder or a computer mouse. Various menu lan­guages will be available (Selection of menu lan­guage chapter 6.2.1). This instruction manual only refers to the English menus preset in the factory.
To activate the menu, press the button MENU (18). If the password protection has been activated, a request will appear to enter a valid user name (fig. 8).
To enter a character, select it with the buttons , ,
and (8) and confirm with the button ENTER (6). To enter numbers directly, use the camera channel buttons 1 – 10/0 (1); to enter a full stop “.” directly, use the button CALL (10).
Move the cursor in the word via the icons and
. To correct it, use Delete to delete the charac­ter near the cursor; use Backspace or press the button DOME (12) to delete the character on the left of the cursor.
Two possible user names are factory-set: “admin” with full access permission and “user” with limited access permission (
chapter 13). To enter “admin” quickly, press the button MENU (18); to enter “user”, press the button SEARCH (17).
When the name is complete, store it with OK or
exit the input with Cancel. After the user name has been entered, the window
for entering the password will appear (fig. 9).
Enter the corresponding password via the buttons 1 – 10/0 (1). To delete an incorrect number, use the button (8).
The preset password for “admin” is “1234”; for
“user” it is “4321”.
Terminate the input with the button ENTER (6).
Note: To prevent unauthorized access, it is highly recommended to change the preset passwords (
chapter 13).
After the correct combination of user name and password has been entered, the main menu (fig. 10) will appear. In case of an input error, the message “You do not have proper authority to access this function” will appear. To deactivate this message, press any button.
Select the desired submenu with the button or (8) and activate it with the button ENTER (6). If not all submenus are available, the access permission level for the user name entered is too low (
chap-
ter 13.1).
Select the desired line in the submenus with the buttons and (8). To change a setting, press the button ENTER in the marked line first. The current setting will flash; use the buttons and to change it. To store the changed setting, press the button ENTER. To exit an input field without changing the setting, press the button ESC (7).
If “Execute” is shown on the right of a line, the corresponding action will be executed when the but­ton ENTER is pressed. For some menu lines, another submenu will be activated each time the but­ton ENTER is pressed.
To exit a submenu and to exit the operating menu, press the button ESC. The menu will auto­matically disappear approx. 90 seconds after the last operation.
If the password protection has been activated, the access permission level (1 – 8) will be displayed in the upper right corner of the screen. After exiting the menu, the user is still logged in and will be able to reactivate the menu or other functions without having to enter the user name and the password again. If the button ESC is pressed once again or if no menu function has been activated for more than 5 minutes, the user will be logged out. Instead of the access permission level, “N” will appear.
6.1.1 Menu control with the mouse
If a USB mouse with wheel has been connected (
chapter 5.4), use it to make the menu settings.
1) Press the right mouse button. The following win-
dow will appear:
2) Click the icon Menu with the left mouse but-
ton. If the password protection has been acti-
vated, a request to enter a valid user name will
appear (fig. 8). Enter the user name as described
in chapter 6.1, however, it will be possible to click
the characters to be entered directly with the
mouse. For entering the password subsequently,
a number palette (fig. 12) will additionally appear
when a mouse has been connected.
Click the numbers or click to delete the last input. To terminate the input, click next to the palette with the left mouse button.
After the correct combination of user name and password has been entered, the main menu (fig. 10) will appear. In case of an input error, the message “You do not have proper authority to access this func tion” will appear. To deactivate this message, press a mouse button.
3) Click the corresponding icon in the main menu to activate the desired submenu. The name of the submenu will be displayed at the top once the mouse pointer is moved over the icon.
4) Click the desired line in the submenu to change a setting, to activate another submenu or to exe­cute an action.
5) Use the mouse wheel to change a setting and click the left mouse button to store the input.
6) To exit an input field without changing the setting, press the right mouse button.
7) To exit a submenu and to deactivate the operat­ing menu, press the right mouse button.
6.1.2 Menu overview
An overview of the menu structure with the most important submenus can be found in figure 13.
An overview of the menus:
System/Version Info
Indication of recorder type, video system, recorder version, firmware version and MAC address
Language
Selection of menu language
Date/Time
Setting of date and time, indication format, time zone, automatic change to daylight saving time, time synchronization via network
Unit Name
Input of a recorder name
User Management
Definition of the access permission levels for the operating functions and of the access permission for users, definition and activation of the pass­word protection
Network Setup
Parameters for network connection
RS485 Setup
Settings of RS-485 transmission parameters for the cameras to be controlled via data bus
Audio Output/Key Beep
Settings for audio output and activation / deactiva­tion of key beep
Monitor Setup
Activation / deactivation of camera titles, image centring, resolution for the VGA output, test pat­tern (colour bars)
Camera Setup
Settings for camera inputs: remote control proto­col, camera title, visibility, image corrections (brightness, contrast, saturation, hue)
Record Setup
Recording presets (resolution, quality, recording schedule, storage time, overwrite mode, audio recording), deletion of recordings
Sequence Setup
Settings for sequence function (order of cameras and dwell time) on the main monitor and addi­tional monitor
Event Setup
Settings for evaluating events such as signal loss, automatic motion detection via camera images, signals at the alarm inputs
Input of numbers with the mouse
Mouse palette
Main menu
Password input window
Input window for user name
Page 28
28
GB
Database Setup
Indication of information concerning the internal hard disks and activation, deactivation and for­matting of the hard disks
Configuration
Export or import of all settings of the recorder, reset to factory settings
Shutdown
Shutdown of the system (to switch off) or restart of the system
6.2 Basic settings
6.2.1 Changing the menu language
The preset language for the settings and dialogues in the OSD menu is English. This instruction manual refers to this language. To change the language:
1) As described in chapter 6.1, activate the main menu (fig. 14) and then the submenu System Setup (fig. 15).
2) Select the desired menu language in the line
2.Language.
6.2.2 Key beep and audio output
To deactivate the beep whenever a button is pressed:
1) Via the main menu (fig. 14), activate the submenu System Setup (fig. 15).
2) Via the line 8.Audio Output/Key Beep, activate the corresponding submenu (fig. 16).
3) In the line 2.Key Beep, define if a beep will sound whenever a button is pressed (ON) or not (OFF).
To define the audio signal at the audio output AUDIO OUT or MAIN AUDIO (27):
4) In the line 1.Audio Output, select live sound only (Always Live), change-over to the sound of the recording while replaying (Live/PB) or no sound (OFF).
6.2.3 Monitor settings
To set the main monitor:
1) Via the main menu (fig. 17), activate the submenu Monitor Setup (fig. 18).
2) In the line 3.VGA Resolution, select the desired resolution for the VGA output (pixels hor­izontal × vertical).
Note: If you select a higher resolution than the monitor will be able to display, “No Signal” will appear on the screen. In this case, press the but­ton ESC (7) to keep the previous setting.
3) To centre the image on the monitor, use the func­tion 2.Screen Center Adjust. Move the image with the buttons , , and (8) in such a way that it will be displayed in the centre of the monitor.
If a mouse has been connected, click the cross inserted in the centre to move the image. Move the mouse to position the image in the cen­tre. To store this setting, press the left mouse but­ton.
4) To set the colours of a monitor, insert a test pat­tern of vertical colour bars via the function
4.Show Color Bar. To return to the menu, press the button ENTER (6) or ESC (7) or a mouse button.
5) In the line 1. Show Camera Title, it will also be possible to define if the camera titles will be displayed on the monitor (Yes) or not (No) [
chapter 6.2.4]
6.2.4 Camera titles
For each camera channel, it will be possible to insert a title of up to 11 characters in the image. To assign titles to the cameras:
1) Via the main menu (fig. 19), activate the submenu Camera Setup (fig. 20).
Main menu: “Camera Setup” selected
Submenu “Monitor Setup”
Main menu: “Monitor Setup” selected
Submenu “Audio Output / Key Beep”
Submenu “System Setup”
Main menu: “System Setup” selected
MENU
System Setup ┃┣1.System/Version Info ┃┣2.Language ┃┣3.Date/Time ┃┣4.Unit Name ┃┣5.User Management ┃┣6.Network Setup ┃┣7.RS485 Setup ┃┗8.Audio Output/Key BeepMonitor Setup ┃┣1.Show Camera Title ┃┣2.Screen Center Adjust ┃┣3.VGA Resolution ┃┗4.Show Color BarCamera Setup ┃┣1.Analog Camera Select ┃┣2.Dome Protocol ┃┣3.Dome ID ┃┣4.Camera Title ┃┣5.Covert ┃┣6.Brightness ┃┣7.Contrast ┃┣8.Saturation ┃┗9.HueRecord Setup ┃┣1.Record Mode Setup ┃┣2.Schedule Setup ┃┣3.Preset Config ┃┣4.Per Camera Config ┃┣5.ezRecord Setup ┃┣6.Data Lifetime ┃┣7.Circular Recording ┃┣8.Audio Recording ┃┗9.Purge DataSequence Setup ┃┣1.Main Monitor Dwell ┃┣2.Main Monitor Schedule ┃┣3.Call Monitor Dwell ┃┗4.Call Monitor ScheduleEvent Setup ┃┣1.Internal Buzzer ┃┣2.Event Icon ┃┣3.Email Notice ┃┣4.Email Attachment ┃┣5.Event Full Screen ┃┣6.Event Duration ┃┗7.Per Channel ConfigDatabase Setup ┃┣1.Total Size ┃┣2.Free Size ┃┣3.Avail.Rec Time ┃┗4.Internal DisksConfiguration ┃┣1.Load Factory Default ┃┣2.Import Config ┃┗3.Export ConfigShutdown
1.Power Off2.Reboot
Menu structure
Page 29
29
GB
2) In the line 1.Analog Camera Select, select the channel for the camera to be titled. The cur­rent camera title will be displayed on the right of the line 4.Camera Title.
3) To change the title, activate the input window for characters (fig. 21) via the line 4.Camera Title.
4) To enter a character, select it with the buttons ,
, und (8) and confirm with the button ENTER (6). Alternatively, click the character with the mouse. To enter numbers directly, use the camera channel buttons 1 – 10/0 (1); to enter a full stop “.” directly, use the button CALL (10).
Via the icons and , move the cursor in the word. To correct it, use Delete to delete the character near the cursor; use Backspace or press the button DOME (12) to delete the char­acter on the left of the cursor.
5) After entering, store the title with OK or exit the input window with Cancel without changing the title.
It depends on the setting 1.Show Camera Title in the submenu Monitor Setup (
chapter
6.2.3) whether or not the camera titles will be dis-
played on the monitor.
6.2.5 Correcting image properties
If necessary, correct the properties of the camera images.
1) Via the man menu (fig. 19), activate the submenu Camera Setup (fig. 20).
2) In the line 1.Analog Camera Select, select the channel for the camera image to be cor­rected.
3) The following image properties may be corrected:
6.Brightness
7.Contrast
8.Saturation
9.Hue
Note: To view the changes, select the option No in the line 5.Covert.
6.2.6 Visibility of camera images
For recording the signals of a camera without dis­playing them on the main monitor in the normal mode, set the corresponding channel to “covert”.
1) Via the main menu (fig. 19), activate the submenu Camera Setup (fig. 20).
2) In the line 5.Covert, define if the camera image will be covert (Yes) or if it will be visible on the monitor during live surveillance and during replay of recordings (No).
Note: This setting will not affect the display of a cam­era signal on an additional monitor connected to the output CALL MONITOR (31).
6.2.7 Date and time
The recorder is equipped with a clock. Due to a bat­tery, this clock will keep running when the recorder is switched off or in case of power failure. To set the date and time:
1) Via the main menu (fig. 14), activate the submenu System Setup (fig. 15).
2) Via the line 3.Date/Time, activate the sub­menu Date/Time (fig. 22).
3) In the line 5.Date Display Mode, select the date format to be displayed:
D/M/Y
M/D/Y
Y/M/D
Note: A change of date and time will affect future recordings only. The time indications of existing recordings will not be changed. To prevent any resulting data inconsistency, it is recommended to format the hard disk(s) after changing the date or the time (
chapter 11.2).
After changing the settings described below, a
warning will appear on the screen pointing out this problem. To confirm the change, press the button ENTER (6) or the left mouse button; to cancel the change, press the button ESC (7) or the right mouse button.
4) In the line 1.Date, enter the current date in the format selected.
5) In the line 6.Time Display Mode, define if the time will be indicated in 12-hour format (12 HR)or 24-hour format (24 HR).
6) Enter the current time accordingly in the line
2.Time.
7) In the line 7.Date/Time Order, define if the date will be indicated before the time (Date First) or if the time will be indicated before the date (Time First).
8) In the line 4. Date/Time Display, define if the date and the time will be indicated in two lines (2 Rows), in one line (1 Row) or not at all (OFF).
9) In the line 3. Time Zone, select the time zone for the place of application (e. g. 00:00 for UK).
10)For automatic change between daylight saving time and standard time, activate the correspond ­ing submenu (fig. 23) via the line 8.Daylight Saving Time Setup.
11)In the line 1.Daylight Saving Time, acti- vate (ON) or deactivate (OFF) the automatic
change between daylight saving time and stan­dard time. With automatic change, an “S” (sum­mer time) for daylight saving time or a “W” (winter time) for standard time will appear in front of the time indication.
12)In the line 2.DST Start, define the time for changing from standard time to daylight saving time (e. g. Mar,Last Sun,02:00 for always switching over on the last Sunday in March at 2 a. m.).
In the line 3.DST End, define the time for changing from daylight saving time to standard time (e. g. Oct, Last Sun, 03:00 for always switching back on the last Sunday in October at 3 a. m.).
In the line 3.DST Bias, define the time dif­ference (60 minutes in most countries).
13)For automatic synchronization of time via a com­puter network / via the Internet, it is recommended to set up the network connection first (
chap-
ter 16.1).
Via the line 9. Network Time Protocol
Setup, activate the corresponding submenu (fig.
24). This menu item will not be available until the time zone has been defined (
step 9).
14)Enter the network / Internet address (URL) of the desired NTP server via the line 1.NTP Server or keep the preset server. Enter it as described for the camera title (
chapter 6.2.4).
Further examples for IP addresses of NTP servers:
129.6.15.28, 129.6.15.29, 132.163.4.101
132.163.4.102, 132.163.4.103, 128.138.140.44
192.43.244.18, 131.107.1.10, 69.25.96.13
206.246.118.250, 208.184.49.9, 64.125.78.85
207.200.81.113, 64.236.96.53, 68.216.79.113
15)In the line 2.Automatically Time Sync, define if the clock of the recorder will be automat­ically synchronized every hour via the network (ON) or not (OFF).
16)To synchronize the clock of the recorder immedi­ately via the network, enter “Yes” in the line
3.Manually Time Sync. The recorder will try to make a connection to the NTP server imme­diately. The message “Time syncing/please stand by” will appear.
If the message “Fail to time sync/Press any key to return” appears, the synchro­nization has failed. In this case, check the net­work connection and the network settings (chapter 16.1). To return to the menu, press any button.
If the clock does not keep the time until the recorder is switched on again, the battery (button cell inside the recorder) may be exhausted und must be replaced.
6.2.8 Unit name
When operating several recorders at the same time, it will be possible to assign an individual name to each recorder (to distinguish them for remote access via a computer network).
1) Via the main menu (fig. 14), activate the submenu System Setup (fig. 15).
2) The name “DVR” is preset. To change the name, activate the window Unit Name (fig. 25) via the line 4.Unit Name.
Submenu “Network Time Protocol Setup”
Submenu “Daylight Saving Time Setup”
Submenu “Date / Time”
Input window “Camera Title”
Submenu “Camera Setup /Analog Camera”
Page 30
30
GB
3) Change the name of the recorder as described for the camera titles in chapter 6.2.4.
7 Live Surveillance
The display of the camera images for live surveil­lance is independent of the recording activity of the recorder.
To switch between full image display of a camera
and simultaneous display of several camera images on the main monitor, press the button MODE (16). It depends on the number of inputs on the correspond­ing version which of the split-screen arrangements (2 × 2, 3×3, 4 × 4) will be available.
To display a camera image as a full image, press
the corresponding camera channel button (1). To return to the split-screen view, press the button MODE.
To “freeze” the display (still image), press the but-
ton FREEZE (14). In the lower left corner, Freeze will be inserted. To return to the live images, press the button once again.
To zoom in an image section by the factor 2 in the
full image display, press the button ENTER (6). In the lower left corner, X2 Zoom will be inserted. To move the section, use the arrow buttons (8). To return to normal-size display, press the button ENTER once again.
If a mouse has been connected, click an image on
the split-screen view with the left mouse button to dis­play this camera channel as a full image. To return to a split-screen view, click the image once again. Alter­natively, activate the mouse palette (fig. 11) with the right mouse button and click the icon “Mode” with the left mouse button or directly select the desired split-screen arrangement “2 × 2”, “3 × 3” or
“4 × 4”. To freeze the display, click “Freeze”; to zoom it in, click “Zoom”. To move the section zoomed in, click the directional arrows inserted. Click the left mouse button to freeze the image zoomed in; click the right mouse button to return to the live image. Click the right mouse button again to return to normal-size display.
7.1 Configuring the sequence function
With the sequence function, the view will change automatically during live surveillance. To configure the sequence function:
1) Via the main menu (fig. 26), activate the submenu
Sequence Setup (fig. 27).
2) In the line 1.Main Monitor Dwell, define the dwell time for each camera channel.
3) Activate the corresponding submenu (fig. 28) via the line 2.Main Monitor Schedule.
4) To change the sequence of the camera channels displayed, delete the preset channels with the button (8) and enter the desired cameras with the channel buttons (1). Do not use a channel more than once in the sequence. To store the changes, exit the submenu with the button ENTER (6) or press the button ESC (7) to cancel the changes.
For operation with a mouse, icons will be inserted in the lower part of the window; click them for input. To store the changes and to exit the submenu, click the left mouse button at any other place; to cancel the changes, click the right mouse button.
5) For an additional monitor (DMR-608 / DMR-616 only), make the settings performed in steps 2) to 4) in the same way via the lines 3.Call Monitor Dwell and 4.Call Monitor Schedule.
7.2 Activating the sequence function
To activate the sequence function, press the button SEQ (13). The automatic change of camera chan­nels will start and Sequence Mode will be inserted in the lower left corner.
Note: If the zoom has been activated (insertion X2 Zoom) or the display has been frozen (insertion Freeze), deactivate these functions first.
To deactivate the sequence function, press the but­ton SEQ or the button ESC (7).
To start the sequence function with a mouse, acti-
vate the mouse palette (fig. 11) with the right mouse button and click the icon “Sequence”. To deacti­vate the sequence function, click the right mouse button.
7.3 Additional monitor
(DMR-608 / DMR-616 only)
An additional monitor connected to the output CALL MONITOR (31) is used to display live images of a camera as a full image while a multiple camera dis­play or the replay of a recording is shown on the main monitor. It will not be possible to replay a recording on the additional monitor.
To select the camera channel to be displayed:
1) Press the button CALL (10). In the lower left corner of the main monitor, Call Mode will be inserted.
When using a mouse, activate the mouse palette (fig. 11) with the right mouse button and then click the icon “Search” with the left mouse button.
2) Switch the desired camera channel to the addi­tional monitor with the channel buttons (1) or start the sequence function for the additional monitor with the button SEQ (13) [Configuring the sequence function chapter 7.1]. To stop the sequence, also press the button SEQ.
For operation with a mouse, icons will be inserted in the lower part of the window; click them for input.
3) To exit the Call mode, press the button CALL or the button ESC (7); when using a mouse, click the right mouse button.
8 Recording
The video signals will be recorded on the internal hard disks. These hard disks must be formatted before making the first recordings with the video recorder. To save storage space, the video signals will be compressed according to the highly efficient standard H.264 (MPEG-4 /AVC). The image quality of the recording (and thus the compression rate) will be adjustable.
It will be possible to record the camera signals
permanently, according to a schedule or depending on events (automatic motion detection or signal at one of the alarm inputs). The recording status will be inserted in the lower left corner of the image dis­played on the main monitor:
REC = permanent or time-controlled recording EVENT ONLY = recording in case of events only
Additionally, the indication
RREECC (5) on the recorder
will flash to indicate recording.
8.1 Settings for recording
1) Via the main menu (fig. 29), activate the submenu Record Setup (fig. 30).
2) To facilitate the settings, presets for various requirements will be available via the line
3.Preset Config: The presets 512/256/128Kbps DSL offer
permanent recording of all camera channels at a constant data rate and corresponding memory requirements for each image with a fixed resolu­tion:
PAL 720 × 288, 50 PPS
NTSC 720 × 240, 60 PPS
512Kbps DSL
4 KB/ image
256Kbps DSL
3 KB/ image
128Kbps DSL
2 KB/ image
Submenu “Record Setup”
Main menu: “Record Setup” selected
Submenu “Main Monitor Schedule”
Submenu “Sequence Setup”
Main menu: “Sequence Setup” selected
Input window “Unit Name”
Page 31
31
GB
For the presets Best Quality, Standard and Extended Record, the resolution will also be selectable:
To select the resolution, activate the correspond ­ing submenu (fig. 31) via the line 1.Record Mode Setup.
Define the desired resolution (pixels horizontal × vertical) in the line 1.Record Resolution.
In the line 3.Max Rec. PPS define a maxi­mum picture rate (PPS = pictures per second) depending on the resolution.
(For DMR-604, the maximum picture rate will be defined by the reso­lution selected.)
Note: If a change has been made in the submenu Record Mode Setup, a message requiring a sys­tem restart will appear when exiting the submenu.
For the presets mentioned above, the total pic­ture rate will principally be divided among all input channels, regardless of whether or not there is a camera signal at an input. For the preset ezRecord, however, the memory will be used more effectively: Only the channels with a cam­era signal applied will be recorded. To configure this preset
chapter 8.1.1.
For recording in case of alarm triggering only (by motion detection or via an alarm input), select the preset Event Only. Define the type of events and their evaluation under Alarm Functions (
chapter 10).
If no preset has been selected (OFF), it will be pos­sible to set each camera channel individually for recording via the line 4. Per Camera Config now accessible (
chapter 8.1.2).
3) In the line 6.Data Lifetime, define the num­ber of days for which a recording will be available for replay. If no limit is desired for the replay time, set the value to 0Days.
Note: This setting will not affect the actual exist ­ence of a recording; it will limit the replay time intentionally. For replaying a recording made ear­lier, increase the value accordingly.
4) In the line 7.Circular Recording, define if the oldest data on the hard disk will be automati­cally overwritten (ON) and thus permanent recording will be possible. If the overwrite mode has been deactivated (OFF), the recording will stop once the hard disk(s) is (are) full and a sig­nal will sound.
5) In the line 8.Audio Recording, define if audio signals will also be recorded (ON) or not (OFF).
8.1.1 Configuring “ezRecord”
The preset “ezRecord” allows a simple and effective setting for recording. To configure this preset:
1) Via the line 5.ezRecord Setup, activate the corresponding submenu (fig. 32).
2) In the line How Many Days To Record, de - fine the minimum number of days for recording.
3) In the lines Daytime Record, Night Record and Weekend Record, define if nor­mal recordings (i. e. without alarm triggering) will be made during these periods (Yes) or not (No). The periods will be defined in the recording schedule (
chapter 8.1.3). If the option “Week­end Schedule” has been deactivated in the recording schedule, it will not be possible to set the line Weekend Record.
Depending on the capacity of the hard disk(s) installed and the preset values, the change of the other values will be calculated and displayed imme­diately when entering data, e. g. the average picture rate to be achieved with the presets will be displayed in the line Average Normal PPS and the cor ­responding quality will be displayed in the line Average Normal Quality.
Likewise, the possible recording time will be cal-
culated immediately when the picture rate or the quality is changed.
Note: Only channels with a camera signal applied will be recorded. Calculations in this submenu will be based on the cameras currently connected. It is therefore recommended to repeat the setting in this submenu when the number of cameras connected is changed.
8.1.2 Configuring individual camera channels
If none of the presets for recording is the optimum solution for the application, it will be possible to con­figure the camera channels individually for record­ing. For this purpose, select the option OFF in the line 3.Preset Config.
1) Via the line 4.Per Camera Config, activate the corresponding submenu (fig. 33).
2) In the line Camera Select, select the channel of the camera to be adjusted.
3) In the line Normal PPS, define the picture rates (pictures per second) for the normal recording mode. The columns Day, Night and Weekend refer to the periods defined in the recording schedule (
chapter 8.1.3). If the option “Week­end Schedule” has been deactivated in the recording schedule, the values in this column will be insignificant. Set the picture rate to 0 if a cam­era signal is not to be recorded in the normal mode (only in case of alarm).
In the line Normal Qlty, select the quality of the video signal in the normal mode. With increased quality (Low Fair Mid High Best), the required memory space will also increase.
4) In the line Event Max PPS, define the maxi­mum picture rates for the recording mode in case of alarm. The actual picture rate for recording a channel will depend on the number of channels recorded simultaneously in case of alarm.
In the line Event Qlty, select the quality for recording the video signal in case of alarm. With increased quality (Low Fair Mid High Best), the required memory space will also increase.
5) In the line Event Act, define the type of event triggering an alarm recording.
Motion motion detection Alarm signal at an alarm input Both motion detection or signal at an alarm
input
None no alarm recording The type of event triggering an alarm recording
also depends on the settings in the submenu “Event Setup” (
chapter 10).
Note: The total amount of picture rates for all chan­nels may be the total picture rate as a maximum, i. e. before increasing the picture rate of a channel in nor­mal mode, it may be necessary to decrease the pic­ture rate of another channel. In case of alarm, the channel with the event triggering the alarm will take priority. The remaining picture rate will be divided among the channels recording normally.
8.1.3 Defining the recording schedule
For the recording preset “ezRecord” and for the indi­vidual recording configuration of the camera chan­nels it will be necessary to define the recording times.
1) Via the line 2.Schedule Setup, activate the corresponding submenu (fig. 34).
2) In the line 1.Day Time Start, define the start of the recording period “day”.
3) In the line 2.Day Time End, define the end of the recording period “day”.
4) In the line 3.Night Time Start, define the start of the recording period “night”.
5) In the line 4.Night Time End, define the end of the recording period “night”.
6) In the line 5.Weekend Schedule, define if the recorder will distinguish between weekdays and weekend (ON) or not (OFF).
If ON has been selected, define the start of the weekend period in the line 6.Weekend Start and the end of the weekend period in the line
7.Weekend End.
Note: While recording, it will not yet be possible to replay a part of the latest recording as the data will still be in the buffer.
Submenu “Record Mode Setup”
Submenu “Schedule Setup”
Submenu “Per Camera Config”
Submenu “ezRecord Setup”
PAL
720 × 576,
25 PPS
720 × 288,
50 PPS
360 × 288,
100 PPS
NTSC
720 × 480,
30 PPS
720 × 240,
60 PPS
360 × 240,
120 PPS
Best
Quality
22 KB/ image
12 KB/ image
6 KB/
image
Standard
14 KB/ image
8 KB/
image
4 KB/
image
Extended
Record
6 KB/
image
4 KB/
image
2 KB/
image
Page 32
32
GB
9 Replay
1) To start the replay of a recording, press the but­ton PLAY/ STOP (15). The replay will start where it ended the last time. When the button is pressed for the first time, the replay will start at the begin­ning of the recording. When searching for a spe­cific recording, use the search function (chap­ter 9.1).
The insertion “ *1 ” in the lower left corner of the image means that a recording is replayed for­wards at single speed.
2) To modify the direction and the speed of the replay from “ * 32” (32-fold speed, backwards) to “ * 32” (32-fold speed, forwards), use the but­tons and (8). At the end of the recording, END OF VIDEO will be inserted.
Note: While recording, it will not yet be possible to replay a part of the latest recording as the data will still be in the buffer.
3) The selection of the view is largely the same for the replay as for the live surveillance. The button MODE (16) is used to switch between the full image display of the recording of a camera chan­nel and the simultaneous display of several chan­nels on the main monitor. It depends on the num­ber of inputs on the corresponding version which of the split-screen arrangements (2 × 2, 3 × 3, 4 × 4) will be available.
To display a camera image as a full image, press the corresponding camera channel button (1). To return to the split-screen view, press the button MODE.
4) To pause the replay, press the button FREEZE (14). In the lower left corner, the icon will be inserted. To go backwards and forwards image by image, use the button or (8) in the pause mode. To replay individual images continuously, keep the button pressed. Press the button FREEZE once again to continue the replay.
5) To zoom in an image section by the factor 2 in the full image display during replay, press the button ENTER (6). In the lower left corner, X2 Zoom will be inserted. To move the section, use the arrow buttons (8). To stop and restart the replay with the image zoomed in, press the button FREEZE. To return to normal-size display during replay, press the button ENTER once again.
6) For replaying recordings with the highest resolu­tion containing many movements, it will be possi­ble to activate the deflicker function via the button SEQ (13) to prevent annoying flicker (insertion DEFLICKER ON). To deactivate the function, press the button SEQ once again (insertion DE - FLICKER OFF).
7) To stop the replay and to return to the display of live images, press the button PLAY/ STOP once again.
8) For operation with a mouse, activate the mouse palette (fig. 11) with the right mouse button and then click the icon “Playback” with the left mouse button to start or stop the replay. Use the mouse wheel to modify the replay direction and the replay speed.
To display the recording of a camera channel as a full image, click an image on the split screen with the left mouse button. To return to a split­screen view, activate the mouse palette (fig. 11) with the right mouse button and click the icon “Mode” with the left mouse button or directly select the desired split-screen arrangement “2 × 2”, “3× 3”or “4 ×4”. To pause the dis­play, click the icon “Freeze”; to zoom it in (dur­ing replay only), click “Zoom”. To move the section zoomed in, click the arrow icons inserted. Click the image with the left mouse button to interrupt the replay with the image zoomed in; click the icon “Freeze” in the mouse palette to continue the replay. Click the right mouse button to return to normal-size display. To activate / deactivate the deflicker function, click the icon “Deflicker” in the mouse palette.
9.1 Searching for recordings
The search function allows to replay specific record­ings made within a particular period or triggered via a particular event.
1) To activate the search function during live sur­veillance or during replay of a recording, press the button SEARCH (17). When using a mouse, activate the mouse palette (fig. 11) with the right mouse button and then click the icon “Search” with the left mouse button. The window Search (fig. 35) will appear.
2) The lines From and End show the start and the end of the period for which recordings are avail­able. If automatic change of time has been selected in the system settings (
chapter
6.2.7), an “S” (summer time) for daylight saving time or a “W” (winter time) for standard time will appear in front of the date.
To replay the start of all recordings, activate
the line From.
To replay them shortly before the end, activate
the line End.
To replay recordings made at a particular point of time, enter the date and the time in the line Select and activate Begin Playback.
If there is no recording available for the time entered, the next recording available will be replayed.
3) If you do not know the precise point of time, acti­vate the function Calendar Search (fig. 36).
In the top line, define the year and the month. When the month is entered, the numbers high­lighted in the calendar will show the days for which recordings are available.
Select a day in the calendar. When the day is selected, the time bar at the bottom will show the periods for which recordings are available. Yellow blocks are time-controlled recordings and red blocks are recordings triggered by events (alarm recordings).
To define the desired point of time, move the arrow on the time bar or directly enter it in the line Select:. Start the replay via the icon .
9.1.1 Event list
In the window Search (fig. 35), it will be possible to create an event list under Search by Event.
1) In the line Select Channel:, select the cam­era channels to be used for creating the list.
Select the channels with the buttons and (8) and activate or deactivate each of the chan­nels with the button ENTER (6) [or with the left mouse button]. Dark channel numbers mean that events of this channel will not be listed.
2) Start creating the list via the line Event List. Figure 37 shows an example of a list created. The entries are sorted by order of occurrence with the latest event listed at the top.
If the message “No available items!” appears instead of the submenu, no events have been stored for the camera channels selected. To
return to the search window, press the button ESC (7).
The columns Date and Time list the date and the time of the corresponding event. If automatic change of time has been selected in the system settings (
chapter 6.2.7), an “S” (summer time) for daylight saving time or a “W” (winter time) for standard time will appear in front of the date. The column Ch will indicate the number of the camera channel. The column Type will indicate the type of event:
Motion motion detection Alarm signal at the alarm input Loss loss of video signal
3) To start replaying the video recordings referring to this event, select the corresponding line in the list.
In case of video signal loss, the last seconds before the loss will be recorded so that the cause of the video signal loss may possibly be identified.
9.2 Exporting video files
It will be possible to export a video recording, or just a part of it, to an external storage medium to replay the video file on a computer not connected to the recorder via network.
1) Connect the storage medium (e. g. USB flash drive) to the USB port (9) at the front of the recorder.
2) Start the replay of the recording.
3) At the start of the passage to be exported, press the button COPY (11). In the lower left corner of the image, “ezBurn TimeA” will appear.
4) At the end of the passage to be exported, press the button COPY again. In the lower left corner of the image, “ezBurn TimeB” will appear. The data export will start.
If the message “No exportable device
detected. Please install the target device/ media to the DVR.” appears, no
storage medium has been connected or has not correctly been recognized. It may be necessary to disconnect the USB connection and to recon­nect the storage medium so that it will be recog­nized. Then press the button ENTER (6) or can­cel with ESC (7).
To confirm recognition of the storage medium, the extent of the data to be exported will be indi­cated, e. g.:
ezBurn Confirmation
Selected Device:USB BAR
Exported Required Size = 15MB
Real Export Range:
From: 2010/01/13 09:51:34
To: 2010/01/13 09:52:54
The following information will be indicated: The storage medium (in this case: USB BAR), the storage space required (in this case: 15 MB) and the time when the recordings to be exported were made.
5) To start the storage process, press the button ENTER; to cancel, press the button ESC.
After successful storage, the message “Export ok!” will appear. The message will disappear when any button is pressed.
Notes
– The video files will be stored in a special format
(*.DRV) and may only be reproduced with a spe­cial program. However, this program (DVR PLAYER) will also be stored on the storage
Window “Event List”
Window “Calendar Search”
Window “Search”
Page 33
33
GB
medium when exporting data and may be started directly from it.
– Depending on the size of the video sequence to
be exported, the storage process may take 10 minutes to 1 hour.
9.2.1 Exporting from the event list
If the replay of a recording was started by selecting an event from the list described in chapter 9.1.1, it will not be necessary to define the start and the end of the passage to be exported. To export the video data referring to this event, press the button COPY (11) once. To confirm, the storage medium selected for export, the storage space required, the time of the event, the camera channel concerned and the type of event will be indicated.
Proceed as described above.
10 Alarm Functions
It will be possible to trigger an alarm via the internal motion detector, via an alarm input for external sen­sors (e. g. light barrier or motion detector), via video signal loss or when the hard disk is full or missing. The symbol (3) will light up on the recorder in this case. Depending on the configuration of the re ­corder, there are various responses to an alarm, e. g. start of a recording, activation of the alarm out­put, acoustic alarm signal, insertion of a message on the screen, switching to the full image display of the camera channel concerned, transmission of an e-mail with a short video sequence of the object trig­gering the alarm.
10.1 Alarm configuration
In the menu, define the events triggering an alarm and the resulting action.
1) Via the main menu (fig. 38), activate the submenu Event Setup (fig. 39).
2) In the line 1.Internal Buzzer, define if in case of alarm a buzzer will sound (ON) or not (OFF).
3) In the line 2.Event Icon, define if in case of alarm an icon corresponding to the event trigger­ing the alarm will be inserted on the screen (ON) or not (OFF):
M = motion detection L = signal loss A = alarm input
4) In the line 3.Email Notice, define if in case of alarm an e-mail message will be sent (ON) or not (OFF). In the line 4.Email Attachment, define if the e-mail message will have short video sequences in AVI format as an attachment (ON) or not (OFF). For each channel concerned, an AVI file will be attached (total size approx. 2 MB).
A free computer program for reproduction is available for download on the website www.divx.com.
Notification by e-mail will require a connection of the recorder to the Internet and the correct set­ting of network parameters in the submenu Sys- tem Setup/ Network Setup (
chapter 16.1). Also enter the access data for an existing e-mail account here (chapter 16.1.1).
5) In the line 5.Event Full Screen, define if in case of alarm the camera channel concerned will be displayed as a full image on the main monitor (Main), on the additional monitor (Call) or on both (Both) or if switching to full image display is not desired (None).
6) In the line 6.Event Duration, define the duration in seconds for the insertion of the icon, for the buzzer and for the activity of the alarm out­put after an event has triggered an alarm.
7) Via the line 7.Per Channel Config, activate the corresponding submenu (fig. 40) for the alarm configuration of the individual input channels.
8) In the line 1.Channel Select, select the chan­nel for which the settings are to be made.
9) In the line 2.Video Loss Detect, define if in case of video signal loss an alarm will be trig­gered (ON) or not (OFF).
10)In the line 3.Motion Detect, define if in case of motion detection via the internal motion detec­tor an alarm will be triggered (ON) or not (OFF).
11)In the line 4.Motion Detect Indicator, define if in case of active motion detection the grid fields where a motion was detected will be highlighted (ON) or not (OFF).
12)In the line 6.Alarm In, define if the alarm input of this channel is to be evaluated and define the contact type of the detector connected:
OFF the input will be ignored N/O normally open contact N/C normally closed contact
13)In the line 7.Alarm Out, define if an alarm trig- gering of this channel will activate the alarm out­put (ON) or not (OFF).
14)If motion detection for this channel has been acti­vated in the line 3.Motion Detect (ON), acti­vate the submenu to configure the motion detec­tor (fig. 41) via the line 5.Detection Config.
15) To define the coverage, activate the line
1.Detected Area Setup. The camera image will be displayed with a grid of 16 × 12 fields over it (fig. 42). The coloured fields will mark the cov­erage for motion detection.
To change a field, select it with the arrow buttons (8) and press the button ENTER (6) or click it with the mouse pointer. To make the input easier, all fields will be activated or deactivated again with the button MODE (16).
To exit the area definition, press the button
ESC (7) or the right mouse button.
16)In the line 2.Sensitivity, define the sensitiv- ity for motion detection. The higher the value, the more sensitive the response of alarm triggering.
17)In the line
3.Block Threshold, define the min­imum number of grid fields where a motion must be detected before an alarm will be triggered.
11 Data Management
11.1 Deleting recordings
1) Via the main menu (fig. 29), activate the submenu Record Setup (fig. 30).
2) Via the line 9.Purge Data, activate the sub­menu to delete recordings (fig. 43).
3) In the line 1.Purge All Data, define if all recordings on the active hard disks will be deleted (Yes) or not (No).
4) To delete only recordings triggered by an event (alarm), select the option Yes in the line
2.Purge All Event Data.
5) To delete only recordings triggered by an event (alarm) and made before a particular time, define the desired date in the line 3.Purge Event Before.
6) To start deleting, select the option Yes in the line
4.Start To Purge.
After successful deletion, the message “Purg- ing ok” will appear. The message will disap­pear when any button is pressed.
11.2 Hard disk management
1) Via the main menu (fig. 44), activate the submenu Database Setup (fig. 45).
Main menu: “Database Setup” selected
Submenu “Purge Data”
Motion detection grid
Submenu “Detection Config”
Submenu “Per Channel Config”
Submenu “Event Setup”
Main menu “Event Setup” selected
Page 34
34
GB
2) The line 1.Total Size will indicate the size of the entire storage space on the internal hard disks.
The line 2.Free Size will indicate the size of the free storage space on the internal hard disks.
The line 3.Avail. Rec Time will indicate the resulting maximum recording time. This time also depends on the settings for recording (
chapter 8.1).
If the option “Circular Recording” for overwrit­ing old recordings automatically has been acti­vated in the submenu “Recording Setup” (ON), “(Circular)” will appear instead of the free storage space and the recording time available.
3) To list the internal hard disks, activate the corre­sponding submenu (fig. 46) via the line
4.Internal Disks.
The column Device Name will show the names of the internal hard disks. The column Active will indicate if the corresponding hard disk is active, i. e. if it is available for recording (Yes) or not (No).
4) In the column Action, one of the following func­tions will be activated:
Add activation of hard disk Remove deactivation of hard disk Format formatting of hard disk
After successful formatting, the mes­sage “Format ok” will appear. The message will disappear when any button is pressed.
None To exit the input field without activat-
ing one of the functions above.
Notes
– Before removing a hard disk, deactivate it via the
function Remove.
– Once the function Format has been selected
and confirmed with the button ENTER (6) [or the left mouse button], formatting of the hard disk selected will start without prior confirmation prompt. All data on this hard disk will be deleted!
– If no hard disk has been activated and the menu
is not inserted, “NO DISK” will appear in the upper right corner of the screen.
12 Camera Remote Control (DOME)
It will be possible to remote-control suitable cameras from the recorder via an RS-485 data bus at the jack IO (26) [chapter 5.3.3]. According to the features of the camera, remote control of movements such as pan and tilt, but also focus, zoom and iris will be pos­sible. It will even be possible to store certain camera positions or settings and to reactivate them later.
12.1 Configuring the control parameters
12.1.1 Configuring the RS-485 interface
Proceed as described below to adjust the RS-485 interface to the requirements of the cameras con­nected to be controlled:
1) Via the main menu (fig. 14), activate the submenu System Setup (fig. 15).
2) Via the line 7.RS485 Setup, activate the cor­responding submenu (fig. 47).
3) In the line 1.Unit ID, enter the address of the recorder for the RS-485 data bus. Each of the units connected to one data bus must have an individual address.
4) In the other lines, define the transmission param­eters of the interface:
Baud Rate data transmission rate
24OO, ..., 576OO bauds
Bits number of data bits
6, 7, 8
Stop number of stop bits
1, 2
Parity parity
NONE, ODD, EVEN
Note: The changes made will become effective after exiting the menu.
12.1.2 Camera settings
To set the control parameters for the individual cam­eras:
1) Via the main menu (fig. 19), activate the submenu Camera Setup (fig. 20).
2) In the line 1.Analog Camera Select, select the channel of the camera for which the settings will be made.
3) In the line 2.Dome Protocol, define the con­trol protocol for the camera or select None if the camera is not to be controlled.
4) In the line 3.Dome ID, select the data bus address adjusted on the camera.
5) To set further cameras, repeat steps 2 – 4.
Note: The changes made will become effective after exiting the menu.
12.2 Controlling a camera
To control a camera during live surveillance:
1) Activate the full image display of the camera to be controlled [press the corresponding channel but­ton (1) or click the image on the split screen with the left mouse button,
chapter 7].
2) Press the button DOME (12). The insertion “Dome Control” in the lower left corner of the image shows that the camera control has been activated. In addition, a help text will be inserted showing the functions of the buttons differing in this mode. If required, deactivate or reactivate the text with the channel button 2 (1).
3) Control the camera via the following buttons:
, , , (8) pan and tilt
MODE (16) open iris PLAY/STOP (15) close iris SEQ (13) focus near FREEZE (14) focus far MENU (18) zoom in SEARCH (17) zoom out ENTER (6) activation of autofocus and
automatic iris control
channel button 1 (1) storage and reactivation
of camera settings (
following chapters)
Furthermore, the buttons CALL (10) and ENTER (6) will activate the OSD menu of the camera, activate submenus in it and confirm inputs. To navigate through the OSD menu of the camera and to change settings, use the button CALL and the arrow buttons
, , , (8).
Note: It will depend on the features of the camera used which of the settings mentioned above can be remote-controlled.
4) To exit the camera control, press the button
DOME or ESC.
12.2.1 Storing camera settings
Align and adjust the camera as described in chapter
12.2. To store this setting:
1) Press the button for the camera channel 1 (1).
The list Dome Preset (fig. 48) will appear.
2) In the column Index, select the storage location
number where the camera setting will be stored. Select the option Yes in the column Set Pre- set behind this number.
The setting will be stored to be reactivated
again. The list will disappear.
Note: The list has 256 positions. The number of stor­age locations actually available will depend on the corresponding camera.
12.2.2 Reactivating camera settings
Activate the mode to control a camera as described in chapter 12.2. To reactivate a camera setting stored:
1) Press the button for the camera channel 1 (1).
The list Dome Preset (fig. 48) will appear.
2) In the column Index, select the storage location
number where the camera setting has been stored. Select the option Yes in the column Go Preset behind this number.
The camera will be aligned according to the
setting stored. The list will disappear.
In the mode “Dome Control”, it will be possible to directly activate the storage positions 1 – 6 via the buttons 11 – 16 (1) without reactivating the list.
13 Password Protection
To protect the recorder against unauthorized opera­tion, it is provided with an 8-level password protec­tion of various configurations.
In addition to the preset user name “admin” with the highest access permission level, it will be possi­ble to define seven user accounts with arbitrary user names, individual password and an access permis­sion level. It will also be possible to define the
List “Dome Preset”
Submenu “RS485 Setup”
Submenu “Internal Disks”
Submenu “Database Setup”
Page 35
35
GB
required access permission level for each of the var­ious functions and menu areas.
To enter the user name and the password when the password protection has been activated see chapter 6.1.
13.1 Configuring the password protection
1) Activate the main menu (chapter 6.1, fig. 14).
2) Activate the submenu System Setup (fig. 15).
3) Via the line 5.User Management, activate the
corresponding submenu (fig. 49).
4) In the line 1. Password Protection, define
if the password protection will be activated (ON)
or not (OFF).
5) To define the access permission levels required
for the operating functions and menu areas, acti-
vate the corresponding submenu (fig. 50) via the
line 3.Authority Setup.
For the functions Playback/Search, Dome
Control, Call Control, Export Data,
Menu Accesss and for the individual sub-
menus, define in each case the minimum access
permission level (Level 1 – Level 8) re -
quired of a user for activating this function. If you
select Disable, no password protection will be
activated for this function.
Note: The option Disable will not be available
for Menu Access.
6) To define the user access permissions, exit the
submenu Authority Setup and activate the
corresponding submenu (fig. 51) in the submenu
User Management via the line 2.Account
Setup.
7) The user names are listed under Account. To change a user name, click Edit in the column
ID next to the name. The input window Edit UserName will appear which is similar to the
input window for the user name when activating the menu with password protection (fig. 8). Enter a user name consisting of up to 14 characters in the same way as described in chapter 6.1.
8) In the column PWD of the user entered, activate the window to define the password for this user via Edit. Enter a password consisting of 4 – 8 numbers as described in chapter 6.1 and memo­rize it well! To confirm, enter the password a second time. If the second input is identical, the message “Passwd changing ok” will appear. If the message “Password mismatch!” appears, the input is incorrect; repeat the input of the password. The message will disappear when any button is pressed.
9) In the column Authority, enter the access permission level (Level 1 – Level 8) for this user. If Disable is selected, the user will have no access to the protected functions.
Note: It will not be possible to change the preset user name “admin” and its access permission level (Level 8); however, it is highly recommended to change the preset password “1234”.
10)For resetting all settings concerning the users and the access permission levels for the operat­ing functions to the factory settings, set the func­tion 4.Load Default Setting
in the sub­menu User Management to Yes. The message “Default setting loaded” will appear to confirm the reset. The message will disappear when any button is pressed.
13.2 Key lock
If the password protection has been deactivated (in the submenu “User Management”, the option OFF has been selected for 1.Password Pro- tection), it will be possible to easily protect some buttons against accidental operation.
To activate the key lock, press the button ESC (7) for more than 5 seconds in the live surveillance mode when the menu has been deactivated.
With the key lock activated, the icon will
appear at the bottom of the image.
Those of the buttons CALL (10), DOME (12),
PLAY/ STOP (15), SEARCH (17), MENU (18) will be locked for which the function in the submenu “Authority Setup” (
chapter 13.1) has not been set
to Disable. To deactivate the key lock, press the button ESC for
more than 5 seconds in the live surveillance mode.
The icon will disappear.
14 Managing the Recorder Settings
It will be possible to store all system settings of the recorder made by the user on an external storage medium, to reload them or to reset them to the fac­tory settings.
For managing the recorder settings, use the main menu (fig. 52) to activate the submenu Configu- ration (fig. 53).
14.1 Storing settings
The settings of the recorders will be stored on an external storage medium connected to the USB port (9) at the front of the recorder. For each storage process, it will be possible to assign an individual name to the settings so that different settings are easily distinguished.
1) Via the line 3.Export Config, activate the corresponding submenu (fig. 54).
2) Via the line 1. Copy Destination, activate the corresponding submenu (fig. 55).
3) In the column Device Name, the names of the storage media connected (e. g. USB flash drive) will be listed.
If the message “No available items!” appears instead of the submenu, check whether or not the storage medium has been correctly connected. It may be necessary to disconnect the USB connection and to reconnect the storage medium so that it will be recognized. Select Yes in the column Select for the storage medium to be used for storing the settings. Then return to the submenu Export Config [press the but­ton ESC (7)].
4) In the line 2.Config Name, enter a name con­sisting of up to 15 characters for storing the set­tings. Enter the name as described for the cam­era title (
chapter 6.2.4).
5) To store it, select the option Yes in the line
3.Begin Export .
If the settings have been correctly stored, the mes­sage “Export ok.” will appear. If the messagePlease specify destination first!” appears instead, you failed to define the storage location (steps 2 and 3). If “Please specify config name first!” appears, no name for storing has yet been entered (step 4).
The message will disappear when any button is
pressed.
4
Submenu “Copy Destination”
6
Submenu “Export Config”
2
Submenu “Configuration”
5
Main menu: “Configuration” selected
-
Submenu “Account Setup”
Submenu “Authority Setup”
Submenu “User Management”
Page 36
14.2 Loading settings
To load settings stored previously:
1) Via the line 2.Import Config in the submenu Configuration, activate the corresponding submenu (fig. 56).
2) In the column Config Name, the names of the available settings will be listed.
If the message “No available items!” appears instead of the submenu, no storage medium (e. g. USB flash drive) containing stored settings has been connected. If this is not the case, it may be necessary to disconnect the USB connection and to reconnect the storage medium so that it will be recognized.
In the column Select, select Yes for the name of the settings to be loaded.
A warning will appear pointing out that the sys­tem will be restarted if loading of stored settings results in different recording settings. Confirm the loading of settings with the button ENTER (6) or cancel with the button ESC (7).
If the settings have been loaded successfully, the message “Import ok” will appear. The message will disappear when any button is pressed.
14.3 Resetting
Resetting to the factory settings will also be possible. When resetting, all settings made by the user will be lost irretrievably unless a backup has been made earlier on an external storage medium (chap ter
14.1). To start resetting, select Yes in the line 1.Load
Factory Default of the submenu Configu­ration (fig. 53).
If the factory settings have been loaded suc -
cessfully, the message “Loading fac tory default ok” will appear. The message will disap­pear when any button is pressed.
15 Indication of System Information
To indicate the system information of the recorder:
1) Via the main menu (fig. 14); activate the submenu System Setup (fig. 15).
2) Via the line 1.System/Version Info, acti­vate the corresponding submenu (fig. 57).
The following information will be indicated:
Model Name internal model name Video System video system currently
selected with selector switch PAL / NTSC (25)
Hardware version number of recorder
hardware
Software version number of recorder
firmware
MAC Address hardware address of recorder
(Media Access Control Address) for clear identifica­tion of the recorder in a com­puter network (Ethernet)
3) The line Software Upgrade via Local De - vice is used to update the software (firmware) of the recorder by means of a storage medium con­nected via USB.
Note: A firmware update is made at your own risk. If the update is not correctly installed or if it is interrupted (e. g. due to power failure), the recorder may not operate correctly any more.
16 Remote Access
via Computer Network
Via its connection jack LAN (19), it will be possible to connect the video recorder to an individual com­puter, to a local computer network or, e. g. via a router, to the Internet. For correct configuration, knowledge of computer network technology will be essential.
16.1 Setting up a network connection
To set up a connection to a computer network:
1) Via the main menu (fig. 14), activate the submenu System Setup (fig. 15).
2) Via the line 6.Network Setup, activate the corresponding submenu (fig. 58).
3) In the line LAN Select, select the type of net­work connection:
LAN Local Area Network PPPoE Point-to-Point Protocol over Ethernet,
e. g. for a direct Internet connection via DSL modem
None
4) If required, change the port number 80 (usual port number for web servers) preset in the line
3.Trigger Port.
5) To set up the parameters required for the type of network, activate the corresponding submenu (fig. 59 or 60) via the line 2.LAN Setup.
6) To assign the network configuration to the recorder by a DHCP server (e. g. the router), select ON in the line 1.DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). For manual input of the parameters 2.IP, 3.Netmask, 4.Gateway and 5.DNS, select the option OFF.
7) If PPPoE has been selected as the type of net­work connection, additional lines will appear in the submenu LAN Setup. In the lines 6.PPPoE Account and 7.PPPoE Password, enter the access data made available by the Internet ser ­vice provider. Enter the data as described for the camera title (
chapter 6.2.4).
In the line 8.PPPoE Max Idle, enter the maximum idle time after which the modem will disconnect when the computer connected does not respond.
8) In the line 6. or 9.Connect At Booting, select automatic network connection when start­ing the recorder (Yes) or not (No).
9) For manual, immediate restart of the network connection, select the option Yes in the line 7. or
10.Network Restart.
16.1.1 Configuring notification via e-mail
To send an e-mail message in case of alarm to an address defined previously, make the following set­tings:
1) Enter the e-mail address for the message in the line 4.Email Address of the submenu Net- work Setup (fig. 58). Enter the address as described for the camera title (
chapter 6.2.4).
2) Via the line 5.SMTP Setup, activate the corre­sponding submenu (fig. 61).
3) In the line 1.Email via SMTP, define if e-mail transmission via the recorder will be possible (ON) or not (OFF).
4) In the line 2.SMTP Server, enter the mail server to be used for sending the message. Enter the server name as described for the camera title (
chapter 6.2.4).
5) In the line 3.SMTP Port, define the port num­ber for transmission. For SMTP servers the usual port number is the preset Port 25.
6) In the line 4.SMTP Account, enter the user name for the e-mail account used.
7) In the line 5.SMTP Password, enter the pass­word for access to the e-mail account.
16.1.2 ConfiguringÏ DDNS
For remote access, the IP address of the recorder must be known. However, many Internet service providers change it each time a connection is made (dynamic IP address). To solve this problem, use a DDNS server, i. e. a network service offered by sev­eral service providers. The recorder will be addressed via a subdomain of the DDNS server.
;
Submenu “LAN Setup (PPPoE)”
8
Submenu “SMTP Setup”
9
Submenu “LAN Setup”
:
Submenu “Network Setup”
1
Submenu “System / Version Info”
3
Submenu “Import Config”
36
GB
Page 37
The use of a DDNS server will usually be config­ured in the router connecting the recorder to the Internet, but will also be possible with the recorder. For this recorder, the manufacturerʼs own DDNS server will be available.
Each time a connection is made, the router or recorder will send its current IP address to the DDNS server which will store it and accordingly route any queries made to the subdomain to the recorder.
To configure the recorder for using the manufac­turerʼs own DDNS server:
1) In the submenu Network Setup (fig. 58), acti-
vate the corresponding submenu (fig. 62) via the
line 6.DDNS Setup.
2) In the line 1.Enable DDNS, define if the
recorder will use DDNS (ON) or not (OFF).
3) In the line 2.Host Name, enter the desired
name for the recorder.
The name of the subdomain to address the recorder will be: “http://[Host Name].ddns.iview-ddns.com” When using several recorders, each recorder will
require its own subdomain.
4) To make a connection to the DDNS server, select the option Yes in the line 4.Submit/Update.
5) To make it easier to log in to the DDNS server of the manufacturer, use the function ezDDNS. The “Host Name” will be assigned automatically. To start this function, select the option Yes in the line 5.ezDDNS.
Note: To execute this function, connect the recorder to the Internet via a “real” (public) IP address entered manually or assigned by a DHCP server or by port forwarding via a router.
16.2 Remote control via the programs
Windows Internet Explorer
or CMS
Via the network, the programs
Windows Internet
Explorer
(IE) or the CMS (Central Management Sys­tem) provided will be able to access the recorder in order to display live images of the cameras or to replay recordings, regardless of the view selected on the recorder. Furthermore, it will be possible to change settings of the recorder.
The computer used should meet the following mini-
mum requirements:
Processor / Memory: . . . . . . Intel
®
Pentium®M,
1.40 GHz, 512 MB RAM
recommended:
Intel®Core™2 Quad CPU Q6600
2.4 GHz, 2 GB RAM
Hard disk memory: . . . . . . 20 MB required for pro-
gram installation
Operating system: . . . . . . .
Windows XP
,
Windows Vista
Web browser: . . . . . . . . . .
Windows Internet Explorer
,
version 6 or higher
Monitor resolution: . . . . . . 1024 × 768 pixels with
16-bit colour display
Network card: . . . . . . . . . . 10BASE-T (10 Mbps)
or 100BASE-TX (100 Mbps)
This instruction manual is restricted to operation via IE. The operation of the program CMS is similar, but offers various additional functions. The comprehen­sive instruction manual in English is supplied on the CD together with the program.
To set up a connection from the computer to the recorder, enter the IP address of the recorder (or the public IP address of the router to which the recorder has been connected) in the address bar of the IE.
Notes
– Do not enter any leading zeroes in the indi -
vidual sections of the address (e. g. enter “192.068.080.006” as “192.68.80.6”).
– If the preset trigger Port 80 has been changed,
e. g. to Port 81, enter the IP address as “192.68.80.6:81”.
When the first connection is made via IE, the IE will download an extension required (ActiveX control element) from the recorder and will install it on the computer. If necessary, relax the security settings of the IE to permit this process:
1) Start the IE. Select the menu item “Tools” from the main menu of the browser, select “Internet Options” and click the tab “Security”.
2) To define the security settings, select the menu item “Trusted Sites” and click “Sites”.
3) Uncheck “Require server verification (https:) for all sites in this zone”. Enter the IP address of the recorder in the field and click “Add” to add this website to the zone.
4) In the security level area, click “Custom Level”.
Under “ActiveX controls and plug-ins”, set all
menu items to “Enable” or “Prompt”.
5) Click “OK” to accept the settings and close the window “Security Settings”.
For making a connection, it is also necessary to enter a user name and the corresponding password from the user accounts created in the recorder (
chapter 13.1), even if the password protection in
the recorder has been deactivated.
A user logged in as “admin” and two other users
may access the recorder at the same time. If a user activates the setting menu locally on the recorder as “admin” at the same time, this user will take priority over a remote access. A message stating that the recorder is being operated locally will appear on the computer.
If access is granted, the following window will appear:
At the beginning, in the split-screen area, all camera images will be displayed which have not been set to “covert” in the recorder (
chapter 6.2.6). The cam­era channels will be listed on the right. Cameras to be remote-controlled via the recorder will be marked with the icon , static cameras with the icon .
To view a camera as a full image, click the corre­sponding icon or double-click the image in the split­screen view.
To return to a split-screen arrangement, click the corresponding button:
(2 × 2) (3 × 3) (4 × 4)
It depends on the number of input channels of the recorder connected if these display arrangements will be available.
Button to activate the transmission of the cam­era sound. When the sound has been acti­vated, the icon will change to:
To deactivate the sound, click the button once again.
Button to record the video signals of the cam­eras currently displayed as video files on the computer, independently of recordings made by the recorder. The file format will correspond to the recording format of the recorder (file extension *.drv). First, a dialog box will open for defining the file name and the storage loca­tion. Then recording will start. The button will look as if it has been pressed. To stop the recording, click the button once again.
In the list field “Bandwidth”, the update rate of the camera images will be matched to the transmission bandwidth that is available.
In the list field “Picture size”, the dis-
play size of the camera images will be defined. Button “4 :3” to switch the display in the image
area between a fixed aspect ratio (width : height = 4 : 3) and proportions depending on the size of the program window.
Button “Playback” to reproduce recordings from the recorder or to download them to the computer, provided that the user logged in is authorized. When downloading recordings, it will be possible to define the recording time and to select particular camera channels. It will also be possible to reproduce recordings from the computer and to check the authentic­ity of files exported from the video recorder. (To prevent manipulation, the recorder will provide the data with a digital signature. Therefore, in addition to *.drv /.*avi video files, also files of the type *.sig and *.gpg will be stored.) While a recording is reproduced, the following buttons to control the replay will be indicated in the lower right corner:
The button is used to pause and continue the replay. The other two buttons will change the direc­tion and the speed (1 ×, 2 ×, 4 ×, 8 ×, 16 ×, 32 ×) of the replay; when the replay is paused and one of the buttons is pressed, the replay will go forwards or backwards image by image.
Button “Live” to exit the replay mode and to return to live camera images.
Button “Configuration” to change the menu settings of the recorder, provided that the user logged in is authorized.
Button “Search” to indicate the event list of the recorder (see chapter 9.1.1). Download the video file for a marked list entry to the com­puter via the button “Download” or double­click the list entry to reproduce it immediately, provided that the user logged in is authorized.
Click “Snapshot” to store a screenshot of the current program window in the desktop direc­tory as a “Snapshot-x.jpg” with “x” as a con­secutive number.
Button “Health” to indicate status information concerning the internal hard disks and the storage media of the recorder connected via USB.
Button “Download DVRPlayer” to
download a program from the recorder to the computer which will reproduce the *.drv video files even on computers not connected to the recorder.
With a click on the corresponding buttons , the operating elements on the right and below the image area will disappear and a larger image area will be available.
<
Replay control
=
Remote control window in the IE
7
Submenu “DDNS Setup”
37
GB
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S.A. and other countries.
Page 38
16.2.1 Camera remote control via IE
If a camera with remote control has been selected as a full-image display while live camera images are displayed, the field for camera control (fig. 65) will appear on the right.
direction control of the camera
focus setting
iris setting
zoom setting
activation of the automatic iris control / auto ­focus function
activation of a camera setting stored “Go preset” Select the storage location number from the list inserted.
storage of a camera setting “Set preset” Select the storage location number from the list inserted. The number of available storage locations will depend on the features of the camera used.
selection of the camera to be controlled “Dome ID” In the field “ID”, select the data bus address of the desired camera; select the required control protocol in the field below it. When the para ­meters are changed here, it will not affect the menu setting of the recorder.
The sliding control “Dome speed” will affect the motion speed of the camera.
Note: It will depend on the features of the camera used which of the settings mentioned above can actually be remote-controlled.
16.2.2 Disconnecting
When the program window of the IE is closed, the user will be logged off and disconnected automati­cally.
17 Shutdown or Restart of the System
To prevent data loss or damage to the recorder, shut down the system before disconnecting the recorder from its power supply.
1) Activate the main menu (fig. 66) as described in chapter 6.1.
2) Activate the submenu Shutdown (fig. 67).
3) To shut down the system, select the line
1.Power Off and confirm with the button ENTER (6).
When shutting down the system, the message “System shutting down...” will flash on the screen. When the message “You can safely turn off DVR now!” appears, the process is terminated and the recorder may be disconnected from the power supply.
4) For simply restarting the recorder [e. g. after se ­lecting the video system with the selector switch PAL / NTSC (25)], select the line 2.Reboot and confirm with the button ENTER (6). The system will be restarted.
18 Specifications
Video standard: . . . . . . . . . PAL / NTSC selectable
Video inputs
DMR-604: . . . . . . . . . . . 4 BNC
DMR-608: . . . . . . . . . . . 8 BNC
DMR-616: . . . . . . . . . . . 16 BNC
Video outputs
DMR-604: . . . . . . . . . . . 1 BNC, 1 VGA
DMR-608 / DMR-616: . . . 2 BNC, 1 VGA
Audio inputs
DMR-604: . . . . . . . . . . . 4 RCA
DMR-608: . . . . . . . . . . . 8 via 25-pole D-Sub
jack, adapter to RCA supplied
DMR-616: . . . . . . . . . . . 16 via 25-pole D-Sub
jack, adapter to RCA supplied
Audio outputs
DMR-604: . . . . . . . . . . . 1 RCA
DMR-608 / DMR-616: . . . 2 RCA
Video compression: . . . . . H.264
Maximum recording rate with resolution selected (pixels, horizontal × vertical)
DMR-604:
DMR-608, DMR-616:
Alarm inputs
DMR-604: . . . . . . . . . . . 4, NO / NC contact,
selectable
DMR-608: . . . . . . . . . . . 8, NO / NC contact,
selectable
DMR-616: . . . . . . . . . . . 16, NO / NC contact,
selectable
Alarm output: . . . . . . . . . . . 1 change-over contact,
24 V/ 500 mA max.
Camera remote control: . . via RS-485
Protocols: . . . . . . . . . . . PELCO-D, PELCO-P,
Panasonic_N, Panasonic_C, JVC, Fastrax 2, AD422, DynaColor
Interfaces: . . . . . . . . . . . 2 USB 2.0 ports for
storage medium and mouse, 1 RJ45 Ethernet for computer network
Power supply: . . . . . . . . . . 12 V / 5 A max. via
power supply unit
provided
Dimensions: . . . . . . . . . . . 300 × 62 × 375 mm
Weight
DMR-604: . . . . . . . . . . . 4.5kg
DMR-608: . . . . . . . . . . . 5kg
DMR-616: . . . . . . . . . . . 6kg
Subject to technical modification.
NTSC
352 × 240 240 images / s
720 × 240 120 images / s
720 × 480 60 images / s
PAL
352 × 288 200 images / s
720 × 288 100 images / s
720 × 576 50 images / s
NTSC
352 × 240 120 images / s
720 × 240 60 images / s
720 × 480 30 images / s
PAL
352 × 288 100 images / s
720 × 288 50 images / s
720 × 576 25 images / s
>
Submenu “Shutdown”
?
Main menu: “Shutdown” selected
@
Camera control
38
GB
Page 39
18.1 Recording capacity
The tables below list the maximum recording times depending on the video system selected, the resolu­tion selected, the storage capacity of the integrated hard disks, the picture rate and quality selected. They are based on permanent video recording with­out audio recording.
The values in the tables are based on tests and are guideline values. The actual recording capacity may vary since the compression rate of the data will depend, among other things, on the image contents of the video signals.
When recording the audio signals, e. g. for 8 channels, an additional storage capacity of approx. 8 Kbps (corresponding to 0.7 GB per day) will be required.
39
GB
Recording time (days) for permanent recording Video system PAL, resolution 720 × 576, no audio recording
Hard disk capacity
Total picture rate (PPS) of all channels
Image quality selected (storage space required per image)
Low (6 KB/ image)
Fair (10 KB/
image)Mid (14 KB/ image) High (18 KB/ image) Best (22 KB/ image)
320 GB
25 23.6 14.1 10.1 7.85 6.42
12.5 47.1 28.3 20.2 15.7 12.8
6.25 94.2 56.5 40.4 31.4 25.7
500 GB
25 37.1 22.3 15.9 12.4 10.1
12.5 74.2 44.5 31.8 24.7 20.2
6.25 148 89.1 63.6 49.5 40.5
750 GB
25 56 33.6 24 18.7 15.3
12.5 112 67.1 48 37.3 30.5
6.25 224 134 95.9 74.6 61
1TB
25 76.6 46 32.8 25.5 20.9
12.5 153 91.9 65.7 51.1 41.8
6.25 306 184 131 102 83.6
Recording time (days) for permanent recording Video system PAL, resolution 720 x 288, no audio recording
Hard disk capacity
Total picture rate (PPS) of all channels
Image quality selected (storage space required per image)
Low (4 KB/ image) Fair (6 KB/ image) Mid (8 KB/ image) High (10 KB/ image) Best (12 KB/ image)
320 GB
50 17.7 11.8 8.83 7.06 5.89
25 35.3 23.6 17.7 14.1 11.8
12.5 70.6 47.1 35.3 28.3 23.6
6.25 141 94.2 70.6 56.5 47.1
500 GB
50 27.8 18.6 13.9 11.1 9.28
25 55.7 37.1 27.8 22.3 18.6
12.5 111 74.2 55.7 44.5 37.1
6.25 223 148 111 89.1 74.2
750 GB
50 42 28 21 16.8 14
25 83.9 56 42 33.6 28
12.5 168 112 83.9 67.1 56
6.25 336 224 168 134 112
1TB
50 57.5 38.3 28.7 23 19.2
25 115 76.6 57.5 46 38.3
12.5 230 153 115 91.9 76.6
6.25 460 306 230 184 153
A
B
18.1.1 Video system PAL
Page 40
40
GB
Recording time (days) for permanent recording Video system PAL, resolution 352 x 288, no audio recording
Hard disk capacity
Total picture rate (PPS) of all channels
Image quality selected (storage space required per image)
Low (2 KB/ image) Fair (3 KB/ image) Mid (4 KB/ image) High (5KB/ image) Best (6 KB/ image)
320 GB
100 17.7 11.8 8.83 7.06 5.89
50 35.3 23.6 17.7 14.1 11.8
25 70.6 47.1 35.3 28.3 23.6
12.5 141 94.2 70.6 56.5 47.1
6.25 283 188 141 113 94.2
500 GB
100 27.8 18.6 13.9 11.1 9.28
50 55.7 37.1 27.8 22.3 18.6
25 111 74.2 55.7 44.5 37.1
12.5 223 148 111 89.1 74.2
6.25 445 297 223 178 148.4
750 GB
100 42 28 21 16.8 14
50 83.9 56 42 33.6 28
25 168 112 83.9 67.1 56
12.5 336 224 168 134 112
6.25 671 448 336 269 224
1TB
100 57.5 38.3 28.7 23 19.2
50 115 76.6 57.5 46 38.3
25 230 153 115 91.9 76.6
12.5 460 306 230 184 153
6.25 919 613 460 368 306
Recording time (days) for permanent recording Video system NTSC, resolution 720 x 480, no audio recording
Hard disk capacity
Total picture rate (PPS) of all channels
Image quality selected (storage space required per image)
Low (6 KB/ image) Fair (10 KB/ image) Mid (14 KB/ image) High (18 KB/ image) Best (22 KB/ image)
320 GB
30 19.6 11.8 8.41 6.54 5.35
15 39.2 23.6 16.8 13.1 10.7
7.5 78.5 47.1 33.6 26.2 21.4
500 GB
30 30.9 18.6 13.3 10.3 8.43
15 61.9 37.1 26.5 20.6 16.9
7.5 124 74.2 53 41.2 33.7
750 GB
30 46.6 28 20 15.5 12.7
15 93.3 56 40 31.1 25.4
7.5 186 112 79.9 62.2 50.9
1TB
30 63.8 38.3 27.4 21.3 17.4
15 128 76.6 54.7 42.6 34.8
7.5 255 153 109 85.1 69.6
C
D
18.1.2 Video system NTSC
Page 41
41
GB
Recording time (days) for permanent recording Video system NTSC, resolution 352 x 240, no audio recording
Hard disk capacity
Total picture rate (PPS) of all channels
Image quality selected (storage space required per image)
Low (2 KB/ image) Fair (3 KB/ image) Mid (4 KB/ image) High (5 KB/ image) Best (6 KB/ image)
320 GB
120 14.7 9.81 7.36 5.89 4.91
60 29.4 19.6 14.7 11.8 9.81
30 58.9 39.2 29.4 23.6 19.6
15 118 78.5 58.9 47.1 39.2
7.5 235 157 118 94.2 78.5
500 GB
120 23.2 15.5 11.6 9.28 7.73
60 46.4 30.9 23.2 18.6 15.5
30 92.8 61.9 46.4 37.1 30.9
15 186 124 92.8 74.2 61.9
7.5 371 247 186 148 124
750 GB
120 35 23.3 17.5 14 11.7
60 69.9 46.6 35 28 23.3
30 140 93.3 69.9 56 46.6
15 280 186 140 112 93.3
7.5 559 373 280 224 186
1TB
120 47.9 31.9 23.9 19.2 16
60 95.7 63.8 47.9 38.3 31.9
30 191 128 95.7 76.6 63.8
15 383 255 191 153 128
7.5 766 511 383 306 255
Recording time (days) for permanent recording Video system NTSC, resolution 720 x 240, no audio recording
Hard disk capacity
Total picture rate (PPS) of all channels
Image quality selected (storage space required per image)
Low (4 KB/ image) Fair (6 KB/ image) Mid (8 KB/ image) High (10 KB/ image) Best (12 KB/ image)
320 GB
60 14.7 9.81 7.36 5.89 4.91
30 29.4 19.6 14.7 11.8 9.81
15 58.9 39.2 29.4 23.6 19.6
7.5 118 78.5 58.9 47.1 39.2
500 GB
60 23.2 15.5 11.6 9.28 7.73
30 46.4 30.9 23.2 18.6 15.5
15 92.8 61.9 46.4 37.1 30.9
7.5 186 124 92.8 74.2 61.9
750 GB
60 35 23.3 17.5 14 11.7
30 69.9 46.6 35 28 23.3
15 140 93.3 69.9 56 46.6
7.5 280 186 140 112 93.3
1TB
60 47.9 31.9 23.9 19.2 16
30 95.7 63.8 47.9 38.3 31.9
15 191 128 95.7 76.6 63.8
7.5 383 255 191 153 128
E
F
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Page 42
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . 42
1.1 Face avant de lʼenregistreur . . . . . . . . . . . . 42
1.2 Face arrière de lʼenregistreur . . . . . . . . . . . 43
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité . . . . 43
3 Possibilités dʼutilisation . . . . . . . . . . . . . 43
4 Mise en place du disque dur . . . . . . . . . . 44
5 Branchement des appareils . . . . . . . . . . . 44
5.1 Branchements vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.1.1 Sélection du système vidéo . . . . . . . . . . 44
5.2 Branchements audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.3 Connexions dʼalarme et de commande . . . 44
5.3.1 Entrées dʼalarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.3.2 Sortie dʼalarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.3.3 Gestion à distance de caméra (DOME) . 44
5.4 Souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.5 Réseau dʼordinateurs (LAN) . . . . . . . . . . . . 44
5.6 Connexion secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.7 Support de stockage USB . . . . . . . . . . . . . 44
6 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1 Appel du menu écran . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1.1 Utilisation du menu avec la souris . . . . . . 45
6.1.2 Description des menus . . . . . . . . . . . . . . 45
6.2 Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.2.1 Modification de la langue du menu . . . . . 46
6.2.2 Bip de touche et sortie audio . . . . . . . . . . 46
6.2.3 Réglages moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.2.4 Désignations des caméras . . . . . . . . . . . 46
6.2.5 Correction des propriétés de lʼimage . . . 47
6.2.6 Visibilité des images de caméra . . . . . . . 47
6.2.7 Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.2.8 Nom des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Surveillance Live . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.1 Installation de la fonction séquence . . . . . . 48
7.2 Appel de la fonction séquence . . . . . . . . . . 48
7.3 Moniteur supplémentaire
(uniquement DMR-608 / 616) . . . . . . . . . . . . 48
8 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8.1 Réglages enregistrement . . . . . . . . . . . . . . 48
8.1.1 Configuration “ezRecord” . . . . . . . . . . . . 49
8.1.2 Configuration individuelle de canal
de caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.1.3 Détermination du planning
dʼenregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.1 Recherche dʼenregistrements . . . . . . . . . . . 50
9.1.1 Liste dʼévénements . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.2 Export de données vidéo . . . . . . . . . . . . . . 51
9.2.1 Export depuis une liste dʼévénements . . 51
10 Fonctions dʼalarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10.1 Configuration dʼalarme . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11 Gestion des données . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11.1 Effacement dʼenregistrements . . . . . . . . . . 52
11.2 Gestion des disques durs . . . . . . . . . . . . . . 52
12 Gestion à distance de caméra (DOME) . . 52
12.1 Configuration des paramètres de gestion . . 52
12.1.1 Configuration de lʼinterface RS-485 . . . . 52
12.1.2 Réglages pour les caméras . . . . . . . . . . 52
12.2 Gérer une caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
12.2.1 Mémorisation des réglages de caméra . . 53
12.2.2 Appel des réglages de la caméra . . . . . . 53
13 Protection par mot de passe . . . . . . . . . . 53
13.1 Configuration de la protection par mot
de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
13.2 Verrouillage des touches . . . . . . . . . . . . . . 53
14 Gestion des réglages de lʼenregistreur .54
14.1 Mémorisation des réglages . . . . . . . . . . . . 54
14.2 Chargement des réglages . . . . . . . . . . . . . 54
14.3 Réinitialisation des réglages . . . . . . . . . . . . 54
15 Affichage des informations du système 54 16 Accès à distance via
un réseau dʼordinateurs . . . . . . . . . . . . . . 54
16.1 Etablissement dʼune connexion réseau . . . 54
16.1.1 Message par e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
16.1.2 Réglage DDNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
16.2 Commande à distance via les programmes
Windows Internet Explorer
ou CMS . . . . . . 55
16.2.1 Gestion à distance de caméra
via Internet Explorer . . . . . . . . . . . . . . . . 56
16.2.2 Coupure de la connexion . . . . . . . . . . . . 56
17 Quitter ou redémarrer le système . . . . . . 57
18 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 57
18.1 Capacité dʼenregistrement . . . . . . . . . . . . . 58
18.1.1 Système vidéo PAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
18.1.2 Système vidéo NTSC . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ouvrez le présent livret page 3, dépliable, de manière à visualiser les éléments et branche­ments.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant de lʼenregistreur
1 Touches 1 à 16
en mode surveillance Live et lecture dʼun enre­gistrement, pour sélectionner un canal de caméra en image plein écran
dans le menu écran pour la saisie directe des chiffres 0 à 9 avec les touches 10 / 0 et 1 à 9
pour la gestion à distance de caméra :
touche 1 pour appeler la liste avec les réglages de caméra mémorisés
touche 2 pour activer or désactiver la fenêtre dʼaide
touches 11 à 16 pour un accès rapide aux réglages de caméra mémorisés 1 à 6
2 Témoin de fonctionnement 3 Témoin dʼalarme 4 Affichage pour accès à distance 5 Affichage enregistrement
RREECC
6 Touche ENTER pour agrandir une image (×2) et
pour revenir ensuite à une taille normale ; dans le menu écran, pour confirmer une sélection ou mémoriser des réglages
pour une gestion à distance de caméra :
pour appeler lʼautofocus et le réglage automa­tique du diaphragme
7 Touche ESC pour quitter le menu principal, un
sous-menu ou un champ de saisie
8 Touches , , , dans le menu écran pour
sélectionner un point du menu ou un champ de saisie et pour modifier les valeurs ; pendant la lecture et pour modifier le sens et la vitesse
pour une gestion à distance de caméra :
pour orienter une caméra
lors dʼun affichage agrandi :
pour sélectionner un segment dʼimage
9 Prise USB pour brancher un support de
mémoire externe (par exemple clé USB) pour sauvegarder des données ou pour un traitement ultérieur des enregistrements vidéo ou pour brancher une souris
10 Touche CALL pour sélectionner le canal de
caméra pour la diffusion vers un moniteur sup­plémentaire (pas sur le modèle DMR-604)
pour une gestion à distance de caméra :
avec la touche ENTER (6), pour appeler le menu écran dʼune caméra ; avec les touches de direc­tion, pour naviguer dans ce menu
lors dʼun clavier affiché à lʼécran :
pour la saisie directe dʼun point “.”
11 Touche COPY pour appeler la fonction dʼexpor-
tation pendant la lecture
12 Touche DOME pour appeler et arrêter le fonc-
tionnement à distance pour la caméra actuelle­ment affichée en plein écran
lors dʼun clavier affiché à lʼécran :
pour effacer le dernier signe saisi
13 Touche SEQ pour démarrer et arrêter la fonction
séquence pendant la surveillance Live et pour activer et désactiver la fonction anti-scintillement pendant la lecture
pour une gestion à distance de caméra :
pour une visualisation nette (plus proche)
14 Touche FREEZE pour “geler” lʼimage (image
fixe) pendant la surveillance Live et pour arrêter et poursuivre la lecture (pause)
pour une gestion à distance de caméra :
pour une visualisation nette (plus loin)
42
F
B
CH
Page 43
15 Touche PLAY/ STOP pour démarrer et arrêter la
lecture
pour une gestion à distance de caméra :
pour fermer le diaphragme
16 Touche MODE pour commuter entre différentes
visualisations divisées (4, 9, 16 images de camé­ras) sur le moniteur principal
pour une gestion à distance de caméra :
pour ouvrir le diaphragme
pour déterminer la zone de capture pour la détection automatique de mouvements :
pour activer et désactiver tous les champs de détection (grille)
17 Touche SEARCH pour rechercher des enregis-
trements donnés après une date dʼenregistre­ment ou un événement
pour une gestion à distance de caméra :
pour zoom arrière
lors dʼun clavier affiché à lʼécran :
pour une saisie rapide du mot “user”
18 Touche MENU pour appeler le menu écran
pour une gestion à distance de caméra :
pour zoom avant
pour un clavier affiché à lʼécran :
pour une saisie rapide du mot “admin”
1.2 Face arrière de lʼenregistreur
19 Prise LAN pour relier à un réseau dʼordinateurs
(Ethernet) pour la commande à distance via un ordinateur
20 Prise VGA pour brancher un moniteur dʼordina-
teur avec entrée VGA
21 Prise BNC VIDEO OUT ou MAIN MONITOR
pour brancher le moniteur (principal)
22 Entrées vidéo, prises BNC femelles, pour bran-
cher les caméras
(CH9 – CH16 uniquement sur
le DMR-616)
23 Languette pour fixer le cordon dʼalimentation et
éviter quʼil ne soit retiré
24 Prise USB pour brancher une souris 25 Commutateur PAL/NTSC pour sélectionner le
système vidéo
26 Prise de branchement Sub-D pour la gestion à
distance de caméra via RS-485 et les branche­ments alarme
Configuration contacts :
DMR-604
1 sortie alarme : fermeture (NO) 2 sortie alarme : contact commun 3 RS485 D+ 4 RS485 D
­5 entrée alarme canal 1 6 entrée alarme canal 2 7 entrée alarme canal 3 8 entrée alarme canal 4 9 sortie alarme: ouverture (NC) 10 – 15 masse
DMR-608 et DMR-616
1 sortie alarme : fermeture (NO) 2 sortie alarme : contact commun 3 RS485 D+ 4 RS485 D
­5 non utilisé 6 entrée alarme canal 1 7 entrée alarme canal 2
8 entrée alarme canal 3 9 entrée alarme canal 4 10 entrée alarme canal 5 11 entrée alarme canal 6 12 entrée alarme canal 7 13 entrée alarme canal 8 14 sortie alarme: ouverture (NC) 15 – 17 non utilisé 18
entrée alarme canal 9
(uniquement DMR-616)
19
entrée alarme canal 10
(uniquement DMR-616)
20
entrée alarme canal 11
(uniquement DMR-616)
21
entrée alarme canal 12
(uniquement DMR-616)
22
entrée alarme canal 13
(uniquement DMR-616)
23
entrée alarme canal 14
(uniquement DMR-616)
24
entrée alarme canal 15
(uniquement DMR-616)
25
entrée alarme canal 16
(uniquement DMR-616)
27 Prise RCA AUDIO OUT ou MAIN AUDIO pour
brancher à lʼentrée audio du moniteur (principal)
28 Entrées audio pour les signaux audio des camé-
ras, prises RCA (DMR-604) ou prise Sub-D (DMR-608, DMR-616, adaptateur sur fiches RCA livré)
Configuration prise Sub-D
(uniquement DMR-608 et DMR-616)
:
1 entrée audio canal 1 2 entrée audio canal 3 3 entrée audio canal 5 4 entrée audio canal 7 5 entrée audio canal 9
(uniquement DMR-616)
6
entrée audio canal 11
(uniquement DMR-616)
7
entrée audio canal 13
(uniquement DMR-616)
8
entrée audio canal 15
(uniquement DMR-616)
9 – 12 masse 13 non utilisé 14 entrée audio canal 2 15 entrée audio canal 4 16 entrée audio canal 6 17 entrée audio canal 8 18 entrée audio canal 10
(uniquement DMR-616)
19 entrée audio canal 12
(uniquement DMR-616)
20 entrée audio canal 14
(uniquement DMR-616)
21 entrée audio canal 16
(uniquement DMR-616)
22 – 24 masse 25 non utilisé
29 Prise 12V / 5 A pour lʼalimentation via le bloc
secteur livré relié au secteur 100 – 240 V~/ 50 – 60 Hz
Uniquement sur DMR-608 et DMR-616 :
30 Prise RCA CALL AUDIO pour brancher à lʼen-
trée audio dʼun moniteur supplémentaire
31 Prise BNC CALL MONITOR pour brancher à
lʼentrée vidéo dʼun moniteur supplémentaire
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Les appareils (enregistreur vidéo et bloc secteur) répondent à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et portent donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Les appareils ne sont conçus que pour une utili­sation en intérieur. Protégez-les de tout type de projections dʼeau, des éclaboussures, dʼune humi­dité de lʼair élevée et de la chaleur (plage de tem­pérature de fonctionnement autorisée : 0 – 40°C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte­nant du liquide ou un verre sur les appareils.
G
La chaleur dégagée par lʼenregistreur doit être évacuée par une circulation dʼair correcte. Nʼobs­truez pas les ouïes de ventilation du boîtier.
G
Ne faites jamais fonctionner les appareils ou dé ­branchez immédiatement le bloc secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur un appareil ou le cordon secteur,
2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute au sujet de lʼétat de lʼappareil.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
G
Pour nettoyer les appareils, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si les appareils sont utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, sʼils ne sont pas correctement branchés, utilisés ou réparés par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque. De même, aucune respon­sabilité ne saurait être engagée en cas de pertes de données causées par une mauvaise manipula­tion ou par un défaut, ou en cas de dégâts résul­tants.
3 Possibilités dʼutilisation
Les enregistreurs vidéo numériques DMR-604, DMR-608 et DMR-616 sont spécialement conçus pour des installations de surveillance vidéo. Lʼenre­gistrement de 4 (DMR-604), 8 (DMR-608) ou 16 signaux de caméra (DMR-616) au plus sʼeffectue sur un ou deux disques durs de 1 téra-octet maxi­mum avec le processus de compression H.264 très efficace.
Les enregistreurs proposent, entre autres, les fonc­tions suivantes :
– 3 résolutions dʼimage et 5 qualités dʼimage – enregistrement audio pour tous les canaux – enregistrements gérés par programmateur ou
déclenché par un événement (signal externe dʼalarme, détecteur interne de mouvements, perte de signal)
– corrections dʼimage réglable séparément pour
chaque canal de caméra
– détecteur vidéo de mouvements configurable de
manière différente pour chaque canal de caméra
– protection par mot de passe, 8 niveaux, contre
toute utilisation non autorisée
– 1 sortie vidéo et 1 sortie VGA, 1 sortie audio, 1 sor-
tie vidéo et 1 sortie audio pour un moniteur sup­plémentaire (uniquement DMR-608 et DMR-616)
Lorsque les appareils sont définitivement reti­rés du service, vous devez les déposer dans une usine de recyclage à proximité pour contribuer à leur élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par
une tension dangereuse. Ne tou­chez jamais lʼintérieur de lʼappa­reil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique.
Prise Sub-D 25 pôles “AUDIO”
prise Sub-D 25 pôles, “IO”
prise Sub-D 15 pôles, “IO”
43
F
B
CH
Page 44
– signaux de caméra visualisables séparément
comme image plein écran ou simultanément sur
lʼécran divisé – système vidéo commutable PAL/NTSC – utilisation simple via une souris USB – entrées dʼalarme : 4 (DMR-604), 8 (DMR-608) ou
16 (DMR-616), 1 sortie alarme – déclenchement dʼalarme en cas de détection de
mouvements, signal dʼalarme externe, perte du
signal vidéo – interface USB 2.0 pour exporter les fichiers vidéo – interface RS-485 pour gestion à distance de
caméras adaptées (PTZ) – interface LAN pour connexion à un réseau dʼordi-
nateurs / Internet – accès à distance pour une surveillance Live, lec-
ture dʼenregistrements et configuration de lʼenre-
gistreur via LAN / Internet par lʼordinateur – enregistrement, surveillance Live, accès à dis-
tance, possibles simultanément – programme pour la lecture dʼenregistrements ex -
portés, exporté par lʼenregistreur
4 Mise en place du disque dur
Pour quʼun enregistrement vidéo puisse sʼeffectuer, il faut tout dʼabord installer un disque dur (type SATA, 1 To max.). Si besoin, on peut installer un second disque dur (type de branchement également SATA, 1 To max.). Pour installer le(s) disque(s) dur(s) :
1) Débranchez lʼenregistreur du secteur.
Important : Si lʼenregistreur fonctionne déjà avec un disque dur, quittez le système via le menu (
chapitre 17) avant de débrancher lʼalimenta-
tion.
2) Retirez les vis et ouvrez le couvercle du boîtier.
3) Branchez les fiches du cordon dʼalimentation (b)
comme indiqué sur le schéma 4, aux contacts du disque dur (des disques durs). Reliez la sortie de données du premier disque dur (Ι) via un des cor­dons livré à la borne “SATA MASTER” sur la pla­tine et reliez la sortie de données du second disque dur (ΙΙ) à la borne “SATA SLAVE”.
4) Fixez le premier disque dur (Ι) avec 2 vis sur le
côté droit du boîtier. Fixez un second disque dur (ΙΙ) avec deux vis sur le coté gauche aux étriers de maintien. Vissez en plus les deux disques durs avec respectivement 2 vis sur la plaque infé­rieure du boîtier.
5) Replacez le couvercle, revissez.
Remarques
– Si le système de fichiers du disque dur installé
nʼest pas compatible avec le système de fichiers de lʼenregistreur, le disque dur est formaté par lʼenregistreur sans avertissement préalable. Toutes les données présentes sur le disque dur seront effacées !
– Sʼil faut retirer un disque dur déjà installé dans lʼen-
registreur en fonctionnement, il faut tout dʼabord le désactiver via le menu (
chapitre 11.2).
5 Branchement des appareils
Les schémas 74 et 75 sur les dernières pages de la notice présentent un exemple de branchement, res­pectivement pour le DMR-604 et le DMR-616 ; les possibilités de branchement ne doivent cependant pas être toutes utilisées. Les possibilités de bran­chement du DMR-608 se distinguent de celles du DMR-616 uniquement par le nombre de canaux.
Avant dʼeffectuer ou de modifier les branche­ments (pas les connexions USB), veillez à quitter le système de lʼenregistreur via le menu (
chapi -
tre 17) et à débrancher lʼenregistreur du secteur.
5.1 Branchements vidéo
1) Reliez les sorties vidéo des caméras aux prises
CH 1 – CH4 resp. CH1-CH8 /16 (22).
2) Reliez lʼentrée vidéo dʼun moniteur à la prise VIDEO OUTPUT ou MAIN MONITOR (21). Sur les modèles DMR-608 et DMR-616, on peut relier un moniteur supplémentaire à la prise CALL MONITOR (31), qui permet de visualiser chaque caméra en plein écran indépendamment du moniteur principal.
3) On peut relier un moniteur dʼordinateur à entrée VGA à la prise VGA (20), le signal vidéo corres­pond à celui présent à la sortie pour le moniteur principal (21).
5.1.1 Sélection du système vidéo
Avec le sélecteur PAL / NTSC (25), réglez lʼenregis­treur sur le système vidéo des caméras utilisées. Lors de la commutation pendant le fonctionnement, il faut redémarrer le système pour que la modifica­tion soit prise en compte (
chapitre 17).
5.2 Branchements audio
1) Pour un enregistrement audio et / ou une surveil­lance Live, on peut relier aux prises dʼentrée RCA AUDIO IN CH 1 – CH 4 (28), par exemple les sor­ties audio de caméras avec microphones inté­grés ou les préamplificateurs de microphones séparés. Les enregistreurs DMR-608 et DMR­616, sont livrés avec un adaptateur avec fiches RCA femelles pour brancher à la prise Sub-D 25 pôles AUDIO (28).
2) Pour la lecture audio, sur le DMR-604, le signal audio du canal actuellement affiché est présent à la prise de sortie RCA AUDIO OUT (27). Sur le DMR-608 et le DMR-616, le signal audio est pré­sent à la prise MAIN AUDIO (27) pour la sortie MAIN MONITOR (21) et le signal pour la sortie CALL MONITOR (31) est présent à la prise CALL AUDIO (30). On peut régler via le menu si le son Live ou de lecture, seul le son Live ou pas de son doivent être restitués.
Lʼenregistrement audio ou le son Live peut être restitué via un moniteur avec haut-parleur intégré ou via une installation audio. Pour ce faire, reliez une des sorties avec lʼentrée audio du moniteur ou avec une entrée ligne de lʼinstallation audio.
5.3 Connexions dʼalarme et de commande
Via la prise Sub-D IO (26), lʼappareil propose diffé­rentes entrées et sorties pour la gestion et lʼévalua­tion dʼalarme.
5.3.1 Entrées dʼalarme
On peut utiliser comme capteurs dʼalarme par exem­ple des détecteurs de mouvement ou barrières lumi­neuses, dotés de contacts de fermeture (NO = nor­mally open) ou dʼouverture (NC = normally closed). Reliez les capteurs aux contacts suivants de la fiche Sub-D livrée :
DMR-604
capteur pour canal 1 au contact 5 et masse capteur pour canal 2 au contact 6 et masse capteur pour canal 3 au contact 7 et masse capteur pour canal 4 au contact 8 et masse masse = contact 10 – 15
DMR-608 et DMR-616
capteur pour canal 1 au contact 6 et masse capteur pour canal 2 au contact 7 et masse capteur pour canal 3 au contact 8 et masse capteur pour canal 4 au contact 9 et masse capteur pour canal 5 au contact 10 et masse capteur pour canal 6 au contact 11 et masse capteur pour canal 7 au contact 12 et masse capteur pour canal 8 au contact 13 et masse
Une pointe de contact pour la masse nʼest pas prévue sur la prise IO. Pour un branchement masse, utilisez par exemple le corps de la fiche (blindage) ou les contacts GND de la borne AUDIO (28).
DMR-616
capteur pour canal 9 au contact 18 et masse capteur pour canal 10 au contact 19 et masse capteur pour canal 11 au contact 20 et masse capteur pour canal 12 au contact 21 et masse capteur pour canal 13 au contact 22 et masse
capteur pour canal 14 au contact 23 et masse capteur pour canal 15 au contact 24 et masse capteur pour canal 16 au contact 25 et masse
Le type de contact (NO ou NC) doit être réglé sépa­rément pour chaque canal via le menu écran sur lʼenregistreur (
chapitre 10.1).
5.3.2 Sortie dʼalarme
Un relais avec contact de fermeture (avec capacité de charge 24 V/ 500 mA max.) est disponible comme sortie dʼalarme flottante. A la sortie dʼalarme, on peut relier par exemple un avertisseur dʼalarme sonore ou optique.
fermeture = contact 1 ouverture = contact 9 (DMR-604)
contact 14 (DMR-608 et DMR-616)
contact commun = contact 2
5.3.3 Gestion à distance de caméra (DOME)
On peut gérer à distance via lʼinterface RS-485 les caméras idoines. Selon lʼéquipement de la caméra, on peut gérer les mouvements de rotation (Pan), dʼinclinaison (Tilt), la focale (Zoom), lʼouverture de diaphragme (Iris) et le réglage automatique du dia­phragme / lʼautofocus via lʼenregistreur.
Reliez les contacts de fiche 3 (D+) et 4 (D
-
) aux contacts correspondants de la caméra. On peut relier une autre caméra en parallèle aux branche­ments de la première reliée et en relier une autre aux branchements de la précédente et ainsi de suite jusquʼà ce que toutes les caméras soient reliées. Pour diminuer les interférences, il convient dʼutiliser des câbles torsadés.
Reliez à la dernière caméra, le bus de données en reliant les deux câbles via une résistance 120 Ω (cela est souvent possible via un interrupteur sur la caméra).
Pour que lʼenregistreur puisse activer les camé­ras séparément, il faut leur attribuer une adresse individuelle. Cʼest généralement effectué sur la caméra via un menu écran ou un interrupteur DIP. Il faut régler en conséquence sur lʼenregistreur via quelle adresse la caméra correspondante est gérée et quels sont les paramètres de transmissions et le protocole quʼelle nécessite (
chapitre 12.1).
5.4 Souris
Pour une utilisation confortable de lʼenregistreur, reliez une souris USB avec protocole PS/2 à la prise USB (24) ou (9). Cela est également possible pendant le fonctionnement.
5.5 Réseau dʼordinateurs (LAN)
Pour une gestion à distance de lʼenregistreur via un ordinateur, reliez les deux appareils via la prise RJ45 LAN (19) ou intégrez lʼenregistreur par exem­ple via un routeur à un réseau local dʼordinateurs ou établissez une connexion Internet.
Conseil : Pour une connexion directe avec un ordi­nateur, il faut utiliser un câble crossover (croisé).
5.6 Connexion secteur
Pour terminer, reliez le bloc secteur livré à la prise 12 V / 5 A (29) et reliez la fiche secteur à une prise secteur 100 – 240 V~/47 – 63 Hz. Attachez le cordon secteur allant vers lʼenregistreur à la languette de fixation (23) pour éviter toute déconnexion involontaire.
Une coupure subite de courant pendant le fonc­tionnement peut entraîner des pertes de données et endommager lʼenregistreur, il est donc fortement recommandé dʼutiliser une alimentation sans inter­ruption (ASI).
5.7 Support de stockage USB
On peut relier par exemple une clé USB (mémoire Flash EEPROM) à la prise USB (9) pour une sau­vegarde externe des enregistrements ou pour trans­mettre les données à un ordinateur. Pour que cette mémoire externe soit reconnue, il faut la brancher à lʼenregistreur pendant le fonctionnement.
44
F
B
CH
Page 45
6 Fonctionnement
Lʼenregistreur est allumé lorsque la tension dʼali­mentation est appliquée. Le témoin de fonctionne­ment (2) brille ; lʼenregistreur débute avec un autotest. Sur lʼécran, une image test est tout dʼabord visible puis les résultats de lʼautotest sʼaffichent. Ensuite, on peut voir un écran divisé avec toutes les images des caméras sélectionnés pour la surveil­lance Live (
chapitre 6.2.6).
Lorsque le fonctionnement doit être arrêté, quit-
tez dʼabord le système via le menu (
chapitre 17) puis débranchez lʼenregistreur de son alimentation. Sinon, vous pourriez perdre des données ou endom­mager lʼenregistreur.
6.1 Appel du menu écran
Les réglages de lʼenregistreur sʼeffectuent via un menu écran, il est accessible via les touches sur lʼenregistreur ou une souris dʼordinateur. Plusieurs langues sont proposées pour le menu (Sélection de la langue du menu, chapitre 6.2.1). Cette notice se réfère exclusivement aux menus en anglais, pré­réglés en usine.
Pour appeler le menu, appuyez sur la touche MENU (18). Si la protection par mot de passe est activée, la demande de saisie dʼun nom dʼutilisateur valide (schéma 8) sʼaffiche à lʼécran.
Pour saisir un signe, sélectionnez-le avec les touches , , et (8) et confirmez avec la touche ENTER (6). Vous pouvez saisir les chiffres directement via les touches de canal de caméra 1 – 10/0 (1), vous pouvez saisir directement un point “.” via la touche CALL (10).
Vous pouvez déplacer le curseur dans le mot avec les touches et . Pour corriger, effacez le signe à droite du curseur avec Delete ; avec Backspace ou en appuyant sur la touche DOME (12), effacez le signe à gauche du curseur.
Deux noms dʼutilisateur possibles sont déjà pré­réglés en usine : “admin” avec tous les droits dʼac­cès et “user” avec des droits restreints (
chapitre
13). Pour une saisie rapide de “admin”, appuyez sur la touche MENU (18), pour saisir “user”, appuyez sur la touche SEARCH (17).
Lorsque le nom est complet, mémorisez la saisie avec OK ou arrêtez la saisie avec Cancel.
Une fois le nom dʼutilisateur saisi, la fenêtre pour sai­sir le mot de passe sʼaffiche (schéma 9).
Via les touches 1 – 10/0 (1), saisissez le mot de passe correspondant. Vous pouvez effacer toute saisie incorrecte avec la touche (8).
Le mot de passe préréglé pour lʼutilisateur indi­qué “admin” est “1234”, celui pour “user”, est “4321”.
Terminez la saisie avec la touche ENTER (6).
Remarque : Pour éviter tout accès non autorisé, il est fortement recommandé de modifier les mots de passe préréglés (
chapitre 13).
Une fois la combinaison nom dʼutilisateur et mot de passe correcte saisie, le menu principal (schéma 10) sʼaffiche, en cas dʼerreur de saisie, le message “You do not have proper autho- rity to access this function” sʼaffiche. Pour faire disparaître le message, appuyez sur une touche.
Avec la touche ou (8), sélectionnez le sous­menu voulu et appelez-le avec la touche ENTER (6). Si tous les sous-menus ne sont pas disponibles, le niveau dʼautorisation pour le nom dʼutilisateur saisi est trop faible (
chapitre 13.1).
Dans les sous-menus, sélectionnez la ligne vou­lue avec les touches et (8). Pour modifier un réglage, appuyez tout dʼabord sur la touche ENTER dans la ligne repérée. Le réglage actuel clignote et peut être modifié avec les touches et . Pour mémoriser le réglage modifié, appuyez sur la touche ENTER. Pour quitter un champ de saisie sans modi­fier le réglage, appuyez sur la touche ESC (7).
Si “Execute” est visible à droite dans une ligne, lʼaction correspondante est effectuée en appuyant sur la touche ENTER. Pour quelques lignes de menu, en appuyant sur la touche ENTER, on appelle un autre sous-menu.
Pour quitter un sous-menu et désactiver le menu dʼutilisation, appuyez sur la touche ESC. Le menu disparaît automatiquement 90 secondes environ après la dernière activation.
Si la protection par mot de passe est activée, le niveau dʼautorisation (1 – 8) est affiché en haut à droite sur lʼécran. Une fois le menu quitté, lʼutilisa­teur est encore connecté et peut appeler le menu ou dʼautres fonctions sans devoir saisir, de nouveau, le nom dʼutilisateur et le mot de passe. Si la touche ESC est activée une nouvelle fois ou si aucune fonction de menu nʼest appelée pendant plus de 5 minutes, lʼutilisateur nʼest plus connecté, “N” sʼaf­fiche à la place du niveau dʼautorisation.
6.1.1 Utilisation du menu avec la souris
Si une souris USB avec molette (
chapitre 5.4) est branchée, on peut effectuer les réglages menu à lʼaide de la souris.
1) Appuyez sur le bouton droit de la souris, la fenê-
tre suivante sʼaffiche :
2) Avec le bouton gauche de la souris, cliquez sur le
symbole Menu . Si la protection par mot de passe est activée, un message sʼaffiche, vous demandant de saisir un nom dʼutilisateur valide (schéma 8). La saisie du nom dʼutilisateur sʼeffec­tue, comme décrit dans le chapitre 6.1, on peut également directement cliquer sur les signes affi­chés avec la souris. Pour saisir ensuite le mot de passe, une palette de chiffres (schéma 12) sʼaf­fiche si une souris est reliée.
Cliquez sur les chiffres ou pour effacer la dernière saisie, cliquez sur le symbole . Quittez la saisie en cliquant avec le bouton gauche de la souris à côté de la palette.
Une fois le nom dʼutilisateur et le mot de passe
correctement saisis, le menu principal (schéma
10) sʼaffiche, en cas dʼerreur de saisie, le mes­sage “You do not have proper authori - ty to access this func tion” sʼaffiche. Ap ­puyez sur une touche de la souris pour faire disparaître le message.
3) Dans le menu principal, appelez le sous-menu voulu en cliquant sur le symbole correspondant. Le nom du sous-menu sʼaffiche en haut dès que le pointeur de la souris est sur le symbole.
4) Dans le sous-menu, pour modifier un réglage, pour appeler un autre sous-menu ou pour effec­tuer une action, cliquez sur la ligne voulue.
5) Avec la molette de la souris, modifiez un réglage ou mémorisez la saisie en cliquant avec le bouton gauche de la souris.
6) Pour quitter un champ de saisie sans modifier le réglage, appuyez sur le bouton droit de la souris.
7) Pour quitter un sous-menu et désactiver le menu dʼutilisation, appuyez sur le bouton droit de la souris.
6.1.2 Description des menus
Le schéma 13 présente la structure du menu avec les sous-menus importants.
Description rapide des menus :
System/Version Info
affichage du type dʼappareil, système vidéo, ver­sion appareil, version Firmware et adresse MAC
Language
sélection de la langue du menu
Date/Time
réglage de la date et heure, format dʼaffichage, fuseau horaire, commutation heure dʼété, syn­chronisation horaire via le réseau
Unit Name
saisie dʼune désignation dʼappareil
User Management
détermination des niveau dʼaccès pour les fonc­tions de commande et les autorisations pour lʼuti­lisateur, détermination et activation du mot de passe
Network Setup
paramètres pour la connexion réseau
RS485 Setup
réglages des paramètres de transmission RS­485 pour les caméras gérables via le bus de don­nées
Audio Output/Key Beep
réglages de la sortie audio et activation / désacti­vation du bip de touche
Monitor Setup
activation / désactivation des désignations de caméras, centrage de lʼimage du moniteur, réso­lution pour la sortie VGA, image test (barres de couleur)
Camera Setup
réglages aux entrées caméras : protocole de ges­tion à distance, désignation de caméra, visibilité, corrections dʼimage (luminosité, contraste, satu­ration des couleurs, teinte)
Record Setup
préréglages enregistrement (résolution image, qualité image, planning dʼenregistrement, durée dʼarchivage, mode dʼécrasement, enregistrement audio), effacement des enregistrements
Sequence Setup
réglages pour la fonction séquence (suite de caméras et vitesse de changement) sur le moni­teur principal et le moniteur supplémentaire
Event Setup
réglages pour évaluer les événements comme perte de signal, détection automatique de mou-
saisie de chiffres avec la souris
palette de la souris
menu principal
fenêtre saisie mot de passe
fenêtre de saisie du nom dʼutilisateur
45
F
B
CH
Page 46
vements via les images de caméra, signaux aux entrées dʼalarme
Database Setup
affichage des informations à propos des disques durs internes, activation / désactivation et forma­tage des disques durs
Configuration
exportation ou importation de tous les réglages de lʼenregistreur, réinitialisation des réglages sur les réglages dʼusine
Shutdown
coupure du système (pour éteindre) ou redémar­rage du système
6.2 Réglages de base
6.2.1 Modification de la langue du menu
Lʼanglais est la langue préréglée pour les réglages et dialogues dans le menu écran, sur lequel la notice est fondée. Pour modifier la langue :
1) Comme décrit dans le chapitre 6.1, appelez le menu principal (schéma 14) puis le sous-menu System Setup (schéma 15).
2) Dans la ligne 2.Language, sélectionnez la langue voulue.
6.2.2 Bip de touche et sortie audio
Si vous ne souhaitez pas entendre le bip à chaque activation dʼune touche :
1) Via le menu principal (schéma 14), appelez le sous-menu System Setup (schéma 15).
2) Appelez le sous-menu correspondant (schéma 16) via la ligne 8.Audio Output/Key Beep.
3) Dans la ligne 2.Key Beep, réglez si vous vou­lez entendre le bip à chaque pression sur une touche (ON) ou pas (OFF).
Pour confirmer quel son doit être restitué à la sortie audio AUDIO OUT ou MAIN AUDIO (27) :
4) Dans la ligne 1.Audio Output, réglez si le son Live (Always Live) doit toujours être restitué pendant la lecture, sʼil faut commuter pendant la lecture sur le son de lʼenregistrement (Live/PB) ou si aucun son ne doit être restitué (OFF).
6.2.3 Réglages moniteur
Pour régler le moniteur principal :
1) Via le menu principal (schéma 17), appelez le sous-menu Monitor Setup (schéma 18).
2) Dans la ligne 3.VGA Resolution, sélection­nez la résolution dʼimage voulue pour la sortie VGA (nombre de points horizontal × vertical).
Remarque : Si une résolution plus importante que celle que le moniteur peut afficher est sélec­tionnée, “No Signal” sʼaffiche sur lʼécran. Dans ce cas, appuyez sur la touche ESC (7) pour reve­nir au réglage précédent.
3) Via la fonction 2.Screen Center Adjust, vous pouvez centrer lʼimage sur le moniteur. Avec les touches , , et (8), déplacez lʼimage pour quʼelle soit affichée au milieu du moniteur.
Si une souris est reliée, pour déplacer lʼimage, cliquez sur la croix affichée dans le milieu. En déplaçant la souris, vous pouvez positionner lʼimage au milieu. Pour mémoriser, appuyez sur la touche gauche de la souris.
4) Pour régler la couleur dʼun moniteur, vous pou­vez via la fonction 4.Show Color Bar, affi­cher une image test formée de barres verticales de couleur. Pour revenir au menu, appuyez sur la touche ENTER (6) ou ESC (7) ou sur une touche de la souris.
5) Dans la ligne 1.Show Camera Title, on peut également déterminer si les désignations des caméras doivent être affichées sur le moniteur (Yes) ou pas (No) [
chapitre 6.2.4].
6.2.4 Désignations des caméras
Pour chaque canal de caméra, on peut afficher une désignation jusquʼà 11 signes dans lʼimage. Pour nommer une caméra :
1) Appelez le sous-menu Camera Setup (schéma 20) via le menu principal (schéma 19).
menu principal : “Camera Setup” sélectionné
sous-menu “Monitor Setup”
menu principal : “Monitor Setup” sélectionné
sous-menu “Audio Output / Key Beep”
sous-menu “System Setup”
menu principal : “System Setup” sélectionné
46
F
B
CH
MENU
System Setup ┃┣1.System/Version Info ┃┣2.Language ┃┣3.Date/Time ┃┣4.Unit Name ┃┣5.User Management ┃┣6.Network Setup ┃┣7.RS485 Setup ┃┗8.Audio Output/Key BeepMonitor Setup ┃┣1.Show Camera Title ┃┣2.Screen Center Adjust ┃┣3.VGA Resolution ┃┗4.Show Color BarCamera Setup ┃┣1.Analog Camera Select ┃┣2.Dome Protocol ┃┣3.Dome ID ┃┣4.Camera Title ┃┣5.Covert ┃┣6.Brightness ┃┣7.Contrast ┃┣8.Saturation ┃┗9.HueRecord Setup ┃┣1.Record Mode Setup ┃┣2.Schedule Setup ┃┣3.Preset Config ┃┣4.Per Camera Config ┃┣5.ezRecord Setup ┃┣6.Data Lifetime ┃┣7.Circular Recording ┃┣8.Audio Recording ┃┗9.Purge DataSequence Setup ┃┣1.Main Monitor Dwell ┃┣2.Main Monitor Schedule ┃┣3.Call Monitor Dwell ┃┗4.Call Monitor ScheduleEvent Setup ┃┣1.Internal Buzzer ┃┣2.Event Icon ┃┣3.Email Notice ┃┣4.Email Attachment ┃┣5.Event Full Screen ┃┣6.Event Duration ┃┗7.Per Channel ConfigDatabase Setup ┃┣1.Total Size ┃┣2.Free Size ┃┣3.Avail.Rec Time ┃┗4.Internal DisksConfiguration ┃┣1.Load Factory Default ┃┣2.Import Config ┃┗3.Export ConfigShutdown
1.Power Off2.Reboot
structure du menu
Page 47
2) Dans la ligne 1.Analog Camera Select, sélectionnez le canal de la caméra à dénommer. Dans la ligne 4.Camera Title, la désignation actuelle de la caméra est affichée à droite.
3) Pour modifier la dénomination, appelez la fenêtre de saisie des signes (schéma 21) via la ligne
4.Camera Title.
4) Pour saisir un signe, sélectionnez-le avec les touches , , et (8) et confirmez avec la touche ENTER (6). Vous pouvez également, à la place, cliquer sur le signe avec la souris. Vous pouvez saisir directement les chiffres via les touches de canal de caméra 1 – 10/0 (1), vous pouvez saisir directement un point “.” via la touche CALL (10).
Via les symboles et , on peut déplacer le curseur dans le mot. Pour corriger, effacez le symbole à droite du curseur avec Delete, avec Backspace ou en appuyant sur la touche DOME (12), effacez le signe à gauche du cur­seur.
5) Une fois la saisie effectuée, mémorisez la dési­gnation avec OK ou quittez la fenêtre de saisie avec Cancel sans sauvegarder la modification.
Lʼaffichage des désignations de caméra sur le moni­teur dépend du réglage 1.Show Camera Title dans le sous-menu Monitor Setup (
chapi-
tre 6.2.3).
6.2.5 Correction des propriétés de lʼimage
Si besoin, on peut corriger les propriétés des images de caméras.
1) Via le menu principal (schéma 19), appelez le sous-menu Camera Setup (schéma 20).
2) Dans la ligne 1.Analog Camera Select, sélectionnez le canal de lʼimage de caméra à modifier.
3) Vous pouvez corriger les propriétés suivantes : luminosité (6.Brightness) contraste (7.Contrast) saturation des couleurs (8.Saturation) teinte (9.Hue)
Remarque : Pour pouvoir voir les modifications, lʼoption No doit être sélectionnée dans la ligne
5.Covert (caché).
6.2.6 Visibilité des images de caméra
Si les signaux dʼune caméra doivent être enregistrés mais ne pas apparaître sur le moniteur en fonction­nement normal, on peut commuter le canal corres­pondant sur “caché”.
1) Via le menu principal (schéma 19), appelez le sous-menu Camera Setup (schéma 20).
2) Dans la ligne 5.Covert, sélectionnez si lʼimage de la caméra doit être cachée (Yes) ou si lors dʼune surveillance Live ou de la lecture dʼenre­gistrements, elle doit être visible sur le moniteur (No).
Remarque : Lʼaffichage dʼun signal de caméra sur un moniteur supplémentaire relié à la sortie CALL MONITOR (31), nʼest pas influencé par ce réglage.
6.2.7 Date et heure
Lʼenregistreur est doté dʼune horloge fonctionnant sur batterie même lorsque lʼenregistreur est éteint ou en cas de coupure dʼalimentation. Pour régler la date et lʼheure :
1) Via le menu principal (schéma 14), appelez le sous-menu System Setup (schéma 15).
2) Appelez le sous-menu Date/Time (schéma 22) via la ligne 3.Date/Time.
3) Dans la ligne 5.Date Display Mode, sélec­tionnez le format dʼaffichage de la date :
jour / mois / année (D/M/Y) mois / jour / année (M/D/Y) année / mois / jour (Y/M/D).
Remarque : Une modification du réglage de la date et de lʼheure nʼagit que sur les enregistrements futurs. Les données relatives au temps des enregis­trements existants ne sont pas modifiées. Pour éviter toute incohérence des données, il est recommandé de formater le (les) disque(s) dur(s) après une modi­fication de date et dʼheure (
chapitre 11.2).
Après une modification des réglages décrits ci-
après, un message sʼaffiche sur lʼécran relatif à ce problème. Pour confirmer la modification effectuée, appuyez sur la touche ENTER (6) ou sur le bouton gauche de la souris, pour rejeter la modification, appuyez sur la touche ESC (7) ou le bouton droit de la souris.
4) Dans la ligne 1.Date, saisissez la date actuelle au format choisi.
5) Dans la ligne 6.Time Display Mode, sélec­tionnez le format dʼaffichage de lʼheure : 12 heures (12 HR) ou 24 heures (24 HR).
6) En fonction du format choisi, saisissez lʼheure actuelle dans la ligne 2.Time.
7) Dans la ligne 7.Date/Time Order, sélection­nez si la date doit être affichée avant lʼheure (Date First) ou lʼheure avant la date (Time First).
8) Dans la ligne 4.Date/Time Display, sélec­tionnez si la date et lʼheure doivent être affichées sur deux lignes (2 Rows), sur une ligne (1 Row) ou pas du tout (OFF).
9) Dans la ligne 3.Time Zone, sélectionnez le fuseau horaire du lieu dʼutilisation (par exemple +O1:OO pour la France).
10)Pour une commutation automatique entre lʼheure dʼété et lʼheure dʼhiver, appelez le sous-menu correspondant (schéma 23) via la ligne 8.Day- light Saving Time Setup.
11)Dans la ligne 1.Daylight Saving Time, activez (ON) ou désactivez (OFF) la commutation automatique heure dʼété / heure dʼhiver. Lorsque la commutation automatique est activée, “S” (“summer”) sʼaffiche pour heure dʼété ou “W” (“winter”) pour heure dʼhiver.
12)Dans la ligne 2.DST Start, saisissez le moment de la commutation entre heure dʼhiver et heure dʼété (par exemple Mar, Last Sun, 02:00 si la commutation doit toujours sʼeffectuer le dernier dimanche du mois de mars à 2 heures).
Dans la ligne 3.DST End, saisissez le moment de la commutation entre heure dʼété et heure dʼhiver (p. ex. Oct, Last Sun, 03:00 si la commutation doit toujours sʼeffectuer le der­nier dimanche du mois dʼoctobre à 3 heures).
Dans la ligne 3.DST Bias, déterminez le nombre dʼheures de décalage (dans la majorité des pays, 60 minutes).
13)Pour une synchronisation automatique de lʼheure via un réseau dʼordinateurs / Internet, il convient dʼétablir au préalable la connexion réseau (
chapitre 16.1).
Via la ligne 9.Network Time Protocol Setup, appelez le sous-menu correspondant (schéma 24). Ce point de menu nʼest disponible que lorsque le fuseau horaire a été défini (
point 9).
14)Saisissez lʼadresse réseau / Internet (URL) du ser­veur NTP souhaité via la ligne 1.NTP Server ou conservez le serveur préréglé. La saisie sʼef­fectue comme pour les désignations des camé­ras (
chapitre 6.2.4).
Autres exemples dʼadresses IP pour des ser­veurs NTP :
129.6.15.28, 129.6.15.29, 132.163.4.101
132.163.4.102, 132.163.4.103, 128.138.140.44
192.43.244.18, 131.107.1.10, 69.25.96.13
206.246.118.250, 208.184.49.9, 64.125.78.85
207.200.81.113, 64.236.96.53, 68.216.79.113
15)Dans la ligne 2.Automatically Time Sync, réglez si lʼheure de lʼenregistreur doit être syn­chronisée automatiquement via le réseau (ON) ou pas (OFF).
16)Pour pouvoir synchroniser lʼheure de lʼenregis­treur immédiatement via le réseau, dans la ligne
sous-menu “Network Time Protocol Setup”
sous-menu “Daylight Saving Time Setup”
sous-menu “Date / Time”
fenêtre de saisie “Camera Title”
sous-menu “Camera Setup /Analog Camera”
47
F
B
CH
Page 48
3.Manually Time Sync, saisissez “Yes”. Lʼenregistreur essaie immédiatement dʼétablir une connexion avec le serveur NTP. Le mes ­sage “Time syncing/please stand by” sʼaffiche.
Si ensuite le message “Fail to time sync/ Press any key to return” sʼaffiche, la syn­chronisation a échoué ; dans ce cas, vérifiez la connexion réseau et les réglages réseau (
chapitre 16.1). Pour revenir au menu,
appuyez sur une touche au choix.
Si lʼhorloge ne conserve pas lʼheure actuelle jusquʼau redémarrage de lʼenregistreur, la batterie (pile bouton dans lʼenregistreur) peut être morte et doit être remplacée.
6.2.8 Nom des appareils
Si plusieurs enregistreurs doivent fonctionner simul­tanément, on peut attribuer à chaque enregistreur un nom (pour les distinguer en cas dʼaccès à dis­tance via un réseau dʼordinateurs).
1) Via le menu principal (schéma 14), appelez le sous-menu System Setup (schéma 15).
2) Le nom indiqué est “DVR”. Pour le modifier, ap ­pelez la fenêtre Unit Name (schéma 25) via la ligne 4.Unit Name.
3) Modifiez le nom de lʼenregistreur comme décrit dans le chapitre 6.2.4 pour les désignations des caméras.
7 Surveillance Live
La visualisation des images de caméras pour la sur­veillance Live est indépendante de lʼactivité dʼenre­gistrement de lʼappareil.
Avec la touche MODE (16), vous pouvez com-
muter entre lʼaffichage plein écran dʼune image et lʼaffichage simultané de plusieurs images sur le moniteur principal. Le nombre de visualisations divi­sées (2 ×2, 3× 3, 4×4) disponibles dépend du nom­bre dʼentrées existantes sur le modèle dʼappareil.
Pour afficher une image en mode plein écran,
appuyez sur la touche correspondante du canal de caméra (1). Pour revenir à la visualisation divisée, appuyez sur la touche MODE.
Avec la touche FREEZE (14), vous pouvez geler
la visualisation (image fixe). En bas à gauche, Freeze sʼaffiche. Pour revenir aux images Live, appuyez à nouveau sur la touche.
En mode plein écran, on peut grossir le segment
dʼimage par 2 avec la touche ENTER (6), X2 Zoom sʼaffiche en bas à gauche. Avec les touches de direction (8), vous pouvez déplacer le segment, pour revenir à la visualisation taille normale, appuyez une nouvelle fois sur la touche ENTER.
Si une souris est reliée, cliquez avec le bouton
gauche de la souris sur une image partielle pour affi­cher ce canal en plein écran. Pour revenir à une visualisation divisée, appuyez une nouvelle fois sur lʼimage. A la place, vous pouvez appeler la palette de la souris (schéma 11) par un clic droit, cliquez sur le symbole “Mode” avec le bouton gauche ou sélectionnez directement la visualisation voulue “2×2”, “3 × 3” ou “4 × 4”. Via le symbole “Freeze”, vous pouvez geler la visualisation, via le symbole “zoom”, la grossir. Pour déplacer le segment dʼagrandissement, cliquez sur les flèches de direction affichées. Par un clic sur lʼimage avec le bouton gauche de la souris, lʼimage agrandie est gelée, par un clic droit, vous commutez sur lʻimage Live. Par un autre clic droit, vous revenez à un affi­chage normal.
7.1 Installation de la fonction séquence
Avec la fonction séquence, la visualisation change automatiquement pendant la surveillance Live. Pour configurer la fonction séquence :
1) Via le menu principal (schéma 26), appelez le sous-menu Sequence Setup (schéma 27).
2) Dans la ligne 1.Main Monitor Dwell, ré ­glez la durée après laquelle il faut commuter sur le canal de caméra suivant.
3) Via la ligne 2.Main Monitor Schedule, ap ­pelez le sous-menu correspondant (schéma 28).
4) Pour modifier lʼordre des canaux de caméras affi­chés, effacez avec la touche (8) les canaux existants et saisissez les caméras voulues avec les touches (1) ; un canal ne peut pas apparaître plusieurs fois dans une séquence. Quittez le sous-menu pour mémoriser les modifications avec la touche ENTER (6) ou appuyez sur la touche ESC (7) pour rejeter les modifications.
Si vous utilisez une souris, des signes sʼaffi­chent dans la partie inférieure de la fenêtre sur lesquels vous pouvez cliquer pour la saisie. Un clic avec le bouton gauche de la souris à un autre endroit mémorise la modification et ferme le sous-menu, un clic avec le bouton droit rejette la modification.
5) On peut effectuer les réglages décrits dans les points 2 à 4 de la même manière via les lignes
3.Call Monitor Dwell et 4.Call Moni­tor Schedule, pour un moniteur supplémen-
taire (uniquement DMR-608/616).
7.2 Appel de la fonction séquence
Pour appeler la fonction séquence, appuyez sur la touche SEQ (13). Le changement automatique des canaux de caméras démarre. Sequence Mode sʼaffiche en bas à gauche.
Remarque : Si lʼagrandissement dʼimage est activé (affichage X2 Zoom) ou si lʼaffichage est gelé (affi-
chage Freeze), il faut tout dʼabord quitter ces fonc­tions.
Appuyez sur la touche SEQ ou ESC (7) pour quitter la fonction séquence.
Pour démarrer la fonction séquence avec une souris, appelez avec le bouton droit de la souris la palette (schéma 11) et cliquez sur le symbole “Sequence”. Pour quitter la fonction séquence, appuyez sur le bouton droit de la souris.
7.3 Moniteur supplémentaire
(uniquement DMR-608/616)
Un moniteur supplémentaire relié à la sortie CALL MONITOR (31) permet dʼafficher en image plein écran des images Live dʼune caméra pendant que sur le moniteur principal, une image divisée ou la lecture dʼun enregistrement sont visibles. La lecture dʼun enregistrement sur le moniteur supplémentaire nʼest pas possible.
Pour sélectionner le canal de caméra à afficher :
1) Appuyez sur la touche CALL (10). Sur le moniteur
principal, Call Mode sʼaffiche en bas à gauche.
Si vous utilisez une souris, appelez la palette (schéma 11) via le bouton droit de la souris et cli­quez avec le bouton gauche sur le symbole “Search”.
2) Avec les touches (1), commutez le canal de caméra voulu sur le moniteur principal ou avec la touche SEQ (13), démarrez la fonction séquence pour le moniteur supplémentaire (chapitre 7.1). Pour quitter la séquence, appuyez également sur la touche SEQ.
Si vous utilisez une souris, des signes sʼaffi­chent dans la partie inférieure de la fenêtre sur lesquels vous pouvez cliquer pour la saisie.
3) Pour quitter le mode Call, appuyez sur la touche CALL ou ESC (7), sur le bouton droit de la souris si vous en utilisez une.
8 Enregistrement
Les signaux vidéo sont enregistrés sur les disques durs internes. Ils doivent être formatés par lʼenregis­treur vidéo avant le premier enregistrement. Pour gagner de la mémoire, les signaux vidéo sont com­pressés selon le procédé de compression H.264 (MPEG-4/AVC) très efficace. La qualité dʼimage de lʼenregistrement (et le degré de compression en découlant) est réglable.
Les signaux de caméra peuvent être enregistrés
de manière permanente, gérés selon un planning ou en fonction dʼévénements (détection automatique de mouvements ou signal à une des entrées dʼalarme). Le statut dʼenregistrement est affiché en bas à gauche sur lʼimage du moniteur principal :
REC = enregistrement permanent ou programmé EVENT ONLY = enregistrement uniquement
lorsque des événements se produisent
RREECC (5) sʼaffiche en clignotant, indiquant en plus
lʼactivité dʼenregistrement.
8.1 Réglages enregistrement
1) Via le menu principal (schéma 29), appelez le sous-menu Record Setup (schéma 30).
menu principal : “Record Setup” sélectionné
sous-menu “Main Monitor Schedule”
sous-menu “Sequence Setup”
menu principal : “Sequence Setup” sélectionné
fenêtre de saisie “Unit Name”
48
F
B
CH
Page 49
2) Pour simplifier les réglages, les préréglages sont appelables pour différentes applications via la ligne 3.Preset Config.
Les préréglages 512/256/128Kbps DSL proposent un enregistrement continu de tous les canaux de caméra avec un taux de données constant et le besoin de mémoire correspondant par image pour une résolution fixe dʼimage :
Dans les préréglages Best Quality, Stan- dard et Extended Record, la résolution dʼimage est en plus sélectionnable :
Pour sélectionner la résolution via la ligne
1.Record Mode Setup, appelez le sous-menu correspondant (schéma 31).
Réglez la résolution dʼimage voulue (nombre de points horizontal × vertical) dans la ligne
1.Record Resolution.
Dans la ligne 3.Max Rec. PPS, on peut déterminer un taux dʼimage maximal en fonction de la résolution dʼimage (PPS = pictures per seconde / images par seconde)
[sur le DMR-604, le taux dʼimage maximal dépend de la résolution choisie].
Remarque : Si dans le sous-menu Record Mode Setup, vous avez effectué une modifica-
tion, lorsque vous quittez le sous-menu le mes­sage indiquant quʼil faut redémarrer le système sʼaffiche.
Avec les préréglages décrits ci-dessus, le nom­bre total dʼimage est généralement réparti sur tous les canaux dʼentrée, quʼun signal de caméra soit présent à une entrée ou pas. En revanche, avec le préréglage ezRecord, la mémoire est
effectivement utilisée, seuls les canaux qui sont configurés avec des signaux de caméras sont enregistrés. Voir chapitre 8.1.1 pour effectuer ce préréglage.
Si un enregistrement doit être déclenché unique­ment en cas dʼalarme (par une détection de mou­vements ou une entrée dʼalarme), sélectionnez le préréglage Event Only. Vous pouvez détermi­ner dans le point fonctions dʼalarme le type dʼévé­nement et le mode dʼévaluation (
chapitre 10).
Si aucun préréglage nʼest sélectionné (OFF), vous pouvez régler chaque canal de caméra séparément pour lʼenregistrement via la ligne
4.Per Camera Config (
chapitre 8.1.2).
3) Dans la ligne 6.Data Lifetime, réglez le nombre de jours pendant lesquels lʼenregistre­ment doit être disponible pour une lecture. Si vous ne voulez pas de limitation de durée, saisis­sez la valeur 0Days.
Remarque : Ce réglage nʼinflue pas lʼexistence dʼun enregistrement mais diminue délibérément la durée de lecture. Pour restituer un enregistre­ment antérieur, augmentez la valeur en consé­quence.
4) Dans la ligne 7.Circular Recording, réglez si les données les plus anciennes sur le disque dur doivent être automatiquement écra­sées (ON) pour pouvoir enregistrer en continu. Si lʼécrasement des données est désactivé (OFF), lʼenregistrement sʼarrête dès que le(s) disque(s) dur(s) est plein (sont pleins), un signal retenti.
5) Dans la ligne 8.Audio Recording, réglez si des signaux audio doivent être enregistrés (ON) ou pas (OFF).
8.1.1 Configuration “ezRecord”
Le préréglage “ezRecord” permet un réglage simple et efficace de lʼenregistrement. Pour configurer ce préréglage :
1) Via la ligne 5.ezRecord Setup, appelez le sous-menu correspondant (schéma 32).
2) Dans la ligne How Many Days To Record, saisissez la durée minimale dʼenregistrements en jours.
3) Dans la ligne Daytime Record, Night Record et Weekend Record, déterminez sʼil faut enregistrer dans ces périodes en cas normal (cʼest-à-dire sans déclenchement dʼalarme) (Yes) ou pas (No). Les durées sont déterminées dans un planning dʼenregistrement (
chapitre 8.1.3). Si lʼoption “Weekend Schedule” est désactivée dans le planning, on ne peut pas régler la ligne Weekend Record.
Lors de la saisie, en fonction de la capacité du (des) disque(s) dur(s) installé(s) et des valeurs déjà réglées, la modification des autres valeurs est aus­sitôt calculée et affichée. Ainsi, le taux dʼimage moyen atteignable avec ces données est indiqué par exemple dans la ligne Average Normal PPS, et dans la ligne Average Normal Quality, la qualité dʼimage résultante.
De même, lors de la modification du taux dʼimage
ou de la qualité dʼimage, la durée dʼenregistrement possible est immédiatement calculée.
Remarque : Seuls les canaux où des signaux sont présents, sont enregistrés. Pour les calculs dans ce sous-menu, les caméras alors reliées sont prises en compte. Si on modifie le nombre de caméras reliées, il convient de refaire le réglage dans ce sous-menu.
8.1.2 Configuration individuelle de canal de caméra
Si aucun des préréglages pour lʼenregistrement nʼest optimal, on peut configurer les canaux pour lʼenregistrement individuellement ; dans la ligne
3.Preset Config, lʼoption OFF doit être sélec-
tionnée.
1) Via la ligne 4.Per Camera Config, appelez
le sous-menu correspondant (schéma 33).
2) Dans la ligne Camera Select, sélectionnez le
canal de la caméra à régler.
3) Dans la ligne Normal PPS, réglez les taux
dʼimages (images par seconde) pour un fonction­nement normal dʼenregistrement. Les colonnes Day, Night et Weekend se réfèrent aux durées définies dans le planning (
chapitre 8.1.3). Si dans le planning, lʼoption “Weekend Schedule” est désactivée, les valeurs de cette colonne nʼont pas dʼimportance. Si un signal de caméra ne doit pas être enregistré en mode normal (mais uni­quement en cas dʼalarme), réglez le taux sur 0.
Dans la ligne Normal Qlty, sélectionnez la qualité dʼimage avec laquelle le signal vidéo doit être enregistré en mode normal. Avec une qualité croissante (Low Fair Mid High Best), on augmente le besoin de mémoire.
4) Dans la ligne Event Max PPS, réglez les taux dʼimage maxima pour le fonctionnement enregis­trement en cas dʼalarme. Le taux dʼimage effectif pour lʼenregistrement dʼun canal dépend du nom­bre de canaux devant être enregistrés simultané­ment en cas dʼalarme.
Dans la ligne Event Qlty, sélectionnez la qualité dʼimage avec laquelle le signal vidéo doit être enregistré en cas dʼalarme. Avec une qualité croissante (Low Fair Mid High Best), on augmente le besoin de mémoire.
5) Dans la ligne Event Act, sélectionnez le type dʼévénement devant déclencher un enregistre­ment dʼalarme
Motion détection de mouvement Alarm signal à une entrée dʼalarme Both détection de mouvement ou signal à
une entrée dʼalarme
None pas dʼenregistrement dʼalarme Le type dʼévénement menant individuellement à
un enregistrement dʼalarme dépend en plus des réglages dans le sous-menu “Event Setup” (
chapitre 10).
Remarque : La somme des taux dʼimage pour tous les canaux peut être égale au plus au taux dʼimage global : si le taux dʼimage dʼun canal pour un fonc­tionnement normal doit être augmenté, il peut être nécessaire de diminuer au préalable le taux dʼimage dʼun autre canal. En cas dʼalarme, le canal avec lʼévénement déclencheur a la priorité. Le taux dʼimage restant est divisé entre les canaux enregis­trant normalement.
8.1.3 Détermination du planning
dʼenregistrement
Pour le préréglage dʼenregistrement “ezRecord” et pour la configuration individuelle dʼenregistrement des canaux de caméra, il faut déterminer les durées dʼenregistrement.
1) Via la ligne 2.Schedule Setup, appelez le sous-menu correspondant (schéma 34).
sous-menu “Per Camera Config”
sous-menu “ezRecord Setup”
sous-menu “Record Mode Setup”
PAL
720 × 576,
25 im. / s
720 × 288,
50 im. / s
360 × 288,
100 im. / s
NTSC
720 × 480,
30 im. / s
720 × 240,
60 im. / s
360 × 240,
120 im. / s
Best
Quality
22 ko / im. 12 ko / im. 6 ko / im.
Standard
14 ko / im. 8 ko / im. 4 ko / im.
Extended
Record
6 ko / im. 4 ko / im. 2 ko / im.
PAL 720 × 288, 50 images / s
NTSC 720 × 240, 60 images / s
512Kbps DSL
4 ko / image
256Kbps DSL
3 ko / image
128Kbps DSL
2 ko / image
sous-menu “Record Setup”
49
F
B
CH
Page 50
2) Dans la ligne 1.Day Time Start, saisissez le début de la période dʼenregistrement “Jour”.
3) Dans la ligne 2.Day Time End, saisissez la fin de la période dʼenregistrement “Jour”.
4) Dans la ligne 3.Night Time Start, saisis­sez le début de la période dʼenregistrement “Nuit”.
5) Dans la ligne 4.Night Time End, saisissez la fin de la période dʼenregistrement “Nuit”.
6) Dans la ligne 5.Weekend Schedule, saisis­sez sʼil doit y avoir une différence (ON) ou pas (OFF) dans lʼenregistrement en semaine ou le week-end.
Si ON est sélectionné, dans la ligne 6.Week-
end Start, déterminez le début, dans la ligne
7.Weekend End, la fin de la période du week-
end.
Remarque : Pendant lʼenregistrement, on ne peut pas lire une partie de lʼenregistrement la plus récente car les données se trouvent encore dans la mémoire tampon.
9 Lecture
1) Pour démarrer la lecture dʼun enregistrement, appuyez sur la touche PLAY/ STOP (15). La lec­ture démarre à lʼendroit où elle a été préalable­ment arrêtée. Lors de la première pression sur la touche, la lecture démarre au début de lʼenregis­trement. Utilisez la fonction recherche (chapi­tre 9.1) pour une recherche ciblée dʼenregistre­ment.
En bas à gauche de lʼimage “ *1” sʼaffiche indiquant quʼun enregistrement est en cours de lecture à vitesse simple (vitesse normale).
2) Vous pouvez modifier le sens et la vitesse de la lecture avec les touches et (8) de “ * 32 (vitesse vers lʼarrière ×32) à “ * 32” (vitesse vers lʼavant ×32). Lorsque la fin de lʼenregistrement est atteinte, END OF VIDEO sʼaffiche.
Remarque : Pendant lʼenregistrement, on ne peut pas lire une partie de lʼenregistrement le plus récent car les données sont encore dans la mémoire tampon.
3) La sélection de la visualisation sʼeffectue lors de la lecture globalement comme pour la surveil­lance Live. Avec la touche MODE (16), vous pou­vez commuter entre la visualisation image plein écran de lʼenregistrement dʼun canal de caméra et la visualisation simultanée de plusieurs canaux sur le moniteur principal. Le nombre de visualisa­tions divisées (2 × 2, 3 × 3, 4 × 4) disponibles dépend du nombre dʼentrées existantes sur le modèle respectif.
Pour visualiser lʼenregistrement dʼune image de caméra en image plein écran, appuyez sur la touche correspondante du canal de la caméra (1). Pour revenir à la visualisation divisée, appuyez sur la touche MODE.
4) Via la touche FREEZE (14), vous pouvez sus­pendre la lecture (pause). Le symbole sʼaffiche en bas à gauche. Pendant le mode pause, on peut avec la touche ou (8) avancer ou recu­ler par image. Pour une lecture continue image par image, maintenez la touche enfoncée. Par une nouvelle pression sur la touche FREEZE, la lecture se poursuit.
5) En visualisation plein écran, vous pouvez aug­menter par 2 une section dʼimage lors de la lec-
ture avec la touche ENTER (6). En bas à gauche, X2 Zoom sʼaffiche. Avec les touches de direction (8), on peut déplacer le segment. La lecture en image agrandie peut être gelée via la touche FREEZE puis poursuivie. Pour revenir à la visua­lisation normale avec une lecture en cours, appuyez une nouvelle fois sur la touche ENTER.
6) Si des enregistrements en haute résolution con ­tenant de nombreux mouvements sont lus, on peut activer la fonction Deflicker via la touche SEQ (13) contre les scintillements (affichage DEFLICKER ON). Par une nouvelle pression sur la touche SEQ, la fonction est désactivée (affi­chage DE FLICKER OFF).
7) Pour terminer la lecture et revenir à lʼaffichage des images Live, appuyez une nouvelle fois sur la touche PLAY/ STOP.
8) Pour lʼutilisation avec une souris, appelez la palette (schéma 11) avec le bouton droit de la souris puis cliquez sur le symbole “Playback” avec le bouton gauche de la souris pour démar­rer ou arrêter la lecture. Avec la molette de la sou­ris, vous pouvez modifier le sens et la vitesse de la lecture.
Pour afficher lʼenregistrement dʼun canal de caméra en plein écran, cliquez sur une image divisée avec le bouton gauche de la souris, pour revenir à une visualisation divisée, avec le bouton droit de la souris, appelez la palette (schéma 11) et avec le bouton gauche de la souris, cliquez sur le symbole “Mode” ou sélectionnez directe­ment la visualisation souhaitée “2 × 2”
,
“3 ×3” ou “4 × 4”. Via le symbole “Freeze”, on peut geler la lecture, via “Zoom” (unique­ment pendant la lecture en cours), on peut agran­dir lʼimage. Pour déplacer le segment dʼagrandis­sement, cliquez sur les flèches de direction affichées. Un clic sur lʼimage avec le bouton gauche de la souris interrompt la lecture en image agrandie, un clic sur le symbole “Freeze” dans la palette de la souris poursuit la lecture. Un clic avec le bouton droit de la souris revient à une visualisation en taille normale. Pour activer et désactiver la fonction Deflicker, cliquez sur le symbole “Deflicker” sur la palette de la souris.
9.1 Recherche dʼenregistrements
Via la fonction recherche, on peut rechercher des enregistrements réalisés dans une période donnée ou déclenchés par un événement donné.
1) Pour appeler la fonction recherche pendant la surveillance Live ou la lecture dʼun enregistre­ment, appuyez sur la touche SEARCH (17). Si vous utilisez une souris, appelez la palette (schéma 11) via le bouton droit de la souris et cli­quez avec le bouton gauche sur le symbole “Search”. La fenêtre de recherche Search (schéma 35) sʼaffiche.
2) Les lignes From et End indiquent le début et la fin de la période pour laquelle des enregistre­ments existent. Si une commutation automatique de lʼheure a été choisie dans les réglages sys­tème (
chapitre 6.2.7), “S” (“summer”) sʼaffiche devant la date pour heure dʼété ou “W” (“winter”) pour heure dʼhiver.
Pour lire le début de tous les enregistrements
appelez la ligne From.
Pour lire brièvement avant la fin de tous les
enregistrements, appelez la ligne End.
Pour la lecture dʼenregistrements dʼun moment donné, réglez lʼheure et la date dans la ligne Select puis appelez Begin Playback .
Sʼil nʼy a pas dʼenregistrement pour la période donnée, la lecture débute avec lʼenregistrement suivant.
3) Si le point précis nʼest pas connu, appelez la fonction Calendar Search (schéma 36).
Dans la ligne supérieure, réglez lʼannée et le mois. Pendant la saisie du mois, on peut voir sur le calendrier sur les chiffres marqués, pour quels jours il y a des enregistrements.
Sélectionnez un jour dans le calendrier. Lors de la sélection, on peut reconnaître en bas dans la ligne de durée pour quelles périodes des enre­gistrements existent. Le blocs jaunes indiquent des enregistrements programmés, les bloc rouges des enregistrements déclenchés par des événements (enregistrements dʼalarme).
En déplaçant la flèche sur la liste des jours ou en saisissant directement dans la ligne
Select :, déterminez lʼheure voulue. Démarrez la lecture via le symbole .
9.1.1 Liste dʼévénements
Dans la fenêtre Search (schéma 35), vous pouvez créer sous Search by Event une liste dʼévéne­ments.
1) Dans la ligne Select Channel: sélectionnez les canaux de caméra devant être pris en compte lors de la création de la liste.
Avec les touches et (8), sélectionnez les canaux et activez ou désactivez avec la touche ENTER (6) [ou avec le bouton gauche de la sou­ris]. Les numéros de canal en sombre indiquent que les événements de ce canal ne peuvent pas être présentés dans la liste.
2) Via la ligne Event List, démarrez la création de la liste. Le schéma 37 montre un exemple dʼune liste ainsi créée. Les entrées sont listées dans lʼordre dʼapparition. Lʼévénement le plus récent est en haut.
Si à la place du sous-menu, le message “No available items!” sʼaffiche, il nʼexiste aucun événement mémorisé pour les canaux de caméra sélectionnés. Appuyez sur la touche ESC (7) pour revenir à la fenêtre de recherche.
Dans les colonnes Date et Time, sʼaffichent la date et lʼheure de lʼévénement respectif. Si une commutation automatique de lʼheure a été réglée dans les réglages du système (
chapitre 6.2.7), “S” (“summer”) sʼaffiche devant la date pour heure dʼété et “W” (“winter”) pour lʼheure dʼhiver. Dans la colonne Ch, sʼaffiche le numéro du canal de caméra. Dans la colonne Type, le type dʼévé­nement :
fenêtre “Event List”
fenêtre “Calendar Search”
fenêtre “Search”
sous-menu “Schedule Setup”
50
F
B
CH
Page 51
Motion détection de mouvements Alarm signal à lʼentrée alarme Loss perte du signal vidéo
3) Pour démarrer la lecture dʼun enregistrement vidéo lié à un événement, sélectionnez la ligne correspondante dans la liste.
En cas de perte de signal vidéo, les dernières secondes avant la coupure sont enregistrées de telle sorte quʼon puisse déterminer ce qui a conduit à la perte du signal vidéo.
9.2 Export de données vidéo
Il est possible dʼexporter un enregistrement vidéo ou uniquement un segment sur un support externe de données pour lire le fichier vidéo sur un ordinateur qui nʼest pas relié à lʼenregistreur via le réseau.
1) Reliez le support de données (par exemple clé USB) à la prise USB (9) sur la face avant de lʼap­pareil.
2) Démarrez la lecture de lʼenregistrement.
3) Au début du passage à exporter, appuyez sur la touche COPY (11), en bas à gauche “ezBurn TimeA” sʼaffiche sur lʼimage.
4) A la fin du passage à exporter, appuyez une nou­velle fois sur la touche COPY. En bas à gauche “ezBurn TimeB” sʼaffiche sur lʼimage . Lʼexport de données débute.
Si le message “No exportable device
detected. Please install the target device/ media to the DVR.” sʼaffiche, aucun
support de données nʼest relié ou il nʼest pas cor­rectement reconnu. Il faut éventuellement rétablir la connexion USB en débranchant puis rebran­chant le support de données. Appuyez ensuite sur la touche ENTER (6) ou interrompez le pro­cessus avec la touche ESC (7).
Lorsque le support est reconnu, le message suivant sʼaffiche pour confirmer la gamme des données à exporter, par exemple :
ezBurn Confirmation
Selected Device:USB BAR
Exported Required Size = 15MB
Real Export Range:
From: 2010/01/13 09:51:34
To: 2010/01/13 09:52:54
Le support de mémoire (ici USB BAR), la mémoire nécessaire (ici 15 Mo) et la période dans laquelle les enregistrements à exporter sont effectués, sʼaffichent.
5) Pour démarrer le processus de stockage, appuyez sur la touche ENTER, pour lʼinterrom­pre, sur la touche ESC.
Une fois la mémorisation terminée, le mes­sage “Export ok!” sʼaffiche, appuyez sur une touche pour faire disparaître le message.
Remarques
– Les données vidéo sont enregistrées dans un for-
mat spécifique (*.DRV) et ne peuvent être lues que par un programme spécifique. Ce pro­gramme (DVR PLAYER) est mémorisé sur le support de données lors de lʼexportation de don­nées et peut directement être démarré depuis le support.
– Selon la taille de la séquence vidéo à exporter, le
processus de stockage peut durer de 10 minutes à 1 heure.
9.2.1 Export depuis une liste dʼévénements
Si la lecture dʼun enregistrement a été démarrée via la sélection dʼun événement de la liste décrite dans le chapitre 9.1.1, il nʼest pas nécessaire de détermi­ner le début et la fin du passage à exporter. Pour exporter les données vidéo reliées à cet événement, appuyez une fois sur la touche COPY (11). Le sup­port de mémoire sélectionné pour lʼexport, le besoin de mémoire, la période de lʼévénement, le canal de caméra concerné et le type dʼévénement sʼaffichent alors pour confirmer.
La procédure suivante correspond à ce qui a été
précédemment décrit.
10 Fonctions dʼalarme
Une alarme peut être déclenchée via le détecteur interne de mouvements, une entrée dʼalarme pour capteurs externes (par exemple barrière lumineuse ou détecteur de mouvements), la perte dʼun signal vidéo ou en cas de disque dur plein ou manquant. Le symbole (3) brille alors sur lʼenregistreur. Selon la configuration de lʼenregistreur, il existe plusieurs réactions à une alarme, par exemple démarrage dʼun enregistrement, activation de la sortie dʼalarme, émission dʼun signal dʼavertissement, lʼinsertion dʼun avertissement sur lʼécran, commutation sur lʼaf­fichage image plein écran du canal de caméra concerné, envoi dʼun e-mail avec une séquence vidéo courte de lʼobjet déclenchant lʼalarme.
10.1 Configuration dʼalarme
Dans le menu, on définit quels événements doivent déclencher une alarme et quelles doivent être les conséquences.
1) Via le menu principal (schéma 38), appelez le sous-menu Event Setup (schéma 39).
2) Dans la ligne 1.Internal Buzzer, sélection­nez si en cas dʼalarme un signal audio doit être entendu (ON) ou pas (OFF).
3) Dans la ligne 2.Event Icon, sélectionnez si en cas dʼalarme un symbole correspondant à lʼévénement déclenchant doit être affiché sur lʼécran (ON) ou pas (OFF).
M = détection de mouvement L = perte de signal A = entrée alarme
4) Dans la ligne 3.Email Notice, sélectionnez si en cas dʼalarme, un message par e-mail doit être envoyé (ON) ou pas (OFF). Dans la ligne
4.Email Attachment, sélectionnez si le message par e-mail doit avoir des séquences vidéo brèves au format AVI en pièce jointe (ON) ou pas (OFF). Pour chaque canal concerné, un fichier AVI (taille totale 2 Mo environ) est joint.
Vous pouvez télécharger un programme de lecture adapté pour lʼordinateur gratuitement sur le site www.divx.com.
Pour lʼenvoi dʼe-mail, la liaison de lʼenregis­treur à Internet et le réglage correct des paramè­tres réseau dans le sous-menu System Setup/ Network Setup (
chapitre16.1) doit exister. Il faut également saisir les données dʼaccès vers un compte e-mail existant (chapitre 16.1.1).
5) Dans la ligne 5.Event Full Screen, sélec­tionnez si en cas dʼalarme, le canal de caméra
concerné doit être affiché en image plein écran sur le moniteur principal (Main), supplémentaire (Call) ou sur les deux (Both) ou sʼil ne doit pas y avoir de commutation en image plein écran (None).
6) Dans la ligne 6.Event Duration, réglez la durée en secondes pour laquelle lʼaffichage des symboles, le signal audio et lʼactivité de la sortie dʼalarme doivent durer une fois quʼun événement a déclenché lʼalarme.
7) Via la ligne 7.Per Channel Config, appelez le sous-menu correspondant (schéma 40) pour le réglage de lʼalarme pour chacun des canaux dʼentrée.
8) Dans la ligne 1.Channel Select, sélection­nez le canal pour lequel les réglages doivent être effectués.
9) Dans la ligne 2.Video Loss Detect, sélec­tionnez si en cas de perte du signal vidéo, une alarme doit être déclenchée (ON) ou pas (OFF).
10)Dans la ligne 3.Motion Detect, sélectionnez si lors de la détection dʼun mouvement, une alarme doit être déclenchée (ON) ou pas (OFF) par le détecteur interne de mouvements.
11)Dans la ligne 4.Motion Detect Indica- tor, sélectionnez si, lorsque la détection de
mouvements est active, il faut marquer les champs de détection de la grille dans laquelle un mouvement est détecté (ON) ou pas (OFF).
12)Dans la ligne 6.Alarm In, sélectionnez si lʼen- trée dʼalarme de ce canal doit être évaluée et quel type de contact le détecteur relié a :
OFF lʼentrée est ignorée N/O contact fermeture (normally open) N/C contact ouverture (normally closed)
13)Dans la ligne 7.Alarm Out, sélectionnez si un déclenchement dʼalarme de ce canal doit activer la sortie dʼalarme (ON) ou pas (OFF).
14)Si dans la ligne 3.Motion Detect, la détec- tion de mouvement est activée pour ce canal (ON), appelez via la ligne 5.Detection Con- fig, le sous-menu pour configurer le détecteur de mouvements (schéma 41).
15)Pour déterminer la zone de capture, appelez la ligne 1.Detected Area Setup. Lʼimage de la caméra est affichée. Elle est recouverte par une grille de 16 × 12 champs (schéma 42). Les champs en couleur indiquent la zone de capture pour la détection de mouvements.
sous-menu “Detection Config”
sous-menu “Per Channel Config”
sous-menu “Event Setup”
menu principal : “Event Setup” sélectionné
51
F
B
CH
Page 52
Pour modifier un champ, sélectionnez-le avec les touches de direction (8) puis appuyez sur la touche ENTER (6) ou cliquez dessus avec la sou­ris. Pour simplifier la saisie, vous pouvez activer et désactiver tous les champs avec la touche MODE (16).
Pour terminer la détermination des zones, appuyez sur la touche ESC (7) ou appuyez sur le bouton droit de la souris.
16)Dans la ligne 2.Sensitivity, réglez la sensi­bilité pour la détection dʼun mouvement. Plus la valeur est élevée, plus la détection dʼalarme est sensible.
17)Dans la ligne 3.Block Threshold, réglez le nombre minimal de champs de grille dans les­quels un mouvement doit être détecté pour quʼune alarme soit déclenchée.
11 Gestion des données
11.1 Effacement dʼenregistrements
1) Appelez le sous-menu Record Setup (schéma 30) via a menu principal (schéma 29).
2) Via la ligne 9.Purge Data, appelez le sous­menu (schéma 43) pour effacer les enregistre­ments.
3) Dans la ligne 1.Purge All Data, sélection­nez si tous les enregistrements doivent être effa­cés (Yes) sur les disques durs actifs ou pas (No).
4) Si seuls des enregistrements déclenchés par un événement (alarme) doivent être effacés, réglez Yes dans la ligne 2.Purge All Event Data.
5) Si seuls des enregistrements déclenchés par une alarme et apparus avant un moment donné doi­vent être effacés, réglez la date souhaitée dans la ligne 3.Purge Event Before.
6) Pour lancer le processus dʼeffacement, réglez lʼoption Yes dans la ligne 4.Start To Purge.
Une fois lʼeffacement terminé, le message “Purging ok” sʼaffiche. Appuyez sur une touche pour faire disparaître le message.
11.2 Gestion des disques durs
1) Via le menu principal (schéma 44) appelez le sous-menu Database Setup (schéma 45).
2) Dans la ligne 1.Total Size, sʼaffiche la taille de la mémoire totale sur les disques durs internes.
Dans la ligne 2.Free Size, sʼaffiche la taille
encore disponible sur les disques durs internes.
Dans la ligne 3.Avail. Rec Time, sʼaf­fiche la durée dʼenregistrement maximale résul­tante, elle dépend des réglages dʼenregistrement (
chapitre 8.1).
Si dans le sous-menu “Recording Setup”, lʼoption “Circular Recording” est activée pour lʼécrasement des anciens enregistrements (ON), “(Circular)” sʼaffiche à la place de la mémoire libre et de la durée disponible.
3) Pour lister les disques durs intégrés, appelez le sous-menu correspondant (schéma 46) via la ligne 4.Internal Disks.
Dans la colonne Device Namee, sʼaffichent les désignations des disques durs intégrés. Dans la colonne Active sʼaffiche si le disque corres­pondant est activé, cʼest-à-dire disponible pour lʼenregistrement (Yes) ou pas (No).
4) Dans la colonne Action, on peut appeler une des fonctions suivantes :
Add activation du disque dur Remove désactivation du disque dur Format formatage du disque dur ; une fois
le formatage terminé, le message “Format ok” sʼaffiche. En appuyant sur une touche, le message disparaît.
None pour quitter le champ de saisie sans
appeler une des fonctions précédem­ment citées.
Remarques
– Avant de retirer un disque dur, il faut le désactiver
via la fonction Remove.
– Dès que la fonction Format est sélectionnée et
confirmée avec la touche ENTER (6) [ou clic gauche de la souris], le formatage du disque dur commence immédiatement sans question de vérification, toutes les données sont effacées !
– Si aucun disque dur nʼest activé, “NO DISK” sʼaf-
fiche en haut à droite de lʼécran si le menu nʼest plus affiché.
12 Gestion à distance de caméra
(DOME)
Des caméras adaptées peuvent être gérées à dis­tance par lʼenregistreur via un bus de données RS-485 à la prise IO (26) [chapitre 5.3.3]. Selon lʼéquipement de la caméra, on peut gérer les mou­vements de rotation (Pan), inclinaison (Tilt), netteté (Focus), focale (Zoom) et ouverture diaphragme (Iris). Il est ainsi possible de mémoriser des orienta­tions de caméras et des réglages pour les rappeler ultérieurement.
12.1 Configuration des paramètres de gestion
12.1.1 Configuration de lʼinterface RS-485
Adaptez lʼinterface RS-485 aux tâches des caméras reliées via les étapes suivantes :
1) Via le menu principal (schéma 14), appelez le sous-menu System Setup (schéma 15).
2) Via la ligne 7.RS485 Setup, appelez le sous­menu correspondant (schéma 47).
3) Dans la ligne 1.Unit ID, saisissez lʼadresse de lʼenregistreur pour le bus de données RS-485. Tous les appareils reliés à un bus doivent avoir des adresses différentes.
4) Dans les lignes restantes, déterminez les para­mètres de transmission de lʼinterface :
Baud Rate taux de transmission de données
24OO, ..., 576OO bauds
Bits nombre de bits
6, 7, 8
Stop nombre de bits dʼarrêt
1, 2
Parity parité
NONE (aucune), ODD (impair), EVEN (pair)
Remarque : Les modifications effectuées sont effectives une fois que vous avez quitté le menu.
12.1.2 Réglages pour les caméras
Pour régler les paramètres de gestion de chaque caméra :
1) Via le menu principal (schéma 19), appelez le sous-menu Camera Setup (schéma 20).
2) Dans la ligne 1.Analog Camera Select, sélectionnez le canal de caméra pour lequel les réglages doivent être effectués.
3) Dans la ligne 2.Dome Protocol, réglez le protocole de gestion pour la caméra ou sélec­tionnez None si la caméra ne doit pas être gérée.
4) Dans la ligne 3.Dome ID, sélectionnez lʼadresse du bus de données réglée pour la caméra.
5) Pour régler dʼautres caméras répétez les points 2 à 4.
Remarque : Les modifications effectuées sont effectives une fois que vous avez quitté le menu.
sous-menu “RS485 Setup”
sous-menu “Internal Disks”
sous-menu “Database Setup”
menu principal : “Database Setup” sélectionné
sous-menu “Purge Data”
grille de détection de mouvements
52
F
B
CH
Page 53
12.2 Gérer une caméra
Pour gérer une caméra pendant la surveillance Live :
1) Mettez lʼimage de la caméra à gérer en mode plein écran [en appuyant sur la touche corres­pondante (1) ou en cliquant avec le bouton gauche de la souris sur lʼimage divisée corres­pondante,
chapitre 7].
2) Appuyez sur la touche DOME (12), le message “Dome Control” en bas à gauche de lʼimage indique que la gestion de caméra est activée. En plus un texte dʼaide sʼaffiche dans lequel les fonc­tions de touches différentes pour ce mode sont présentées. Selon les besoins, on peut activer ou désactiver ce texte avec la touche de canal 2 (1).
3) Gérez la caméra avec les touches suivantes :
, , , (8) inclinaison et rotation
MODE (16) ouvrir diaphragme PLAY/STOP (15) fermer diaphragme SEQ (13) réglage netteté plus proche FREEZE (14) réglage netteté plus loin MENU (18) zoom avant SEARCH (17) zoom arrière ENTER (6) autofocus et réglage auto-
matique de diaphragme
touche de canal 1 (1) mémorisation et appel des
réglages de caméra (
chapitres suivants)
Avec les touches CALL (10) et ENTER (6), on peut appeler le menu écran de la caméra et les sous-menus et confirmer les saisies. Avec la touche CALL et les touches de direction
, ,
, (8), on peut naviguer dans le menu écran
de la caméra et modifier les réglages. Remarque : Parmi les réglages cités, ceux géra-
bles à distance dépendent de lʼéquipement de la caméra.
4) Pour quitter la gestion de la caméra, appuyez sur la touche DOME ou ESC.
12.2.1 Mémorisation des réglages de caméra
Comme décrit dans le chapitre 12.2, orientez et réglez la caméra. Pour mémoriser ce réglage :
1) Appuyez sur la touche pour le canal de la caméra 1 (1). La liste Dome Preset (schéma 48) est affichée.
2) Dans la colonne Index, sélectionnez le numéro de lʼemplacement de mémoire sous lequel le réglage doit être mémorisé. Derrière ce numéro dans la colonne Set Preset, réglez lʼoption Yes.
Le réglage est mémorisé et peut être rappelé,
la liste disparaît.
Remarque : La liste a 256 positions, le nombre de positions effectivement disponibles comme empla­cement de mémoire dépend du type de caméra.
12.2.2 Appel des réglages de la caméra
Comme décrit dans le chapitre 12.2, appelez le mode pour gérer une caméra. Pour appeler un réglage mémorisé :
1) Appuyez sur la touche pour le canal de la caméra 1 (1). La liste Dome Preset (schéma 48) est affichée.
2) Dans la colonne Index, sélectionnez le numéro de lʼemplacement de mémoire sous lequel le réglage a été mémorisé. Derrière ce numéro
dans la colonne Go Preset, réglez lʼoption Yes.
La caméra est orientée selon ces réglages ; la
liste disparaît.
Les positions de mémoire 1 à 6 peuvent être appe­lées en mode “Dome Control” sans appeler la liste, directement via les touches 11 à 16 (1).
13 Protection par mot de passe
Pour protéger lʼenregistreur contre toute utilisation non autorisée, il dispose dʼune protection par mot de passe à huit niveaux, à configuration variée.
En plus du nom dʼutilisateur donné “admin”, avec le niveau dʼautorisation le plus élevé, on peut déter­miner sept comptes dʼutilisateur avec noms dʼutilisa­teurs librement sélectionnables, mot de passe pro­pre et un niveau dʼautorisation. De même pour différentes fonctions et menus, on peut déterminer le niveau dʼautorisation nécessaire.
La saisie du nom dʼutilisateur et du mode de passe lorsque la protection par mot de passe est activée, est décrite dans le chapitre 6.1.
13.1 Configuration de la protection
par mot de passe
1) Appelez le menu principal (chapitre 6.1,
schéma 14).
2) Appelez le sous-menu System Setup
(schéma 15).
3) Via la ligne 5.User Management, appelez le
sous-menu correspondant (schéma 49).
4) Dans la ligne 1.Password Protection,
déterminez si la protection par mot de passe doit
être active (ON) ou pas (OFF).
5) Pour déterminer les niveaux dʼautorisation
nécessaires pour les fonctions dʼutilisation et
menus, appelez le sous-menu correspondant
(schéma 50) via la ligne 3.Authority Setup.
Pour les fonctions lecture / recherche enregistre-
ment (Playback/Search), gestion caméra
(Dome Control), réglage du moniteur sup-
plémentaire (Call Control), export de don-
nées (Export Data), accès menu (Menu
Access), et pour les sous-menus individuels,
on peut déterminer le niveau dʼautorisation
(Level 1 – Level 8), quʼun utilisateur doit au
moins avoir pour pouvoir appeler cette fonction.
Si Disable est sélectionné, aucune protection
par mot de passe nʼest active pour cette fonction.
Remarque : Lʼoption Disable nʼest pas dispo-
nible pour lʼaccès général au menu (Menu
Access).
6) Pour définir les autorisations utilisateur, quittez le sous-menu Authority Setup et dans le sous-menu User Management , appelez le sous-menu correspondant (schéma 51) via la ligne 2.Account Setup.
7) Les noms dʼutilisateur sont listés sous Account. Pour modifier un nom dʼutilisateur, dans la colonne ID, à côté du nom, appelez Edit. La fenêtre de saisie Edit UserName sʼouvre, elle est similaire à celle de la saisie du nom dʼutilisa­teur lorsquʼon appelle le menu protégé par mot de passe (schéma 8). Comme décrit dans le cha­pitre 6.1, saisissez un nom dʼutilisateur jusquʼà 14 signes.
8) Dans la colonne PWD de lʼutilisateur saisi, appe­lez la fenêtre pour déterminer le mot de passe pour cet utilisateur via Edit. Comme décrit dans le chapitre 6.1, saisissez un mot de passe de 4 à 8 signes et notez-le bien. Pour confirmer, il faut saisir le mot de passe une seconde fois ; lorsque la seconde saisie est identique, le message “Passwd changing ok” sʼaffiche. Si à la place le message “Password mismatch!” sʼaffiche, il y a une erreur de saisie ; il faut répé­ter la saisie du mot de passe ; en appuyant sur une touche, le message disparaît.
9) Dans la colonne Authority, saisissez le niveau dʼautorisation (Level 1 – Level 8) pour cet utilisateur. Si Disable est sélectionné, lʼutilisateur nʼa pas dʼaccès aux fonctions proté­gées.
Remarque : On ne peut pas modifier le nom dʼutili­sateur donné “admin” ni son niveau dʼautorisation (Level 8). Il faut en revanche impérativement modi­fier son mot de passe “1234”.
10)Si tous les réglages pour les utilisateurs et niveaux dʼutilisations pour les fonctions dʼutilisa­tion doivent être réinitialisés sur les réglages usine, dans le sous-menu User Management, réglez la fonction 4.Load Default Setting sur Yes. Le message “Default setting loaded” sʼaffiche pour confirmer la réinitialisa­tion des réglages. Le message disparaît si on appuie sur une touche.
13.2 Verrouillage des touches
Si la protection par mot de passe est désactivée (dans le sous-menu “User Management”, lʼoption
OFF est sélectionnée pour 1.Password Pro­tection), on peut facilement protéger certaines
touches contre toute utilisation intempestive. Pour activer le verrouillage des touches, en mode
surveillance Live, appuyez sur la touche ESC (7) plus de 5 secondes lorsque le menu nʼest pas affi­ché.
Le symbole sʼaffiche en bas de lʼimage
lorsque le verrouillage des touches est activé.
Les touches CALL (10), DOME (12), PLAY/
STOP (15), SEARCH (17), MENU (18) dont la fonc­tion nʼest pas réglée sur Disable dans le sous­menu “Authority Setup” (
chapitre 13.1), sont
maintenant verrouillées. Pour désactiver le verrouillage, en mode surveil-
lance Live, appuyez sur la touche ESC plus de 5 secondes.
Le symbole disparaît.
-
sous-menu “Account Setup”
sous-menu “Authority Setup”
sous-menu “User Management”
liste “Dome Preset”
53
F
B
CH
Page 54
14 Gestion des réglages
de lʼenregistreur
Tous les réglages système de lʼenregistreur effec­tués par lʼutilisateur peuvent être sauvegardés sur un support externe de données, être chargés ou réi­nitialisés sur les réglages usine.
Pour la gestion des réglages de lʼenregistreur via le menu principal (schéma 52), appelez le sous-menu Configuration (schéma 53).
14.1 Mémorisation des réglages
On peut enregistrer les réglages de lʼenregistreur sur un support externe de données relié à la prise USB (9) de la face avant de lʼappareil. Lors de chaque mémorisation, on peut donner un nom pour les réglages afin de les différencier ultérieurement.
1) Via la ligne 3.Export Config, appelez le sous-menu correspondant (schéma 54).
2) Via la ligne 1.Copy Destination, appelez le sous-menu correspondant (schéma 55).
3) Dans la colonne Device Name, sont affichés les noms des supports de données reliés (par exemple clé USB).
Si à la place du sous-menu le message “No
available items!” sʼaffiche, vérifiez si le
support de données est correctement relié. Le cas échéant, il faut débrancher puis rebrancher le support de données afin quʼil soit reconnu. Dans la colonne Select, réglez Yes pour le support sur lequel les réglages doivent être mémorisés. Puis revenez au sous-menu Export Config [appuyez sur la touche ESC (7)].
4) Dans la ligne 2.Config Name, saisissez un nom de 15 signes au plus pour mémoriser les réglages. La saisie du nom sʼeffectue comme pour les désignations des caméras (
chapi-
tre 6.2.4).
5) Pour mémoriser, réglez lʼoption Yes dans la ligne
3.Begin Export.
Une fois la mémorisation terminée, le message “Export ok.” sʼaffiche. Si à la place, le messagePlease specify destination first!” sʼaffiche, vous avez oublié de définir le lieu de mémorisation (étapes 2 et 3). Si “Please spe - cify destination first!” sʼaffiche, aucun nom pour la sauvegarde nʼa été saisi (point 4).
En appuyant sur une touche, le message dispa-
raît.
14.2 Chargement des réglages
Pour charger les réglages préalablement enregis­trés :
1) Dans le sous-menu Configuration, via la ligne 2.Import Config, appelez le sous­menu correspondant (schéma 56).
2) Dans la colonne Config Name, les noms des réglages disponibles sʼaffichent.
Si à la place du sous-menu, le message “No available items!” sʼaffiche, aucun support de données (par exemple clé USB) comprenant les réglages mémorisés nʼest relié ; si ce nʼest pas le cas, débranchez la connexion USB, rebranchez le support de données pour quʼil soit reconnu.
Dans la colonne Select, réglez Yes pour le nom des réglages devant être chargés.
Un avertissement apparaît vous informant que le système est redémarré dans le cas où des dif­férences par rapports aux réglages enregistre­ment apparaissent lorsque vous chargez les réglages mémorisés. Avec la touche ENTER (6), confirmez le chargement ou avec la touche ESC (7) arrêtez le processus.
Lorsque le chargement est terminé, le mes­sage “Import ok” sʼaffiche, en appuyant sur une touche, le message disparaît.
14.3 Réinitialisation des réglages
On peut réinitialiser tous les réglages sur les réglages usine, tous les réglages effectués par lʼuti­lisateur sont alors perdus de manière irrémédiable sʼils nʼont pas été préalablement sauvegardés sur un support externe de données (chapitre 14.1).
Pour démarrer le processus de réinitialisation, réglez lʼoption Yes dans le sous-menu Configu-
ration (schéma 53) dans la ligne 1.Load Factory Default.
Une fois le chargement des réglages usine effec-
tué, le message “Loading fac tory default ok” sʼaffiche. En appuyant sur une touche, le mes­sage disparaît.
15 Affichage des informations
du système
Pour afficher les informations de lʼenregistreur :
1) Via le menu principal (schéma 14), appelez le sous-menu System Setup (schéma 15).
2) Via la ligne 1.System/Version Info, ap pe­lez le sous-menu correspondant (schéma 57).
Les informations suivantes sont affichés : Model Name dénomination interne du
modèle
Video System système actuel sélectionné
avec lʼinterrupteur PAL / NTSC (25)
Hardware numéro de version de lʼhard-
ware de lʼenregistreur
Software numéro de version du firm-
ware de lʼenregistreur
MAC Address adresse harware de lʼenregis-
treur (Media Access Control Address) pour lʼidentification unique de lʼappareil dans un réseau dʼordinateurs (Ether­net)
3) La ligne Software Upgrade via Local De vice permet dʼactualiser le logiciel (firmware) de lʼenregistreur via un support de données relié par USB.
Remarque : Une actualisation du firmware com­porte certains risques : si le processus nʼest pas effectué de manière professionnelle ou sʼil est interrompu (par exemple en cas de coupure dʼali­mentation), cʼest possible que lʼenregistreur ne fonctionne plus correctement.
16 Accès à distance via
un réseau dʼordinateurs
Lʼenregistreur vidéo peut être relié via sa prise LAN (19), à un ordinateur individuel, un réseau local dʼor­dinateurs ou par exemple via un routeur, à Internet. Pour une installation correcte, des connaissances sur lʼélaboration dʼun réseau sont indispensables.
16.1 Etablissement dʼune connexion réseau
Pour lʼétablissement dʼune connexion avec un réseau dʼordinateurs :
1) Via le menu principal (schéma 14), appelez le sous-menu System Setup (schéma 15).
2) Via la ligne 6.Network Setup, appelez le sous-menu correspondant (schéma 58).
:
sous-menu “Network Setup”
1
sous-menu “System/Version Info”
3
sous-menu “Import Config”
4
sous-menu “Copy Destination”
6
sous-menu “Export Config”
2
sous-menu “Configuration”
5
menu principal : “Configuration” sélectionné
54
F
B
CH
Page 55
3) Dans la ligne LAN Select, sélectionnez le type de connexion réseau :
LAN (Local Area Network) réseau local
dʼordinateurs
PPPoE (Point-to-Point Protocol over Ether-
net) par exemple pour une connexion Internet directement via un modem DSL
None pas de connexion réseau
4) Le numéro de port 80 figurant dans la ligne
3.Trigger Port, (usuel pour les serveurs web), peut si besoin être modifié.
5) Appelez le sous-menu correspondant (schéma 59 ou 60) pour régler les paramètres nécessaires pour le type de réseau via la ligne 2.LAN Setup.
6) Si lʼenregistreur doit recevoir sa configuration réseau via un serveur DHCP (par exemple le rou­teur), sélectionnez ON dans la ligne 1.DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Pour une saisie manuelle des paramètres 2.IP, 3.Net- mask, 4.Gateway et 5.DNS, sélectionnez lʼoption OFF.
7) Si PPPoE est sélectionné comme type de connexion réseau, des lignes supplémentaires sʼaffichent dans le sous-menu LAN Setup. Dans les lignes 6.PPPoE Account et 7.PPPoE Password, saisissez les données dʼaccès com­muniquées par votre fournisseur dʼaccès à Inter­net. Les saisies sʼeffectuent comme pour les désignations des caméras (
chapitre 6.2.4).
Dans la ligne 8.PPPoE Max Idle, réglez la durée pendant laquelle la connexion modem doit exister une fois que lʼordinateur relié ne répond plus.
8) Dans la ligne 6. bzw. 9.Connect At Boo- ting, sélectionnez si la connexion réseau doit être automatiquement établie (Yes) ou pas (No) dès lʼallumage de lʼenregistreur.
9) Pour établir à nouveau manuellement et immé­diatement une connexion réseau, réglez lʼoption Yes dans la ligne 7. ou 10. Network Restart.
16.1.1 Message par e-mail
Pour pouvoir envoyer un message par e-mail en cas dʼalarme à une adresse préalablement définie, effectuez les réglages suivants :
1) Dans le sous-menu Network Setup (schéma
58), saisissez dans la ligne 4.Email Address lʼadresse e-mail à laquelle le message doit être envoyé. La saisie de lʼadresse sʼeffectue comme pour les désignations des caméras (
chapi -
tre 6.2.4).
2) Via la ligne 5.SMTP Setup, appelez le sous­menu correspondant (schéma 61).
3) Dans la ligne 1.Email via SMTP, sélection­nez si lʼenvoi dʼe-mail par lʼenregistreur doit être possible (ON) ou pas (OFF).
4) Dans la ligne 2.SMTP Server, saisissez le ser­veur de mail via lequel le message doit être envoyé. La saisie du nom de serveur sʼeffectue comme pour les désignations des caméras (
chapitre 6.2.4).
5) Dans la ligne 3.SMTP Port, réglez le numéro de port dʼenvoi, en général le port 25 est le port préréglé pour des serveurs SMTP.
6) Dans la ligne 4.SMTP Account, saisissez le nom dʼutilisateur pour le compte mail utilisé.
7) Dans la ligne 5.SMTP Password, saisissez le mot de passe pour lʼaccès au compte mail.
16.1.2 Réglage DDNS
Pour un accès à distance, il faut connaître lʼadresse IP de lʼenregistreur. De nombreux fournisseurs dʼac­cès à Internet la changent à chaque établissement de connexion (adresse IP dynamique). Pour résou­dre ce problème, on peut utiliser un serveur DDNS, un service réseau proposé par divers prestataires. Lʼenregistreur est alors joignable via un sous­domaine du serveur DDNS.
Lʼutilisation dʼun serveur DDNS est souvent confi-
gurée dans le routeur qui relie lʼenregistreur à Inter­net mais elle est également possible avec lʼenregis­treur. Pour cet enregistreur, le fabricant met à disposition un serveur DDNS propre.
A chaque établissement de connexion, le routeur
ou lʼenregistreur envoie son adresse IP actuelle au serveur DDNS qui la mémorise et puis transmet les requêtes faites au sous-domaine sélectionné à lʼen­registreur.
Pour configurer lʼenregistreur pour utiliser le serveur DDNS propre au fabricant :
1) Dans le sous-menu Network Setup (schéma
58), appelez le sous-menu (schéma 62) via la ligne 6.DDNS Setup.
2) Dans la ligne 1.Enable DDNS, sélectionnez si DDNS doit être utilisé (ON) ou pas (OFF) par lʼen­registreur.
3) Dans la ligne 2.Host Name, saisissez le nom souhaité pour lʼenregistreur.
Le nom du sous-domaine pour atteindre lʼen­registreur : “http://[Host Name].ddns.iviem-ddns.com”
Si plusieurs enregistreurs sont utilisés, chaque appareil a besoin dʼun sous-domaine propre.
4) Pour établir la connexion avec le serveur DDNS, réglez lʼoption Yes dans la ligne 4.Submit/ Update.
5) Une inscription simplifiée sur le serveur DDNS du fabricant peut se faire via la fonction ezDDNS. Le “Host Name” est automatiquement attribué. Pour démarrer la fonction, réglez lʼoption Yes dans la ligne 5.ezDDNS.
Remarque : Pour effectuer cette fonction, lʼenre­gistreur doit être relié à Internet via une véritable adresse IP (publique) qui est saisie manuelle­ment ou attribuée par le serveur DHCP ou par le port via un routeur.
16.2
Commande à distance via les programmes
Windows Internet Explorer
ou CMS
On peut accéder à lʼenregistreur pour afficher les images Live des caméras ou lire des enregistre­ments (indépendamment de la visualisation sélec­tionnée sur lʼenregistreur) via le réseau avec les pro­grammes
Windows Internet Explorer
(IE) ou le CMS livré (Central Management System). De plus, les réglages de lʼenregistreur peuvent être modifiés.
Lʼordinateur doit avoir les configurations mini- males suivantes :
Processeur / mémoire : . . . . Intel®Pentium®M,
1,40 GHz, 512 Mo RAM
recommandé :
Intel®Core™2 Quad CPU Q6600, 2,4 GHz, 2 Go RAM
Mémoire disque dur : . . . . 20 Mo nécessaire pour
installation du pro­gramme
Système dʼexploitation : . .
Windows XP, Windows Vista
Navigateur Internet : . . . . .
Windows Internet Explorer,
version 6 ou plus
Résolution moniteur : . . . . 1024 × 768 pixels avec
visualisation couleur 16 bits
Carte réseau : . . . . . . . . . . 10BASE-T (10 Mbit /s)
ou 100BASE-TX (100 Mbit /s)
Cette notice se limite à lʼutilisation via IE. Le pro­gramme CMS est similaire mais propose de nom­breuses fonctions supplémentaires. La description détaillée en anglais est livrée avec le programme sur le CD.
Pour établir la connexion de lʼordinateur vers lʼenre­gistreur, saisissez lʼadresse IP de lʼenregistreur (ou lʼadresse IP publique du routeur auquel lʼenregis­treur est relié) dans la ligne dʼadresse dʼIE.
Conseils
– Ne saisissez pas les segments individuels de
lʼadresse avec les zéros en tête (par exemple “192.068.080.006” plutôt “192.68.80.6”).
– Lorsque le port trigger 80 préréglé a été modifié,
par exemple à port 81, saisissez lʼadresse IP comme “192.68.80.6:81”.
Lors du premier établissement de la connexion via IE, il charge un complément nécessaire (activeX) depuis lʼenregistreur et lʼinstalle sur lʼordinateur. Si besoin, il faut déverrouiller les réglages de sécurité dʼIE pour autoriser le processus :
1) Démarrez IE. A partir du menu principal du navi-
gateur, sélectionnez le point “Outils” puis “Options Internet” et cliquez sur “Sécurité”.
2) Pour déterminer les réglages de sécurité, sélec-
tionnez le point de menu “Sites de confiance” puis cliquez sur “Sites”.
3) Retirez la croix pour “Exiger un serveur sécurisé
(https:) pour tous les sites de cette zone”. Saisis­sez lʼadresse IP de lʼappareil dans le champ et ajoutez ce site via “Ajouter”.
7
sous-menu “DDNS Setup”
8
sous-menu “SMTP Setup”
;
sous-menu “LAN SETUP (PPPoE)
9
sous-menu “LAN Setup”
55
F
B
CH
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Page 56
4) Dans lʼonglet Sécurité, cliquez sur “Personnaliser le niveau”.
Pour “Contrôles ActiveX et Plugins”, réglez tous
les points du menu sur “Activer” ou “Confirmer”.
5) Pour conserver les réglages, cliquez sur “OK” et fermez la fenêtre “Paramètres de sécurité”.
Pour établir la connexion, la saisie dʼun nom dʼutili­sateur et du mot de passe correspondant à partir des comptes utilisateur créés dans lʼenregistreur (
chapitre 13.1) est nécessaire même si la pro­tection par mot de passe sur lʼenregistreur est dés­activée.
Sur un enregistreur, un utilisateur référencé “admin” et deux autres utilisateurs peuvent accéder simultanément à un enregistreur. Si un utilisateur connecté comme “admin” appelle simultanément le menu de réglage localement sur lʼenregistreur, il est prioritaire avant un accès à distance ; sur lʼordina­teur, un message apparaît indiquant que lʼenregis­treur est utilisé localement.
Lorsque lʼaccès est accordé, la fenêtre suivante sʼaf­fiche :
Pour commencer, dans la zone dʼimage divisée, toutes les images des caméras qui nʼont pas été commutées sur “caché” (
chapitre 6.2.6), sont affichées. Les canaux de caméra sont présentés sur le côté droit. Les caméras gérées à distance via lʼen­registreur sont repérées par le symbole , les caméras statiques par le symbole .
Pour pouvoir afficher une caméra en image plein écran, cliquez sur le symbole correspondant ou dou­ble cliquez sur lʼimage partielle.
Pour revenir à une visualisation divisée, cliquez sur les boutons correspondants :
(2 × 2) (3 × 3) (4 × 4)
La disponibilité des visualisations dépend du nom­bre de canaux dʼentrée de lʼenregistreur relié.
via le bouton de commande, on peut activer la transmission du son de la caméra, le symbole se modifie lorsque le son est activé :
pour couper le son, cliquez une nouvelle fois sur le bouton
via le bouton de commande, on peut enregis­trer les signaux vidéo des caméras actuelle­ment affichées, indépendamment de lʼactivité dʼenregistrement de lʼenregistreur, sur lʼordina­teur comme fichier vidéo. Le format de fichier correspond au format dʼenregistrement de lʼenregistreur (extension *.drv). Tout dʼabord une fenêtre de dialogue sʼouvre dans laquelle on peut définir le nom du fichier et le lieu de stockage. Ensuite lʼenregistrement com­mence. Le bouton apparaît “enfoncé” ; pour arrêter lʼenregistrement, cliquez une nouvelle fois sur le bouton.
dans le champ “Bandwidth”, on peut adapter le taux dʼactualisation des images de caméra à la largeur de bande de transmission disponible
dans le champ “Picture Size”, on peut régler la dimension dʼaffichage des images de caméra
via le bouton “4 : 3”, on peut commuter la visualisation entre un rapport de côté fixe (lar­geur : hauteur = 4 : 3) et des proportions en fonction de la taille de la fenêtre du pro­gramme
avec le bouton de commande “Playback”, on peut lire des enregistrements venant de lʼen­registreur ou les charger sur lʼordinateur dans la mesure où lʼutilisateur connecté a les auto­risations. Pour charger des enregistrements, on peut déterminer la période dʼenregistre­ment et une sélection des canaux de caméras. De même, on peut lire des enregistrements se trouvant sur lʼordinateur et vérifier lʼauthenti­cité des fichiers exportés depuis lʼenregistreur vidéo. (Les fichiers sont dotés par lʼenregis­treur dʼune protection contre toute manipula­tion avec une signature numérique. Cʼest pourquoi en plus des fichiers vidéo *.drv / *.avi, des fichiers de type *.sig et *.gpg sont mémo­risées). Pendant la lecture dʼun enregistre­ment, les boutons suivants pour gérer la lec­ture sont affichées en bas à droite :
Via le bouton de commande , on peut arrêter (pause) et poursuivre la lecture. Avec les deux autres boutons, on peut modifier le sens et la vitesse (1 ×, 2×, 4 ×, 8×, 16 ×, 32 ×) de la lecture : lorsque la lecture est en pause, on peut avancer ou reculer par image.
via le bouton de commande “Live”, arrêtez le mode lecture et revenez aux images Live.
via le bouton de commande “Configuration”, on peut modifier les réglages de menu de lʼen­registreur dans la mesure où lʼutilisateur a les autorisations idoines.
via le bouton de commande “Search”, on affiche la liste des événements de lʼenregis­treur (voir chapitre 9.1.1). Le fichier vidéo pour une saisie repérée peut être chargé via le bou­ton “Download” sur lʼordinateur puis directe­ment lu sur lʼentrée de liste via un double clic dans la mesure où lʼutilisateur connecté a les autorisations idoines.
avec un clic sur le bouton de commande “Snapshot” on peut mémoriser une copie écran de la fenêtre de programme actuelle dans le répertoire bureau sous forme de “Snapshot-x.jpg” avec un numéro continu comme “x”.
via le bouton de commande “Health”, les infor­mations de statut à propos des disques durs et des média de mémoire reliés via USB de lʼen­registreur sont affichés.
via le bouton de commande “Downlaod DVRPlayer”, on peut charger un programme depuis lʼenregistreur sur lʼordinateur, avec lequel les fichiers vidéo *.drv sont lus sur des ordinateurs qui ne sont pas reliés à lʼenregistreur.
On peut faire disparaître les éléments de commande à droite et sous la zone dʼimage via leur bouton
afin dʼavoir une plus grande zone dʼimage.
16.2.1 Gestion à distance de caméra via Internet Explorer
Si vous sélectionnez une caméra gérable à distance
comme affichage plein écran pendant lʼaffichage dʼimages Live, le champ suivant pour la gestion de la caméra sʼouvre sur le côté droit (schéma 65).
gestion de lʼorientation de la caméra
réglage de la netteté “Focus”
réglage du diaphragme “Iris”
réglage de la focale “Zoom”
appel de la fonction diaphragme automatique / autofocus de la caméra
appel dʼun réglage de caméra mémorisé “Go preset” Sélectionnez le numéro de lʼemplacement de mémoire dans la liste affichée.
mémorisation dʼun réglage de caméra “Set preset” Sélectionnez le numéro de mémoire dans la liste. Le nombre dʼemplacements de mémoire disponibles dépend de lʼéquipement de la caméra utilisée.
Sélection de la caméra à gérer “Dome ID” Dans le champ “ID”, vous pouvez sélectionner lʼadresse du bus de données de la caméra souhaité, dans le champ inférieur, le protocole de commande nécessaire. Toute modification de paramètres à cet endroit nʼa pas dʼin­fluence sur le réglage de menu de lʼenregis­treur.
le potentiomètre “Dome speed” influe sur la vitesse de déplacement de la caméra.
Remarque : Le type de réglages effectivement gérables à distance, parmi ceux cités, dépend de lʼéquipement de la caméra.
16.2.2 Coupure de la connexion
En fermant la fenêtre du programme dʼInternet Explorer, lʼutilisateur est automatiquement décon­necté, la connexion est coupée.
@
gestion de la caméra
<
gestion de la lecture
=
fenêtre de commande à distance sous IE
56
F
B
CH
Page 57
17 Quitter ou redémarrer le système
Pour ne pas perdre de données ou endommager lʼenregistreur, il faut quitter le système avant dʼétein­dre lʼenregistreur.
1) Comme décrit dans le chapitre 6.1, appelez le menu principal (schéma 66).
2) Appelez le sous-menu Shutdown (schéma 67).
3) Pour quitter le système, sélectionnez la ligne
1.Power Off et confirmez avec la touche ENTER (6).
Le message “System shutting down...” clignote sur lʼécran pendant le processus. Lorsque “You can safely turn off DVR now!” sʼaffiche, le processus est terminé, vous pouvez débrancher votre enregistreur du secteur.
4) Si lʼenregistreur doit uniquement être redémarré, par exemple après commutation du système vidéo avec lʼinterrupteur PAL / NTSC (25), sélec­tionnez la ligne 2.Reboot et confirmez avec la touche ENTER (6). Le système redémarre.
18 Caractéristiques techniques
Norme vidéo : . . . . . . . . . . PAL / NTSC sélection-
nable
Entrées vidéo
DMR-604 : . . . . . . . . . . . 4 BNC
DMR-608 : . . . . . . . . . . . 8 BNC
DMR-616 : . . . . . . . . . . . 16 BNC
Sorties vidéo
DMR-604 : . . . . . . . . . . . 1 BNC, 1 VGA
DMR-608 / DMR-616 : . . 2 BNC, 1 VGA
Entrées audio
DMR-604 : . . . . . . . . . . . 4 RCA
DMR-608 : . . . . . . . . . . . 8 par prise Sub-D 25
pôles, adaptateur sur RCA livré
DMR-616 : . . . . . . . . . . . 16 par prise Sub-D 25
pôles, adaptateur sur RCA livré
Sorties audio
DMR-604 : . . . . . . . . . . . 1 RCA
DMR-608 / DMR-616 : . . 2 RCA
Compression vidéo : . . . . . H.264
Taux dʼenregistrement max. pour une résolution sélectionnée (nombre de points horizontal × vertical)
DMR-604 :
DMR-608, DMR-616 :
Entrées alarme
DMR-604 : . . . . . . . . . . . 4, contact NO/ NC
sélectionnable
DMR-608 : . . . . . . . . . . . 8, contact NO/ NC
sélectionnable
DMR-616 : . . . . . . . . . . . 16, contact NO/ NC
sélectionnable
Sortie alarme : . . . . . . . . . . 1 contact commutation,
24 V/ 500 mA max.
Gestion à
distance caméra : . . . . . . . via RS-485
Protocoles : . . . . . . . . . . PELCO-D, PELCO-P,
Panasonic_N, Panasonic_C, JVC, Fastrax 2, AD422, DynaColor
Interfaces : . . . . . . . . . . . . 2 USB 2.0 pour sup-
port stockage et souris, 1 RJ45 Ethernet pour réseau dʼordinateurs
Alimentation : . . . . . . . . . . 12 V / max. 5A max.
via bloc secteur livré
Dimensions : . . . . . . . . . . . 300 × 62 × 375 mm
Poids
DMR-604 : . . . . . . . . . . . 4,5kg
DMR-608 : . . . . . . . . . . . 5kg
DMR-616 : . . . . . . . . . . . 6kg
Tout droit de modification réservé.
?
menu principal : “Shutdown” sélectionné
>
sous-menu “Shutdown”
NTSC
352 × 240 240 images / s
720 × 240 120 images / s
720 × 480 60 images / s
PAL
352 × 288 200 images / s
720 × 288 100 images / s
720 × 576 50 images / s
NTSC
352 × 240 120 images / s
720 × 240 60 images / s
720 × 480 30 images / s
PAL
352 × 288 100 images / s
720 × 288 50 images / s
720 × 576 25 images / s
57
F
B
CH
Page 58
18.1 Capacité dʼenregistrement
Les tableaux suivants présentent la durée maximale dʼenregistrement selon le système vidéo réglé, la résolution dʼimage sélectionnée, la capacité de stockage des disques durs intégrés, le taux dʼimage et la qualité dʼimage choisis. On part dʼun enregis­trement continu où lʼenregistrement de signaux audio est désactivé.
Les données mentionnées dans les tableaux sont basées sur des tests et sont des valeurs indicatives approximatives. La capacité effective dʼenregistre­ment peut varier dans la mesure où le degré de com­pression des données dépend, entre autres, des contenus des images des signaux vidéo.
Pour lʼenregistrement des signaux audio, pour 8 canaux, une capacité de stockage supplémentaire de 8 ko / s (correspond à 0,7 Go / jour) est nécessaire.
58
F
B
CH
Durée dʼenregistrement (jours) en enregistrement continu Système vidéo PAL, résolution dʼimage 720 × 576, pas dʼenregistrement audio
Capacité disque dur
Taux d’image global (images / seconde) de tous les canaux
Qualité dʼimage sélectionnée (besoin de mémoire par image)
Low (6 ko/ image) Fair (10 ko/ image) Mid (14 ko/ image) High (18 ko/ image) Best (22 ko/ image)
320 Go
25 23,6 14,1 10,1 7,85 6,42
12,5 47,1 28,3 20,2 15,7 12,8
6,25 94,2 56,5 40,4 31,4 25,7
500 Go
25 37,1 22,3 15,9 12,4 10,1
12,5 74,2 44,5 31,8 24,7 20,2
6,25 148 89,1 63,6 49,5 40,5
750 Go
25 56 33,6 24 18,7 15,3
12,5 112 67,1 48 37,3 30,5
6,25 224 134 95,9 74,6 61
1To
25 76,6 46 32,8 25,5 20,9
12,5 153 91,9 65,7 51,1 41,8
6,25 306 184 131 102 83,6
Durée dʼenregistrement (jours) en enregistrement continu Système vidéo PAL, résolution dʼimage 720 × 288, pas dʼenregistrement audio
Capacité disque dur
Taux d’image global (images / seconde) de tous les canaux
Qualité dʼimage sélectionnée (besoin de mémoire par image)
Low (4 ko/ image) Fair (6 ko/ image) Mid (8 ko/ image) High (10ko/ image) Best (12 ko/ image)
320 Go
50 17,7 11,8 8,83 7,06 5,89
25 35,3 23,6 17,7 14,1 11,8
12,5 70,6 47,1 35,3 28,3 23,6
6,25 141 94,2 70,6 56,5 47,1
500 Go
50 27,8 18,6 13,9 11,1 9,28
25 55,7 37,1 27,8 22,3 18,6
12,5 111 74,2 55,7 44,5 37,1
6,25 223 148 111 89,1 74,2
750 Go
50 42 28 21 16,8 14
25 83,9 56 42 33,6 28
12,5 168 112 83,9 67,1 56
6,25 336 224 168 134 112
1To
50 57,5 38,3 28,7 23 19,2
25 115 76,6 57,5 46 38,3
12,5 230 153 115 91,9 76,6
6,25 460 306 230 184 153
A
B
18.1.1 Système vidéo PAL
Page 59
59
F
B
CH
Durée dʼenregistrement (jours) en enregistrement continu Système vidéo PAL, résolution dʼimage 352 × 288, pas dʼenregistrement audio
Capacité disque dur
Taux d’image global (images / seconde) de tous les canaux
Qualité dʼimage sélectionnée (besoin de mémoire par image)
Low (2 ko/ image) Fair (3 ko/ image) Mid (4 ko/ image) High (5ko/ image) Best (6 ko/ image)
320 Go
100 17,7 11,8 8,83 7,06 5,89
50 35,3 23,6 17,7 14,1 11,8
25 70,6 47,1 35,3 28,3 23,6
12,5 141 94,2 70,6 56,5 47,1
6,25 283 188 141 113 94,2
500 Go
100 27,8 18,6 13,9 11,1 9,28
50 55,7 37,1 27,8 22,3 18,6
25 111 74,2 55,7 44,5 37,1
12,5 223 148 111 89,1 74,2
6,25 445 297 223 178 148,4
750 Go
100 42 28 21 16,8 14
50 83,9 56 42 33,6 28
25 168 112 83,9 67,1 56
12,5 336 224 168 134 112
6,25 671 448 336 269 224
1To
100 57,5 38,3 28,7 23 19,2
50 115 76,6 57,5 46 38,3
25 230 153 115 91,9 76,6
12,5 460 306 230 184 153
6,25 919 613 460 368 306
Durée dʼenregistrement (jours) en enregistrement continu Système vidéo NTSC, résolution dʼimage 720 × 480, pas dʼenregistrement audio
Capacité disque dur
Taux d’image global (images / seconde) de tous les canaux
Qualité dʼimage sélectionnée (besoin de mémoire par image)
Low (6 ko/ image) Fair (10 ko/ image) Mid (14 ko/ image) High (18 ko/ image) Best (22 ko/ image)
320 Go
30 19,6 11,8 8,41 6,54 5,35
15 39,2 23,6 16,8 13,1 10,7
7,5 78,5 47,1 33,6 26,2 21,4
500 Go
30 30,9 18,6 13,3 10,3 8,43
15 61,9 37,1 26,5 20,6 16,9
7,5 124 74,2 53 41,2 33,7
750 Go
30 46,6 28 20 15,5 12,7
15 93,3 56 40 31,1 25,4
7,5 186 112 79,9 62,2 50,9
1To
30 63,8 38,3 27,4 21,3 17,4
15 128 76,6 54,7 42,6 34,8
7,5 255 153 109 85,1 69,6
C
D
18.1.2 Système vidéo NTSC
Page 60
60
F
B
CH
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Durée dʼenregistrement (jours) en enregistrement continu Système vidéo NTSC, résolution dʼimage 352 × 240, pas dʼenregistrement audio
Capacité disque dur
Taux d’image global (images / seconde) de tous les canaux
Qualité dʼimage sélectionnée (besoin de mémoire par image)
Low (2 ko/ image) Fair (3 ko/ image) Mid (4 ko/ image) High (5ko/ image) Best (6 ko/ image)
320 Go
120 14,7 9,81 7,36 5,89 4,91
60 29,4 19,6 14,7 11,8 9,81
30 58,9 39,2 29,4 23,6 19,6
15 118 78,5 58,9 47,1 39,2
7,5 235 157 118 94,2 78,5
500 Go
120 23,2 15,5 11,6 9,28 7,73
60 46,4 30,9 23,2 18,6 15,5
30 92,8 61,9 46,4 37,1 30,9
15 186 124 92,8 74,2 61,9
7,5 371 247 186 148 124
750 Go
120 35 23,3 17,5 14 11,7
60 69,9 46,6 35 28 23,3
30 140 93,3 69,9 56 46,6
15 280 186 140 112 93,3
7,5 559 373 280 224 186
1To
120 47,9 31,9 23,9 19,2 16
60 95,7 63,8 47,9 38,3 31,9
30 191 128 95,7 76,6 63,8
15 383 255 191 153 128
7,5 766 511 383 306 255
Durée dʼenregistrement (jours) en enregistrement continu Système vidéo NTSC, résolution dʼimage 720 × 240, pas dʼenregistrement audio
Capacité disque dur
Taux d’image global (images / seconde) de tous les canaux
Qualité dʼimage sélectionnée (besoin de mémoire par image)
Low (4 ko/ image) Fair (6 ko/ image) Mid (8 ko/ image) High (10ko/ image) Best (12 ko/ image)
320 Go
60 14,7 9,81 7,36 5,89 4,91
30 29,4 19,6 14,7 11,8 9,81
15 58,9 39,2 29,4 23,6 19,6
7,5 118 78,5 58,9 47,1 39,2
500 Go
60 23,2 15,5 11,6 9,28 7,73
30 46,4 30,9 23,2 18,6 15,5
15 92,8 61,9 46,4 37,1 30,9
7,5 186 124 92,8 74,2 61,9
750 Go
60 35 23,3 17,5 14 11,7
30 69,9 46,6 35 28 23,3
15 140 93,3 69,9 56 46,6
7,5 280 186 140 112 93,3
1To
60 47,9 31,9 23,9 19,2 16
30 95,7 63,8 47,9 38,3 31,9
15 191 128 95,7 76,6 63,8
7,5 383 255 191 153 128
E
F
Page 61
61
F
B
CH
Page 62
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti . . . 62
1.1 Lato anteriore di registratore . . . . . . . . . . . 62
1.2 Lato posteriore del registratore . . . . . . . . . . 63
2 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 63
3 Possibilità dʼimpiego . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Montaggio del disco rigido . . . . . . . . . . . 64
5 Collegare gli apparecchi . . . . . . . . . . . . . 64
5.1 Collegamenti video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.1.1 Scegliere il sistema video . . . . . . . . . . . . 64
5.2 Collegamenti audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.3 Collegamenti dʼallarme e di comando . . . . 64
5.3.1 Ingressi dʼallarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.3.2 Uscita dʼallarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.3.3 Comando remoto delle telecamere
(DOME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.4 Mouse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.5 Rete di computer (LAN) . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.6 Connessione alla rete . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.7 Supporto USB di memoria . . . . . . . . . . . . . 64
6 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.1 Aprire il menù sullo schermo . . . . . . . . . . . 65
6.1.1 Gestione del menù tramite il mouse . . . . 65
6.1.2 Panoramica del menù . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.2 Impostazioni base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2.1 Cambiare la lingua del menù . . . . . . . . . 66
6.2.2 Beep dei tasti e uscita audio . . . . . . . . . . 66
6.2.3 Impostazioni del monitor . . . . . . . . . . . . . 66
6.2.4 Nomi delle telecamere . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2.5 Correggere le caratteristiche
delle immagini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.2.6 Visibilità delle immagini . . . . . . . . . . . . . . 67
6.2.7 Data e ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.2.8 Nomi degli apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Sorveglianza dal vivo . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.1 Impostare la funzione sequenziale . . . . . . . 68
7.2 Attivare la funzione sequenziale . . . . . . . . . 68
7.3 Monitor supplementare
(solo DMR-608 / -616) . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8.1 Impostazione delle registrazioni . . . . . . . . . 68
8.1.1 Configurare “ezRecord” . . . . . . . . . . . . . . 69
8.1.2 Configurare i canali delle telecamere
singolarmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.1.3 Fissare lʼorario delle registrazioni . . . . . . 69
9 Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.1 Ricerca delle registrazioni . . . . . . . . . . . . . 70
9.1.1 Elenco degli eventi . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.2 Export di file video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.2.1 Export dallʼelenco eventi . . . . . . . . . . . . . 71
10 Funzioni dʼallarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.1 Configurazione dellʼallarme . . . . . . . . . . . . 71
11 Gestione dei dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11.1 Cancellare registrazioni . . . . . . . . . . . . . . . 72
11.2 Gestione dei dischi rigidi . . . . . . . . . . . . . . . 72
12 Comando remoto delle telecamere
(DOME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12.1 Impostazione dei parametri di comando . . . 72
12.1.1 Impostare lʼinterfaccia RS-485 . . . . . . . . 72
12.1.2 Impostazioni delle telecamere . . . . . . . . . 72
12.2 Comando di una telecamera . . . . . . . . . . . 72
12.2.1 Memorizzare le impostazioni
delle telecamere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12.2.2 Attivare le impostazioni delle telecamere 73
13 Protezione con password . . . . . . . . . . . . 73
13.1 Impostare la protezione con password . . . . 73
13.2 Blocco dei tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
14 Gestione delle impostazioni
del registratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
14.1 Memorizzare le impostazioni . . . . . . . . . . . 74
14.2 Caricare le impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . 74
14.3 Resettare le impostazioni . . . . . . . . . . . . . . 74
15 Visualizzare le informazioni sul sistema 74 16 Accesso remoto tramite una rete
di computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
16.1 Impostazione di una connessione di rete . . 75
16.1.1 Impostare avvisi via e-mail . . . . . . . . . . . 75
16.1.2 Impostare DDNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
16.2 Comando remoto tramite i programmi
Windows Internet Explorer
o CMS . . . . . . . 75
16.2.1 Comando remoto delle telecamere
tramite IE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
16.2.2 Staccare la connessione . . . . . . . . . . . . . 76
17 Arrestare o riavviare il sistema . . . . . . . . 77
18 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
18.1 Capacità di registrazione . . . . . . . . . . . . . . 78
18.1.1 Sistema video PAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
18.1.2 Sistema video NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . 79
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando
e collegamenti
1.1 Lato anteriore del registratore
1 Tasti 1– 16
durante la sorveglianza dal vivo e durante la riproduzione di una registrazione per scegliere il canale della telecamera per la rappresentazione a schermo intero
nel menù sullo schermo per impostare diretta­mente le cifre 0 – 9 con i tasti 10/0 e 1– 9
per il comando remoto delle telecamere:
Tasto 1 per attivare lʼelenco delle impostazioni memorizzate delle telecamere
Tasto 2 per aprire e chiudere la finestra dʼaiuto Tasti 11 – 16 offrono un accesso rapido alle
impostazioni memorizzate 1 – 6 delle telecamere
2 Spia di funzionamento 3 Spia dʼallarme 4 Spia dʼaccesso remoto 5 Spia di registrazione
RREECC
6 Tasto ENTER per ingrandire unʼimmagine (2×) e
per ritornare alle dimensioni normali; nel menù sullo schermo per confermare una selezione o per memorizzare delle impostazioni
per il comando remoto delle telecamere:
per attivare autofocus e impostazione automa­tica del diaframma
7 Tasto ESC per uscire dal menù principale, da un
sottomenù o da un campo dʼinput
8 Tasti , , , nel menù sullo schermo per
selezionare una voce del menù o un campo dʼin­put, e per modificare un valore; durante la ripro­duzione e per modificare la direzione e la velocità.
per il comando remoto delle telecamere:
per orientare una telecamera
con ingrandimento:
per selezionare la sezione dellʼimmagine
9 Porta USB per il collegamento di un supporto
esterno di memoria (p. es. chiavetta USB) per salvare i dati o per rielaborare le registrazioni video o per il collegamento di un mouse
10 Tasto CALL per selezionare il canale della tele-
camera per la riproduzione su un monitor sup­plementare (non con il modello DMR-604)
per il comando remoto delle telecamere:
insieme al tasto ENTER (6) per aprire il menù sullo schermo di una telecamera; insieme ai tasti direzionali per navigare in questo menù
con visualizzazione della tastiera sul monitor:
per la digitazione diretta di un punto “.”
11 Tasto COPY per attivare la funzione export
durante la riproduzione
12 Tasto DOME per attivare e terminare il funziona-
mento telecomandato per la telecamera attual­mente visualizzata a schermo intero
con visualizzazione della tastiera sul monitor:
per cancellare il carattere digitato per ultimo
13 Tasto SEQ per avviare e terminare la funzione
sequenziale durante la sorveglianza dal vivo e per attivare e disattivare la funzione deflicker (contro lo sfarfallio dellʼimmagine) durante la riproduzione
per il comando remoto delle telecamere:
per la messa a fuoco (ravvicinare)
14 Tasto FREEZE per fermare lʼimmagine durante
la sorveglianza dal vivo e per arrestare e conti­nuare la riproduzione (pausa)
per il comando remoto delle telecamere:
per la messa a fuoco (allontanare)
62
I
Page 63
15 Tasto PLAY/STOP per avviare e terminare una
riproduzione
per il comando remoto delle telecamere:
per chiudere il diaframma
16 Tasto MODE per passare fra varie suddivisioni
dello schermo (4, 9, 16 immagini) sul monitor principale
per il comando remoto delle telecamere:
per aprire il diaframma
determinando il settore di rilevamento per il rico­noscimento automatico di movimento:
per attivare/disattivare tutti i campi del raster
17 Tasto SEARCH per cercare determinate regi-
strazioni secondo ora o evento
per il comando remoto delle telecamere:
per lo zoom negativo
con visualizzazione della tastiera sul monitor:
per impostare rapidamente la parola “user”
18 Tasto MENU per aprire il menù sullo schermo
per il comando remoto delle telecamere:
per lo zoom positivo
con visualizzazione della tastiera sul monitor:
per impostare rapidamente la parola “admin”
1.2 Lato posteriore del registratore
19 Presa LAN per la connessione con una rete
(Ethernet) per il comando remoto tramite un computer
20 Presa VGA per il collegamento di un monitor con
ingresso VGA
21 Presa BNC risp. VIDEO OUT o MAIN MONITOR
per il collegamento del monitor (principale)
22 Ingressi video come prese BNC per il collega-
mento delle telecamere
(CH 9 – CH 16 solo
DMR-616)
23 Linguetta antistrappo per proteggere il cavo dʼali-
mentazione dallo stacco involontario
24 Porta USB per il collegamento di un mouse 25 Selettore PAL / NTSC per la scelta del sistema
video
26 Presa D-Sub per il comando remoto delle teleca-
mere tramite RS-485 e per i contatti dʼallarme Piedinatura:
DMR-604
1 Uscita dʼallarme: Contatto di lavoro (NO) 2 Uscita dʼallarme: Contatto comune 3 RS485 D+ 4 RS485 D
­5 Ingresso dʼallarme canale 1 6 Ingresso dʼallarme canale 2 7 Ingresso dʼallarme canale 3 8 Ingresso dʼallarme canale 4 9 Uscita dʼallarme: Contatto di riposo (NC) 10 – 15 Massa
DMR-608 e DMR-616
1 Uscita dʼallarme: Contatto di lavoro (NO) 2 Uscita dʼallarme: Contatto comune 3 RS485 D+ 4 RS485 D
­5 libero 6 Ingresso dʼallarme canale 1 7 Ingresso dʼallarme canale 2 8 Ingresso dʼallarme canale 3 9 Ingresso dʼallarme canale 4 10 Ingresso dʼallarme canale 5
11 Ingresso dʼallarme canale 6 12 Ingresso dʼallarme canale 7 13 Ingresso dʼallarme canale 8 14 Uscita dʼallarme: Contatto di riposo (NC) 15 – 17 libero 18 Ingresso dʼallarme canale 9
(solo DMR-616)
19 Ingresso dʼallarme canale 10
(solo DMR-616)
20 Ingresso dʼallarme canale 11
(solo DMR-616)
21 Ingresso dʼallarme canale 12
(solo DMR-616)
22 Ingresso dʼallarme canale 13
(solo DMR-616)
23 Ingresso dʼallarme canale 14
(solo DMR-616)
24 Ingresso dʼallarme canale 15
(solo DMR-616)
25 Ingresso dʼallarme canale 16
(solo DMR-616)
27 Presa RCA risp. AUDIO OUT o MAIN AUDIO
per il collegamento con lʼingresso audio del monitor (principale)
28 Ingressi audio per i segnali audio delle teleca-
mere, come prese RCA (DMR-604) o D-sub (DMR-608 d DMR-616, un adattatore su RCA femmina è in dotazione)
Piedinatura della presa D-sub
(solo DMR-608 e DMR-616):
1 Ingresso audio canale 1 2 Ingresso audio canale 3 3 Ingresso audio canale 5 4 Ingresso audio canale 7 5 Ingresso audio canale 9
(solo DMR-616)
6 Ingresso audio canale 11
(solo DMR-616)
7 Ingresso audio canale 13
(solo DMR-616)
8 Ingresso audio canale 15
(solo DMR-616)
9 – 12 Massa 13 libero 14 Ingresso audio canale 2 15 Ingresso audio canale 4 16 Ingresso audio canale 6 17 Ingresso audio canale 8 18 Ingresso audio canale 10
(solo DMR-616)
19 Ingresso audio canale 12
(solo DMR-616)
20 Ingresso audio canale 14
(solo DMR-616)
21 Ingresso audio canale 16
(solo DMR-616)
22 – 24Massa 25 libero
29 Presa 12V / 5 A per lʼalimentazione tramite
lʼalimentatore in dotazione con 100 – 240 V~/ 50 – 60 Hz
Solo DMR-608 e DMR-616:
30 Presa RCA CALL AUDIO per il collegamento
con lʼingresso audio di un monitor supplemen­tare
31 Presa BNC CALL MONITOR per il collegamento
con lʼingresso video di un monitor supplementare
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (videoregistratore e alimentatore) sono conformi a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto portano la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti:
G
Usare gli apparecchi solo allʼinterno di locali e pro­teggerli dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tem­peratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sugli apparecchi dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼaria per dissipare il calore che viene prodotto allʼin­terno del registratore video. Perciò non coprire le fessure dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione gli apparecchi e staccare subito la spina rete dellʼalimentatore se:
1. un apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una perdita o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, dʼimpiego scorretto, di collegamenti sbagliati o di riparazione non a regola dʼarte degli apparecchi, non si assume nes­suna responsabilità per eventuali danni conse­quenziali a persone o a cose e non si assume nes­suna garanzia per lʼapparecchio. Nello stesso modo non si assume nessuna responsabilità per la perdita di dati e per danni consequenziali cau­sati da un impiego scorretto o da un difetto.
3 Possibilità dʼimpiego
I registratori video DMR-604, DMR-608 e DMR-616 sono previsti specialmente per lʼimpiego in impianti di sorveglianza video. La registrazione di fino a 4 (DMR-604), 8 (DMR-608) o 16 (DMR-616) segnali di telecamere avviene su uno o due dischi rigidi grandi fino a 1 TByte secondo H.264, un sistema di com­pressione altamente efficiente.
I registratori presentano fra le altre le seguenti fun­zioni:
– 3 risoluzioni dellʼimmagine e 5 qualità di registra-
zione – registrazione audio per tutti i canali – registrazioni comandate dallʼora o dallʼevento
(segnale esterno dʼallarme, rilevamento interno di
movimento, assenza di segnale) – correzioni dellʼimmagine regolabili per ogni sin-
golo canale – segnalatore video di movimento configurabile dif-
ferentemente per ogni canale – protezione con password a 8 livelli contro lʼuso
non autorizzato – 1 uscita video e 1 uscita VGA, 1 uscita audio, 1
uscita video e 1 uscita audio per un monitor sup-
plementare (solo DMR-608 e DMR-616) – segnali delle telecamere rappresentabili singolar-
mente come immagini a schermo intero o contem-
poraneamente con schermo diviso – sistema video commutabile PAL / NTSC
Se si desidera eliminare gli apparecchi definitivamente, consegnarli per lo smalti­mento ad unʼistituzione locale per il rici­claggio.
AVVERTIMENTO Lʼalimentatore funziona con peri-
colosa tensione di rete. Non inter­venire mai personalmente al suo interno! Esiste il pericolo di una scarica elettrica.
Presa D-sub a 25 poli “AUDIO”
Presa D-sub a 25 poli “IO”
Presa D-sub a 15 poli “IO”
63
I
Page 64
– comando semplice tramite mouse USB – 4 (DMR-604), 8 (DMR-608) o 16 ingressi allarme
(DMR-616), 1 uscita allarme
– allarme con riconoscimento di movimento, con
segnale esterno dʼallarme, con perdita del
segnale video – porta USB 2.0 per lʼexport dei file video – interfaccia RS-485 per il comando remoto delle
telecamere adatte (PTZ) – interfaccia LAN per il collegamento con una rete di
computer/Internet – accesso remoto per la sorveglianza dal vivo, la
riproduzione di registrazioni e la configurazione
del registratore per mezzo di LAN/Internet tramite
il computer – possibilità contemporanea di registrazione, sorve-
glianza dal vivo e accesso remoto – il registratore esporta anche il programma per la
riproduzione delle registrazioni esportate
4 Montaggio del disco rigido
Per poter effettuare una registrazione video occorre dapprima installare un disco rigido (tipo SATA, max. 1 TByte). Se necessario, si può montare un secondo disco rigido dello stesso tipo (SATA. max. 1 TByte). Per montare il disco rigido:
1) Staccare il registratore dallʼalimentazione di ten-
sione. Importante: Se il registratore è già attivo con un disco rigido, prima di staccare il registratore dal­lʼalimentazione arrestare il sistema tramite il menù (
Cap. 17)
2) Togliere le viti che fissano il coperchio e staccare
il coperchio.
3) Inserire i connettori del cavo dʼalimentazione (b),
come illustrato in fig. 4, sui contatti del disco rigido (dei dischi rigidi). Con uno dei cavi dati in dotazione, collegare lʼuscita dati del primo disco rigido (Ι) con il contatto “SATA MASTER” sul cir­cuito stampato, e collegare lʼuscita dati di un secondo disco rigido (ΙΙ) con il contatto “SATA SLAVE”.
4) Fissare il primo disco rigido (Ι) per mezzo di 2 viti
sul lato destro del contenitore. Fissare un secondo disco rigido (ΙΙ) con due viti sul lato sini­stro agli angoli di supporto. In più, avvitare i due dischi rigidi sulla piastra base per mezzo di due viti cadauno.
5) Rimettere il coperchio e fissarlo con le viti.
Note
– Se il filesystem del disco montato non è compati-
bile con il filesystem del registratore, il disco rigido sarà formattato dal registratore senza alcun avvertimento. Tutti i dati contenuti sul disco saranno cancellati!
– Se un disco rigido che già è stato in funzione nel
registratore, deve essere tolto dal registratore, deve essere disattivato prima per mezzo del menù (
Cap. 11.2).
5 Collegare gli apparecchi
Le figure 74 e 75 nelle ultime pagine delle istruzioni illustrano un esempio di collegamento per il DMR­604 e per il DMR-616; tuttavia non è necessario che si utilizzino tutte le possibilità di collegamento. Le possibilità di collegamento del DMR-608 si distin­guono da quelle del DMR-616 solo per il numero dei canali.
Prima di effettuare o modificare i collegamenti (non nel caso dei collegamenti USB) arrestare il sistema del registratore tramite il menù (
Cap. 17)
e staccare il registratore dallʼalimentazione.
5.1 Collegamenti video
1) Collegare le uscite video delle telecamere con le
prese risp. CH1–CH4 e CH1–CH8 /16 (22).
2) Collegare lʼingresso video di un monitor con la
presa risp. VIDEO OUT e MAIN MONITOR (21).
Nei registratori DMR-608 e DMR-616, alla presa
CALL MONITOR (31) si può collegare un monitor supplementare che offre la possibilità di vedere singole telecamere come immagini a schermo intero, indpendentemente dal monitor principale.
3) Con la presa VGA (20) si può collegare un moni­tor per computer. Il segnale video corrisponde al segnale presente allʼuscita per il monitor princi­pale (21).
5.1.1 Scegliere il sistema video
Con il selettore PAL / NTSC (25), regolare il registra­tore per il sistema video delle telecamere usate. Cambiando il sistema durante il funzionamento, occorre avviare nuovamente il registratore perché il cambiamento abbia effetto (
Cap. 17).
5.2 Collegamenti audio
1) Alle prese dʼingresso RCA AUDIO IN CH 1 – CH 4 (28) si possono collegare, per la registrazione audio e/o per la sorveglianza dal vivo, p. es. le uscite audio di telecamere con microfoni integrati oppure i preamplificatori di microfoni collocati separatamente. Nei registra­tori DMR-608 e DMR-616 è in dotazione un adat­tatore con RCA femmina per il collegamento con la presa D-sub a 25 poli AUDIO (28).
2) Per la riproduzione audio con il DMR-604, alla presa dʼuscita RCA AUDIO OUT (27) è disponi­bile il segnale audio del canale attualmente visualizzato. Nei DMR-608 e DMR-616 invece, alla presa MAIN AUDIO (27) è presente il segnale audio per lʼuscita MAIN MONITOR (21), e alla presa CALL AUDIO (30) il segnale audio per lʼuscita CALL MONITOR (31). Con il menù si può stabilire se deve essere emesso lʼaudio dal vivo e della riproduzione, solo lʼaudio dal vivo o nessun segnale audio.
La registrazione audio o lʼaudio dal vivo può essere riprodotto tramite un monitor con altopar­lante integrato oppure tramite un impianto audio. In questo caso occorre collegare una delle uscite con lʼingresso audio del monitor o con un ingresso Line dellʼimpianto audio.
5.3 Collegamenti dʼallarme e di comando
Tramite la presa D-sub IO (26), lʼapparecchio offre vari ingressi e uscite per comandi e per lʼelabora­zione degli allarmi.
5.3.1 Ingressi dʼallarme
Come sensori dʼallarme si possono utilizzare per esempio dei sensori di movimento o delle fotocellule equipaggiati con contatti di lavoro NA (NO = nor­mally open) o con contatti di riposo NC. Collegare i sensori con i seguenti contatti del connettore D-sub:
DMR-604
Sensore per canale 1 al contatto 5 e massa Sensore per canale 2 al contatto 6 e massa Sensore per canale 3 al contatto 7 e massa Sensore per canale 4 al contatto 8 e massa Massa = Contatto 10 – 15
DMR-608 e DMR-616
Sensore per canale 1 al contatto 6 e massa Sensore per canale 2 al contatto 7 e massa Sensore per canale 3 al contatto 8 e massa Sensore per canale 4 al contatto 9 e massa Sensore per canale 5 al contatto 10 e massa Sensore per canale 6 al contatto 11 e massa Sensore per canale 7 al contatto 12 e massa Sensore per canale 8 al contatto 13 e massa
La presa IO non ha nessun pin per la massa. Per il collegamento della massa utilizzare per esem­pio il corpo del connettore (schermatura) oppure i contatti GND della presa AUDIO (28).
DMR-616
Sensore per canale 9 al contatto 18 e massa Sensore per canale 10 al contatto 19 e massa Sensore per canale 11 al contatto 20 e massa Sensore per canale 12 al contatto 21 e massa Sensore per canale 13 al contatto 22 e massa Sensore per canale 14 al contatto 23 e massa Sensore per canale 15 al contatto 24 e massa Sensore per canale 16 al contatto 25 e massa
Il tipo del contatto (NA o NC) deve essere impostato nel menù sullo schermo del registratore, separata­mente per ogni canale (
Cap. 10.1).
5.3.2 Uscita dʼallarme
Come uscita dʼallarme senza potenziale è disponi­bile un relè con contatto di riposo e di lavoro (potenza max. di 24 V/ 500 mA). Allʼuscita dʼallarme si può collegare p. es. un segnalatore dʼallarme acu­stico o ottico.
Contatto di lavoro = contatto 1 Contatto di riposo = contatto 9 (DMR-604)
contatto 14 (DMR-608 e DMR-616)
Contatto comune = contatto 2
5.3.3 Comando remoto delle telecamere (DOME)
Tramite lʼinterfaccia RS-485 si possono telecoman­dare delle telecamere adatte. A seconda dellʼequi­paggiamento della telecamera si possono coman­dare lʼorientamento (pan) e lʼinclinazione (tilt), ma anche la distanza focale (zoom), lʼapertura del dia­framma (iride) e il diaframma automatico / autofocus attraverso il registratore.
Collegare i contatti 3 (D+) e 4 (D
-
) del connettore con i relativi contatti della telecamera. Unʼulteriore telecamera può essere collegata in parallelo con i contatti della prima, e con la stessa si può collegare unʼaltra telecamera fino al collegamento di tutte le telecamere. Per ridurre delle interferenze, conviene usare cavi twistati.
Allʼultima camera, terminare il databus colle­gando i due conduttori per mezzo di una resistenza di 120 Ω (spesso, ciò è possibile tramite un commu­tatore sulla telecamera).
Perché il registratore possa attivare le teleca­mere separatamente, occorre assegnarle un indi­rizzo individuale. Di solito, lo si fa sulla telecamera con il menù sullo schermo oppure tramite i dip­switch. Sul registratore deve essere impostato lʼindi­rizzo con il quale la relativa telecamera viene comandata, e quali parametri di trasmissione e quale protocollo sono richiesti (
Cap. 12.1).
5.4 Mouse
Per un uso più comodo del registratore, alla porta USB (24) o (9) si può collegare un mouse USB con protocollo PS/2. Ciò è posssibile anche durante il funzionamento.
5.5 Rete di computer (LAN)
Per il comando remoto del registratore tramite un computer, collegare entrambi gli apparecchi per mezzo della presa RJ45 LAN (19) oppure connet­tere il registratore, p. es. tramite un router, con una rete locale, oppure effetturae una connessione con Internet.
Nota: Per una connessione diretta con un computer è richiesto un cavo crossover.
5.6 Connessione alla rete
Alla fine collegare lʼalimentatore in dotazione con la presa 12 V / 5 A (29) e inserire la spina in una presa di rete (100 – 240V~/47– 63 Hz).
Con la linguetta antistrappo (23), proteggere il cavo che porta al registratore contro il distacco acci­dentale.
Dato che una caduta improvvisa di corrente durante lʼuso può portare alla perdita di dati e a danni sul registratore, si consiglia assolutamente lʼimpiego di un gruppo di continuità (UPS).
5.7 Supporto USB di memoria
Per un salvataggio esterno delle registrazioni o per il trasferimento a un computer, alla presa USB (9) si può collegare p. es. una chiavetta USB (memoria flash-EEPROM). Affinché tale memoria esterna venga riconsociuta, occorre collegarla con il regi­stratore durante lʼesercizio.
64
I
Page 65
6 Messa in funzione
Applicando la tensione dʼalimentazione, il registra­tore è acceso. Si accende la spia di funzionamento
(2). Il registratore inizia con un autotest. Sullo schermo si vedono dapprima unʻimmagine di test e quindi i risultati dellʼautotest. Alla fine si vede uno schermo diviso con tutte le immagini delle teleca­mere selezionate per la sorveglianza dal vivo (Cap. 6.2.6).
Se si deve terminare lʼuso, arrestare dapprima il sistema del registratore per mezzo del suo menù (
Cap. 17) e solo allora staccare il registratore dallʼalimentazione. Altrimenti si rischiano delle per­dite di dati o il danneggiamento del registratore.
6.1 Aprire il menù sullo schermo
Le impostazioni del registratore si fanno per mezzo del menù sullo schermo. Queste operazioni si pos­sono fare tramite i tasti sul registratore oppure con lʼaiuto del mouse. Sono disponibili varie lingue per il menù (Selezione della lingua del menù  Capi­ tolo 6.2.1). Le presenti istruzioni si riferiscono esclu­sivamente al menù in lingua inglese preimpostato dalla fabbrica.
Per aprire il menù premere il tasto MENU (18). Se è attivata la protezione con password, appare dap­prima lʼinvito a digitare un nome utente valido (fig. 8).
Per digitare un carattere, selezionarlo con i tasti ,
, e (8) e confermare con il tasto ENTER (6). Le cifre possono essere digitate direttamente attra­verso i tasti dei canali delle telecamere 1 – 10/0 (1), un punto “.” può essere immesso direttamente con il tasto CALL (10).
Tramite i simboli e è possibile spostare il cursor nella parola. Per una correzione, cancellare con Delete il carattere a destra del cursor, con Backspace o premendo il tasto DOME (12) can­cellare il carattere a sinistra del cursor.
Dalla fabbrica sono preimpostati due possibili nomi di utenti: “admin” con tutti i diritti di accesso e “user” con autorizzazioni limitate (
Cap. 13). Per un input veloce di “admin”, premere il tasto MENU (18), per “user” premere il tasto SEARCH (17).
Se il nome è completo, salvare lʼimpostazione con
OK oppure interrompere lʼimpostazione con Cancel. Dopo lʼimpostazione del nome dellʼutente si apre la
finestra per la digitazione della password (fig. 9).
Con i tasti 1 – 10/0 (1) impostare la password. Una cifra sbagliata può essere cancellata con il tasto (8).
La password preimpostata per lʼutente “admin” è
“1234”, per “user” “4321”.
Terminare lʼimpostazione con il tasto ENTER (6).
Nota: Per escludere lʼaccesso non autorizzato, le password preimpostate dovrebbe assolutamente essere cambiate (
Cap. 13).
Una volta digitata la combinazione corretta fra nome utente e password, si apre il menù principale (fig. 10), in caso di errore di digitazione, appare il messaggio “You do not have proper autho - rity to access this function”. Per cancellare questo messaggio premere un qual­siasi tasto.
Con il tasto o (8), selezionare il sottomenù desiderato e aprirlo con il tasto ENTER (6). Se non sono disponibili tutti i sottomenù, significa che il livello dʼautorizzazione per il nome utente è troppo basso (
Cap. 13.1).
Nei sottomenù, con i tasti e (8) scegliere la riga desiderata. Per modificare unʼimpostazione, nella riga contrassegnata premere dapprima il tasto ENTER. Lʼimpostazione attuale lampeggia e ora può essere modificata con i tasti e . Per salvare lʼimpostazione modificata, premere il tasto ENTER. Per uscire da un campo dʼinput senza alcuna modi­fica, premere il tasto ESC (7).
Se a destra in una riga si vede “Execute”, pre­mendo il tasto ENTER si esegue la relativa azione. Con alcune righe del menù, premendo il tasto ENTER, si chiama un ulteriore sottomenù.
Per uscire da un sottomenù e per spegnere il menù premere il tasto ESC. Il menù si chiude auto­maticamente dopo 90 secondi ca. dallʼultimo azio­namento di un tasto.
Se è attiva la protezione con password, il livello di autorizzazione (1 – 8) è indicato in alto a destro dello schermo. Dopo essere uscito dal menù, lʼutente è ancora registrato e può attivare il menù o altre fun­zioni senza dover impostare nuovamente il suo nome e la password. Se si preme unʼaltra volta il tasto ESC o se per oltre 5 minuti non si chiama nes­suna funzione del menù, avviene il logout del­lʼutente. Al posto del livello dʼautorizzazione si vede “N”.
6.1.1 Gestione del menù tramite il mouse
Se è collegato un mouse con ruotino (
Cap. 5.4), le impostazioni sul menù possono essere eseguite con il mouse.
1) Premere il tasto destro del mouse. Si vede la
seguente finestra:
2) Con il tasto sinistro del mouse cliccare sul sim-
bolo Menu . Se la protezione con password è stata attivata, appare dapprima lʼinvito a digitare un nome utente valido (fig. 8). Lʼinput del nome utente si fa come illustrato nel capitolo 6.1, ma con il mouse si può cliccare direttamente sui sim­boli interessati. Per la successiva digitazione della password, con il mouse collegato, appare in più un tastierino numerico (fig. 12).
Cliccare sulle cifre, e per cancellare lʼultimo digit, cliccare sul simbolo . Con un clic con il tasto
sinistro del mouse vicino alla tavolozza, si con­clude la digitazione.
Una volta digitata la combinazione corretta fra nome utente e password, si apre il menù princi­pale (fig. 10), in caso di errore di digitazione, appare il messaggio “You do not have pro-
per authority to access this func ­tion”. Per cancellare questo messaggio pre-
mere un tasto del mouse.
3) Nel menù principale, cliccando sul relativo sim­bolo, attivare il sottomenù desiderato. Il nome del sottomenù è indicato in alto quando il puntatore del mouse si trova sul simbolo.
4) Nel sottomenù, per modificare unʼimpostazione, per attivare un ulteriore sottomenù oppure per eseguire unʼazione, cliccare sulla riga interes­sata.
5) Con il ruotino del mouse si può modificare unʼim­postazione e cliccando con il tasto sinistro del mouse si salva lʼimpostazione.
6) Per uscire da un campo dʼinput senza alcuna modifica delle impostazioni, premere il tasto destro del mouse.
7) Per uscire da un sottomenù e per interrompere la visualizzazione del menù, premere il tasto destro del mouse.
6.1.2 Panoramica del menù
La figura 13 offre una panoramica della struttura del menù con i più importanti sottomenù.
Una panoramica del menù:
System/Version Info
Indicazione del tipo dʼapparecchio, del sistema video, della versione degli apparecchi e del firm ­ware, e dellʼindirizzo MAC
Language
Selezione della lingua del menù
Date/Time
Impostazione di data e ora, formato di visualizza­zione, fusa orario, cambio ora solare, sincroniz­zazione dellʼora tramite rete
Unit Name
Digitazione di un nome del dispositivo
User Management
Determinazione dei livelli di autorizzazione per le funzioni di comando nonché dei diritti degli utenti, determinazione e attivazione della protezione con password
Network Setup
Parametri per la connessione alla rete
RS485 Setup
Impostazioni dei parametri di trasmissione RS­485 per le telecamere comandabili per mezzo del databus
Audio Output/Key Beep
Impostazioni per lʼemissione di segnali acustici e dis / attivazione del beep dei tasti
Monitor Setup
Visualizzare / nascondere i nomi delle telecamere, centraggio dellʼimmagine sul monitor, risoluzione per lʼuscita VGA, immagine di test (barre colo­rate)
Camera Setup
Impostazione degli ingressi per le telecamere: protocollo per il comando remoto, nome della telecamera, visibilità, correzioni dellʼimmagine (luminosità, contrasto, saturazione, tonalità)
Record Setup
Preimpostazioni per la registrazione (risoluzione e qualità dellʼimmagine, orario delle registrazioni, durata di archiviazione, modo della sovrascrit­tura, registrazione audio), cancellazione di regi­strazioni
Sequence Setup
Impostazioni per la funzione sequenziale (ordine delle telecamere e velocità di cambio) sul monitor principale e supplementare
Event Setup
Impostazioni per lʼevaluazione di eventi, come perdita del segnale, riconoscimento automatico di movimenti tramite le immagini delle teleca­mere, segnale agli ingressi dʼallarme
Input di cifre con il mouse
Tavolozza del mouse
Menù principale
Finestra per digitare la password
Finestra per digitare il nome utente
65
I
Page 66
Database Setup
Indicazione dʼinformazioni sui dischi rigidi interni nonché login, logout e formattazione dei dischi rigidi
Configuration
Export o import di tutte le impostazioni del regi­stratore, reset delle impostazioni alle imposta­zioni dalla fabbrica
Shutdown
Arresto del sistema (per spegnerlo) oppure riav­vio del sistema
6.2 Impostazioni base
6.2.1 Cambiare la lingua del menù
La lingua preimpostata per le impostazioni e per i dialoghi nel menù sullo schermo e alla quale si rife­riscono le presenti istruzioni, è la lingua inglese. Per cambiare la lingua:
1) Come descritto in capitolo 6.1, attivare il menù principale (fig. 14) e quindi il sottomenù System Setup (fig. 15).
2) Nella riga 2.Language impostare la lingua desiderata per il menù.
6.2.2 Beep dei tasti e uscita audio
Se con ogni pressione di un tasto non deve essere emesso un beep
1) Tramite il menù principale (fig. 14) attivare il sot­tomenù System Setup (fig. 15).
2) Con la riga 8.Audio Output/Key Beep atti­vare il relativo sottomenù (fig. 16).
3) Nella riga 2.Key Beep decidere se con ogni pressione di un tasto si deve sentire (ON) o no (OFF) un beep
Per stabilire quale segnale acustico deve essere emesso allʼuscita audio risp. AUDIO OUT e MAIN AUDIO (27):
4) Nella riga 1.Audio Output decidere se deve essere emesso sempre solo lʼaudio dal vivo (Always Live), se durante la riproduzione si deve passare allʼaudio della registrazione (Live/PB) oppure se non deve essere emesso nessun segnale acustico (OFF).
6.2.3 Impostazioni del monitor
Per impostare il monitor principale:
1) Tramite il menù principale (fig. 17) attivare il sot­tomenù Monitor Setup (fig. 18).
2) Nella riga 3.VGA Resolution selezionare la risoluzione desiderata per lʼuscita VGA (numero pixel orizzontale × verticale).
Nota: Se si sceglie una risoluzione maggiore di quanto può supportare il monitor, sul monitor appare la scritta “No Signal”. In questo caso premere il tasto ESC (7) per mantenere lʼimpo­stazione precedente.
3) Tramite la funzione 2.Screen Center Adjust è possibile centrare lʼimmagine sul monitor. Con i tasti , , e (8) spostare lʼimmagine in modo che risulti nel centro del monitor.
Se è collegato un mouse, per spostare lʼim­magine cliccare sulla croce che si vede nel cen­tro. A questo punto è possibile posizionare lʼim­magine muovendo il mouse. Per salvare lʼimpostazione premere il tasto sinistro del mouse.
4) Per la regolazione cromatica di un monitor, tra­mite la funzione 4.Show Color Bar si può far vedere unʼimmagine test con barre verticali colo­rati. Per tornare al menù, premere il tasto ENTER (6) o ESC (7) oppure un tasto del mouse.
5) In più, con la riga 1.Show Camera Title si può decidere se i nomi delle telecamere devono essere visualizzati sul monitor (Yes) o no (No) [
Cap. 6.2.4].
6.2.4 Nomi delle telecamere
Per ogni canale di una telecamera su può visualiz­zare nellʼimmagine un nome con un massimo di 11 caratteri. Per definire le telecamere:
1) Tramite il menù principale (fig. 19) attivare il sot­tomenù Camera Setup (fig. 20).
Menù principale: è attivato “Camera Setup”
Sottomenù “Monitor Setup”
Menù principale: è attivato “Monitor Setup”
Sottomenù “Audio Output / Key Beep”
Sottomenù “System Setup”
Menù principale: è attivato “System Setup”
66
I
MENU
System Setup ┃┣1.System/Version Info ┃┣2.Language ┃┣3.Date/Time ┃┣4.Unit Name ┃┣5.User Management ┃┣6.Network Setup ┃┣7.RS485 Setup ┃┗8.Audio Output/Key BeepMonitor Setup ┃┣1.Show Camera Title ┃┣2.Screen Center Adjust ┃┣3.VGA Resolution ┃┗4.Show Color BarCamera Setup ┃┣1.Analog Camera Select ┃┣2.Dome Protocol ┃┣3.Dome ID ┃┣4.Camera Title ┃┣5.Covert ┃┣6.Brightness ┃┣7.Contrast ┃┣8.Saturation ┃┗9.HueRecord Setup ┃┣1.Record Mode Setup ┃┣2.Schedule Setup ┃┣3.Preset Config ┃┣4.Per Camera Config ┃┣5.ezRecord Setup ┃┣6.Data Lifetime ┃┣7.Circular Recording ┃┣8.Audio Recording ┃┗9.Purge DataSequence Setup ┃┣1.Main Monitor Dwell ┃┣2.Main Monitor Schedule ┃┣3.Call Monitor Dwell ┃┗4.Call Monitor ScheduleEvent Setup ┃┣1.Internal Buzzer ┃┣2.Event Icon ┃┣3.Email Notice ┃┣4.Email Attachment ┃┣5.Event Full Screen ┃┣6.Event Duration ┃┗7.Per Channel ConfigDatabase Setup ┃┣1.Total Size ┃┣2.Free Size ┃┣3.Avail.Rec Time ┃┗4.Internal DisksConfiguration ┃┣1.Load Factory Default ┃┣2.Import Config ┃┗3.Export ConfigShutdown
1.Power Off2.Reboot
Struttura del menù
Page 67
2) Nella riga 1.Analog Camera Select sele­zionare il canale della telecamera da definire. Nella riga 4.Camera Title a destra è visua­lizzato il nome attuale della telecamera.
3) Per modificare il nome, con la riga 4.Camera Title attivare la finestra per lʼinput dei caratteri (fig. 21).
4) Per digitare un carattere, selezionarlo con i tasti
, , e (8) e confermare con il tasto ENTER (6). In alternativa, con il mouse cliccare sul carattere stesso. Le cifre possono essere digi­tate anche direttamente con i tasti dei canali delle telecamera 1 – 10/0 (1), un punto “.” si fa direttamente con il tasto CALL (10).
Per mezzo dei simboli e , si può spostare il cursor nella parola. Per una correzione, cancel­lare il carattere a destra del cursor con Delete , e con Backspace o premendo il tasto DOME (12) cancellare il carattere a sinistra del cursor.
5) Al termine salvare con OK oppure uscire dalla finestra dʼinput senza alcuna modifica premendo Cancel.
La visualizzazione effettiva sul monitor dei nomi delle telecamere dipende dallʼimpostazione
1.Show Camera Title nel sottomenù Moni-
tor Setup (
Cap. 6.2.3).
6.2.5 Correggere le caratteristiche
delle immagini
Se necessario, si possono correggere le caratteristi­che delle immagini.
1) Tramite il menù principale (fig. 19) attivare il sot­tomenù Camera Setup (fig. 20).
2) Nella riga 1.Analog Camera Select sele­zionare il canale dellʼimmagine da modificare.
3) Si possono modificare le seguenti caratteristiche delle immagini:
luminosità (6.Brightness) contrasto (7.Contrast) saturazione (8.Saturation) tonalità (9.Hue)
Nota: Per poter vedere le modifiche, nella riga
5.Covert (nascosto) deve essere scelta lʼopzione
No.
6.2.6 Visibilità delle immagini
Se i segnali di una telecamera devono essere regi­strate senza apparire normalmente sul monitor prin­cipale, il relativo canale può essere messo su “nascosto”.
1) Tramite il menù principale (fig. 19) attivare il sot­tomenù Camera Setup (fig. 20).
2) Nella riga 5.Covert decidere, se lʼimmagine deve essere nascosta (Yes) oppure se deve essere visibile sul monitor in occasione della sor­veglianza dal vivo o della riproduzione delle regi­strazioni (No).
Nota: La visualizzazione del segnale di una teleca­mera su un monitor supplementare collegato con lʼuscita CALL MONITOR (31), non è influenzata da questa regolazione.
6.2.7 Data e ora
Il registratore è equipaggiato con un orologio che grazie alla sua batteria funziona anche con lʼappa­recchio spento o in caso di mancanza di corrente. Per impostare data e ora:
1) Tramite il menù principale (fig. 14) attivare il sot­tomenù System Setup (fig. 15).
2) Tramite la riga 3.Date/Time attivare il sotto­menù Date/Time (fig. 22).
3) Nella riga 5.Date Display Mode decidere con quale formato la data deve essere visualiz­zata:
giorno / mese / anno (D/M/Y) mese / giorno / anno (M/D/Y) anno / mese / giorno (Y/M/D)
Nota: Una modifica delle impostazioni della data e dellʼora ha effetto solo per le registrazioni future. Le indicazioni dellʼora delle registrazioni esistenti non saranno modificate. Per escludere una conseguente mancanza di dati si consiglia di formattare i dischi rigidi dopo un cambiamento della data e dellʼora (
Cap. 11.2).
Dopo una modifica delle impostazioni descritte in
seguito appare sempre un avviso sullo schermo che fa presente questo problema. Per confermare la modifica eseguita, premere il tasto ENTER (6) oppure il tasto sinistro del mouse, per annullare la modifica premere il tasto ESC (7) oppure il tasto destro del mouse.
4) Nella riga 1.Date digitare la data nel formato scelto.
5) Nella riga 6.Time Display Mode decidere se lʼora deve essere indicata a 12 ore (12 HR) o a 24 ore (24 HR).
6) Secondo il formato scelto, digitare lʼora attuale nella riga 2.Time.
7) Nella riga 7.Date/Time Order decidere, se la data deve essere indicata davanti allʼora (Date First) oppure se si vuole prima lʼora e poi la data (Time First).
8) Nella riga 4.Date/Time Display decidere se data e ora devono essere indicate su due righe (2 Rows), su una riga (1 Row) o per niente (OFF).
9) Nella riga 3.Time Zone scegliere il fuso orario del luogo (p. es. +O1:OO per lʼItalia).
10)Per il cambio automatico fra ora legale e ora solare, tramite la riga 8.Daylight Saving Time Setup attivare il relativo sottomenù (fig. 23).
11)Nella riga 1.Daylight Saving Time atti- vare il cambio automatico fra lʼora solare e ora legale (ON) oppure disattivarlo (OFF). Se è attivo lʼautomatismo, lʼindicazione dellʼora è preceduta da una “S” per lʼora legale (“summer”) e da una “W” per lʼora solare (“winter”).
12)Nella riga 2.DST Start impostare il momento del cambio da ora solare e ora legale (p. es. Mar,Last Sun,02:00, se il cambio deve avvenire sempre lʼultima domenica di marzo alle ore 2).
Nella riga 3.DST End impostare il momento del cambio da ora legale e ora solare (p. es. Oct,Last Sun,03:00 se il cambio deve av ve­nire sempre lʼultima domenica di ottobre alle ore 3).
Nella riga 3.DST Bias si stabilisce lʼentità dello spostamento (generalmente di 60 minuti).
13)Per la sincronizzazione automatica dellʼora tra­mite una rete di computer o tramite Internet, occorre prima creare la connessione con la rete (
Cap. 16.1).
Tramite la riga 9.Network Time Proto-
col Setup attivare il relativo sottomenù (fig.
24). Questa voce del menù è disponibile solo quando è stato fissato il fuso orario (
passo 9).
14)Tramite la riga 1.NTP Server digitare lʼindi- rizzo Internet della rete (URL) del server NTP oppure mantenere il server preimpostato. La digi­tazione si fa come per i nomi delle telecamere (
Cap. 6.2.4).
Altri esempi di indirizzi IP di server NTP sono:
129.6.15.28, 129.6.15.29, 132.163.4.101
132.163.4.102, 132.163.4.103, 128.138.140.44
192.43.244.18, 131.107.1.10, 69.25.96.13
206.246.118.250, 208.184.49.9, 64.125.78.85
207.200.81.113, 64.236.96.53, 68.216.79.113
15)Nella riga 2.Automatically Time Sync stabilire se lʼorologio del registratore deve essere sincronizzato automaticamente ogni ora tramite la rete (ON) oppure no (OFF).
16)Per far sincronizzare immediatamente lʼorologio del registratore tramite la rete, segnare “Yes” nella riga 3.Manually Time Sync. Il regi­stratore cerca subito di creare una connessione con il server NTP. Appare il messaggio “Time syncing/please stand by”.
Se successivamente si vede il messaggio “Fail to time sync/Press any key to return”, significa che la sincronizzazione non ha avuto successo. In questo caso controllare la connessione di rete e le impostazioni di rete (
Cap. 16.1). Per ritornare nel menù premere
un qualsiasi tasto.
Sottomenù “Network Time Protocol Setup”
Sottomenù “Daylight Saving Time Setup”
Sottomenù “Date / Time”
Finestra dʼinput “Camera Title”
Sottomenù “Camera Setup / Analog Camera”
67
I
Page 68
Se lʼorologio non mantiene lʼora attuale fino alla nuova accensione del registratore, è possibile che la batteria (bottone nel registratore) è scarica e che deve essere sostituita.
6.2.8 Nomi degli apparecchi
Se si devono usare più registratori contemporanea­mente; è possibile assegnare ad ognuno un nome individuale (per distinguerli in caso di accesso remoto da una rete di computer).
1) Tramite il menù principale (fig. 14) attivare il sot­tomenù System Setup (fig. 15).
2) Il nome è preimpostato come “DVR”. Per modifi­care il nome, attivare la finestra Unit Name (fig. 25) tramite la riga 4.Unit Name.
3) Modificare il nome del registratore come descritto per i nomi delle telecamere nel capitolo 6.2.4.
7 Sorveglianza dal vivo
La rappresentazione delle immagini per la sorve­glianza dal vivo non dipende dallʼattività di registra­zione del registratore.
Con il tasto MODE (16) si può cambiare fra la rap-
presentazione dellʼimmagine a schermo intero e la rappresentazione contemporanea di più immagini sul monitor principale. Il numero disponibile delle rappresentazioni multipli (2 × 2, 3× 3, 4 × 4) dipende dal numero dʼingressi presenti sul relativo modello.
Per rappresentare unʼimmagine a schermo
intero, premere il relativo tasto del canale (1). Per ritornare alla rappresentazione multipla, premere il tasto MODE.
Tramite il tasto FREEZE (14) è possibile bloccare
lʼimmagine (immagine ferma). In basso a sinistra si vede in questo caso Freeze. Per ritornare alle immagini dal vivo premere nuovamente il tasto.
Nella rappresentazione a schermo intero, con il
tasto ENTER (6) si può ingrandire una sezione del­lʼimmagine del fattore 2. A sinistra in basso si vedrà X2 Zoom. Con lʼaiuto dei tasti direzionali (8) si può spostare la sezione. Per ritornare alla grandezza normale, premere il tasto ENTER.
Se è collegato un mouse, con il tasto sinistro del
mouse cliccare su unʼimmagine parziale per vedere quel canale a schermo intero. Per ritornare alla rap­presentazione multipla, cliccare nuovamente sullʼim­magine. In alternativa, con il tasto destro del mouse attivare la tavolozza del mouse (fig. 11) e nella stessa, con il tasto sinistro del mouse, cliccare sul simbolo “Mode” oppure selezionare diretta­mente la suddivisione desiderata “2 × 2”
,
“3 ×3” o “4 × 4”. Tramite il simbolo “Freeze” è possibile bloccare lʼimmagine, tramite “Zoom” la si ingrandisce. Per spostare la sezione ingrandita cliccare sulle frecce direzionali sullo schermo. Un clic con il tasto sinistro del mouse sullʼimmagine blocca lʼimmagine ingrandita, un clic con il tasto destro del mouse fa ritornare lʼimmagine dal vivo. Un ulteriore clic con il tasto destro del mouse fa ritornare alla grandezza normale.
7.1 Impostare la funzione sequenziale
Con la funzione sequenziale, la visualizzazione cambia automaticamente durante la sorveglianza dal vivo. Per configurare questa funzione:
1) Tramite il menù principale (fig. 26) attivare il sot­tomenù Sequence Setup (fig. 27).
2) Nella riga 1.Main Monitor Dwell impostare il tempo dopo il quale si deve passare al canale successivo.
3) Tramite la riga 2.Main Monitor Schedule attivare il relativo sottomenù (fig. 28).
4) Per modificare lʼordine della rappresentazione dei canali delle telecamere, con il tasto (8) can­cellare i canali preimpostati e impostare le tele­camere desiderate con i tasti (1). Un canale deve apparire nella sequenza solo una volta. Per sal­vare le modifiche, uscire dal sottomenù con il tasto ENTER (6) oppure premere il tasto ESC (7) per annullare le modifiche.
In caso di comandi con il mouse, nella parte bassa della finestra saranno visualizzati dei sim­boli sui quali si può cliccare per lʼimpostazione. Un clic con il tasto sinistro del mouse su un qual­siasi punto differente salva la modifica e chiude il sottomenù, un clic con il tasto destro del mouse annulla le modifiche.
5) Per un monitor supplementare (solo DMR-608/-
616), le impostazioni eseguite con i punti 2) a 4) possono essere fatte nello stesso modo per mezzo delle righe 3.Call Monitor Dwell e
4.Call Monitor Schedule.
7.2 Attivare la funzione sequenziale
Per attivare la funzione sequenziale premere il tasto SEQ (13). Il cambio automatico dei canali si avvia e in basso, a sinistra, si vede Sequence Mode.
Nota: Se è attivo lʼingrandimento dellʼimmagine, (si vede X2 Zoom) oppure se lʼimmagine è bloccata (si vede Freeze), occorre prima disattivare queste funzioni.
Per terminare la funzione sequenziale, premere il tasto SEQ o il tasto ESC (7).
Per avviare la funzione sequenziale con un
mouse, con il tasto destro del mouse attivare la tavo­lozza del mouse (fig. 11) e nella stessa cliccare sul simbolo “Sequence”. Per terminare la funzione sequenziale premere il tasto destro del mouse.
7.3 Monitor supplementare
(solo DMR-608 / -616)
Un monitor supplementare collegato allʼuscita CALL MONITOR (31) serve a visualizzare delle immagini dal vivo con schermo intero, mentre il monitor princi­pale visualizza unʼimmagine multipla oppure una registrazione. La riproduzione di una registrazione non è possibile sul monitor supplementare.
Per selezionare il canale della telecamera da visua­lizzare:
1) Premere il tasto CALL (10). Sul monitor principale si vede, in basso a sinistra, Call Mode.
Per il comando tramite un mouse, con il tasto destro del mouse attivare la tavolozza (fig. 11) e cliccare con il tasto sinistro del mouse sul simbolo
“Search”.
2) Con i tasti dei canali (1) portare il canale deside­rato sul monitor supplementare, oppure, con il tasto SEQ (13) avviare la funzione sequen ­ziale (Impostazione della funzione sequenziale
Cap. 7.1). Per terminare la sequenza pre-
mere ancora il tasto SEQ.
Usando un mouse, nella parte bassa della finestra si vedono dei simboli sui quali si può clic­care per lʼimpostazione.
3) Per uscire dal modo Call, premere il tasto CALL o ESC (7), usando un mouse premere il tasto destro del mouse.
8 Registrazione
I segnali video vengono registrati sui dischi rigidi interni. Prima della prima registrazione, il registra­tore deve formattare i dischi. Per risparmiare la memoria, i segnali video vengono compressi secondo lo standard efficientissimo H.264 (MPEG­4/ AVC). La qualità dellʼimmagine (e quindi anche il grado di compressione) è regolabile. I segnali delle telecamere possono essere registrate permanentemente, secondo degli orari o sulla base di eventi (riconoscimento automatico di movimenti oppure segnale a uno degli ingressi dʼallarme). Lo stato di registrazione è visualizzato a sinistra in basso sul monitor principale:
REC = registrazione permanente o temporizzata EVENT ONLY = registrazione solo alla presenza
di eventi
In più, la registrazione è indicata sullʼapparecchio tramite il simbolo
RREECC (5) lampeggiante.
8.1 Impostazione delle registrazioni
1) Tramite il menù principale (fig. 29) attivare il sot­tomenù Record Setup (fig. 30).
2) Per semplificare le impostazioni, tramite la riga
3.Preset Config si possono attivare delle preimpostazioni per varie esigenze:
Sottomenù “Record Setup”
Menù principale: è attivato “Record Setup”
Sottomenù “Main Monitor Schedule”
Sottomenù “Sequence Setup”
Menù principale: è scelto “Sequence Setup”
Finestra dʼinput “Unit Name”
68
I
Page 69
Le preimpostazioni 512/256/128Kbps DSL offrono una registrazione continua di tutti i canali delle telecamere con velocità (frame rate) costante e con relativa richiesta di memoria per ogni immagine e con risoluzione fissa:
Con le preimpostazioni Best Quality, Stan- dard e Extended Record si può determinare in più la risoluzione:
Per selezionare la risoluzione, tramite la riga
1.Record Mode Setup attivare il relativo sot­tomenù (fig. 31).
Impostare la risoluzione desiderata (pixel oriz­zontale × verticale) nella riga 1.Record Reso- lution.
Nella riga 3.Max Rec. PPS è possibile determinare un frame rate (PPS = pictures per second / immagini al secondo) che dipende dalla risoluzione.
(Nel DMR-604, il frame rate massimo
è fisso, secondo la risoluzione selezionata)
.
Nota: Se nel sottomenù Record Mode Setup è stata eseguita una modifica, uscendo dal sotto­menù appare un messaggio dicendo che è necessario un nuovo avvio del sistema.
Nelle impostazioni di cui sopra, il frame rate glo­bale viene suddiviso per principio fra tutti i canali dʼingresso, indipendentemente dal fatto che allʼingresso sia presente un segnale di una tele­camera o no. Invece, con la preimpostazione ezRecord , la memoria è sfruttata in modo più efficiente, dato che vengono registrati solo i canali con segnali di telecamere. Per attivare questa preimpostazione
Cap. 8.1.1.
Se la registrazione è richiesta solo in caso di un allarme scattato (riconoscimento di movimenti o tramite un ingresso dʼallarme), scegliere la preim­postazione Event Only. Quali eventi saranno elaborati e come, si stabilisce con le funzioni dʼal­larme (
Cap. 10).
Se non è scelta nessuna preimpostazione (OFF), tramite la riga 4.Per Camera Config allora libera, ogni canale di una telecamera può essere regolato singolarmente per la registrazione (
Cap. 8.1.2).
3) Nella riga 6.Data Lifetime determinare il numero dei giorni per i quali una registrazione deve rimanere disponibile per la riproduzione. Se non è richiesta nessun limite del termine di ripro­duzione, portare il valore su 0Days.
Nota: Questa impostazione non influisce sullʼef­fettiva presenza di una registrazione, ma limita il periodo di riproduzione. Per riprodurre una regi­strazione scaduta, aumentare questo valore in corrispondenza.
4) Nella riga 7.Circular Recording decidere se i dati più vecchi sul disco rigido devono essere sovrascritti automaticamente (ON), il ché per­mette una registrazione continua. Se la sovra­scrittura è disattivata (OFF), la registrazione si arresta quando il disco rigido è pieno, e si sente un segnale di avvertimento.
5) Nella riga 8.Audio Recording decidere se i segnali audio devono essere registrati (ON) o no (OFF).
8.1.1 Configurare “ezRecord”
La preimpostazione “ezRecord” permette una sem­plice e effettiva regolazione della registrazione. Per configurare tale preimpostazione:
1) Tramite al riga 5.ezRecord Setup attivare il relativo sottomenù (fig. 32).
2) Nella riga How Many Days To Record deter­minare i giorni minimi di registrazione.
3) Nelle righe Daytime Record, Night Record e Weekend Record stabilire, se in quei periodi di tempo vi devono essere delle registrazioni a condizioni normali (cioè senza allarme) [Yes] o no [No]. I periodi di tempo sono stabiliti nellʼorario delle registrazioni (
Cap. 8.1.3). Se nellʼorario delle registrazioni è disattivata lʼopzione “Week ­end Schedule” (programmazione fine settimana), non è possibile impostare la riga Weekend Record.
Durante lʼinput dei valori, a seconda della capacità del disco rigido / dei dischi rigidi e dei valori già impo­stati, la modifica degli altri valori viene subito calco­lata e visualizzata. Per esempio, nella riga Ave- rage Normal PPS è visualizzata il frame rate medio raggiungibile con le impostazioni, e nella riga Average Normal Quality è visualizzata la relativa qualità delle immagini.
Nello stesso modo, cambiando il frame rare o la
qualità delle immagini, si calcola immediatamente la possibile durata delle registrazioni.
Nota: Si registrano solo i canali con segnali di tele­camere. Per i calcoli in questo sottomenù, ci si basa sulle telecamere collegate in quel momento. Cam­biando il numero delle telecamere collegate, con­viene eseguire nuovamente lʼimpostazione con que­sto sottomenù.
8.1.2 Configurare i canali delle telecamere singolarmente
Se nessuna delle preimpostazioni per la registra­zione è ottimale per lo scopo voluto, è possibile con­figurare i canali singolarmente per la registrazione. In questo caso, nella riga 3.Preset Config deve essere scelta lʼopzione OFF.
1) Tramite la riga 4.Per Camera Config atti-
vare il relativo sottomenù (fig. 33).
2) Nella riga Camera Select scegliere il canale della telecamera da configurare.
3) Nella riga Normal PPS impostare i frame rate (immagini al secondo) per le registrazioni nor­mali. Le colonne Day, Night e Weekend si riferiscono ai tempi stabiliti nellʼorario delle regi­strazioni (
Cap. 8.1.3). Se nellʼorario delle regi­strazioni è disattivata lʼopzione “Weekend Sche­dule”, i valori di questa colonna sono senza importanza. Se un segnale non deve essere regi­strato a condizioni normali (solo in caso dʼal­larme), mettere il frame rate sullo 0.
Nella riga Normal Qlty scegliere la qualità delle immagini nelle registrazioni normali. Più aumenta la qualità (Low Fair Mid High Best) tanto più aumenta anche la richiesta di memoria.
4) Nella riga Event Max PPS impostare i frame rate massimi per le registrazioni in caso dʼal­larme. Lʼeffettivo frame rate per la registrazione di un canale dipende dal numero di canali registrati contemporaneamente in caso dʼallarme.
Nella riga Event Qlty scegliere la qualità delle immagini per la registrazione in caso dʼal­larme. Più aumenta la qualità (Low Fair Mid High Best) tanto più aumenta anche la richiesta di memoria.
5) Nella riga Event Act scegliere, quale tipo di evento deve far scattare la registrazione per allarme.
Motion riconoscimento di movimenti Alarm segnale a un ingresso dʼallarme Both riconoscimento di movimenti o
segnale a un ingresso dʼallarme
None nessuna registrazione con allarme Quale evento porta in definitiva ad un registra-
zione per allarme, dipende dallʼimpostazioni nel sottomenù “Event Setup” (
Cap. 10).
Nota: La somma dei frame rate per tutti i canali può corrispondere al massimo al frame rate totale. Ciò significa che se si vuole aumentare il frame rate di un canale in condizioni normali, può essere neces­sario ridurre prima il frame rate di un altro canale. In caso dʼallarme, il canale con lʼevento che ha fatto scattare lʼallarme, ha la priorità. I valori restanti per il frame rate saranno suddivisi fra i canali con regi­strazioni normali.
8.1.3 Fissare lʼorario delle registrazioni
Per la preimpostazione delle registrazioni con “ezRecord” e per la configurazione individuale per le registrazioni dei canali è necessario stabilire gli orari per le registrazioni.
1) Tramite la riga 2.Schedule Setup attivare il relativo sottomenù (fig. 34).
Sottomenù “Schedule Setup”
Sottomenù “Per Camera Config”
Sottomenù “ezRecord Setup”
Sottomenù “Record Mode Setup”
PAL
720 × 576,
25 imm. / s
720 × 288,
50 imm. / s
360 × 288, 100 imm. / s
NTSC
720 × 480,
30 imm. / s
720 × 240,
60 imm. / s
360 × 240,
120 imm. / s
Best
Quality
22 KB/ imm. 12 KB/ imm. 6 KB/ imm.
Standard
14 KB/ imm. 8 KB/ imm. 4 KB/ imm.
Extended
Record
6 KB/ imm. 4 KB/ imm. 2 KB/ imm.
PAL 720 × 288, 50 immagin i/ s
NTSC 720 × 240, 60 immagin i/ s
512Kbps DSL
4 KB / immagine
256Kbps DSL
3 KB / immagine
128Kbps DSL
2 KB / immagine
69
I
Page 70
2) Nella riga 1.Day Time Start impostare lʼini­zio per il periodo di registrazione “giorno”.
3) Nella riga 2.Day Time End impostare la fine per il periodo di registrazione “giorno”.
4) Nella riga 3.Night Time Start impostare lʼinizio per il periodo di registrazione “notte”.
5) Nella riga 4.Night Time End impostare la fine per il periodo di registrazione “notte”.
6) Nella riga 5.Weekend Schedule scegliere se per le registrazioni, il registratore deve distin­guere fra giorni feriali e fini settimane (ON) o no (OFF).
Se è stato scelto ON, nella riga 6.Weekend
Start determinare lʼinizio, nella riga 7.Week ­end End la fine del periodo di fine settimana.
Nota: Durante la registrazione, una parte della regi­strazione più recente non può essere riprodotto, poi­ché i dati si trovano ancora nella memoria tampone.
9 Riproduzione
1) Per avviare la riproduzione di una registrazione premere il tasto PLAY/ STOP (15). La riprodu­zione inizia al punto dove è stata terminata prima. Con la prima pressione del tasto, la riproduzione comincia con lʼinizio della registrazione. Per la ricerca mirata di una registrazione, usare la fun­zione di ricerca (Cap. 9.1).
In basso a sinistra dellʼimmagine è segnalato con “ * 1” che la riproduzione avviene in avanti a velocità normale.
2) La direzione e la velocità della riproduzione pos­sono essere modificate con lʼaiuto dei tasti e (8) da “ * 32” (velocità 32 ×, indietro) fino a “ * 32” (velocità 32 × , in avanti). Raggiunta la fine della registrazione, si vede END OF VIDEO.
Nota: Durante la registrazione, una parte della registrazione più recente non può essere ripro­dotto, poiché i dati si trovano ancora nella memo­ria tampone.
3) La scelta della visualizzazione durante la riprodu­zione si fa più o meno come per la sorveglianza dal vivo. Con il tasto MODE (16) si può cambiare fra la rappresentazione della registrazione di un canale a schermo intero e la rappresentazione contemporanea di più canali sul monitor princi­pale. Il numero disponibile delle rappresentazioni multiple (2 × 2, 3 × 3, 4 × 4) dipende dal numero dʼingressi presenti sul relativo modello.
Per rappresentare unʼimmagine a schermo intero, premere il relativo tasto del canale (1). Per ritornare alla rappresentazione multipla premere il tasto MODE.
4) Tramite il tasto FREEZE (14) è possibile bloccare lʼimmagine (pausa). In basso a sinistra si vede in questo caso il simbolo . Durante il modo di pausa, con il tasto o (8) si può saltare avanti o indietro di unʼimmagine dopo lʼaltra. Per una riproduzione continua di immagini singole tener premuto il tasto. Con una nuova pressione del tasto FREEZE la riproduzione continua.
5) Nella rappresentazione a schermo intero, con il tasto ENTER (6) si può ingrandire una sezione dellʼimmagine del fattore 2. A sinistra in basso si vedrà X2 Zoom. Con lʼaiuto dei tasti direzionali (8) si può spostare la sezione. La riproduzione con lʼimmagine ingrandita può essere fermata e ripresa anche con il tasto FREEZE. Per ritornare alla grandezza normale durante la riproduzione in corso, premere nuovamente il tasto ENTER.
6) Nel caso di riproduzione con la massima risolu­zione e con molti movimenti, contro lo sfarfallio fastidioso può essere attivata la funzione deflick ­er per mezzo del tasto SEQ (13) [si vede DEFLICKER ON]. Una nuova pressione del tasto SEQ disattiva nuovamente la funzione (si vede DEFLICKER OFF).
7) Per terminare la riproduzione e per ritornare alla visualizzazione delle immagini dal vivo premere nuovamente il tasto PLAY/ STOP.
8) Per il funzionamento con un mouse, con il tasto destro del mouse attivare la tavolozza del mouse (fig. 11) e con il tasto sinistro del mouse cliccare
sul simbolo “Playback” per avviare o terminare la riproduzione. Con il ruotino del mouse si può variare la direzione e la velocità di riproduzione.
Per vedere la registrazione di una telecamera a schermo intero, cliccare con il tasto sinistro del mouse sullʼimmagine parziale. Per ritornare alla rappresentazione multipla, con il tasto destro del mouse attivare la tavolozza del mouse (fig. 11) e nella stessa, con il tasto sinistro del mouse, clic­care sul simbolo “Mode” oppure selezionare direttamente la suddivisione desiderata “2 ×2”, “3×3” o “4 × 4”. Tramite il simbolo
“Freeze” è possibile bloccare lʼimmagine, tra­mite “Zoom” (solo con la riproduzione in corso) la si ingrandisce. Per spostare la sezione ingrandita cliccare sulle frecce direzionali sullo schermo. Un clic con il tasto sinistro del mouse sullʼimmagine interrompe la riproduzione con lʼimmagine ingrandita, un clic sul simbolo “Freeze” nella tavolozza fa continuare la riprodu­zione. Un clic con il tasto destro del mouse fa ritornare alla grandezza normale. Per attivare e disattivare la funzione deflicker, cliccare sul sim­bolo “Deflicker” nella tavolozza.
9.1 Ricerca delle registrazioni
Tramite la funzione di ricerca è possibile la riprodu­zione mirata di registrazioni fatte entro un determi­nato periodo di tempo o in seguito ad un determinato evento.
1) Per attivare la funzione di ricerca durante la sor­veglianza dal vivo o durante la riproduzione di una registrazione, premere il tasto SEARCH (17). Per il comando tramite un mouse, con il tasto destro del mouse attivare la tavolozza (fig. 11) e cliccare con il tasto sinistro del mouse sul simbolo
“Search”. Si apre la finestra di ricerca
Search (fig. 35).
2) Le righe From e End indicano lʼinizio e la fine del periodo di tempo per il quale esistono delle regi­strazioni. Se nelle impostazioni del sistema è stato scelto il cambiamento automatico fra ora legale e solare (
Cap. 6.2.7), davanti alla data
sta una “S” per ora legale e “W” per ora solare.
Per la riproduzione dellʼinizio di tutte le regi-
strazioni attivare la riga From.
Per la riproduzione poco prima della fine di
tutte le registrazioni attivare la riga End.
Per la riproduzione di registrazioni di un deter­minato periodo della registrazione, nella riga Select impostare la data e lʼora e quindi atti­vare Begin Playback.
Se per il periodo impostato non è presente nessuna registrazione, la riproduzione inizia con la registrazione esistente più vicina.
3) Se non è conosciuto il periodo esatto, attivare la funzione Calendar Search (fig. 36).
Nella riga superiore impostare lʼanno e il mese. Durante lʼimpostazione del mese, dai numeri evi­denziati nel calendario, si vede già per quali giorni sono disponibili delle registrazioni.
Scegliere un giorno nel calendario. Nel­lʼelenco delle parti del giorno si vede subito, per quali periodi esistono delle registrazioni. I blocchi gialli indicano registrazioni temporizzate e i bloc­chi rossi segnalano registrazioni in seguito a eventi (registrazione da allarme).
Spostando la freccia sullʼelenco delle parti del giorno o con impostazione diretta nella riga Select: si può determinare il periodo deside­rato. Avviare la riproduzione tramite il simbolo .
9.1.1 Elenco degli eventi
Nella finestra Search (fig. 35), con Search by Event si può creare un elenco degli eventi.
1) Nella riga Select Channel: scegliere i canali delle telecamere da prendere in considerazione nella creazione dellʼelenco.
Con i tasti e (8) scegliere i canali e atti­varli o disattivarli con il tasto ENTER (6) [oppure con il tasto sinistro del mouse]. I numeri scuri dei canali significano che gli eventi dei relativi canali non fanno parte dellʼelenco degli eventi.
2) Tramite la riga Event List avviare la crea­zione dellʼelenco. La figura 37 illustra lʼesempio di un elenco creato in questo modo. Le voci sono elencate in ordine del manifestarsi degli eventi. Lʼevento più recente si trova in alto.
Se al posto del sottomenù si vede il messag­gio “No available items!”, significa che per i canali scelti non sono memorizzati degli eventi. Premere il tasto ESC (7) per ritornare alla finestra di ricerca.
Nelle colonne Date e Time si trovano la data e lʼora del relativo evento. Se nelle impostazioni del sistema è stato scelto il cambiamento automatico fra ora legale e solare (
Cap. 6.2.7), davanti alla data sta una “S” per ora legale e “W” per ora solare. Nella colonna Ch è indicato il numero del canale e nella colonna Type è segnalato il tipo dʼevento:
Motion riconoscimento di movimenti Alarm segnale allʼingresso dʼallarme Loss perdita del segnale video
3) Per avviare la riproduzione della registrazione legata allʼevento, scegliere la relativa riga del­lʼelenco.
Se manca un segnale video, gli ultimi secondi prima della perdita sono ancora registrati in modo che si possa vedere eventualmente che cosa ha provocato la perdita del segnale video.
9.2 Export di file video
È possibile esportare su un supporto dati esterno una registrazione video o solo una sua parte per riprodurre il file video su un computer che non è col­legato con il registratore tramite la rete.
1) Collegare il supporto dati (p. es. chiavetta USB) con la porta USB (9) sul lato anteriore dellʼappa­recchio.
2) Avviare la riproduzione della registrazione.
3) Allʼinizio della parte da esportare premere il tasto COPY (11). Nellʼimmagine, si vede in basso a sinistra “ezBurn TimeA”.
4) Alla fine della parte da esportare premere nuova­mente il tasto COPY. Nellʼimmagine, si vede in basso a sinistra “ezBurn TimeB”. Ha inizio lʼex­port dei dati.
Finestra “Event List”
Finestra “Calendar Search”
Finestra “Search”
70
I
Page 71
Se si vede il messaggio “No exportable
device detected.Please install the target device/ media to the DVR.”,
significa che non è collegato nessun supporto oppure che non è stato riconosciuto. Allora even­tualmente staccare il collegamento USB e inse­rire nuovamente il supporto dati per farlo ricono­scere. Quindi premere il tasto ENTER (6) oppure interrompere la procedura con ESC (7).
Se la memoria è stata riconosciuta, come con­ferma viene indicato il volume dei dati da espor­tare, p. es.:
ezBurn Confirmation
Selected Device:USB BAR
Exported Required Size = 15MB
Real Export Range:
From: 2010/01/13 09:51:34
To: 2010/01/13 09:52:54
È visualizzato la memoria (qui USB BAR), la memoria richiesta (qui 15 MB) e il periodo in cui sono state create le registrazioni da esportare.
5) Per avviare la procedura di memorizzazione, pre­mere il tasto ENTER, per interromperla premere il tasto ESC.
Dopo la memorizzazione riuscita appare il messaggio “Export ok!”. Per spegnere il mes­saggio premere un qualsiasi tasto.
Note
– I file video sono memorizzati nel formato speciale
(*.DRV) e possono essere riprodotti solo con un programma speciale. Questo programma (DVR PLAYER) viene memorizzato sul supporto dati insieme allʼexport dei dati e può essere attivato direttamente dal supporto dati.
– A seconda delle dimensioni della sequenza video
da esportare, la procedura di memorizzazione può durare da 10 minuti fino a 1 ora.
9.2.1 Export dallʼelenco degli eventi
Se la riproduzione di una registrazione è stata avviata tramite la selezione di un evento dellʼelenco descritto nel capitolo 9.1.1, non è necessario stabi­lire lʼinizio e la fine della parte da esportare. Per lʼex­port dei dati video legati a tale evento, premere una volta il tasto COPY (11). Come conferma saranno visualizzati subito il supporto di memoria scelto per lʼexport, la richiesta di memoria, il momento del­lʼevento, il relativo canale e il tipo dellʼevento.
Il resto della procedura è come descritto sopra.
10 Funzioni dʼallarme
Un allarme può scattare per mezzo del rilevatore interno di movimento, un ingresso dʼallarme per sen­sori esterni (p. es. fotocellula o segnalatore di movi­mento), la perdita del segnale video o di un disco rigido pieno o assente. Allora si accende il simbolo
(3) sul registratore. A seconda della configura­zione del registratore, esistono diverse reazioni di fronte ad un allarme, p. es. avvio di una registra­zione, attivazione delʼuscita dʼallarme, emissione di un segnale acustico, visualizzazione di un avviso sul monitor, cambio alla rappresentazione a schermo intero, invio di una e-mail con breve sequenza video dellʼoggetto che ha fatto scattare lʼallarme.
10.1 Configurazione dellʼallarme
Nel menù si decide quali eventi devono far scattare lʼallarme e quali ne devono essere le conseguenze.
1) Tramite il menù principale (fig. 38) attivare il sot-
tomenù Event Setup (fig. 39).
2) Nella riga 1.Internal Buzzer decidere se in caso dʼallarme deve essere emesso un segnale acustico (ON) o no (OFF).
3) Nella riga 2.Event Icon decidere se in caso dʼallarme deve essere visualizzato un simbolo secondo lʼevento che ha fatto scattare lʼallarme (ON) o no (OFF).
M = riconoscimento di movimento L = perdita del segnale A = ingresso dʼallarme
4) Nella riga 3.Email Notice decidere se in caso dʼallarme deve essere inviato un avviso via e-mail (ON) o no (OFF). Nella riga 4.Email Attachment decidere se lʼavviso via e-mail deve avere come appendice delle brevi sequenze video nel formato AVI (ON) o no (OFF). Per ogni canale interessato sarà allegato un file AVI (dimensioni max. 2 MB ca.).
Un programma adatto di riproduzione per il computer può essere scaricato gratis dal sito www.divx.com.
Una condizione per lʼinvio con e-mail è la con­nessione del registratore con Internet e la cor­retta impostazione dei parametri di rete nel sottomenù System Setup/ Network Setup (
Cap. 16.1) dove occorre impostare anche i dati dʼaccesso di un account e-mail esistente (Cap. 16.1.1).
5) Nella riga 5.Event Full Screen decidere se in caso dʼallarme il canale interessato deve essere rappresentato a schermo intero sul moni­tor principale (Main), sul monitor supplementare (Call) o su entrambi (Both) oppure se non si desidera nessun cambio allo schermo intero (None).
6) Nella riga 6.Event Duration impostare la durata in secondi per la visualizzazione del sim­bolo, per il segnale acustico e per lʼattività del­lʼuscita allarme dopo che lʼevento ha fatto scat­tare lʼallarme.
7) Tramite la riga 7.Per Channel Config atti­vare il relativo sottomenù (fig. 40) per lʼimposta­zione dellʼallarme per i singoli canali dʼingresso.
8) Nella riga 1.Channel Select scegliere il canale per il quale si devono effettuare le impo­stazioni.
9) Nella riga 2.Video Loss Detect decidere se in caso di perdita del segnale video deve scattare lʼallarme (ON) o no (OFF).
10)Nella riga 3.Motion Detect decidere se in caso di riconoscimento di un movimento dal rile­vatore interno di movimenti deve scattare lʼal­larme (ON) o no (OFF).
11)Nella riga 4.Motion Detect Indicator decidere se in caso di riconoscimento attivo di
movimenti i campi del raster, dove è stato rilevato il movimento, devono essere evidenziati (ON) o no (OFF).
12)Nella riga 6.Alarm In decidere se lʼingresso dʼallarme di questo canale deve essere elaborato e qual è il tipo di contatto del segnalatore colle­gato:
OFF lʼingresso è ignorato N/O contatto di lavoro NA (normally open) N/C contatto di riposo NC (normally closed)
13)Nella riga 7.Alarm Out decidere se lʼallarme di questo canale deve attivare lʼuscita dʼallarme (ON) o no (OFF).
14)Se nella riga 3.Motion Detect è stato atti- vato il riconoscimento di movimenti per questo canale (ON), tramite la riga 5.Detection Config attivare il sottomenù per la configura­zione del rilevatore di movimento (fig. 41).
15)Per determinare il settore di rilevamento, attivare la riga 1.Detected Area Setup. Si vede ora lʼimmagine della telecamera sulla quale è posto un raster di 16 × 12 campi (fig. 42). I campi colo­rati segnalano la zona di rilevamento per il rico­noscimento di movimenti.
Per cambiare un campo, selezionarlo con i tasti direzionali (8) e quindi premere il tasto ENTER (6) oppure con il mouse cliccare su questo campo. Per semplificare lʼimpostazione, con il tasto MODE (16) si possono attivare o disattivare tutti i campi.
Per terminare la determinazione dei settori, premere il tasto ESC (7) o il tasto destro del mouse.
16)Nella riga 2.Sensitivity impostare la sensi­bilità per il riconoscimento di un movimento. Più è alto il valore, tanto più sensibile reagisce lʼal­larme.
17)Nella riga 3.Block Threshold impostare il numero minimo dei campi del raster in cui si deve rilevare un movimento per far scattare un allarme.
Raster di rilevamento di movimenti
Sottomenù “Detection Config”
Sottomenù “Per Channel Config”
Sottomenù “Event Setup”
Menù principale: è attivato “Event Setup”
71
I
Page 72
11 Gestione dei dati
11.1 Cancellare registrazioni
1) Tramite il menù principale (fig. 29) attivare il sot­tomenù Record Setup (fig. 30).
2) Tramite la riga 9.Purge Data attivare il sotto­menù (fig. 43) per cancellare le registrazioni.
3) Nella riga 1.Purge All Data decidere se devono essere cancellate tutte le registrazioni sul disco rigido attivo (Yes) o no (No).
4) Se si devono cancellare solo le registrazioni dovute ad un evento (allarme), nella riga
2.Purge All Event Data scegliere lʼop­zione Yes.
5) Se si devono cancellare solo le registrazioni dovute ad un evento (allarme) e che sono state fatte prima di un determinato momento, nella riga
3.Purge Event Before impostare la data desiderata.
6) Per effettuare la cancellazione, nella riga
4.Start To Purge scegliere lʼopzione Yes.
Al termine della cancellazione si vede il mes­saggio “Purging ok”. Per spegnere il messag­gio premere un qualsiasi tasto.
11.2 Gestione dei dischi rigidi
1) Tramite il menù principale (fig. 44) attivare il sot­tomenù Database Setup (fig. 45).
2) Nella riga 1.Total Size è indicata la dimen­sione dellʼintera memoria sui dischi rigidi interni.
Nella riga 2.Free Size è indicata la dimen­sione della memoria ancora disponibile sui dischi rigidi interni.
Nella riga 3.Avail. Rec Time è indicata la durata massima di registrazione restante che
dipende anche dalle impostazioni per la registra­zione (
Cap. 8.1).
Se in quelle impostazioni, nel sottomenù “Recording Setup” è stata attivata lʼopzione “Cir­cular Recording” per la sovrascrittura automatica di tutte le registrazioni (ON), si vede qui al posto della memoria libera e della durata di registra­zione disponibile la scritta “(Circular)”.
3) Per elencare i dischi rigidi interni, tramite la riga
4.Internal Disks attivare il relativo sotto­menù (fig. 46).
Nella colonna Device Name sono indicati i nomi dei dischi rigidi interni. Nella colonna Active è indicato se il relativo dischi rigido è stato attivato, cioè se è disponibile per una regi­strazione (Yes) o no (No).
4) Nella colonna Action si può attivare una delle seguenti funzioni:
Add attivare il disco rigido Remove disattivare il disco rigido Format formattare il disco rigido
Al termine della formattazione si vede il messaggio “Format ok”. Premendo un qualsiasi tasto, il messaggio spari­sce.
None Per uscire dal campo dʼinput senza
attivare nessuna delle funzioni indi­cate sopra.
Note
– Prima di togliere un disco rigido occorre disatti-
varlo tramite la funzione Remove.
– Se è stata scelta la funzione Format e confer-
mata con il tasto ENTER (6) [o con il tasto sinistro del mouse], la formattazione del disco rigido sele­zionato inizia senza alcuna ulteriore conferma di sicurezza. Tutti i dati sul disco saranno cancellati!
– Se non è attivo nessun disco, con il menù spento,
sul monitor in alto a destra si vede “NO DISK”.
12 Comando remoto delle telecamere
(DOME)
Le telecamere adatte possono essere telecoman­date dal registratore tramite un bus dati RS-485 alla presa IO (26) [Cap. 5.3.3]. A seconda dellʼequi­paggiamento della telecamera, si possono coman­dare i movimenti orientamento (pan), inclinazione (tilt), e per esempio anche la nitidezza (focus), la distanza focale (zoom) e lʼapertura del diaframma (iris). È possibile memorizzare determinati orienta­menti e impostazioni delle telecamere per chiamarle in un secondo tempo.
12.1 Impostazione dei parametri di comando
12.1.1 Impostare lʼinterfaccia RS-485
Con i passi seguenti, adattare lʼinterfaccia RS-485 alle impostazioni delle telecamere comandabili che sono collegate:
1) Tramite il menù principale (fig. 14) attivare il sot­tomenù System Setup (fig. 15).
2) Tramite la riga 7.RS485 Setup attivare il rela­tivo sottomenù (fig. 47).
3) Nella riga 1.Unit ID digitare lʼindirizzo del regi­stratore per il databus RS-485. Tutti gli apparec­chi di un databus devono aver degli indirizzi diffe­renti.
4) Nelle righe rimanenti determinare i parametri di trasmissione dellʼinterfaccia:
Baud Rate velocità di trasmissione dati
24OO, ..., 576OO Baud
Bits numero databit
6, 7, 8
Stop numero stopbit
1, 2
Parity parità
NONE (nessuna), ODD (dispari), EVEN (pari)
Nota: Le modifiche eseguite saranno attive solo dopo lʼuscita dal menù.
12.1.2 Impostazioni delle telecamere
Per lʼimpostazione dei parametri di comando delle singole telecamere:
1) Tramite il menù principale (fig. 19) attivare il sot­tomenù Camera Setup (fig. 20).
2) Nella riga 1.Analog Camera Select sele­zionare il canale della telecamera per la quale si devono effettuare le impostazioni.
3) Nella riga 2.Dome Protocol impostare il pro­tocollo di comando per la telecamera oppure sce­gliere None, se non è richiesto che la telecamera possa essere comandata.
4) Nella riga 3.Dome ID scegliere lʼindirizzo del databus come impostato nella telecamera.
5) Per lʼimpostazione di altre telecamere ripetere i punti 2 – 4.
Nota: Le modifiche eseguite saranno attive solo dopo lʼuscita dal menù.
12.2 Comando di una telecamera
Per comandare una telecamera durante una sorve­glianza dal vivo:
1) Portare a schermo intero lʼimmagine della teleca­mera da comandare [premendo il tasto del rela­tivo canale (1) o cliccando con il tasto sinistro del mouse sulla relativa immagine parziale,
Capi-
tolo 7].
2) Premere il tasto DOME (12). La scritta “Dome Control” in basso a sinistra nellʼimmagine segnala che il comando telecamera è attivo. In più è visualizzato un testo dʼaiuto che indica le funzioni diverse dei tasti per questo modo. Con il tasto del canale 2 (1), tale testo può essere can­cellato o riattivato.
3) Comandare la telecamera per mezzo dei se ­guenti tasti:
, , , (8) orientare e inclinare
MODE (16) aprire il diaframma PLAY/STOP (15) chiudere il diaframma SEQ (13) distanza focale ravvicinata FREEZE (14) distanza focale allontanata MENU (18) zoom + SEARCH (17) zoom
-
ENTER (6) attivare autofocus e regola-
zione automatica del dia­framma
Tasto canale 1 (1) memorizzare e attivare le
impostazioni della telecamera (
capitoli seguenti)
Sottomenù “RS485 Setup”
Sottomenù “Internal Disks”
Sottomenù “Database Setup”
Menù principale: è attivato “Database Setup”
Sottomenù “Purge Data”
72
I
Page 73
Inoltre, con i tasti CALL (10) e ENTER (6) si può attivare il menù sullo schermo per la telecamera e attivare quindi dei sottomenù e confermare le impostazioni. Con il tasto CALL e con i tasti dire­zionali , , , (8) si naviga attraverso il menù della telecamera e si possono modificare le impostazioni.
Nota: Quali delle impostazioni indicate siano effettivamente telecomandabili, dipende dal­lʼequipaggiamento della telecamera.
4) Per terminare il comando delle telecamere pre­mere il tasto DOME o ESC.
12.2.1 Memorizzare le impostazioni
delle telecamere
Orientare e impostare la telecamera come descritto nel capitolo 12.2. Per memorizzare questa imposta­zione:
1) Premere il tasto per il canale telecamera 1 (1). Si vede lʼelenco Dome Preset (fig. 48).
2) Nella colonna Index scegliere il numero dalla locazione di memoria con il quale lʼimpostazione della telecamera deve essere memorizzata. Die­tro questo numero, nella colonna Set Preset scegliere lʼopzione Yes.
A questo punto, lʼimpostazione è memorizzata e può essere chiamata nuovamente. Lʼelenco si spegne.
Nota: Lʼelenco ha 256 posizioni. Quante posizioni siano effettivamente disponibili per la memorizza­zione dipende dalla relativa telecamera.
12.2.2 Attivare le impostazioni delle telecamere
Attivare il modo per comandare una telecamera come descritto nel capitolo 12.2. Per attivare unʼim­postazione memorizzata:
1) Premere il tasto per il canale 1 (1). Si vedrà lʼelenco Dome Preset (fig. 48).
2) Nella colonna Index scegliere il numero della locazione di memoria dove è memorizzata lʼim­postazione della telecamera desiderata. Dietro tale numero, nella colonna Go Preset sce­gliere lʼopzione Yes.
A questo punto, la telecamera viene orientata secondo lʼimpostazione memorizzata. Lʼelenco sparisce di nuovo.
Le posizioni di memoria 1 – 6 possono essere chia­mate nel modo “Dome Control” anche direttamente tramite i tasti 11 – 16 (1) senza attivare lʼelenco.
13 Protezione con password
Contro lʼuso non autorizzato, il registratore dispone di una protezione con password a 8 livelli configura­bili in molti modi.
Oltre al nome utente preimpostato “admin” con il
massimo livello dʼautorizzazione, si possono deter­minare sette account con nomi utenti a libera scelta, con propria password e con un livello dʼautorizza­zione individuale. Anche per varie funzioni e settori del menù si possono determinare i livelli dʼautorizza­zione necessaria.
La digitazione del nome utente e della password,
in caso di protezione attiva con password, è descritta nel capitolo 6.1.
13.1 Impostare la protezione con password
1) Attivare il menù principale (Cap. 6.1, fig. 14).
2) Attivare il sottomenù System Setup (fig.15)
3) Tramite la riga 5.User Management attivare il relativo sottomenù (fig. 49).
4) Nella riga 1.Password Protection deter­minare se la protezione con password deve essere attiva (ON) o no (OFF).
5) Per determinare i necessari livelli dʼautorizza­zione per funzioni e menù, tramite la riga
3.Authority Setup attivare il relativo sotto­menù (fig. 50).
Per le funzioni Riproduzione / Ricerca registra­zioni (Playback/Search), Comando teleca­mera (Dome Control), Impostazione monitor supplementare (Call Control), Export dati (Export Data) nonché per lʼaccesso al menù in genere (Menu Access) e per i singoli sotto­menù, si può qui determinare il livello di autoriz­zazione (Level 1 – Level 8) che lʼutente deve possedere come minimo per poter attivare la funzione. Se è stato scelto Disable, significa che per questa funzione non è attiva nessuna protezione con password.
Nota: Per lʼaccesso generale al menù (Menu Access), lʼopzione Disable non è disponibile.
6) Per determinare le autorizzazioni degli utenti, uscire dal sottomenù Authority Setup e nel sottomenù User Management tramite la riga
2.Account Setup attivare il relativo sotto­menù (fig. 51).
7) Sotto Account sono elencati i nomi degli utenti. Per modificare un nome utente, nella colonna ID vicino al nome attivare Edit. Appare la finestra dʼinput Edit UserName, simile a quella per lʼimpostazione del nome utente quando si chiama il menù protetto con password (fig. 8). Allo stesso modo, come descritto nel capitolo 6.1, impostare un nome utente con un massimo di 14 caratteri.
8) Nella colonna PWD dellʼutente, tramite Edit atti­vare la finestra per determinare la password per lʼutente. Come descritto nel capitolo 6.1, impo­stare una password di 4 – 8 cifre e ricordarsela! Per conferma, digitare la password una seconda
volta. Se la seconda digitazione è stata identica, si vede il messaggio “Passwd changing ok”. Se si vede invece il messaggio “Password mismatch!”, significa che una digitazione è stata sbagliata; si deve ripetere lʼimpostazione della password. Premendo un qualsiasi tasto, si può cancellare il messaggio.
9) Nella colonna Authority impostare il livello dʼautorizzazione (Level 1 – Level 8) per lʼutente. Se è scelto Disable, lʼutente non ha il diritto dʼaccesso alle funzioni protette.
Nota: Il nome utente preimpostato “admin” nonché il suo livello dʼautorizzazione (livello 8) non possono essere modificati. La sua password preimpostata “1234” invece dovrebbe assolutamente essere modificata.
10)Se tutte le impostazioni di utenti e livelli dʼautoriz­zazione per le funzioni devono essere resettate a quelle della fabbrica, nel sottomenù User Mana-
gement portare la funzione 4.Load Default Setting su Yes. Come conferma per il reset delle impostazioni appare il messaggio “Default setting loaded”. Premendo un qualsiasi
tasto, il messaggio può essere disattivato.
13.2 Blocco dei tasti
Se la protezione con password è disattivata (nel sot­tomenù “User Management” per 1.Password Protection si vede lʼopzione OFF), è possibile proteggere alcuni tasti in modo semplice per esclu­dere un azionamento accidentale.
Per attivare il blocco tasti, con il menù spento e nel modo di sorveglianza dal vivo premere per oltre 5 secondi il tasto ESC (7).
Se il blocco tasti è attivo, in basso nellʼimmagine
si vede il simbolo .
A questo punto sono bloccati i tasti CALL (10),
DOME (12), PLAY/ STOP (15), SEARCH (17), MENU (18), se la loro funzione non è stata messa su Disable nel sottomenù “Authority Setup” (
Capi-
tolo 13.1). Per disattivare il blocco tasti, nel modo di sorve-
glianza dal vivo premere per oltre 5 secondi il tasto ESC.
Sparisce nuovamente il simbolo .
14 Gestione delle impostazioni
del registratore
Tutte le impostazioni del sistema del registratore, eseguite dallʼutente, possono essere salvate su un supporto dati esterno e scaricate nuovamente dallo stesso oppure possono essere resettate alle impo­stazioni della fabbrica.
Per la gestione delle impostazioni del registratore, tramite il menù principale (fig. 52) attivare il sotto­menù Configuration (fig. 53).
2
Sottomenù “Configuration”
5
Menù principale: è attivato “Configuration”
-
Sottomenù “Account Setup”
Sottomenù “Authority Setup”
Sottomenù “User Management”
Elenco “Dome Preset”
73
I
Page 74
14.1 Memorizzare le impostazioni
Le impostazioni del registratore possono essere memorizzate su un supporto dati esterno collegato con la porta USB (9) sul lato anteriore dellʼapparec­chio. Per ogni memorizzazione si può assegnare per le impostazioni un nome individuale in modo da poter distinguere bene le varie impostazioni.
1) Tramite la riga 3.Export Config attivare il relativo sottomenù (fig. 54).
2) Tramite la riga 1.Copy Destination attivare il relativo sottomenù (fig. 55).
3) Nella colonna Device Name sono elencati i nomi dei supporti dati collegati (p. es. chiavetta USB).
Se invece si vede il messaggio “No avail - able items!”, verificare se il supporto dati è collegato correttamente. Eventualmente stac­carlo e rimetterlo perché sia riconosciuto. Nella colonna Select presso il supporto dati previsto per la memorizzazione dei dati, scegliere Yes. Quindi ritornare al sottomenù Export Config [premere il tasto ESC (7)].
4) Nella riga 2.Config Name digitare un nome di un massimo di 15 caratteri per la memorizza­zione delle impostazioni. La digitazione del nome avviene come descritto per i nomi delle teleca­mere (
Cap. 6.2.4).
5) Per memorizzare, nella riga 3.Begin Export scegliere lʼopzione Yes.
Dopo la memorizzazione appare il messaggio “Export ok.”. Se invece si vede il messaggio “Please specify destination first!”, si ­g nifica che è stato dimenticato di determinare la locazione di memorizzazione (punti 2 e 3). Con
Please specify config name first!” si segnala che manca ancora il nome per la memoriz­zazione (punto 4).
Premendo un tasto, il messaggio sparisce.
14.2 Caricare le impostazioni
Per caricare le impostazioni memorizzate preceden­temente:
1) Nel sottomenù Configuration, tramite la riga
2.Import Config attivare il relativo sotto­menù (fig. 56).
2) Nella colonna Config Name sono elencati i nomi delle impostazioni disponibili.
Se al posto del sottomenù si vede il messag­gio “No available items!”, significa che non è collegato nessun supporto dati (p. es. chia­vetta USB), che contenga delle impostazioni memorizzate. Se non è così, occorre eventual­mente staccare la connessione USB e inserire nuovamente il supporto dati perché sia ricono­sciuto.
Nella colonna Select vicino al nome delle impostazione da caricare, scegliere Yes.
Si vede ora un avvertimento che il sistema sarà riavviato se per via del caricamento delle impostazioni memorizzate risultano delle diffe­renze fra le impostazioni per le registrazioni. Con il tasto ENTER (6) confermare il caricamento delle impostazioni oppure con il tasto ESC (7) interrompere la procedura.
Dopo il caricamento avvenuto con successo, appare il messaggio “Import ok”. Premendo un tasto, il messaggio sparisce.
14.3 Resettare le impostazioni
Tutte le impostazioni possono essere resettate alle impostazioni della fabbrica. In questo caso, tutte le impostazioni effettuate dallʼutente vanno perse irri­mediabilmente se prima non sono state salvate su un supporto dati esterno (Cap. 14.1).
Per avviare il reset, nel sottomenù Configura-
tion (fig. 53), nella riga 1.Load Factory Default , scegliere lʼopzione Yes.
Al termine del caricamento delle impostazioni
della fabbrica appare il messaggio “Loading factory default ok”. Premendo un tasto, il messaggio sparisce.
15 Visualizzare le informazioni
sul sistema
Per visualizzare le informazioni sul sistema del regi­stratore:
1) Tramite il menù principale (fig. 14) attivare il sot­tomenù System Setup (fig. 15).
2) Tramite la riga 1.System/Version Info attivare il relativo sottomenù (fig. 57).
Sono visualizzate le seguenti informazioni:
Model Name nome interno del modello Video System sistema video scelto con il
selettore PAL / NTSC (25)
Hardware numero della versione
dellʼhardware del registratore
Software numero della versione
del firmware del registratore
MAC Address indirizzo hardware del regi-
stratore (Media Access Con­trol Address) per lʼidentifica­zione inequivocabile dellʼapparecchio in una rete di computer (Ethernet)
3) La riga Software Upgrade via Local Device serve per aggiornare il software (firmware) del registratore per mezzo di un supporto dati colle­gato tramite USB.
Nota: Lʼaggiornamento del firmware avviene su rischio dellʼutente. Se il processo di aggiorna­mento non viene eseguito a regola dʼarte oppure se viene interrotto (p. es. quando manca la cor­rente), è possibile che il registratore non funzioni più correttamente.
1
Sottomenù “System / Version Info”
3
Sottomenù “Import Config”
4
Sottomenù “Copy Destination”
6
Sottomenù “Export Config”
74
I
Page 75
16 Accesso remoto tramite una rete di
computer
Tramite la presa LAN (19), il registratore può essere collegato con un singolo computer, con una rete locale di computer oppure, p. es. tramite un router, con Internet. Per unʼimpostazione corretta sono necessari assolutamente delle conoscenze nella tecnica delle reti.
16.1 Impostazione di una connessione di rete
Per la connessione con una rete di computer:
1) Tramite il menù principale (fig. 14) attivare il sot­tomenù System Setup (fig. 15).
2) Tramite la riga 6.Network Setup attivare il relativo sottomenù (fig. 58).
3) Nella riga LAN Select scegliere il tipo di con­nessione:
LAN (Local Area Network) rete locale di
computer
PPPoE (Point-to-Point Protocol over Ethernet)
p. es. per la connessione con Internet tramite un modem DSL
None nessuna connessione
4) Il numero 80 proposto per la porta (un numero usuale per webserver) nella riga 3.Trigger Port , può essere modificato se necessario.
5) Per impostare i parametri necessari per il tipo di rete, tramite la riga 2.LAN Setup attivare il relativo sottomenù (fig. 59 o 60).
6) Se la configurazione di rete deve essere asse­gnata al registratore da un server DHCP (p. es. dal router), nella riga 1.DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) scegliere ON. Per lʼimpo­stazione manuale dei parametri 2.IP, 3.Net- mask, 4.Gateway e 5.DNS scegliere lʼop­zione OFF.
7) Se come connessione di rete è scelto PPPoE, nel sottomenù LAN Setup appaiono delle righe supplementari. Nelle righe 6.PPPoE Account e 7.PPPoE Password digitare i dati dʼaccesso ricevuti dal server di Internet. Le impostazioni si fanno come descritto per i nomi delle telecamere (
Cap. 6.2.4).
Nella riga 8.PPPoE Max Idle indicare il tempo durante il quale la connessione con modem deve rimanere intatta dopo che il compu­ter non risponde più.
8) Nella riga 6. o 9.Connect At Booting de ­cidere se la connessione si deve stabilire auto­maticamente allʼavvio del registratore (Yes) o no (No).
9) Per ristabilire subito una nuova connessione, nella riga 7. o 10. Network Restart sce- gliere lʼopzione Yes.
16.1.1 Impostare avvisi via e-mail
Per poter inviare, in caso dʼallarme, un avviso ad un indirizzo stabilito precedentemente, eseguire le seguenti impostazioni:
1) Nel sottomenù Network Setup (fig. 58), nella riga 4.Email Address digitare lʼindirizzo e­mail a cui inviare lʼavviso. La digitazione dellʼindi­rizzo avviene come descritto per i nomi delle tele­camere (
Cap. 6.2.4).
2) Tramite la riga 5.SMTP Setup attivare il rela­tivo sottomenù (fig. 61).
3) Nella riga 1.Email via SMTP decidere se lʼin­vio tramite e-mail deve essere possibile (ON) o no (OFF).
4) Nella riga 2.SMTP Server indicare il mailser­ver per lʼinvio dellʼavviso. La digitazione del nome del server avviene come per i nomi delle teleca­mere (
Cap. 6.2.4).
5) Nella riga 3.SMTP Port impostare il numero della porta per lʼinvio. Di solito, per i server SMPT, è preimpostata la porta 25.
6) Nella riga 4.SMTP Account digitare il nome utente per lʼaccount e-mail usato.
7) Nella riga 5.SMTP Password digitare la pass ­word per lʼaccesso allʼaccount e-mail.
16.1.2 Impostare DDNS
Per lʼaccesso remoto deve essere noto lʼindirizzo IP del registratore. Molti server Internet lo variano dopo ogni connessione (indirizzo IP dinamico). Per risol­vere il problema, si può usare un server DDNS, un servizio di rete offerto da vari server. In questo caso, il registratore è raggiungibile con un subdomain del server DDNS.
Di solito, lʼuso di server DDNS viene configurato
nel router che collega il registratore con Internet, ma è possibile anche tramite il registratore stesso. Per questo registratore, il produttore mette a disposi­zione un suo server DDNS.
Con ogni connessione, il router o il registratore
invia il suo indirizzo IP attuale al server DDNS che lo memorizza e inoltra le richieste al subdomain scelto, quindi al registratore.
Per la configurazione del registratore per lʼutilizzo del server DDNS del produttore:
1) Nel sottomenù Network Setup (fig. 58) tra­mite la riga 6.DDNS Setup attivare il relativo sottomenù (fig. 62).
2) Nella riga 1.Enable DDNS decidere se il regi­stratore deve utilizzare DDNS (ON) o no (OFF).
3) Nella riga 2.Host Name digitare il nome desi­derato per il registratore.
Il nome del subdomain, per raggiungere il regi-
stratore, è allora:
“http://[Host Name].ddns.iview-ddns.com”
Se si usano più registratori, ogni apparecchio
ha bisogno di un suo subdomain.
4) Per stabilire la connessione con il server DDNS, nella riga 4.Submit/Update scegliere lʼop­zione Yes.
5) Un login semplificato presso il server DDNS del produttore può essere fatto attraverso la funzione ezDDNS. In questo caso, “Host Name” viene assegnato automaticamente. Per avviare la fun­zione, nella riga 5.ezDDNS scegliere lʼopzione Yes.
Nota: Per eseguire questa funzione, il registra­tore deve essere collegato con Internet tramite un indirizzo IP “autentico” (pubblico), impostato manualmente o assegnato da un server DHCP, oppure tramite un router con inoltro della porta.
16.2 Comando remoto attraverso i programmi
Windows Internet Explorer
o CMS
Tramite la rete, con i programmi
Windows Internet
Explorer
(IE) o tramite il CMS (Central Management System) in dotazione, è possibile lʼaccesso al regi­stratore per visualizzare le immagini dal vivo oppure per riprodurre delle registrazioni (indipendente­mente dal tipo di visualizzazione scelta sul registra­tore). In più si possono modificare le impostazioni del registratore.
Il computer utilizzato dovrebbe avere come confi-
gurazione minima:
Processore / Memoria: . . . . Intel®Pentium®M,
1,40 GHz, 512 MB RAM
consigliabile:
Intel®Core™2 Quad CPU Q6600, 2,4 GHz, 2 GB RAM
Memoria su disco rigido: . . 20MB richiesti per
installazione del pro­gramma
Sistema operativo: . . . . . .
Windows XP, Windows Vista
Webbrowser: . . . . . . . . . . .
Windows Internet Explorer
,
Versione 6 o maggiore
Risoluzione monitor: . . . . . 1024 × 768 pixel con
rappresentazione colori a 16 Bit
Scheda di rete: . . . . . . . . . 10BASE-T (10 Mbit /s)
o 100BASE-TX (100 Mbit /s)
Le seguenti istruzioni si riferiscono allʼIE. Il pro­gramma CMS è simile come funzionamento ma offre numerose funzioni supplementari. Unʼampia descri-
7
Sottomenù “DDNS Setup”
:
Sottomenù “Network Setup”
9
Sottomenù “LAN Setup”
;
Sottomenù “LAN Setup (PPPoE)”
8
Sottomenù “SMTP Setup”
75
I
Windows è un marchio registrato della Microsoft Corporation negli USA e in altri paesi.
Page 76
zione in inglese si trova sul CD insieme al pro­gramma.
Per creare la connessione dal computer al registra­tore, digitare lʼindirizzo IP del registratore (o lʼindi­rizzo pubblico del router con il quale è collegato il registratore) nella riga dʼindirizzo dellʻIE.
Note
– Per le singole parti dellʼindirizzo tralasciare gli
zeri iniziali (p. es. per “192.068.080.006” digitare “192.68.80.6”)
– Se è stata modificata la porta trigger preimpo-
stata 80, p. es. in 81, digitare lʼindirizzo IP come “192.68.80.6:81”.
Alla prima connessione tramite IE, lʼexplorer carica unʼestensione necessaria (elemento di comando ActiveX) dal registratore e lʼinstalla sul computer. Se necessario, tutte le impostazioni di sicurezza dellʼIE devono essere allentate prima in modo da accettare questa procedura:
1) Avviare IE. Dal menù principale del browser scegliere la voce “Strumenti”, quindi “Opzioni Internet” e quindi cliccare sul registro “Prote­zione”.
2) Per determinare le impostazioni di sicurezza sce­gliere la voce “Siti attendibili” e quindi cliccare su “Siti”.
3) Cancellare il segno si spunta di “Richiedi verifica server (https:) per tutti i siti dellʼaria”. Digitare lʼin­dirizzo IP dellʼapparecchio nel campo e aggiun­gere questo sito con “Aggiungi”.
4) Nel campo “Livello di protezione per lʼaria” clic­care su “Livello personalizzato…”.
Alla voce “Controlli ActiveX e plug-in” sce­gliere per tutte le voci “Attiva” o “Chiedi con­ferma”.
5) Per salvare le impostazioni cliccare su “OK” e chiudere la finestra “impostazioni di protezione”.
Per stabilire una connessione è richiesto inoltre la digitazione del nome utente con relativa password dagli account impostati nel registratore (
Capi ­tolo 13.1), anche se nel registratore la protezione con password è disattivata.
Al registratore possono accedere contempora­neamente un utente “admin” e due altri utenti. Se nello stesso tempo, un altro utente “admin” chiama dal registratore il menù delle impostazioni, ha la prio­rità rispetto allʼaccesso remoto e sul computer appare lʼavviso di accesso locale sul registratore.
Se lʼaccesso è consentito, si vede la seguente fine­stra:
Allʼinizio, fra le immagini multipli, si vedono tutte le immagini delle telecamere che sul registratore non sono state definite “nascoste” (
Cap. 6.2.6). Sul lato destro sono elencate i canali delle telecamere. Le telecamere comandabili attraverso il registratore sono contrassegnate con il simbolo , le teleca­mere statiche con il simbolo .
Per fare vedere una telecamera a schermo intero, cliccare sul relativo simbolo o far un doppio clic sul­lʼimmagine parziale.
Per ritornare alla rappresentazione multipla, cliccare sul relativo pulsante:
(2 × 2) (3 × 3) (4 × 4)
La disponibilità di queste rappresentazioni dipende dal numero di canali dʼingresso del registratore col­legato.
Tramite questo pulsante si può attivare la tra­smissione dellʼaudio del canale. Il simbolo, con audio attivato, diventa:
Per disattivare lʼaudio, cliccare nuovamente sul pulsante.
Tramite questo pulsante si possono registrare sul computer i segnali video delle telecamere attualmente visualizzate come file video, indi­pendentemente dellʼattività di registrazione del registratore. Il formato dei file corrisponde al formato di registrazione del registratore (estensione *.drv). Dapprima si apre una fine­stra di dialogo dove si possono determinare il nome del file e la locazione di memoria. Quindi ha inizio la registrazione. Il pulsante sembra “premuto”. Per terminare la registrazione, clic­care nuovamente sul pulsante.
Nel campo “Bandwidth” si può adattare la velocità di aggiornamento delle immagini alla larghezza di banda disponibile per la trasmis­sione.
Nel campo “Picture size” si può impo­stare la dimensione di rappresentazione delle immagini.
Tramite il pulsante “4 : 3” è possibile cambiare fra un rapporto fisso dei lati dellʼimmagine (lar­ghezza : altezza = 4 : 3) e delle proporzioni che dipendono dalle dimensioni della finestra del programma.
Con il pulsante “Playback” si possono ripro­durre delle registrazioni del registratore oppure si possono scaricare sul computer se il relativo utente ne è autorizzato. Per scaricare le registrazioni si può fissare il periodo di regi­strazione e si possono scegliere determinati canali. Si possono anche riprodurre delle regi­strazioni che si trovano sul computer e si può verificare lʼautenticità dei file esportati dal regi­stratore. (Come protezione contro le manipo­lazioni, il registratore applica sui file una firma digitale. Perciò, oltre ai file video *.drv- / *.avi sono memorizzati anche file del tipo *.sig e *.gpg.) Durante la riproduzione di una regi­strazione, in basso a destra si vedono i seguenti pulsanti che servono per comandare la riproduzione:
Con il pulsante si può interrompere (pausa) e proseguire la riproduzione. Con gli altri due pulsanti si può modificare la direzione e la velocità (1 ×, 2 ×, 4 ×, 8 ×, 16 ×, 32 ×) della riproduzione; con la ripro­duzione fermata (pausa), con questi pulsanti si può saltare avanti o indietro immagine dopo immagine.
Con il pulsante “Live” terminare il modo di riproduzione e ritornare alle immagini dal vivo.
Con il pulsante “Configuration” si possono modificare le impostazioni sul menù del regi­stratore se lʼutente ne è autorizzato.
Con il pulsante “Search” viene indicato lʼelenco degli eventi del registratore (cfr. Cap. 9.1.1). Il file video di una voce evidenziata può essere scaricato sul computer per mezzo del pulsante “Download”, oppure, con un doppio clic può essere riprodotto immediatamente se lʼutente ne è autorizzato.
Con un clic sul pulsante “Snapshot” si memo­rizza sul desktop una copia della finestra
attuale del programma come “Snapshot-x.jpg” con il numero continuo “x”.
Con il pulsante “Health” si indicano delle infor­mazioni di stato sui dischi rigidi interni e sui supporti di memoria del registratore collegati tramite USB.
Con il pulsante “Download DVRPlayer” si può scaricare un
programma dal registratore sul computer con il quale è possibile riprodurre i file video *.drv sui com­puter che non sono collegati con il registratore.
Gli elementi di comando a destra e a sinistra dellʼim­magine possono essere nascosti con il loro pulsante
per aver a disposizione più spazio per lʼim-
magine.
16.2.1 Comando remoto delle telecamere tramite IE
Se durante la visualizzazione delle immagini dal vivo è stata scelta una telecamera telecomandabile per la rappresentazione a schermo intero, sul lato destro appare il campo per il comando della teleca­mera (fig. 65).
Comando per le varie direzioni della telecamera
Regolazione della nitidezza “Focus”
Regolazione del diaframma “Iris”
Regolazione della distanza focale “Zoom”
Chiamata delle funzione Diaframma automa­tico / autofocus
Chiamata di unʼimpostazione memorizzata “Go preset” Scegliere il numero della locazione di memo­ria dallʼelenco visualizzato.
Memorizzazione di unʼimpostazione “Set pre­set” Scegliere il numero della locazione di memo­ria dallʼelenco visualizzato. Il numero delle locazioni disponibili dipende dallʼequipaggia­mento della telecamera.
Selezione dalla telecamera da comandare “Dome ID” Nel campo “ID” si può scegliere lʼindirizzo del databus della telecamera, nel campo sotto­stante il relativo protocollo di comando. Una modifica dei parametri fatta qui non ha effetto sulle impostazioni del menù del registratore.
Il cursore “Dome speed” influenza la velocità di movimento della teleca­mera.
Nota: Quali delle impostazioni menzionate siano veramente telecomandabili, dipende dallʼequipag­giamento della telecamera.
16.2.2 Staccare la connessione
Chiudendo la finestra dellʼ IE, si provoca automati­camente il logout dellʼutente, e la connessione viene staccata.
=
Finestra di comando remoto nellʼIE
@
Comando della telecamera
<
Comandi della riproduzione
76
I
Page 77
17 Arrestare il sistema
o riavviarlo
Per escludere perdite di dati o danni al registratore, prima di staccare il registratore dallʼalimentazione, arrestare il sistema.
1) Come descritto nel capitolo 6.1, attivare il menù principale (fig. 66).
2) Attivare il sottomenù Shutdown (fig.67).
3) Per arrestare il sistema scegliere la riga
1.Power Off e confermare con il tasto ENTER (6).
Durante lʼarresto del sistema lampeggia dap-
prima il messaggio “System shutting
down...” sul monitor. Se si vede “You can safely turn off DVR now!”, il processo è
terminato e il registratore può essere staccato dallʼalimentazione.
4) Se si vuole solo riavviare il registratore [p.es. dopo aver cambiato il sistema video con il se ­lettore PAL / NTSC (25)], scegliere la riga
2.Reboot e confermare con il tasto ENTER (6). Il sistema si avvia nuovamente.
18 Dati tecnici
Norma video: . . . . . . . . . . . PAL / NTSC a scelta
Ingressi video
DMR-604: . . . . . . . . . . . 4 BNC
DMR-608: . . . . . . . . . . . 8 BNC
DMR-616: . . . . . . . . . . . 16 BNC
Uscita video
DMR-604: . . . . . . . . . . . 1 BNC, 1 VGA
DMR-608 /-616: . . . . . . . 2 BNC, 1 VGA
Ingressi audio
DMR-604: . . . . . . . . . . . 4 RCA
DMR-608: . . . . . . . . . . . 8 con presa D-sub a
25 poli, adattatore su RCA in dotazione
DMR-616: . . . . . . . . . . . 16 con presa D-sub a
25 poli, adattatore su RCA in dotazione
Uscite audio
DMR-604: . . . . . . . . . . . 1 RCA
DMR-608 /-616: . . . . . . . 2 RCA
Compressione video: . . . . H.264
Velocità max. di registrazione con relativa risolu­zione (pixel orizzontale × verticale)
DMR-604:
DMR-608, DMR-616:
Ingressi dʼallarme
DMR-604: . . . . . . . . . . . 4, contatto NA/ NC a
scelta
DMR-608: . . . . . . . . . . . 8, contatto NA/ NC a
scelta
DMR-616: . . . . . . . . . . . 16, contatto NA/ NC a
scelta
Uscita dʼallarme: . . . . . . . . 1 contatto di
commutazione, max. 24 V/ 500 mA
Comando remoto della telecamera:
tramite RS-485
Protocolli: . . . . . . . . . . . PELCO-D, PELCO-P,
Panasonic_N, Panasonic_C, JVC, Fastrax 2, AD422, DynaColor
Interfacce: . . . . . . . . . . . . . 2 USB 2.0 per sup-
porto di memoria e mouse, 1 RJ45 Ethernet per rete di computer
Alimentazione: . . . . . . . . . 12V / max. 5 A tramite
alimentatore in dota-
zione
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . 300 × 62 × 375 mm
Peso
DMR-604: . . . . . . . . . . . 4,5kg
DMR-608: . . . . . . . . . . . 5kg
DMR-616: . . . . . . . . . . . 6kg
Con riserva di modifiche tecniche.
?
Menù principale: è attivato “Shutdown”
>
Sottomenù “Shutdown”
NTSC
352 × 240 240immagini / s
720 × 240 120immagini / s
720 × 480 60 immagini / s
PAL
352 × 288 200immagini / s
720 × 288 100immagini / s
720 × 576 50 immagini / s
NTSC
352 × 240 120immagini / s
720 × 240 60 immagini / s
720 × 480 30 immagini / s
PAL
352 × 288 100immagini / s
720 × 288 50 immagini / s
720 × 576 25 immagini / s
77
I
Page 78
18.1 Capacità di registrazione
Le tabelle seguenti indicano la durata massima secondo il sistema video impostato, la risoluzione scelta, la capacità di memoria dei dischi rigidi, la velocità e la qualità delle immagini. Si presume una registrazione continua con la registrazione audio disattivata.
Le indicazioni delle tabelle sono basate su dei test e hanno valore approssimativo. Lʼeffettiva capa­cità di registrazione può variare, dato che il grado di compressione dei dati dipende anche dai contenuti delle immagini.
Per la registrazione audio è richiesto, p. es. per 8 canali, una capacità di memoria supplementare di 8 KB / s ca. (corrispondente a 0,7 GB / giorno).
78
I
Durata di registrazione (giorni) con registrazione continua Sistema video PAL, risoluzione 720 × 576, senza registrazione audio
Capacità del disco rigido
Velocità globale delle immagini (imm. / secondo) di tutti i canali
Qualità dellʼimmagine (memoria richiesta per ogni immagine)
Low (6 KB/ imm.) Fair (10 KB/ imm.) Mid (14 KB/ imm.) High (18 KB/ imm.) Best (22 KB/ imm.)
320 GB
25 23,6 14,1 10,1 7,85 6,42
12,5 47,1 28,3 20,2 15,7 12,8
6,25 94,2 56,5 40,4 31,4 25,7
500 GB
25 37,1 22,3 15,9 12,4 10,1
12,5 74,2 44,5 31,8 24,7 20,2
6,25 148 89,1 63,6 49,5 40,5
750 GB
25 56 33,6 24 18,7 15,3
12,5 112 67,1 48 37,3 30,5
6,25 224 134 95,9 74,6 61
1TB
25 76,6 46 32,8 25,5 20,9
12,5 153 91,9 65,7 51,1 41,8
6,25 306 184 131 102 83,6
Durata di registrazione (giorni) con registrazione continua Sistema video PAL, risoluzione 720 × 288, senza registrazione audio
Capacità del disco rigido
Velocità globale delle immagini (imm. / secondo) di tutti i canali
Qualità dellʼimmagine (memoria richiesta per ogni immagine)
Low (4 KB/ imm.) Fair (6 KB/ imm.) Mid (8KB/ imm.) High (10 KB/ imm.) Best (12 KB/ imm.)
320 GB
50 17,7 11,8 8,83 7,06 5,89
25 35,3 23,6 17,7 14,1 11,8
12,5 70,6 47,1 35,3 28,3 23,6
6,25 141 94,2 70,6 56,5 47,1
500 GB
50 27,8 18,6 13,9 11,1 9,28
25 55,7 37,1 27,8 22,3 18,6
12,5 111 74,2 55,7 44,5 37,1
6,25 223 148 111 89,1 74,2
750 GB
50 42 28 21 16,8 14
25 83,9 56 42 33,6 28
12,5 168 112 83,9 67,1 56
6,25 336 224 168 134 112
1TB
50 57,5 38,3 28,7 23 19,2
25 115 76,6 57,5 46 38,3
12,5 230 153 115 91,9 76,6
6,25 460 306 230 184 153
A
B
18.1.1 Sistema video PAL
Page 79
79
I
Durata di registrazione (giorni) con registrazione continua Sistema video PAL, risoluzione 352 × 288, senza registrazione audio
Capacità del disco rigido
Velocità globale delle immagini (imm. / secondo) di tutti i canali
Qualità dellʼimmagine (memoria richiesta per ogni immagine)
Low (2 KB/ imm.) Fair (3 KB/ imm.) Mid (4KB/ imm.) High (5 KB/ imm.) Best (6 KB/ imm.)
320 GB
100 17,7 11,8 8,83 7,06 5,89
50 35,3 23,6 17,7 14,1 11,8
25 70,6 47,1 35,3 28,3 23,6
12,5 141 94,2 70,6 56,5 47,1
6,25 283 188 141 113 94,2
500 GB
100 27,8 18,6 13,9 11,1 9,28
50 55,7 37,1 27,8 22,3 18,6
25 111 74,2 55,7 44,5 37,1
12,5 223 148 111 89,1 74,2
6,25 445 297 223 178 148,4
750 GB
100 42 28 21 16,8 14
50 83,9 56 42 33,6 28
25 168 112 83,9 67,1 56
12,5 336 224 168 134 112
6,25 671 448 336 269 224
1TB
100 57,5 38,3 28,7 23 19,2
50 115 76,6 57,5 46 38,3
25 230 153 115 91,9 76,6
12,5 460 306 230 184 153
6,25 919 613 460 368 306
Durata di registrazione (giorni) con registrazione continua Sistema video NTSC, risoluzione 720 × 480, senza registrazione audio
Capacità del disco rigido
Velocità globale delle immagini (imm. / secondo) di tutti i canali
Qualità dellʼimmagine (memoria richiesta per ogni immagine)
Low (6 KB/ imm.) Fair (10 KB/ imm.) Mid (14 KB/ imm.) High (18 KB/ imm.) Best (22 KB/ imm.)
320 GB
30 19,6 11,8 8,41 6,54 5,35
15 39,2 23,6 16,8 13,1 10,7
7,5 78,5 47,1 33,6 26,2 21,4
500 GB
30 30,9 18,6 13,3 10,3 8,43
15 61,9 37,1 26,5 20,6 16,9
7,5 124 74,2 53 41,2 33,7
750 GB
30 46,6 28 20 15,5 12,7
15 93,3 56 40 31,1 25,4
7,5 186 112 79,9 62,2 50,9
1TB
30 63,8 38,3 27,4 21,3 17,4
15 128 76,6 54,7 42,6 34,8
7,5 255 153 109 85,1 69,6
C
D
18.1.2 Sistema video NTSC
Page 80
80
I
La MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Durata di registrazione (giorni) con registrazione continua Sistema video NTSC, risoluzione 352 × 240, senza registrazione audio
Capacità del disco rigido
Velocità globale delle immagini (imm. / secondo) di tutti i canali
Qualità dellʼimmagine (memoria richiesta per ogni immagine)
Low (2 KB/ imm.) Fair (3 KB/ imm.) Mid (4KB/ imm.) High (5 KB/ imm.) Best (6 KB/ imm.)
320 GB
120 14,7 9,81 7,36 5,89 4,91
60 29,4 19,6 14,7 11,8 9,81
30 58,9 39,2 29,4 23,6 19,6
15 118 78,5 58,9 47,1 39,2
7,5 235 157 118 94,2 78,5
500 GB
120 23,2 15,5 11,6 9,28 7,73
60 46,4 30,9 23,2 18,6 15,5
30 92,8 61,9 46,4 37,1 30,9
15 186 124 92,8 74,2 61,9
7,5 371 247 186 148 124
750 GB
120 35 23,3 17,5 14 11,7
60 69,9 46,6 35 28 23,3
30 140 93,3 69,9 56 46,6
15 280 186 140 112 93,3
7,5 559 373 280 224 186
1TB
120 47,9 31,9 23,9 19,2 16
60 95,7 63,8 47,9 38,3 31,9
30 191 128 95,7 76,6 63,8
15 383 255 191 153 128
7,5 766 511 383 306 255
Durata di registrazione (giorni) con registrazione continua Sistema video NTSC, risoluzione 720 × 240, senza registrazione audio
Capacità del disco rigido
Velocità globale delle immagini (imm. / secondo) di tutti i canali
Qualità dellʼimmagine (memoria richiesta per ogni immagine)
Low (4 KB/ imm.) Fair (6 KB/ imm.) Mid (8KB/ imm.) High (10 KB/ imm.) Best (12 KB/ imm.)
320 GB
60 14,7 9,81 7,36 5,89 4,91
30 29,4 19,6 14,7 11,8 9,81
15 58,9 39,2 29,4 23,6 19,6
7,5 118 78,5 58,9 47,1 39,2
500 GB
60 23,2 15,5 11,6 9,28 7,73
30 46,4 30,9 23,2 18,6 15,5
15 92,8 61,9 46,4 37,1 30,9
7,5 186 124 92,8 74,2 61,9
750 GB
60 35 23,3 17,5 14 11,7
30 69,9 46,6 35 28 23,3
15 140 93,3 69,9 56 46,6
7,5 280 186 140 112 93,3
1TB
60 47,9 31,9 23,9 19,2 16
30 95,7 63,8 47,9 38,3 31,9
15 191 128 95,7 76,6 63,8
7,5 383 255 191 153 128
E
F
Page 81
81
I
Page 82
82
Grabador digital multiplex
Por favor, antes del uso del aparato observar en to ­do caso las instrucciones de seguridad siguientes. Si in formaciones adicionales son necesarias para la operación del aparato, estas se encuentran en el texto ale mán, inglés, francés o italiano de estas in s­trucciones.
Notas de Seguridad
Los aparatos (grabador de vídeo y alimentador) cum­plen con todas las directivas requeridas por la UE y por lo tanto están marcados con el símbolo .
Preste atención a los siguientes puntos bajo cual­quier circunstancia:
G
Los aparatos están adecuados para su utilización sólo en interiores. Proteja los aparatos de goteos y de salpicaduras, de la elevada humedad del aire y del calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente con líquido encima de los aparatos, p. ej. un vaso.
G
El calor generado en el interior del grabador de vídeo tiene que disiparse con la circulación del aire. De este modo, las rejillas de ventilación de la carcasa no se obstruyen.
G
No utilice los aparatos y desconecte inmediata­mente el alimentador de la toma de corriente si:
1. Uno de los aparatos o el cable de corriente está visiblemente dañado.
2. Alguno de los aparatos ha sufrido daños des­pués de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar los aparatos bajo cualquier circunstancia.
G
No tire nunca del cable para desconectar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si los aparatos se utilizan para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conectan correctamente, no se utilizan ade­cuadamente o no se reparan por expertos. Del mismo modo, no podrá reclamarse ninguna res­ponsabilidad por la pérdida de datos provocada por el funcionamiento erróneo o por defecto y el consiguiente daño producido por esta pérdida de datos.
Si va a poner los aparatos fuera de servicio definitivamente, llévelos a la planta de reci­claje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
ADVERTENCIA El alimentador utiliza un voltaje
de corriente peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualificado. El manejo inexperto o la modificación del aparato pueden provocar una descarga.
Digitale videorecorder
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor­schriften, alvorens het toestel in gebruik te ne men. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de En gelse tekst van deze hand lei ding.
Veiligheidsvoorschriften
Het toestel en de meegeleverde netadapter zijn in overeenstemming met alle vereiste EU-Richtlijnen en dragen daarom het -kenmerk.
Let eveneens op het volgende:
G
De recorder en de netadapter zijn enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spat-
water, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omge­vingstemperatuurbereik: 0 – 40°C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals vazen, drinkglazen, etc. op de toestellen.
G
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor, dat de ventilatieopeningen van de kast door geen enkel voorwerp afgedekt worden.
G
Schakel de recorder niet in en trek onmiddellijk de stekker van de netadapter uit het stopcontact:
1. wanneer de recorder, de netadapter of het net ­snoer van de netadapter zichtbaar zijn bescha­digd,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. wanneer het toestel slecht functioneert.
De recorder resp. de netadapter moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de netstekker van de netadapter nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf!
G
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën of water.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade. Zo kunnen wij ook niet aansprakelijkheid worden gesteld voor gegevensverliezen als gevolg van foutieve bediening of een defect, noch voor de schade die hieruit volgt.
Wanneer de recorder en de netadapter de ­finitief uit bedrijf worden genomen, be zorg ze dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclage bedrijf.
WAARSCHUWING De netspanning waarmee de
netadapter gevoed wordt is levensgevaarlijk! Open de neta­dapter niet, want door onzorg­vuldige ingrepen loopt u het risico op elektrische schokken.
E
PL
NL
B
Rejestrator cyfrowy multipleks
Przed obsługą urządzenia należy wcześniej zapo­znać się z następującymi uwagami odnośnie środ­ków bezpieczeństwa. Jeśli wymagane są bardziej szczegółowe informacje należy zapoznać się z angielską, niemiecką, francuską lub włoską instruk­cją obsługi.
Środki bezpieczeństwa
Urządzenia (rejestrator wideo oraz zasilacz) spełni­ają wszystkie wymagania norm UE, dzięki czemu zostało oznaczone symbolem .
Należy przestrzegać następujących zasad:
G
Urządzenia przeznaczone są wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przez
wodą, dużą wilgotnością oraz wysoką tempera­turą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40°C).
G
Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych pojem­ników z cieczą np. szklanek.
G
Ciepło generowane podczas pracy musi zostać odprowadzone. W tym celu należy zapewnić dobrą cyrkulację powietrza wokół urządzenia i nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych.
G
Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast odłączyć wtyczkę zasilacza z gniazdka
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego usz-
kodzenia urządzenia lub zasilacza,
2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastąpić
w wyniku upadku lub innego podobnego zdar­zenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku, naprawę należy zlecić specjaliście.
G
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka siecio­wego ciągnąc za kabel zasilania, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
G
Do czyszczenia należy używać suchej, miękkiej tkaniny. Nie stosować wody ani chemicznych środków czyszczących.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzi­alności za wynikłe szkody: uszkodzenie sprzętu, utratę danych lub obrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z ich przez­naczeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłą­czone lub obsługiwane bądź poddane nieautory­zowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji, urządzenie należy oddać do punktu recyk­lingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
OSTRZEŻENIE Zasilacz pracuje na wysokim na-
pięciu. Wszelkie naprawy należy zlecić przeszkolonemu persone­lowi. Nieprawidłowa obsługa lub modyfikacja grozi porażeniem prą­dem elektrycznym.
Page 83
83
Digital Multiplex inspelare
Innan enheten tas i bruk, läs noga igenom säker­hetsföreskrifterna. För ytterligare information, läs den Engelska delen av bruks anvisningen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheterna (videoinspelaren och nätdelen) uppfyller alla nödvändiga EG-direktiv från EU och är därmed
märkt.
Vänligen iaktta följande punkter noggrant:
G
Enheterna är endast avsedda för inomhusbruk. Skydda dem mot droppande vatten och vattens­tänkar, hög luftfuktighet och hetta (tillåten omgiv­ningstemperatur 0 – 40°C).
G
Ställ inte behållare med vätska på enheterna som t. ex. dricksglass.
G
Hettan som genereras inuti videoinspelaren måste skingras genom luftcirkulation. Därför får inte lufthålen i chassit täckas över.
G
Använd inte enheten och dra omedelbart ur nät­kabeln från eluttaget
1. om en av enheterna eller nätkabeln är synligt skadad.
2. Om en skada kan ha skett efter en enhet har tappats eller har utsatts för liknande olyckor.
3. Om fel uppstår.
Enheterna måste alltid repareras av kunnig per­sonal
G
Dra aldrig i nätkabeln för att lossa den från elutta­get, greppa alltid kontakten.
G
Använde endast en torr mjuk trasa för rengörning, använd aldrig vatten eller kemikalier.
G
Inga garantianspråk för enheterna och inget ansvar för eventuell resulterande personlig skada eller materiella skador kommer att accepteras om enheterna används för andra ändamål än de avsedda, om de inte är korrekt anslutna eller om
de inte repareras på ett korrekt sätt. På samma sätt kommer inget ansvar att accepteras för driftfel eller för dataförlust orsakad av en defekt eller för följdskador p. g. a. denna dataförlust.
Ta enheterna till en lokal återvinningscen­tral om de ska tas ur drift för en miljövänlig kassering.
VARNING Nätdelen använder farlig nätspän-
ning. Låt endast kunnig personal utföra service. Felaktig hantering eller obehörig modifikation av enheten kan resultera i elchocker.
Digitaalinen tallennin
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvalli suutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Rans­kan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Laitteet (tallennin ja virtalähde) vastaavat kaikkia vaadittavia EU direktiivejä ja ovat siksi merkittyjä.
Huomioi seuraavat seikat:
G
Laite soveltuu vain sisäkäyttöön. Suojele sitä rois­kevedeltä, kosteudelta ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40°C).
G
Älä laita laitteen päälle esim. vesilasia tai muuta nestettä sisältävää astiaa.
G
Laitteessa kehittyvä lämpö johdetaan pois tuule­tuksella. Sen vuoksi laiteen tuuletusaukkoja ei saa tukkia.
G
Älä kytke laitetta sekä irroita virtapistoke pistorasi­asta jos
1. Laitteessa tai virtakaapelissa on havaittava vika,
2. iLaitteen putoaminen tai vastaava vahinko on voinut aiheuttaa vian,
3. Laitteessa on toimintahäiriöitä,
Kaikissa näissä tapauksissa laite täytyy huollattaa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
G
Älä koskaan irroita virtakaapelia pistorasiasta joh­dosta vetämällä.
G
Puhdistamiseen käytä ainoastaan kuivaa, peh­meää kangasta. Älä käytä vettä tai kemikaaleja.
G
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan­tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö­mistä tai välillisistä vahingoista jos laitetta on käy­tetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoituk­seen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kyt-
ketty tai jos laite on huollettu muussa kuin valtuu­tetussa huollossa. Myöskään mitään vastuuta mahdollisista käyttövirheiden, tai muun vian aihe­uttamista tietohävikeistä tai välillisistä vahingoista ei oteta.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jäl­kikäsittelyä varten.
HUOMIO Virtalähde toimii hengenvaarallisella
jännitteellä. Jätä huoltotoimet valtuu­tetulle huoltoliikkeelle. Epäpätevä huolto tai käsittely saattaa aiheuttaa sähköiskun vaaran.
S
FIN
Digital harddisk-optager
Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk­ somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplys nin ger ne henvises til den eng el­ske tekst.
Sikkerhedsanvisninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU direk­tiver og er derfor mærket med .
Vær venligst opmærksom på følgende:
G
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vand, høj luftfugtighed og stærk varme (anbefalet temperatur 0 – 40°C).
G
Placér aldrig beholdere med væsker oven på enheden, f. eks. drikkeglas.
G
Varmen der genereres i optageren cirkuleres gen­nem gennem den indbyggede blæser. Dæk derfor aldrig for hullerne på optageren.
G
Benyt aldrig enheden og afbryd straks for strøm­men, såfremt
1. der er synlige tegn på skader på enhederne eller strømkablet,
2. enheden har været tabt eller på anden måde har lidt skade,
3. der opstår fejlfunktion i enheden.
Under alle omstændigheder, skal enheden altid repareres af en tekniker med relevant uddan­nelse.
G
Træk aldrig direkte i strømkablet, men tag fat om selve strømstikket.
G
Ved rengøring skal der benyttes en ren, tør klud. Brug aldrig nogen former for væsker eller kemika­lier.
G
Der ydes ingen garanti og al ansvar fraskrives for personer eller ting, såfremt enheden benyttes på andre måder end oprindeligt tiltænkt, er monteret forkert, benyttet, installeret eller repareret af ikke kyndige personer.
Hvis enheden skal tages ud af drift og bort­skaffes, skal den altid bringes til en gen­brugsstation, for at sikre at den ikke kom­mer til at belaste miljøet.
ADVARSEL Enheden forsynes med stærkstrøm
(230 V~). Foretag aldrig nogen former for modifikation på enheden, og ind­før aldrig nogen genstande i enhe­dens ventilationshuller. Dette kan medføre elektrisk stød.
DK
Page 84
84
G
DMR-604 Anschlussmöglichkeiten • Connection possibilities • Possibilités de branchement Possibilità di collegamento
Page 85
85
H
DMR-616 Anschlussmöglichkeiten • Connection possibilities • Possibilités de branchement Possibilità di collegamento
Page 86
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1075.99.01.06.2010
®
Loading...