Monacor DMR-425 Instruction Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
4-KANAL-DIGITAL-MULTIPLEXRECORDER
4-CHANNEL DIGITAL MULTIPLEX RECORDER
DMR-425
Best.-Nr. 19.9860
®
D
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
A
von MONACOR. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsan-
CH
leitung helfen alle Funktionsmöglichkeiten kennen zu lernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außer­dem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4–21.
GB
Before you switch on ... ...
We wish you much pleasure with your new unit by MONACOR. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By follow­ing these instructions false operations will be avoided, and possible damage to yourself and your unit due to im­proper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 4–21.
F
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil
B
MONACOR et vous souhaitons beaucoup de plaisir à
CH
l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 22–39.
NL
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van
B
MONACOR. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor­schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 40.
PL DK
Przed Uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR. Przed użyciem proszę przeczytać środki bezpieczeń­stwa. Uniknie się w ten sposób błędów obsługi oraz uszkodzenia sprzętu w wyniku nieodpowiedniego użytkowania.
Środki bezpieczeństwa znajdują się na stronie 40.
I
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo ap­parecchio MONACOR. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 22–39.
E
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato MONACOR y le deseamos un agradable uso. Por favor lee las instrucciones de seguridad antes del uso. La observación de las instrucciones de seguridad evita ope­raciones erróneas y protege Vd. y vuestro aparato con­tra todo daño posible por cualquier uso inadecuado.
Las instrucciones de seguridad se encuentran en la página 40.
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye MONA­COR apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysnin­gerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 41.
S
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från MONACOR. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruk­tionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 41.
2
FIN
Ennen virran kytkemistä…
Toivomme, että uusi MONACOR-laitteesi tuo sinulle pal­jon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen lait­teen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 41
123456 7
VIDEO
EXTERNAL I/O
IN
12
3
4 MAIN
OUT
CALL
DC 19V
17 18 19 20 21
1
2
4
3
HDD
HDD Full
ALARM
TIMER
PLAY
REC
REC
ENTER
MENU
SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
8 9 10 11 12 13 14 15 16
Digital Video Recorder
REW
SLOW
FF
1
2
Alarm Device
Video Server
Sensor 1
REMOTE
CONTROL
Alarm
Sensor 2
4 x ALARM IN
ALARM OUT
CONTROL
Alarm
REMOTE
Alarm
Sensor 3
Computer
EXTERNAL I/O
Alarm
Sensor 4
1234 MAIN
VIDEO
IN
VIDEO IN 1
VIDEO OUT
MAIN
OUT
CALL
DC 19V
VIDEO IN 3
VIDEO IN 2
Main Monitor
H-HOLD V-HOLD BRIGHT CONTRAST
VIDEO IN 4
CCD CAMERA
Camera 1
CCD CAMERA
Camera 2
POWER
VIDEO OUT
CALL
Camera 3
CCD CAMERA
Call Monitor
H-HOLD V-HOLD BRIGHT CONTRAST
CCD CAMERA
Camera 4
Camera 1 Camera 2 Camera 3 Camera 4
®
POWER
O I
3
3
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . 6
3 Anwendungsmöglichkeiten . . . . . . . . . . . .6
4 Geräte anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Videoanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Alarm- und Steueranschlüsse . . . . . . . . . . . 6
4.2.1 Alarmeingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2.2 Alarmausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2.3 Eingang zur Alarmzurücksetzung . . . . . . . . 7
4.2.4 Steuerausgang „Festplatte voll“ . . . . . . . . . 7
4.2.5 Fernsteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.1 Umschaltung PAL/NTSC . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2 Bedientasten sperren . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Live-Überwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.1 Anzeigeformate wählen . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1.1 Vollbild-Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1.2 Mehrfachbild-Formate . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.1 Manuell gestartete Aufnahme . . . . . . . . . . . 9
7.2 Timergesteuerte Aufnahme . . . . . . . . . . . . . 9
7.3 Alarmaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.1 Schneller Vor-/Rücklauf . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.2 Langsamer Vor-/Rücklauf . . . . . . . . . . . . . 10
8.3 Schrittweise Wiedergabe von
Einzelbildern im Pausenmodus . . . . . . . . . 10
8.4 Bestimmte Aufnahme suchen
und abspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8.4.1 LASTRECORD:
Wiedergabe der letzten Aufnahme . . . . . . 10
8.4.2 FULLLIST:
Gesamtliste aller Aufnahmen . . . . . . . . . . 10
8.4.3 ALARM LIST:
Liste aller Alarmaufnahmen . . . . . . . . . . . 11
8.4.4 TIME SEARCH:
Aufnahmesuche über Zeit-/
Datumsangabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9 Änderung der Betriebsparameter . . . . . .11
9.1 Hauptmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.2 Menü TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.3 Menü CAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.4 Menü RECORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.5 Menü ALARM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.6 Menü DWELL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.7 Menü PIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.8 Menü DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.9 Menü REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9.10 Menü USER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9.11 Menü SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
9.12 Menü EVENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10 Alarmfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10.1 Externer Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10.2 Alarm bei Ausfall eines Videosignals . . . . . 18
10.3 Alarm vorzeitig ausschalten . . . . . . . . . . . . 18
11 Befehlsübersicht für die
Computer-Schnittstelle . . . . . . . . . . . . . . 19
12 Festplatte auswechseln . . . . . . . . . . . . . . 19
12.1 Festplatte herausnehmen . . . . . . . . . . . . . 19
12.2 Neue Festplatte einsetzen . . . . . . . . . . . . . 19
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
13.1 Kompatible Festplatten . . . . . . . . . . . . . . .20
13.2 Aufnahmekapazität . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Operating Elements and Connections . . .5
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Connecting the Units . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4.1 Video connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2 Alarm and control connections . . . . . . . . . . . 7
4.2.1 Alarm inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2.2 Alarm output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2.3 Input for alarm reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2.4 Control output “Disk Full” . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2.5 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Setting the Unit into Operation . . . . . . . . .7
5.1 Selection PAL/NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2 Locking of control keys . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Live Surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1 Selecting display formats . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1.1 Full screen format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1.2 Multiple picture formats . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.1 Manual recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.2 Timer-controlled recording . . . . . . . . . . . . . . 9
7.3 Alarm recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Replay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.1 Fast forward/rewind . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8.2 Slow forward/rewind . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.3 Stepwise replay of individual pictures
in the pause mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.4 Searching and replaying
a certain recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.4.1 LASTRECORD:
Replaying the last recording . . . . . . . . . . . 10
8.4.2 FULLLIST:
Total list of all recordings . . . . . . . . . . . . . 10
8.4.3 ALARM LIST:
List of all alarm recordings . . . . . . . . . . . . 11
8.4.4 TIME SEARCH:
Searching a recording via
the time/date indication . . . . . . . . . . . . . . 11
9 Modification of the
Operating Parameters . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.1 Main menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.2 Menu TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.3 Menu CAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.4 Menu RECORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.5 Menu ALARM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.6 Menu DWELL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.7 Menu PIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.8 Menu DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.9 Menu REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9.10 Menu USER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9.11 Menu SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
9.12 Menu EVENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10 Alarm Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10.1 External alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10.2 Alarm in case of video signal loss . . . . . . . 18
10.3 Switching off the alarm at any time . . . . . . 18
11 List of Commands for the
Computer Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12 Replacing the Hard Disk . . . . . . . . . . . . . 19
12.1 Removing the hard disk . . . . . . . . . . . . . .19
12.2 Inserting a new hard disk . . . . . . . . . . . . . . 19
13 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
13.1 Compatible hard disks . . . . . . . . . . . . . . . .20
13.2 Recording capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4
GB
D A
CH
Inhalt
Contents
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1 Zifferntasten 1 bis 4 zur Wahl eines Kamera-
kanals für die Ansicht im Vollbild-Format
2 Taste REC zum manuellen Starten einer Auf-
nahme
3 Taste PLAYzum Starten der Wiedergabe 4 Taste PAUSE ( ): dient
a als Pausentaste im Wiedergabebetrieb b als Cursor-Taste „aufwärts“ auf den Menüsei-
ten
5 Taste STOP ( ): dient
a als Stopptaste während der Aufnahme und
der Wiedergabe
b als Cursor-Taste „abwärts“ auf den Menüseiten
6 Taste REW ( ): dient
a für den schnellen und langsamen Bild-Rück-
lauf im Wiedergabebetrieb
b als Cursor-Taste „links“ auf den Menüseiten
7 Taste FF ( ): dient
a für den schnellen und langsamen Bild-Vorlauf
im Wiedergabebetrieb
b als Cursor-Taste „rechts“ auf den Menüseiten
8 LED-Statusanzeigen
HDD: leuchtet bei Zugriff auf die Festplatte HDDFull: leuchtet, wenn die Speicherkapazität
der Festplatte erschöpft ist
ALARM: leuchtet, wenn die Funktion „externer
Alarm“ aktiviert ist (siehe Kap. 9.5, Einstellung ALARM ENABLE im Menü ALARM)
TIMER: leuchtet bei eingeschalteter Timer-
Funktion (siehe Kap. 9.2, Einstellung TIMER ENABLE im Menü TIMER)
PLAY: leuchtet während der Wiedergabe REC: leuchtet während der Aufnahme
9 Taste MENU dient
a zum Aufrufen des Einstellmenüs und Verlas-
sen der Menüseiten; beim Verlassen des Hauptmenüs mit der Taste werden alle geän­derten Einstellungen gespeichert
b in Kombination mit der Taste ENTER (10) zum
Sperren und Entsperren der Bedientasten; zum Entsperren muss zusätzlich ein Passwort eingegeben werden (siehe Kap. 5.2)
10 Taste ENTER dient
a im Einstellmenü zum Aufrufen der Menüseiten
und zum Aktivieren bestimmter Menü-Optio­nen
b im Suchmenü zum Aufrufen von angewählten
Aufnahmen
11 Taste SEARCH zum Aufrufen des Suchmenüs
für die gezielte Suche einer Aufnahme
12 Taste zum Aufrufen des Vierfachbild-Formats
(Kamerakanäle 2 bis 4 werden verkleinert in
das Vollbild von Kamerakanal 1 eingeblendet)
13 Taste /+: dient
a zum Aufrufen des Bild-im-Bild-Formats (Ein-
blendung eines kleinen Bildes in ein Vollbild)
b im Einstellmenü zum Ändern der Einstellungen
14 Taste /
-
: dient
a zum Aufrufen des Vierfachbild-Formats
(Quad-Format)
b im Einstellmenü zum Ändern der Einstellungen
15 Taste SLOW zum Reduzieren der Wiedergabe-
geschwindigkeit
16 Betriebsanzeige
orange: während der Initialisierung des Recor-
ders nach der Inbetriebnahme
grün: der Recorder ist betriebsbereit
17 15-pol. Sub-D-Buchse EXTERNAL I /O für ver-
schiedene Alarm- und Steuerverbindungen; Details siehe Kap. 4.2
Sub-D-Buchse (Ansicht der Buchsenseite)
Pin 1: RS-232-Schnittstelle: TX Pin 2: RS-232-Schnittstelle: RX Pin 3: Alarm-Eingang 1 Pin 4: Alarm-Eingang 2 Pin 5: Alarm-Eingang 3 Pin 6: Alarm-Eingang 4 Pin 7: Alarmausgang: NC-Kontakt („normally
closed“) des Relais
Pin 8: Alarmausgang: NO-Kontakt („normally
open“) des Relais Pin 9: Masse Pin 10: RS-485-Schnittstelle: B Pin 11: RS-485-Schnittstelle: A Pin 12: Steuerausgang zum Starten eines zwei-
ten Digitalrecorders, wenn die Speicher-
kapazität der Festplatte erschöpft ist Pin 13: Eingang zur Alarmzurücksetzung Pin 14: nicht belegt Pin 15: Alarmausgang: gemeinsamer Anschluss
(COM) des Relais
18 BNC-Eingangsbuchsen 1–4 zum Anschluss an
die Videoausgänge der Kameras
19 BNC-Ausgangsbuchse MAIN zum Anschluss an
den Videoeingang des Hauptmonitors; über den Hauptmonitor ist es möglich, die Kamerabilder in verschiedenen Bildformaten anzuzeigen und das Bildschirm-Menü aufzurufen
20 BNC-Ausgangsbuchse CALL zum Anschluss an
den Videoeingang eines Nebenmonitors; der Nebenmonitor zeigt die Kamerabilder im Vollbild­Format mit automatischer Bildweiterschaltung
21 Stromversorgungsbuchse DC 19V für den An-
schluss des beiliegenden Netzgerätes
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections de­scribed.
1 Operating Elements and Connections
1 Numerical keys 1 to 4 for selecting a camera
channel for display in full screen format
2 Key REC for manual start of a recording 3 Key PLAYfor starting the replay 4 Key PAUSE ( ): serves
a as a pause key in the replay mode b as a cursor key “Up” on the menu pages
5 Key STOP ( ): serves
a as a stop key during recording and replay b as a cursor key “Down” on the menu pages
6 Key REW ( ): serves
a for the fast and slow rewind of pictures in the
replay mode
b as a cursor key “Left” on the menu pages
7 Key FF ( ): serves
a for the fast and slow forward of pictures in the
replay mode
b as a cursor key “Right” on the menu pages
8 LED status indications
HDD: lights up during access to the hard
disk
HDD Full: lights up if the storage capacity of the
hard disk is exhausted
ALARM: lights up if the function “external
alarm” has been activated (see chap­ter 9.5, setting ALARM ENABLE in the menu ALARM)
TIMER: lights up with activated timer function
[see chapter 9.2, setting TIMER EN-
ABLE in the menu TIMER] PLAY: lights up during the replay REC: lights up during the recording
9 Key MENU serves
a for calling the adjusting menu and for exiting
the menu pages; when exiting the main menu with this key, all modified settings will be memorized
b in combination with the key ENTER (10) for
locking and unlocking the control keys; for unlocking, a password must be entered in addition (see chapter 5.2)
10 Key ENTER serves
a in the adjusting menu for calling the menu
pages and for activating certain menu options
b in the search menu for calling selected record-
ings
11 Key SEARCH for calling the search menu for the
purposeful search of a recording
12 Key for calling the 4-channel display format
(camera channels 2 to 4 are inserted as size­reduced pictures into the full screen picture of camera channel 1)
13 Key /+: serves
a for calling the picture-in-picture format (inser-
tion of a small picture inside a full screen pic­ture)
b in the adjusting menu for changing the set-
tings
14 Key /
-
: serves a for calling the quad format b in the adjusting menu for changing the set-
tings
15 Key SLOW for reducing the replay speed 16 Power LED
orange: during the initialization of the recorder
after setting it into operation
green: the recorder is ready for operation
17 15-pole Sub-D jack EXTERNAL I / O for various
alarm and control connections; details see chap­ter 4.2
Sub-D jack (view of the jack side)
pin 1: RS-232 interface: TX pin 2: RS-232 interface: RX pin 3: alarm input 1 pin 4: alarm input 2 pin 5: alarm input 3 pin 6: alarm input 4 pin 7: alarm output: NC (normally closed)
contact of the relay
pin 8: alarm output: NO (normally open)
contact of the relay pin 9: ground pin 10: RS-485 interface: B pin 11: RS-485 interface: A pin 12: control output for starting a second digi-
tal recorder if the storage capacity of the
hard disk is exhausted pin 13: input for alarm reset pin 14: not connected pin 15: alarm output: common connection
(COM) of the relay
18 BNC input jacks 1 to 4 for connection to the video
outputs of the cameras
19 BNC output jack MAIN for connection to the video
input of the main monitor; via the main monitor it is possible to display the camera pictures in various formats and to call the on-screen menu
20 BNC output jack CALL for connection to the
video input of an auxiliary monitor; the auxiliary monitor shows the camera pictures in the full screen format with automatic sequential switch­ing of pictures
21 Power supply jack DC 19V for connection of the
supplied power supply unit
5
GB
D A
CH
8
15
1
9
8
15
1
9
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Recorder und sein Netzgerät entsprechen der EMV-Richtlinie für elektromagnetische Verträglich­keit 89/336/EWG. Das Netzgerät entspricht zusätz­lich der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie auch unbedingt folgende Punkte:
Der Recorder und das Netzgerät sind nur zur Ver­wendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie die Geräte vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztem­peraturbereich 10–40°C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z.B. Trinkgläser oder Vasen, auf die Geräte.
Die im Recorder entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Darum dürfen die Lüftungsschlitze am Gehäuse nicht abgedeckt werden.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsschlitze! Dies kann zu einem Defekt des Gerätes führen.
Nehmen Sie den Recorder nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie den Netzstecker des Netzgerätes sofort aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Netzgerät, an dessen Netzleitung oder am Recorder vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker des Netzgerätes nie an der Zuleitung aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes weiches Tuch, niemals Chemikalien oder W asser.
Wird der Recorder oder das Netzgerät zweckent­fremdet, falsch angeschlossen bzw. bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschä­den und keine Garantie für das Gerät übernom­men werden.
3 Anwendungsmöglichkeiten
Der DMR-425 ist ein digitaler 4-Kanal-Multiplex­recorder und speziell für den Einsatz in Video-Über­wachungsanlagen konzipiert. Das Gerät ist mit einer 80-GB-Festplatte ausgestattet. Bei eingeschaltetem Überschreibmodus ist ein Endlosbetrieb möglich.
Der Recorder bietet u.a. folgende Funktionen: – Aufzeichnung von 4 Kameras wahlweise im
Multiplex- oder Quad-Modus
– 4 Aufnahmequalitäten (Basic, Normal, High, Best)
und 6 Aufnahmegeschwindigkeiten [1, 2, 3, 6, 12, 25 Bilder/s (PAL) bzw. 1, 2, 4, 8, 15, 30 Bilder/s (NTSC)] einstellbar
– 3 Aufnahmearten (manuell gestartete, timerge-
steuerte oder durch ein externes Alarmsignal
ausgelöste Aufzeichnung) – schnelle Suche einer Aufnahme über Zeitangabe – schneller und langsamer Vor-/Rücklauf mit je-
weils 5 wählbaren Geschwindigkeiten – Live-Überwachung auf dem Hauptmonitor in ver-
schiedenen Anzeigeformaten ohne Beeinflussung
einer Aufnahme: V ollbild, Vierfachbild, Bild-im-Bild – Live-Überwachung auf einem zweiten Monitor
mit automatischer Bildweiterschaltung möglich – Passwortschutz und Bediensperre – Ereignisse, wie z. B. Ausfall eines Videosignals
oder Stromunterbrechung, werden in einer Liste protokolliert
– 4 Alarmeingänge, 1 Alarmausgang, 1 Alarm-
Reset-Eingang – umschaltbar PAL/NTSC – RS-232- und RS-485-Schnittstelle zur Fernsteue-
rung des Gerätes über Computer oder Terminal
4 Geräte anschließen
Die Abbildung 3 zeigt ein Anschlussbeispiel, wobei die gezeigten Anschlussmöglichkeiten jedoch nicht alle genutzt werden müssen.
Vor dem Anschließen von Geräten bzw . vor dem Än­dern bestehender Anschlüsse den Recorder vom Stromnetz trennen.
4.1 Videoanschlüsse
1) An die BNC-Buchsen VIDEO IN 1 – 4 (18) die
Videoausgänge der Kameras anschließen.
2) Den Videoeingang des Hauptmonitors für die
Live-Überwachung in verschiedenen Anzeigefor-
maten an die Buchse VIDEO OUT MAIN (19) an-
schließen. Über diesen Monitor werden auch die
Aufzeichnungen wiedergegeben und die Seiten
des Bildschirm-Menüs angezeigt.
3) Zur Anzeige aller Kamerabilder im Vollbild-For-
mat mit Bildweiterschaltung lässt sich ein zweiter
Monitor an die Buchse VIDEO OUT CALL (20)
anschließen. Nicht benutzte Kanäle werden bei
der Bildweiterschaltung übersprungen. Die Bild-
verweilzeit kann im Menü DWELL (Kap. 9.6) für
jeden Kanal separat eingestellt werden.
4.2 Alarm- und Steueranschlüsse
Über die 15-polige Sub-D-Buchse EXTERNAL I/ O (17) bietet das Gerät verschiedene Ein- und Aus­gänge zur Steuerung und Alarmauswertung. Für den Anschluss liegt dem Recorder ein passender 15-poliger Stecker bei.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
Achtung!
Das Netzgerät wird mit lebensgefährlicher Netz­spannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe in diesem Gerät vor. Durch un­sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Netzgeräts oder des Recorders jeg­licher Garantieanspruch.
2 Safety Notes
The recorder and its power supply unit correspond to the directive 89/336/EEC for electromagnetic compatibility. The power supply unit additionally cor­responds to the low voltage directive 73/23/EEC.
It is essential to observe the following items:
The recorder and the power supply unit are suita­ble for indoor use only. Protect the units against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 10–40°C).
Do not place any vessels filled with liquid, e.g. a drinking glass or a vase, on the units.
The heat being generated in the recorder has to be removed via air circulation. Therefore, the air vents at the housing must not be covered.
Do not insert anything into the air vents! This may result in a defect of the unit.
Do not set the recorder into operation, and imme­diately disconnect the mains plug of the power supply unit from the mains socket if
1. there is visible damage to the power supply unit, to its mains cable, or to the recorder,
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident,
3. there are malfunctions.
The units must in any case be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug of the power supply unit from the mains socket, always seize the plug!
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.
If the recorder or the power supply unit is used for purposes other than originally intended, if it is not
correctly connected or operated, or not repaired in an expert way, there is no liability for any resulting personal damage or material damage and no guarantee claims for the unit will be accepted.
Important for U.K. Customers!
The wires in the mains lead of the power supply unit are coloured in accordance with the following code:
green/yellow = earth blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3 Applications
The DMR-425 is a digital 4-channel multiplex re­corder specially designed for applications in video surveillance systems. It is equipped with an 80 GB hard disk. With activated overwrite mode, a contin­uous operation is possible.
The recorder offers e.g. the following functions: – recording of 4 cameras, alternatively in the multi-
plex mode or quad mode
– 4 recording qualities (basic, normal, high, best)
and 6 recording speeds [1, 2, 3, 6, 12, 25 im­ages/s (PAL) or 1, 2, 4, 8, 15, 30 images/s (NTSC)] adjustable
– 3 recording modes (manual recording, timer-con-
trolled recording, or recording triggered by an
external alarm signal) – fast search for a recording via time indication – fast and slow forward / rewind with 5 speeds re-
spectively available – live surveillance on the main monitor in different
display formats without affecting the recording:
full screen picture, 4-channel display, picture-in-
picture – live surveillance on a second monitor with auto-
matic sequential switching of pictures possible – password protection and key lock – events, e. g. video signal loss or power interrup-
tion, are recorded in a list – 4 alarm inputs, 1 alarm output, 1 alarm reset input – selection PAL/NTSC – RS-232 interface and RS-485 interface for re-
mote control of the unit via computer or terminal
4 Connecting the Units
Fig. 3 shows an example of connection, however, not all possibilities of connection shown have to be used.
Disconnect the recorder from the mains prior to con­necting any units or changing any existing con­nections.
If the recorder and the power supply unit are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
Attention!The power supply unit is supplied with hazardous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling may cause an electric shock hazard. Furthermore, any guarantee claim will expire if the power supply unit or the recorder has been opened.
6
GB
D A
CH
Sub-D-Buchse (Ansicht der Buchsenseite)
4.2.1 Alarmeingänge
Als Alarmsensoren können z.B. Bewegungssen­soren oder Lichtschranken eingesetzt werden, die mit einem 5-V-TTL-Ausgang, Schließer (NO = nor­mally open) oder Öffner (NC = normally closed) aus­gestattet sind. Die Sensoren jeweils an Masse (Kon­takt 9) und an die folgenden Kontakte anschließen:
Sensor für Kanal 1 an Kontakt 3 Sensor für Kanal 2 an Kontakt 4 Sensor für Kanal 3 an Kontakt 5 Sensor für Kanal 4 an Kontakt 6
Die Polarität des TTL-Alarmsignals (High oder Low) bzw. der Kontakttyp (NO oder NC) muss für jeden Kanal separat eingestellt werden (siehe Spalte ALARM im Menü CAMERA, Kap. 9.3). Ab Werk ist Alarmauslösung durch einen Low-Pegel bzw. Schließer voreingestellt.
4.2.2 Alarmausgang
Als potentialfreier Alarmausgang steht ein Relais mit Umschaltkontakt zur Verfügung. Das Relais erlaubt das Schalten von ohmschen Lasten bei maximal 12V /500 mA. An den Alarmausgang kann z.B. ein akustischer oder optischer Alarmgeber angeschlos­sen werden.
Im Normalzustand ist der NC-Kontakt (Pin 7) ge­gen den gemeinsamen Kontakt COM (Pin 15) ge­schlossen und der NO-Kontakt (Pin 8) offen. Im Alarmfall ist der NC-Kontakt offen und der NO-Kon­takt schließt gegen den gemeinsamen Kontakt COM.
4.2.3 Eingang zur Alarmzurücksetzung
Im Normalzustand liegt der Eingang zur Alarmzu­rücksetzung (Pin 13) auf High-Pegel, ein Low-Pegel­Signal [0-V-TTL-Signal oder Schließkontakt (NO)]
bewirkt das Zurücksetzen eines Alarms, noch bevor die im Menü ALARM eingestellte Alarmdauer verstri­chen ist.
4.2.4 Steuerausgang „Festplatte voll“
Im Normalzustand gibt der Ausgang (Pin 12) ein High-Pegel-Signal (5 V) aus. Ist die Speicherkapa­zität der Festplatte erschöpft, wechselt das Signal auf Low-Pegel (0 V) und kann damit die Aufnahme eines hier angeschlossenen zweiten Digitalrecor­ders starten.
4.2.5 Fernsteuerung
Über die RS-232- oder die RS-485-Schnittstelle lässt sich das Gerät über einen Computer oder ein Terminal fernsteuern. Für eine komfortable Fern­steuerung über ein LAN ist der Einsatz des Video­Servers VWS-200 von MONACOR zu empfehlen.
Bei Fernsteuerung des Geräts ist dieses nur Datenempfänger, kann also keine Daten, wie Rück­meldungen, senden. Die Codierung der einzelnen Funktionen ist in Kapitel 11 angegeben.
Verwendung der RS-232-Schnittstelle:
Pin 2 (RX) und Pin 9 (Masse) mit den entspre-
chenden Kontakten am Steuergerät verbinden. Verwendung der RS-485-Schnittstelle:
Pin 11 (A) und Pin 10 (B) mit den entsprechenden
Kontakten am Steuergerät verbinden. Die Ab-
schirmung mit Pin 9 (Masse) verbinden. Tipp: Die Verwendung verdrillter Leitungen verrin-
gert Störeinstrahlungen.
5 Inbetriebnahme
1) Nach dem Anschluss aller Geräte das beiliegen­de Netzgerät mit der Buchse DC 19V (21) verbin­den und über das mitgelieferte Netzkabel an eine Steckdose (100–240V~/50–60Hz) anschlie­ßen. Die Initialisierung des Geräts startet:
Die Betriebsanzeige (16) leuchtet orangefar­ben und alle LEDs (8) außer der LED HDD leuch­ten kurz auf. Auf dem Bildschirm des Hauptmoni­tors werden kurz die Videonorm (P ALbzw. NTSC) und die Software-Version eingeblendet. Bei kor­rekt installierter Festplatte erscheint danach die Meldung „HDD DETECTING“, gefolgt von „MAS­TER HDD CONNECTED“.
(Erscheint stattdessen „HDD NOT FOUND“, ist die Festplatte nicht richtig installiert oder keine Festplatte installiert. Auch ohne installierte Fest­platte lässt sich das Gerät zur Live-Überwachung als Quad-Prozessor nutzen.)
2) Nach der Initialisierung ist der Recorder betriebs­bereit: Die Betriebsanzeige leuchtet grün.
Bei der ersten Inbetriebnahme sind die ab Werk vorprogrammierten Grundeinstellungen aktiv:
In der LED-Reihe (8) leuchten
die Anzeige TIMER (d.h. die Timer-Funktion ist eingeschaltet, siehe Kap. 9.2) und die Anzeige ALARM (d.h. die Funktion „externer Alarm“ ist eingeschaltet, siehe Kap. 9.5).
Auf dem Bildschirm des Hauptmonitors
sind für die 4 Kamerakanäle die Bezeichnun­gen „CAMERA01“ bis „CAMERA04“ und eine Datums- und Uhrzeitangabe eingeblendet.
3) Um die Grundeinstellungen zu ändern und das Gerät auf die Bedürfnisse der jeweiligen Anwen­dung zu programmieren, siehe Kap. 9.
4) Zum Ausschalten den Netzstecker des Netz­geräts aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät nicht in einem kurzen Zeitraum in und außer Betrieb nehmen: Zwischen der Inbetriebnah­me und dem Trennen vom Stromnetz müssen min­destens 3s liegen.
8
4.1 Video connections
1) Connect the video outputs of the cameras to the BNC jacks VIDEO IN 1–4 (18).
2) Connect the video input of the main monitor for live surveillance in various display formats to the jack VIDEO OUT MAIN (19). This monitor also displays the recordings and the pages of the on­screen menu.
3) For display of all camera pictures in the full screen format with automatic sequential switch­ing of pictures, a second monitor can be connect­ed to the jack VIDEO OUT CALL (20). Channels which are not used will be skipped during the automatic sequential switching. The dwell time can be separately adjusted for each channel in the menu DWELL (chapter 9.6).
4.2 Alarm and control connections
Via the 15-pole Sub-D jack EXTERNALI/O (17), the unit provides various inputs and outputs for control and alarm evaluation. For connection, a matching 15-pole plug is supplied with the recorder.
Sub-D jack (view of the jack side)
4.2.1 Alarm inputs
As alarm sensors e.g. motion detectors or light bar­riers can be used which are equipped with a 5V TTL output, an NO (normally open) contact, or an NC (normally closed) contact. Connect the sensors re­spectively to ground (contact 9) and to the following contacts:
sensor for channel 1 to contact 3 sensor for channel 2 to contact 4 sensor for channel 3 to contact 5 sensor for channel 4 to contact 6
The polarity of the TTL alarm signal (high or low) or the contact type (NO or NC) must be set separately for each channel (see column ALARM in the menu CAMERA, chapter 9.3). The alarm triggering is fac­tory-set by a low level or NO contact.
4.2.2 Alarm output
A relay with change-over contact is available as a floating alarm output. The relay allows switching of ohmic loads at max. 12 V / 500 mA. At the alarm output, e.g. an acoustic or optical alarm device can be connected.
In normal mode, the NC contact (pin 7) is closed against the common contact COM (pin 15) and the NO contact (pin 8) is open. In case of alarm, the NC contact is open and the NO contact is closed against the common contact COM.
4.2.3 Input for alarm reset
In normal mode, the input for alarm reset (pin 13) is at high level; a low level signal (0V TTL signal or NO contact) will cause reset of an alarm even before the alarm time adjusted in the menu ALARM is expired.
4.2.4 Control output “Disk Full”
In normal mode, the output (pin 12) sends a high level signal (5V). If the storage capacity of the hard disk is exhausted, the signal changes to low level (0 V) and is thus able to start the recording of a second digital recorder connected to this output.
4.2.5 Remote control
Via the RS-232 or the RS-485 interface, the unit can be remote-controlled via a computer or terminal. For a convenient remote control via LAN, it is re­commended to use the MONACOR video server VWS-200.
In case of remote control of the unit, it is merely able to receive data; it is not able to send any data e. g. reply messages. The coding of the individual functions can be found in chapter 11.
Use of the RS-232 interface:
Connect pin 2 (RX) and pin 9 (ground) to the cor-
responding contacts on the control unit.
Use of the RS-485 interface:
Connect pin 11 (A) and pin 10 (B) to the corre­sponding contacts on the control unit. Connect the screening to pin 9 (ground).
Note: Interference will be reduced if twisted wires
are used.
5 Setting the Unit into Operation
1) After connection of all units, connect the supplied power supply unit to the jack DC 19V (21) and via the supplied mains cable to a socket (100–240V~/50–60Hz). The inititalization of the units starts:
The power LED (16) shows orange and all LEDs (8) light up, except the LED HDD. The screen of the main monitor shortly displays the video standard (PAL or NTSC) and the software version. With the hard disk correctly installed, the message “HDD DETECTING” is inserted, fol­lowed by “MASTER HDD CONNECTED”.
(If “HDD NOT FOUND” is inserted, instead the hard disk is not correctly installed or no hard disk is installed. Even without a hard disk installed, the unit can be used as a quad processor for live surveillance.)
2) After the initialization, the recorder is ready for operation: The power LED shows green.
When setting the unit into operation for the first time, the factory settings are active:
In the LED row (8)
the LED TIMER (i.e. the timer function is activated, see chap. 9.2) and the LED ALARM (i.e. the function “external alarm” is activated, see chapter 9.5) light up.
On the screen of the main monitor
the designations “CAMERA01” to “CAMERA04” for the 4 camera channels and a date and time indication are inserted.
Do not switch on and off the unit within a short inter­val. There must be at least 3 seconds between switching on and off.
7
GB
D A
CH
15
1
9
8
15
1
9
5.1 Umschaltung PAL/NTSC
Das Gerät ist ab Werk auf die europäische Video­norm PALeingestellt, lässt sich aber auch bei Bedarf auf die amerikanische Videonorm NTSC umstellen.
Um auf NTSC zu schalten, das Gerät von der
Stromversorgung trennen. Während die Taste FF (7) gedrückt gehalten wird, das Gerät wieder mit der Stromversorgung verbinden.
Um zurück auf PAL zu schalten, das Gerät von der
Stromversorgung trennen. Während die Taste REW (6) gedrückt gehalten wird, das Gerät wie­der mit der Stromversorgung verbinden.
5.2 Bedientasten sperren
Die Bedientasten können gesperrt werden, um zu verhindern, dass Unbefugte das Gerät bedienen.
Da zum Aufheben der Sperrung immer ein Pass­wort eingegeben werden muss, ist es durch Ver­gabe von unterschiedlichen Passwörtern möglich, die Zugriffsrechte auf die Menü-Einstellungen nur auf eine Person bzw. mehrere Personen zu be­schränken – zur Vergabe der Passwörter siehe Menü USER, Kap. 9.10.
1) Zum Sperren der Bedientasten die beiden Tas-
ten MENU (9) und ENTER (10) gleichzeitig drü-
cken. Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung
„KEY LOCKED“ und erlischt nach 10 s wieder.
2) Zum Aufheben der Sperrung die Tasten MENU
und ENTER erneut gleichzeitig drücken. Nach
dem Drücken der Tasten wird das 4-stellige
Passwort abgefragt.
a Wurden keine Passwörter vergeben, zur Bestä-
tigung des ab Werk eingestellten Passworts „0000“ die T aste ENTER drücken. Die Sperrung ist aufgehoben, auf dem Bildschirm erscheint die Einblendung „KEY UNLOCKED“ für 10 s.
b Bei einer Passwortvergabe das jeweilige Pass-
wort eingeben: mit der Taste (6) oder (7) nacheinander die vier Stellen des Wortes an­wählen und mit der Taste + (13) oder
-
(14) die jeweilige Zahl einstellen. Nach der Eingabe die T aste ENTER drücken. Die Sperrung ist aufge-
hoben, auf dem Bildschirm erscheint für 10 s die Einblendung „KEY UNLOCKED“.
Die Eingabe des „SUPERVISOR“-Passworts berechtigt nach dem Aufheben der Tasten­sperrung dazu, alle Seiten des Einstellmenüs aufzurufen und die Menü-Einstellungen zu än­dern. Bei Eingabe eines „USER“-Passworts ist es nach dem Aufheben der Tastensperrung zwar möglich, die Seiten des Einstellmenüs aufzurufen (außer der Menüseite USER), es können jedoch keine Einstellungen vorgenom­men werden.
6 Live-Überwachung
Die Live-Überwachung der aktuellen Kamerabilder ist über folgende Monitore möglich:
1. über den Hauptmonitor am Ausgang MAIN (19); für diesen Monitor lassen sich verschiedene An­zeigeformate auswählen, siehe dazu Kap. 6.1.
Um die Bildschärfe zu erhöhen, die Tasten ENTER (10) und SEARCH (11) gleichzeitig drü­cken (Einblendung „SHARPNESS“ für 10s). Soll­te die Scharfeinstellung zu einem stärkeren Bild­rauschen führen (z. B. bei schlechter Ausleuch­tung des Überwachungsbereichs), durch erneu­tes gleichzeitiges Drücken der Tasten ENTER und SEARCH zur normalen Bilddarstellung zu­rückkehren (Einblendung „NORMAL“ für 10s).
2. über einen Nebenmonitor am Ausgang CALL (20); dieser zeigt alle Kamerakanäle nacheinan­der im Vollbild-Format (Sequenzschaltung). Nicht angeschlossene Kanäle werden übersprungen. Im Einstellmenü (Menü DWELL, Kap. 9.6) lässt sich die Bildverweilzeit für jeden Kanal festlegen (Voreinstellung ab Werk 2s).
6.1 Anzeigeformate wählen
Das für den Hauptmonitor zuletzt gewählte Anzeige­format wird gespeichert, so dass nach der Inbetrieb­nahme oder nach einer Stromunterbrechung wieder die zuletzt eingestellte Bildanordnung erscheint.
6.1.1 Vollbild-Format
Soll das Bild eines Kamerakanals als Vollbild auf dem Bildschirm dargestellt werden, die Zifferntaste (1) des gewünschten Kamerakanals drücken.
6.1.2 Mehrfachbild-Formate
Soll nicht nur ein Kamerakanal zur Zeit auf dem Hauptmonitor betrachtet werden, lässt sich eines der Mehrfachbild-Formate wählen:
1. Taste (13) für das Bild-im-Bild-Format Auf dem Bildschirm erscheint ein Kamerakanal im Vollbild-Format und ein weiterer Kamerakanal als eingeblendetes kleines Bild. Im Einstellmenü (Menü PIP, Kap. 9.7) lassen sich die gewünsch­ten zwei Kamerakanäle und die Position der Ein­blendung im Vollbild auswählen.
2. Taste (12) für das Vierfachbild-Format Am rechten Rand des Vollbilds von Kameraka­nal 1 werden die Bilder der Kamerakanäle 2 bis 4 verkleinert eingeblendet
3. Taste (14) für das Vierfachbild-Format (Quad-Format): Der Bildschirm ist zur Darstellung aller Kamera­kanäle in vier gleich große Sektoren unterteilt.
7 Aufnahme
Der Recorder bietet drei Aufnahmearten:
1. manuell gestartete Aufnahme
2. timergesteuerte Aufnahme
3. Alarmaufnahme (durch ein externes Alarmsignal ausgelöste Aufnahme)
Während einer Aufnahme leuchtet immer die An­zeige REC in der LED-Reihe (8). Fällt die Stromver­sorgung während einer Aufnahme aus, schaltet das Gerät bei Wiederherstellung der Stromversorgung in den vorherigen Aufnahmemodus zurück.
Auf dem Bildschirm des Hauptmonitors werden
während einer Aufnahme folgende Informationen rechts oben eingeblendet:
3) To modify the basic settings and to programme the unit to the individual requirements of the user, see chapter 9.
4) To switch off, disconnect the plug of the power supply unit from the socket.
5.1 Selection PAL/NTSC
The unit is factory-set to the European video stand­ard PALbut it can also be set to the American video standard NTSC, if required.
To switch to NTSC, switch off the unit and dis-
connect it from the power supply. Keep the key FF (7) pressed while reconnecting the unit to the power supply.
T o return to PAL, switch off the unit and disconnect it
from the power supply. Keep the key REW (6) pressed while reconnecting the unit to the power supply.
5.2 Locking of control keys
The control keys can be locked to prevent unauthor­ized persons from handling the unit.
As a password is always required for unlocking,
the assignment of different passwords allows to limit the access authorization to the menu settings to a single person or several persons only – for assigning passwords see menu USER, chap. 9.10.
1) To lock the control keys, press both keys MENU (9) and ENTER (10) at the same time. The message “KEY LOCKED” is shortly inserted on the screen and is extinguished after 10s.
2) To unlock, press the keys MENU and ENTER once again at the same time. After pressing the keys, the 4-digit password is requested.
a If no passwords have been assigned, press the
key ENTER to confirm the factory-set pass­word “0000”. The keys are unlocked and the screen displays “KEY UNLOCKED” for 10 s.
b If a password has been assigned, enter the
corresponding password: Use the key (6) or
(7) to select the four places of the password
one after the other, then adjust the corre­sponding number with the key + (13) or
-
(14). After the input, press the key ENTER. The keys are unlocked and the screen displays “KEY UNLOCKED” for 10 s. After the keys have been unlocked, the input of the “SUPERVISOR” password gives author­ization to call all pages of the adjusting menu and to modify the menu settings. After the keys have been unlocked and a “USER” password is entered, it is possible to call the pages of the adjusting menu (except the menu page USER), however, no settings can be made.
6 Live Surveillance
Live surveillance of the current camera pictures is possible via the following monitors:
1. Via the main monitor at the output MAIN (19); it is possible to select different display formats for this monitor, see chapter 6.1.
To increase the sharpness of the picture, press the keys ENTER (10) and SEARCH (11) at the same time (“SHARPNESS” inserted for 10 s). If the sharpness setting results in an increased picture noise (e.g. in case of poor illumination of the surveillance zone), return to the normal pic­ture reproduction by pressing the keys ENTER and SEARCH once again at the same time (“NORMAL” inserted for 10s).
2. Via an auxiliary monitor at the output CALL (20); this monitor successively shows all camera chan­nels connected in the full screen format (sequen­tial switching). Channels which are not connect­ed are skipped. The dwell time for each channel can be set in the adjusting menu (menu DWELL, chapter 9.6) [factory-set to 2 seconds].
6.1 Selecting display formats
The last display format selected for the main monitor is memorized so that the last picture arrangement will be displayed again after switching on the unit or after a power interruption.
6.1.1 Full screen format
For displaying the picture of a camera channel in full screen format on the screen, press the numerical key (1) of the desired camera channel.
6.1.2 Multiple picture formats
For viewing more than one camera picture on the main monitor at a time, it is possible to select one of the multiple picture formats:
1. Key (13) for the picture-in-picture format The screen displays one camera channel in the full screen format and another camera channel as a small picture inserted. In the adjusting menu (menu PIP, chapter 9.7), the desired two camera channels and the position of the insertion in the full screen picture can be selected.
2. Key (12) for the 4-channel display format At the right margin of the full screen picture of camera channel 1, the pictures of camera chan­nels 2 to 4 are inserted as size-reduced pictures.
3. Key (14) for the quad format For displaying all camera channels, the screen is divided into 4 sectors of identical size.
7 Recording
The recorder offers three recording modes:
1. manual recording
2. timer-controlled recording
3. alarm recording (triggered by an external alarm signal)
During a recording, the LED REC in the LED row (8) always lights up. In case of power failure during a recording, the unit will return to its previous record­ing mode after power has been restored.
During a recording, the following information is
inserted on the top right of the screen of the main monitor:
1. the symbol for the recording mode:
for recording started manually
8
GB
D A
CH
1. das Symbol für die Aufnahmeart: bei einer manuell gestarteten Aufnahme bei einer timergesteuerten Aufnahme bei einer Alarmaufnahme
2. das Aufnahmesymbol
3. bei eingeschalteter Überschreibfunktion:
„OW“ (= „overwrite“) bei ausgeschalteter Überschreibfunktion:
die verbleibende Speicherkapazität der Festplat­te, z.B. „0032GB“ bei 32-GB-Restspeicherkapa­zität
Hinweis: Bei 5-GB-Restspeicherkapazität wech-
selt die Farbe der Einblendung auf Orange und es wird ein kurzer Warnton abgegeben. Bei einer Restspeicherkapazität von 4 GB, 3 GB, 2 GB und 1 GB ertönt er erneut. Ist die Fest­platte voll, stoppt die Aufnahme und in der LED-Reihe (8) leuchtet die Anzeige HDD Full.
(Zum Ein-/Ausschalten der Überschreibfunktion siehe Menü SYSTEM, Kapitel 9.11.)
7.1 Manuell gestartete Aufnahme
Zum Starten der Aufnahme die Taste REC (2) drü­cken. Zum Beenden der Aufnahme die Taste STOP (5) drücken.
Für eine manuell gestartete Aufnahme gelten die im Menü RECORD (Kap. 9.4) eingestellten Aufnah­meparameter.
7.2 Timergesteuerte Aufnahme
Ist die Timer-Funktion aktiviert [siehe Menü TIMER, Kap. 9.2; bei eingeschalteter Funktion leuchtet in der LED-Reihe (8) die Anzeige TIMER], startet und stoppt der Recorder automatisch zu den im Menü TIMER festgelegten Zeiten. Durch Drücken der Taste STOP (5) kann eine Aufnahme auch vorzeitig beendet werden.
Die Aufnahmeparameter lassen sich im Menü
TIMER für jede Aufnahme separat einstellen.
7.3 Alarmaufnahme
Ist die Funktion „externer Alarm“ aktiviert [siehe Me­nü ALARM, Kap. 9.5; bei eingeschalteter Funktion leuchtet in der LED-Reihe (8) die Anzeige ALARM] und empfängt der Recorder ein Alarmsignal an einem der vier Alarmeingänge [Pins 3, 4, 5, 6 der Buchse EXTERNAL I/O (17)]:
1. schaltet das Gerät auf Alarmaufnahme, wenn zum Zeitpunkt des Alarms keine Aufnahme läuft.
2. wechselt das Gerät auf Alarmaufnahme, wenn zum Zeitpunkt des Alarms eine manuell gestartete oder timergesteuerte Aufnahme läuft.
3. erfolgt keine Aufnahme, wenn zum Zeitpunkt des Alarms eine Aufzeichnung abgespielt wird oder das Einstell- oder Suchmenü aufgerufen ist.
Für die Alarmaufnahme gelten die im Menü ALARM eingestellten Aufnahmeparameter. Der betroffene Kamerakanal wird für die Aufnahme im Multiplex­Modus häufiger als die übrigen Kanäle abgetastet, so ändert sich z.B. die normale Bildfolge der Kanäle 1-2-3-4-1-2-3-4... bei einem Alarmsignal am Alarm­eingang 1 auf 1-2-1-3-1-4-1-2-1-3-1-4...
Nach Ablauf der Alarmdauer (einstellbar unter
ALARM DURATION im Menü ALARM, Voreinstel­lung ab Werk = 10s) stoppt die Alarmaufnahme und der Recorder kehrt in seinen vorherigen Betriebs­modus zurück. Durch Drücken der Taste STOP (5) kann eine Alarmaufnahme auch vorzeitig beendet werden. Weitere Informationen zu den Vorgängen bei externem Alarm sind im Kapitel 10.1 angegeben.
8 Wiedergabe
1) Zur Wiedergabe der letzten Aufzeichnung die Taste PLAY (3) drücken. (Zur Wiedergabe einer anderen Aufzeichnung siehe Kap. 8.4.) Die Wie­dergabe beginnt ab dem Startpunkt der Aufzeich­nung. Auf dem Bildschirm erscheint und in der LED-Reihe (8) leuchtet die Anzeige PLAY. Am Ende der Aufzeichnung wird END eingeblendet.
2) Während der Wiedergabe lässt sich: a mit den Zifferntasten (1) ein bestimmtes Ka-
merabild als Vollbild anzeigen [Bei einer Aufzeichnung im Quad-Modus* wird der jeweilige Sektor des Quad-Bilds auf Voll­bilddarstellung vergrößert.]
b mit der Taste (14) das Format aufrufen
3) Wie bei der Live-Überwachung lässt sich auch im Wiedergabebetrieb die Schärfe der Bilddarstel­lung verändern – siehe dazu Kap. 6, Punkt 1.
4) Soll die Wiedergabe rückwärts ablaufen, wäh­rend der Wiedergabe die T aste REW (6) drücken. Auf dem Bildschirm erscheint . Zum Zurück­schalten auf Vorlauf die Taste PLAY drücken.
5) Um auf Standbild zu schalten, die Taste PAUSE (4) drücken. Auf dem Bildschirm erscheint das Symbol . Zum Weiterlaufen der Wiedergabe die Taste PLAYoder die Taste PAUSE drücken.
6) Zum Beenden des Wiedergabebetriebs die Taste STOP (5) drücken.
Das gewählte Anzeigeformat für den Hauptmo­nitor hat keinen Einfluss auf eine Aufnahme.
Nur Kamerakanäle, die in der Spalte REC des Menüs CAMERA (Kap. 9.3) auf ON eingestellt sind, werden aufgezeichnet. Ist kein Kanal auf ON eingestellt, wird, wenn auf Aufnahme ge­schaltet wird, „NO VIDEO COULD BE RECORD“ eingeblendet. Obwohl die Anzeige REC in der LED-Reihe (8) leuchtet und die oben aufgeführ­ten Aufnahmeinformationen eingeblendet wer­den, findet in diesem Fall keine Aufnahme statt.
for timer-controlled recording for alarm recording
2. the recording symbol
3. with activated overwrite function: “OW” (=”overwrite”)
with deactivated overwrite function: the remaining storage capacity of the hard disk, e. g. “0032GB” for a remaining storage capacity of 32GB
Note: With a remaining storage capacity of 5GB,
the colour of the insertion will change to orange and a short warning signal will sound. With a remaining storage capacity of 4 GB, 3GB, 2GB, and 1GB it will sound again. If the hard disk is full, the recording will stop and the LED HDD Full in the LED row (8) will light up.
(For activating/ deactivating the overwrite function see menu SYSTEM, chapter 9.11.)
7.1 Manual recording
To start the recording, press the key REC (2). To stop the recording, press the key STOP (5).
For a manual recording, the recording parame-
ters set in the menu RECORD (chapter 9.4) apply.
7.2 Timer-controlled recording
If the timer function is activated [see menu TIMER, chapter 9.2; with activated function the LED TIMER in the LED row (8) lights up], the recorder will auto­matically start and stop at the times defined in the
menu TIMER. Press the key STOP (5) to stop a recording at any time.
In the menu TIMER, the recording parameters
can be set separately for each recording.
7.3 Alarm recording
If the function “external alarm” is activated [see menu ALARM, chapter 9.5; with activated function the LED ALARM in the LED row (8) lights up] and if the recorder receives an alarm signal at one of the four alarm inputs [pins 3, 4, 5, 6 of the jack EXTER­NAL I/O (17)]:
1. the unit will switch to alarm recording if no record­ing is made at the time of the alarm.
2. the unit will switch to alarm recording if a manual recording or a timer-controlled recording is made at the time of the alarm.
3. no recording will be made if a recording is re­played or the adjusting or search menu is called at the time of the alarm.
For alarm recording, the recording parameters set in the menu ALARM apply. For recording in the multi­plex mode, the corresponding camera channel is scanned more frequently than the other channels, i.e. the normal picture sequence of the channels 1­2-3-4-1-2-3-4... will change to 1-2-1-3-1-4-1-2-1-3­1-4... in case of an alarm signal at alarm input 1.
At the end of the alarm time (adjustable under
ALARM DURATION in the menu ALARM, factory­set to 10 s), the alarm recording stops and the re­corder returns to its previous operating mode. It is also possible to stop an alarm recording at any time by pressing the key STOP (5). Further information on the proceedings in case of external alarm can be found in chapter 10.1.
8 Replay
1) To replay the last recording, press the key PLAY (3). [To replay another recording, see chap. 8.4.] The replay starts from the starting point of the re­cording. The symbol is inserted on the screen and the LED PLAYin the LED row (8) lights up. At the end of the recording, END is inserted.
2) During the replay it is possible a to display a defined camera picture as a full
screen picture with the numerical keys (1) [In case of a recording in the quad mode*, the corresponding sector of the quad picture is enlarged to full screen display.]
b to call the format with the key (14)
3) Like for live surveillance, the sharpness of the picture display can also be modified in the replay mode – see chapter 6, item 1.
4) For reverse replay, press the key REW (6) during the replay. is inserted on the screen. To return to forward replay, press the key PLAY.
5) To switch to still picture, press the key PAUSE (4). The symbol is inserted on the screen. To continue the replay, press the key PLAY or the key PAUSE.
6) To stop the replay mode, press the key STOP(5).
The display format selected for the main monitor does not affect the recording.
Only camera channels which are set to ON in the column REC of the menu CAMERA(chapter 9.3) will be recorded. If no channel is set to ON while the unit is set to recording, “NO VIDEO COULD BE RECORD” is inserted. Although the LED REC in the LED row (8) lights up and the record­ing information mentioned above is inserted, no recording will be made in this case.
9
GB
D A
CH
* Die Kamerabilder könnnen im Multiplex- oder im Quad-
Modus aufgenommen werden. Siehe dazu unter MODE im Menü TIMER (Kap 9.2), bzw. unter RECORD MODE in den Menüs RECORD und ALARM (Kap. 9.4 und 9.5).
* The camera pictures can be recorded in the multiplex
mode or in the quad mode. See MODE in the menu TIMER (chapter 9.2) or RECORD MODE in the menus RECORD and ALARM (chapters 9.4 and 9.5).
8.1 Schneller Vor-/Rücklauf
Während der Wiedergabe im Vor- oder Rücklauf kann auf 2fache, 4fache, 8fache, 16fache oder 32fache Wiedergabegeschwindigkeit geschaltet werden.
1) Mit der Taste FF (7) die V orlaufgeschwindigkeit er­höhen bzw. mit der Taste REW (6) die Rücklauf­geschwindigkeit: Mit jedem Druck der entspre­chenden T aste wird die jeweils nächste Geschwin­digkeit angewählt. Die gewählte Geschwindigkeit wird auf dem Bildschirm angezeigt, z.B. x8 bei 8facher Vorlaufgeschwindigkeit oder x2 bei doppelter Rücklaufgeschwindigkeit.
2) Zum Zurückschalten vom schnellen Vorlauf auf Wiedergabe in Normalgeschwindigkeit entweder die Taste PLAY(3) drücken oder die Taste FF so oft drücken, bis wieder auf dem Bildschirm an­gezeigt wird.
Zum Zurückschalten vom schnellen Rücklauf auf Rücklauf in Normalgeschwindigkeit die Taste REW so oft drücken, bis wieder auf dem Bild­schirm angezeigt wird.
8.2 Langsamer Vor-/Rücklauf
Während der Wiedergabe im Vor-/Rücklauf kann auf
1
/
2fache,
1
/
4fache,
1
/
8fache,
1
/
16fache oder
1
/
32fache
Wiedergabegeschwindigkeit geschaltet werden.
1) Zuerst die Taste SLOW (15) drücken: Die Auf­zeichnung läuft nur noch mit halber Geschwin­digkeit (Einblendung x1/2 bei Vorlauf bzw.
x1/2 bei Rücklauf).
2) Mit der Vorlauf-Taste FF (7) oder mit der Rück­lauf-Taste REW (6) kann die Geschwindigkeit noch weiter verlangsamt werden: Mit jedem Druck der entsprechenden Taste wird die jeweils nächste Geschwindigkeit angewählt. Sie wird auf dem Bildschirm angezeigt.
3) Zum Zurückschalten vom langsamen Vorlauf auf Wiedergabe in Normalgeschwindigkeit die Taste PLAY(3) drücken.
Zum Zurückschalten vom langsamen Rücklauf auf Rücklauf in Normalgeschwindigkeit zuerst die T aste PLA Y, dann einmal die Taste REW drücken.
8.3 Schrittweise Wiedergabe von Einzelbildern im Pausenmodus
1) Während der Wiedergabe den Recorder mit der
Taste PAUSE (4) auf Standbild schalten.
2) Mit der Vorlauf-Taste FF (7) und der Rücklauf-
Taste REW (6) können die Einzelbilder der Auf­nahme Schritt für Schritt angezeigt werden:
Mit jedem Druck der Taste FF wird auf das nächste Einzelbild geschaltet (Einblendung ). Wird die Taste gedrückt gehalten, laufen die Ein­zelbilder nacheinander durch.
Mit jedem Druck der Taste REW wird auf das vorherige Einzelbild geschaltet (Einblendung ). Wird die Taste gedrückt gehalten, laufen die Ein­zelbilder nacheinander rückwärts durch.
3) Zum Beenden der Einzelbildwiedergabe die Taste PLAY(3) oder die Taste PAUSE drücken.
8.4 Bestimmte Aufnahme suchen und ab-
spielen
Anhand eines Suchmenüs kann aus allen Aufzeich­nungen gezielt eine bestimmte Aufzeichnung aus­gewählt und wiedergegeben werden.
1) Die Taste SEARCH (11) drücken. Auf dem Bild­schirm erscheint das Suchmenü:
2) Mit den Cursor-Tasten (4) und (5) können die 4 Untermenüs angewählt und mit der Taste ENTER (10) aufgerufen werden.
3) Zum Verlassen des Suchmenüs die Taste MENU (9) drücken.
Hinweise: a Während einer Aufnahme ist die Taste SEARCH
gesperrt.
b Sind noch keine Aufnahmen gemacht worden,
erscheint beim Aufrufen des Suchmenüs für ca. 10Sekunden die Einblendung „DISK EMPTY“.
8.4.1 LAST RECORD: Wiedergabe der letzten Aufnahme
Wird LAST RECORD mit der Taste ENTER (10) auf­gerufen, schaltet der Recorder auf Wiedergabe der Aufzeichnung, die zuletzt vorgenommen wurde.
8.4.2 FULL LIST: Gesamtliste aller Aufnahmen
Wird FULL LIST mit der Taste ENTER (10) aufgeru­fen, erscheint auf dem Bildschirm eine Liste sämt­licher Aufnahmen, z. B.:
2004-SEP-26 23:05:58 M 2004-SEP-26 08:00:00 M 2004-SEP-26 06:45:20 M 2004-SEP-26 01:58:52 M 2004-SEP-25 08:00:00 M 2004-SEP-24 08:00:00 M 2004-SEP-23 07:30:21 M 2004-SEP-22 17:01:38 M
:PAGE UP :PAGE DOWN
Die Aufzeichnungen sind nach dem Zeitpunkt des Aufnahmestarts sortiert. Die drei Aufnahmearten sind farblich unterschiedlich gekennzeichnet und mit einem Symbol versehen:
manuell gestartete Aufnahme timergesteuerte Aufnahme Alarmaufnahme
Die Abkürzung M steht für „master hard disk drive“ = Hauptfestplattenlaufwerk.
1) Auf einer Menüseite werden max. 8 Aufzeichnun-
gen aufgelistet. Mit der Cursor-Taste (6) lässt sich die Liste „zurückblättern“, um länger zurück­liegende Aufzeichnungen zu finden und mit der Cursor-Taste (7) kann wieder auf die jüngsten Aufzeichnungen „vorgeblättert“ werden.
2) Soll die Menüseite ohne Auswahl einer Aufnah-
me wieder verlassen werden, die Taste MENU (9) drücken.
3) Zum Auswählen einer Aufzeichnung diese mit
der Cursor-Taste (4) oder (5) anwählen und sie mit der Taste ENTER oder der Taste PLAY(3) aufrufen: Die Wiedergabe beginnt ab dem Start-
LAST RECORD FULL LIST ALARM LIST TIME SEARCH
8.1 Fast forward/rewind
During the replay in forward or rewind mode, the recorder can be set to different replay speeds: x2, x4, x8, x16, or x32.
1) The forward speed is increased with the key FF (7) and the rewind speed with the key REW (6): Each time the corresponding key is pressed, the next higher speed is selected respectively. The speed selected is inserted on the screen, e. g.
x8 in case of 8-fold forward speed or x2 in
case of double rewind speed.
2) To return from fast forward to replay at normal speed, either press the key PLAY (3) or the key FF so many times until is inserted on the screen again.
To return from fast rewind to rewind at normal speed, press the key REW so many times until is inserted on the screen again.
8.2 Slow forward/rewind
During the replay in forward or rewind mode, the recorder can be set to different replay speeds:
1
/2,
1
/4, 1/8, 1/16, or 1/32.
1) First press the key SLOW (15): The recording is replayed only at half the speed (insertion x1/2 for forward or x1/2 for rewind).
2) With the forward key FF (7) or with the rewind key REW (6), the speed can be reduced even further: Each time the corresponding key is pressed, the next speed respectively is selected. It is inserted on the screen.
3) To return from slow forward to replay at normal speed, press the key PLAY(3).
T o return from slow rewind to rewind at normal speed, first press the key PLAY, then the key REW once.
8.3 Stepwise replay of individual pictures in the pause mode
1) During the replay, switch the recorder to still pic-
ture with the key PAUSE (4).
2) With the forward key FF (7) and the rewind key
REW (6), the individual pictures of the recording can be displayed step by step:
Each time the key FF is pressed, the unit goes to the next individual picture (insertion ). If the key is kept pressed, the individual pictures are displayed successively.
Each time the key REW is pressed, the unit goes to the previous individual picture (insertion
). If the key is kept pressed, the individual pic­tures are displayed successively in reverse order.
3) To stop the individual picture replay, either press the key PLAY(3) or the key PAUSE.
8.4 Searching and replaying a certain re-
cording
By means of the search menu it is possible to select a certain recording from all recordings in a purpose­ful way and to replay it.
1) Press the key SEARCH (11). The search menu is inserted on the screen:
2) With the cursor keys (4) and (5) the 4 sub­menus can be selected and called with the key ENTER (10).
3) To exit the search menu, press the key MENU (9).
Notes: a During a recording the key SEARCH is locked.
b If no recordings have been made yet, the mes-
sage “DISK EMPTY” is inserted for approx. 10 seconds when calling the search menu.
8.4.1 LAST RECORD: Replaying the last recording
If LAST RECORD is called with the key ENTER (10), the recorder goes to replay of the last recording.
8.4.2 FULL LIST: Total list of all recordings
If FULLLIST is called with the key ENTER (10), a list of all recordings is inserted on the screen, e.g.:
2004-SEP-26 23:05:58 M 2004-SEP-26 08:00:00 M 2004-SEP-26 06:45:20 M 2004-SEP-26 01:58:52 M 2004-SEP-25 08:00:00 M 2004-SEP-24 08:00:00 M 2004-SEP-23 07:30:21 M 2004-SEP-22 17:01:38 M
:PAGE UP :PAGE DOWN
The recordings are sorted according to the time of the recording start. The three recording modes are marked with different colours and provided with a symbol:
manual recording timer-controlled recording alarm recording
The abbreviation M stands for “master hard disk drive”.
1) A maximum of 8 recordings is listed on a menu page. With the cursor key (6), it is possible to go back in the list to find recordings made at an earlier date, and with the cursor key (7) it is possible to go forward to the latest recordings again.
2) To exit the menu without selecting a recording, press the key MENU (9).
3) To select a recording, use the cursor key (4) or
(5) and call it with the key ENTER or the key PLAY(3): The replay starts from the starting point of the selected recording and is continuously replayed to the end point of the last recording – unless it is stopped before with the key STOP(5).
LAST RECORD FULL LIST ALARM LIST TIME SEARCH
10
GB
D A
CH
punkt der ausgewählten Aufzeichnung und läuft – wenn sie nicht vorzeitig mit der Taste STOP (5) gestoppt wird – ununterbrochen bis zum End­punkt der letzten Aufzeichnung.
8.4.3 ALARM LIST: Liste aller Alarmaufnahmen
Um nur die Alarmaufnahmen aufzulisten, ALARM LIST anwählen und die Liste mit der Taste ENTER (10) aufrufen:
2004-SEP-26 23:05:58 M 2004-SEP-26 01:58:52 M 2004-SEP-20 04:59:32 M 2004-SEP-13 05:03:00 M 2004-SEP-09 22:36:29 M 2004-SEP-01 00:07:04 M 2004-AUG-29 02:43:02 M 2004-AUG-22 04:12:33 M
:PAGE UP :PAGE DOWN
Die Aufzeichnungen sind nach dem Zeitpunkt des Aufnahmestarts sortiert und mit dem Symbol ver­sehen.
1) Die Auswahl einer Aufzeichnung erfolgt wie bei der Gesamtliste mit den Cursor-T asten (7) und
(6) zum Vor- und Rückblättern sowie den Cur­sor-Tasten (4) und (5) zum Anwählen der Aufzeichnung.
2) Nach der Auswahl die Wiedergabe mit der Taste ENTER oder der Taste PLAY (3) starten: Die Wiedergabe beginnt ab dem Startpunkt der aus­gewählten Alarmaufzeichnung und läuft – wenn sie nicht vorzeitig mit der Taste STOP (5) ge­stoppt wird – ununterbrochen bis zum Endpunkt der letzten Aufzeichnung. Dabei werden nicht nur die Alarmaufnahmen dieser Liste durchlaufen, sondern alle Aufnahmen, die nach der ausge­wählten Alarmaufnahme aufgezeichnet wurden.
8.4.4 TIME SEARCH: Aufnahmesuche über Zeit-/
Datumsangabe
Eine Aufzeichnung kann über die Angabe von Auf­nahmezeit und -datum gesucht und aufgerufen wer-
den. Das Untermenü TIME SEARCH anwählen und mit der Taste ENTER (10) aufrufen. Auf dem Bild­schirm erscheint eine Eingabemaske für die Suche. Voreingestellt sind das aktuelle Datum und die aktu­elle Stunde, z.B.:
[Soll die Menüseite ohne weitere Auswahl wieder verlassen werden, die Taste MENU (9) drücken.]
1) In die Zeile PLAY TIME das Datum und die Stunde der gesuchten Aufnahme eingeben. Dazu mit der Cursor-Taste (6) oder (7) die zu verändernden Stellen anwählen und mit der Taste + (13) oder
-
(14) das gewünschte Datum
und die Stunde einstellen.
2) Nach der Eingabe die Taste ENTER oder die Taste PLAY (3) drücken. Der Recorder beginnt die Wiedergabe mit der ersten Aufnahme, die zu der eingegebenen Uhrzeit stattfand.
Beispiel: PLAYTIME: 2005-JAN-27 06 Bei dieser Eingabe wird die Festplatte nach einer Aufnahme am 27. Januar 2005 zwischen 6:00 Uhr und 6:59 Uhr durchsucht.
Wenn eine Aufnahme vor 6 Uhr begann und nicht vor 6 Uhr endete, startet die Wiedergabe dieser Aufnahme ab dem Zeitpunkt 06:00:00.
Hatte die erste Aufnahme nach 6 Uhr ihren Aufnahmestart um 06:45:00, startet die Wie­dergabe dieser Aufnahme ab dem Zeitpunkt 06:45:00.
Ist keine Aufnahme zwischen 06:00 und 06:59 vorhanden, erscheint auf dem Bildschirm die Meldung „NOT FOUND“.
3) Die Wiedergabe läuft ununterbrochen bis zum Endpunkt der letzten Aufzeichnung. Zum vorzeiti­gen Beenden der Wiedergabe die Taste STOP (5) drücken.
9 Änderung der Betriebsparameter
Um das Gerät optimal an die Überwachungsanlage anzupassen, lassen sich viele Betriebsparameter über ein Bildschirm-Menü einstellen. Es kann nur über den an der Buchse MAIN (19) angeschlosse­nen Hauptmonitor aufgerufen werden.
Die Einstellungen bleiben nach dem Verlassen des Menüs dauerhaft gespeichert, d. h. auch nach Ausfall der Versorgungsspannung.
Hinweise: a Im Aufnahme- bzw. Wiedergabebetrieb kann das
Einstellmenü nicht aufgerufen werden. b Wenn nach dem Aufruf einer Menüseite 1Minute
lang keine Einstellungen mehr vorgenommen
werden, blendet sich das Menü aus.
9.1 Hauptmenü
Zum Aufrufen des Einstellmenüs die Taste MENU (9) drücken. Das Gerät schaltet auf das Quad-An­zeigeformat und das Hauptmenü erscheint:
SUPERVISOR*
[MENU] TIMER CAMERA RECORD ALARM DWELL PIP DISPLAY REMOTE USER SYSTEM EVENT
PLAY TIME:2005-JAN-27 06
8.4.3 ALARM LIST: List of all alarm recordings
T o list the alarm recordings only, select ALARM LIST and call the list with the key ENTER (10):
2004-SEP-26 23:05:58 M 2004-SEP-26 01:58:52 M 2004-SEP-20 04:59:32 M 2004-SEP-13 05:03:00 M 2004-SEP-09 22:36:29 M 2004-SEP-01 00:07:04 M 2004-AUG-29 02:43:02 M 2004-AUG-22 04:12:33 M
:PAGE UP :PAGE DOWN
The recordings are sorted according to the time of the recording start and are provided with the symbol .
1) Like in the total list, a recording is selected with the cursor keys (7) and (6) for going for­ward and backward and with the cursor keys (4) and (5) for selecting the recording.
2) After the selection, start the replay with the key ENTER or the key PLAY(3): The replay starts from the starting point of the selected alarm recording and is continuously replayed to the end point of the last recording – unless it is stopped before with the key STOP(5). Not only the alarm recordings of this list are replayed but all recordings registered after the selected alarm recording.
8.4.4 TIME SEARCH: Searching a recording via
the time/date indication
Arecording can be searched and called via recording time and date. Select the submenu TIME SEARCH and call it with the key ENTER (10). An input mask for the search is inserted on the screen. The present date and the present hour are preset, e.g.:
[To exit the menu page without further selection, press the key MENU (9).]
1) Enter the date and the hour of the required re­cording in the line PLAYTIME. For this purpose, select the places to be changed with the cursor key (6) or (7) and set the desired date and the hour with the key + (13) or
-
(14).
2) After the input, press the key ENTER or the key PLAY(3). The recorder starts the replay with the first recording which took place at the time en­tered.
Example: PLAYTIME: 2005-JAN-27 06 With this input, the hard disk is searched for a recording made on January 27th, 2005 between 6:00 a.m. and 6:59 a.m.
If a recording started before 6 a.m. and did not stop before 6 a.m., the replay of this recording will start at 06:00:00.
If the first recording after 6 a.m. started at 06:45:00, the replay of this recording will start at 06:45:00.
If no recording was made between 06:00 and 06:59, the message “NOT FOUND” is inserted on the screen.
3) The replay continues to the end point of the last recording. To stop the replay at any time, press the key STOP (5).
9 Modification of the Operating Param-
eters
To match the unit to the surveillance system in an optimum way, many operational parameters can be set via an on-screen menu. The menu can only be called via the main monitor connected to the jack MAIN (19).
The settings remain permanently memorized
after exiting the menu, i.e. even after power failure. Notes:
a In the recording mode or replay mode, the on-
screen menu cannot be called.
b If no settings are made for one minute after call-
ing a menu page, the menu will disappear.
9.1 Main menu
To call the adjusting menu, press the key MENU (9). The unit goes to the quad display format and the main menu appears:
SUPERVISOR*
[MENU] TIMER CAMERA RECORD ALARM DWELL PIP DISPLAY REMOTE USER SYSTEM EVENT
PLAY TIME:2005-JAN-27 06
11
GB
D A
CH
* Die Anzeige SUPERVISOR auf den Menüseiten signa-
lisiert, dass alle Untermenüs aufgerufen und die Menü­Einstellungen geändert werden können. Wird stattdessen USER1 ... USER7 angezeigt, lassen sich zwar alle Unter­menüs (außer dem Menü USER) aufrufen, die Einstellun­gen können jedoch nicht geändert werden. Siehe dazu Kap. 5.2 „Bedientasten sperren“ und Kap. 9.10 „Menü USER“.
* The indication SUPERVISOR on the menu pages shows
that all submenus can be called and the menu settings can be modified. If USER1 ... USER7 is inserted instead, all submenus (except the menu USER) can be called but the settings cannot be modified. See chapter 5.2 “Locking of control keys” and chapter 9.10 “Menu USER”.
Das Hauptmenü hat 11 Untermenüs:
TIMER: Einstellungen zur Timer-Funktion CAMERA: Einstellungen für die einzelnen Kamerakanäle RECORD: Einstellungen für manuell gestartete Aufnahmen ALARM: Alarmeinstellungen DWELL: Einstellungen für die automatische Bildweiterschal-
tung am Ausgang CALL (20) PIP: Einstellungen zum Bild-im-Bild-Format DISPLAY: Einstellungen zur Bildschirmdarstellung REMOTE: Einstellungen zur Fernsteuerung USER: Passwortvergabe SYSTEM: Allgemeine Systemeinstellungen EVENT: Abruf der Ereignisliste
Mit den Cursor-Tasten (4) und (5) können die Untermenüs angewählt und durch Drücken der Taste ENTER (10) aufgerufen werden. Zuerst soll­ten die Einstellungen im Untermenü SYSTEM vor­genommen werden (siehe Kapitel 9.11).
Die in dieser Bedienungsanleitung dargestellten Menüs zeigen die Voreinstellungen ab Werk. Zum Zurücksetzen des Multiplexrecorders auf die Vorein­stellungen siehe Kap. 9.11.
Auf den Menüseiten dienen: a die Cursor-Tasten „aufwärts“ (4) und (5)
„abwärts“ zum Anwählen der Menüzeilen b die Cursor-Tasten „nach links“ (6) und
„nach rechts“ (7) zum Anwählen der Einstellfelder
in einer angewählten Menüzeile c die Tasten + (13) und
-
(14) zum Ändern einer
Einstellung d die Taste ENTER (10) zum Aktivieren bestimmter
Menü-Optionen e die Taste MENU (9) zum Verlassen einer Menü-
Seite; beim Verlassen des Hauptmenüs mit der
Taste MENU werden alle geänderten Einstellun-
gen gespeichert.
9.2 Menü TIMER
Auf dieser Menüseite werden Einstellungen für timergesteuerte Aufnahmen (Kap. 7.2) vorgenom­men. Bei einer timergesteuerten Aufnahme wird der Tag, der Start- und der Endzeitpunkt der Aufnahme festgelegt. Die Aufnahme startet und stoppt dann automatisch zur eingestellten Zeit.
Timergesteuerte Aufnahme programmieren
Bei Aufruf des Menüs ist die erste Zeile aktiviert und der Cursor steht in der Spalte DAY.
1) In der Spalte DAY mit der Taste + oder
-
den T ag bzw. die Tage auswählen, an denen die Aufnah­me stattfinden soll. Gewählt werden kann zwi­schen folgenden Einstellungen:
OFF (keine Aufnahme) DAILY (täglich) MON (montags) TUE (dienstags) WED (mittwochs) THU (donnerstags) FRI (freitags) SAT (samstags) SUN (sonntags) MO-FR (von Montag bis Freitag) SA-SU (Samstag und Sonntag) SEP-30 (einstellbares Datum: Monat-Tag)
Ist diese Option angewählt, die Taste ENTER
drücken: Die Monatsangabe ist jetzt aktiviert. Mit der T aste + oder
-
den gewünschten Monat einstellen. Dann mit der Taste die Tagesan­gabe anwählen und mit der Taste + oder
-
den gewünschten Tag einstellen. Das Datum mit der Taste MENU bestätigen.
2) In der Spalte START den Startzeitpunkt der Auf­nahme festlegen und in der Spalte END den End­zeitpunkt der Aufnahme:
Mit der Taste zuerst die Stelle für die Stun­deneingabe anwählen und die Stunde mit der Taste + oder
-
einstellen. Dann mit der Taste die Stelle für die Minuteneingabe anwählen und die Minuten mit der Taste + oder
-
einstellen.
Hinweis zum Start- und Endzeitpunkt: Wenn als Aufnahmetag in der Spalte DAY ein bestimmtes Datum oder ein bestimmter Wochen­tag (MON, TUE, WED, THU, FRI, SA Toder SUN) gewählt ist und die Aufnahme bis in den folgen­den Tag laufen soll, muss diese in zwei Aufnah­men aufgeteilt werden. Die Start- und End­zeitpunkte der beiden Aufnahmen müssen dabei jeweils im selben Tag liegen.
Beispiel: Soll eine Aufnahme immer sonntags um
11:30 Uhr starten und am jeweils darauf fol­genden Montag um 00:20 Uhr enden, darf die Aufnahme nicht für SUN von 11:30 bis 00:20 festgelegt werden, weil sie dann erst am nächsten Sonntag in einer Woche um 00:20 endet. Sie muss stattdessen aufgeteilt wer­den: die erste Aufnahme für SUN mit Start­punkt 11:30 und Endpunkt 23:59 und die zweite für MON von 00:00 bis 00:20.
3) Mit der Taste die Spalte IPS (images per second = Bilder pro Sekunde) anwählen und mit der Taste + oder
-
die gewünschte Aufnahme­geschwindigkeit einstellen: 1, 2, 3, 6, 12 oder 25 Bilder/s (PAL) bzw. 1, 2, 4, 8, 15 oder 30 Bil­der/s (NTSC). Zur Auswirkung der Aufnahmege­schwindigkeit auf die Aufnahmezeit siehe auch Kap. 13.2.
4) Mit der Taste die Spalte QLT anwählen und mit der Taste + oder
-
die gewünschte Aufnah-
SUPERVISOR
[TIMER] DAY START END IPS QLT MODE OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX
TIMER ENABLE YES
The main menu has 11 submenus:
TIMER: settings for the timer function CAMERA: settings for the individual camera channels RECORD: settings for manual recordings ALARM: alarm settings DWELL: settings for the automatic sequential switching at the
output CALL (20) PIP: settings for the picture-in-picture format DISPLAY: settings for the on-screen display REMOTE: settings for remote control USER: password assignment SYSTEM: general system settings EVENT: calling the list of events
With the cursor keys (4) and (5) the submenus can be selected and called by pressing the key ENTER (10). The settings should first be made in the submenu SYSTEM (see chapter 9.11).
The menus presented in this instruction manual show the factory settings. For resetting the multiplex recorder to the factory settings see chapter 9.11.
On the menu pages a the cursor keys “Up” (4) and “Down” (5)
serve for selecting the menu lines. b the cursor keys “Left” (6) and “Right” (7)
serve for selecting the adjusting fields in a menu
line selected. c the keys + (13) and
-
(14) serve for changing a
setting. d the key ENTER (10) serves for activating certain
menu options. e the key MENU (9) serves for exiting a menu
page; when exiting the main menu with the key
MENU, all modified settings will be memorized.
9.2 Menu TIMER
On this menu page, settings are made for timer-con­trolled recordings (chapter 7.2). With a timer-con­trolled recording the day, the starting point, and the end point of the recording are defined. The recording will automatically start and stop at the defined time.
Programming a timer-controlled recording
When calling the menu, the first line is activated and the cursor is in the column DAY.
1) In the column DAY, use the key + or
-
to select the day or the days when the recording is to be made. The following settings are available:
OFF (no recording) DAILY MON TUE WED THU FRI SAT SUN MO-FR SA-SU SEP-30 (adjustable date: month-day)
If this option has been selected, press the key ENTER: The indication of the month is activat-
ed now. Select the desired month with the key + or
-
. Then select the indication of the day with the key and set the desired day with the key + or
-
. Confirm the date with the key
MENU.
2) Define the starting time of the recording in the column START and the end point of the recording in the column END:
With the key first select the place for the input of the hour and set the hour with the key + or
-
. Then select the place for the input of the minute with the key and set the minutes with the key + or
-
.
Note concerning the starting point and the end point: If a certain date or a certain weekday (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, or SUN) has been selected as a recording day in the column DAY and the recording is to continue to the following day, it must be divided into two recordings. For each recording, the times of the starting point and end point must be on the same day.
Example: If a recording is to start always on Sun-
days at 11.30 a.m. and is to stop on the follow­ing Monday at 00:20 a.m., the recording must not be defined for SUN from 11:30 a.m. to 00:20 a.m. as in this case it will not stop until Sunday next week at 00:20 a.m. Instead it must be subdivided: The first recording for SUN with the starting point at 11:30 a.m. and end point 23:59 and the second for MON from 00:00 a.m. to 00:20 a.m.
3) Select the column IPS (images per second) with the key and set the desired recording speed with the key + or
-
: 1, 2, 3, 6, 12, or 25 images/s (PAL) or 1, 2, 4, 8, 15, or 30 images/ s (NTSC). For effects of the recording speed on the record­ing time also see chapter 13.2.
4) Select the column QLT with the key and set the desired recording quality with the key + or
-
. The following qualities are available: BEST (best quality), HIGH, NORM, or BASE (lowest quality).
SUPERVISOR
[TIMER] DAY START END IPS QLT MODE OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX
TIMER ENABLE YES
12
GB
D A
CH
mequalität einstellen. Es kann gewählt werden zwischen BEST (beste Qualität), HIGH, NORM und BASE (niedrigste Qualität).
Die Aufnahmequalität einer Aufnahme wird über den Grad der Bildkompression bestimmt: Je höher die Aufnahmequalität, desto geringer ist die Bildkompression. Dementsprechend benöti­gen Aufnahmen mit einer höheren Aufnahmequa­lität mehr Speicherplatz (siehe auch Kap. 13.2).
5) Mit der Taste die Spalte MODE anwählen und mit der Taste + oder
-
den gewünschten Auf-
nahme-Modus einstellen:
entweder den Modus MUX (MULTIPLEX = Aufzeichnung der einzelnen Kamerakanäle im Zeit-Multiplex-Verfahren) oder einen der beiden Modi Q-FI (QUAD-FIELD = Quad-Halbbildauf­nahme) und Q-FR (QUAD-FRAME = Quad-Voll­bildaufnahme), bei denen die Aufzeichnung der Kamerabilder im Quad-Format erfolgt. Im Auf­nahmemodus QUAD-FRAME wird im Vergleich zu QUAD-FIELD eine etwas bessere Bildauf­lösung erzielt. Zur Auswirkung des Aufnahmemo­dus auf die Aufnahmezeit siehe auch Kap. 13.2.
6) Für weitere timergesteuerte Aufnahmen die ent­sprechenden Einstellungen in den folgenden Zei­len wiederholen.
Um die Timer-Funktion nutzen zu können, muss diese generell eingeschaltet werden: Mit der Taste
oder die Zeile TIMER ENABLE anwählen und
mit der T aste + oder
-
die Timer-Funktion ein- (YES)
oder ausschalten (NO).
Zum Verlassen des Menüs die Taste MENU drü- cken: Bei ausgeschalteter Timer-Funktion gelangt man zurück in das Hauptmenü. Bei eingeschalteter Timer-Funktion erscheint eine Übersicht über alle eingestellten Timer-Aufnahmen für jeweils die erste und die zweite Woche. Dabei werden die eingestell­ten Aufnahmen in der Übersicht durch Nummern wiedergegeben.
Beispiel: Sind im Timer-Menü die unten aufgeführ­ten 6 Aufnahmen programmiert,
so erscheinen folgende Angaben in der Übersicht:
Hinweis: Ist als Aufnahmetag ein bestimmtes Da-
tum programmiert (im Beispiel oben der
30. September), wird dieser in der Über­sicht nicht angezeigt.
Zum Verlassen der Übersicht (sie blendet sich nicht automatisch aus) und Zurückkehren in das Haupt­menü die Taste MENU drücken.
Um weitere Einstellungen vorzunehmen, mit der Taste oder ein anderes Untermenü anwählen oder zum Speichern der Einstellungen das Haupt­menü durch Drücken der Taste MENU verlassen.
9.3 Menü CAMERA
Auf dieser Menüseite werden Einstellungen für die einzelnen Kamerakanäle vorgenommen.
Kamerakanal anwählen
Bei Aufruf des Menüs ist immer der Kamerakanal 1 angewählt. Zum Anwählen eines anderen Kanals mit der Taste oder auf die entsprechende Zeile springen. Im Hintergrund erscheint immer das zugehörige Kamerabild.
TITLE (Kamerabezeichnung) Für die Kamerabezeichnung können in der Spalte TITLE bis zu acht Zeichen verwendet werden. Der verfügbare Zeichensatz enthält Großbuchstaben, Ziffern, Satz- und Rechenzeichen, Leerzeichen so­wie spezielle Sonderzeichen.
1) Mit der Taste oder die Schreibstelle an­wählen, die verändert werden soll.
2) Mit der Taste + oder
-
das gewünschte Zeichen
auswählen.
3) Den Vorgang für alle weiteren Zeichen wiederho­len.
ALARM (Polarität des Alarmeingangs)
1) Mit der Taste oder die Spalte ALARM an­wählen.
2) Mit der Taste + oder
-
für den Alarmeingang des Kamerakanals [siehe Kontaktbelegung der Buch­se EXTERNAL I / O (17), Kap. 4.2.1] die Einstel­lung OFF, LOW oder HIGH wählen:
OFF wählen, wenn kein Alarm über diesen
Alarmeingang ausgelöst werden soll.
SUPERVISOR
[CAMERA]
TITLE ALARM REC BR CT CL HUE
CAMERA01 LOW ON 32 18 11 00 CAMERA02 LOW ON 32 18 11 00 CAMERA03 LOW ON 32 18 11 00 CAMERA04 LOW ON 32 18 11 00
1ST 00--05 06--11 12--17 18--23 MON TUE WED THU FRI SAT SUN
2ND 00--05 06--11 12--17 18--23 MON TUE WED THU FRI SAT SUN
SUPERVISOR
[TIMER]
DAY START END IPS QLT MODE
DAILY 06:00 08:00 25 HIGH MUX
MON 19:00 22:00 25 HIGH MUX FRI 02:30 04:00 25 HIGH MUX SAT 00:00 06:00 25 BEST MUX
SEP-30 08:00 17:00 25 HIGH MUX
SUN 13:00 15:00 25 BEST MUX OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX
TIMER ENABLE YES
The quality of a recording is defined by the rate of the picture compression: The higher the recording quality, the lower the picture compres­sion. Accordingly, recordings of a higher quality require more storage space (also see chapter
13.2).
5) Select the column MODE with the key and adjust the desired recording mode with the key + or
-
:
Either the mode MUX (MULTIPLEX = record­ing of the individual camera channels in the time multiplex procedure) or one of the two modes Q-FI (QUAD-FIELD) and Q-FR (QUAD-FRAME) where the recording of the camera pictures is made in the quad mode. Compared to QUAD­FIELD, QUAD-FRAME offers a slightly higher resolution. For the effects of the recording mode on the recording time see chapter 13.2.
6) For further timer-controlled recordings, repeat the corresponding settings in the following lines.
For using the timer function, it must generally be activated: Select the line TIMER ENABLE with the key or and activate (YES) or deactivate (NO) the timer function with the key + or
-
.
To exit the menu, press the key MENU: With the timer function deactivated, you will return to the main menu. With the timer function activated, an overview of all timer recordings programmed for the first and second weeks respectively will appear. In the overview, the recordings set will be represented by numbers.
Example: If the 6 recordings shown below are pro­grammed in the timer menu
the following information will appear in the overview:
Note: If a certain date has been programmed as a
day of recording (September 30th in the example above), this date will not be shown in the overview.
To exit the overview (it will not disappear automati­cally) and to return to the main menu, press the key MENU.
To make further settings, select another submenu with the key or , or to memorize the settings, exit the main menu by pressing the key MENU.
9.3 Menu CAMERA
On this menu page, settings for the individual camera channels are made.
Selecting the camera channel
When the menu is called, camera channel 1 is always selected. To select a different channel, go to the corresponding line with the key or . In the background, the corresponding camera picture is always displayed.
TITLE (camera designation) For the camera designation, a maximum of eight characters can be used in the column TITLE. The set of characters available contains capital letters, numbers, punctuation marks, mathematical symbols and signs, blanks, and special characters.
1) Select the place to be changed with the key or .
2) Select the desired character with the key + or
-
.
3) Repeat the procedure for all further characters.
ALARM (polarity of the alarm input)
1) Select the column ALARM with the key or .
2) With the key + or
-
for the alarm input of the camera channel [see pin configuration of the jack EXTERNAL I /O (17), chapter 4.2.1] select the setting OFF, LOW, or HIGH:
Select OFF if no alarm is to be triggered via
this alarm input.
Select LOW if the alarm is to be triggered by
an NO contact or TTL low level.
SUPERVISOR
[CAMERA]
TITLE ALARM REC BR CT CL HUE
CAMERA01 LOW ON 32 18 11 00 CAMERA02 LOW ON 32 18 11 00 CAMERA03 LOW ON 32 18 11 00 CAMERA04 LOW ON 32 18 11 00
1ST 00--05 06--11 12--17 18--23 MON TUE WED THU FRI SAT SUN
2ND 00--05 06--11 12--17 18--23 MON TUE WED THU FRI SAT SUN
SUPERVISOR
[TIMER]
DAY START END IPS QLT MODE
DAILY 06:00 08:00 25 HIGH MUX
MON 19:00 22:00 25 HIGH MUX FRI 02:30 04:00 25 HIGH MUX SAT 00:00 06:00 25 BEST MUX
SEP-30 08:00 17:00 25 HIGH MUX
SUN 13:00 15:00 25 BEST MUX OFF 00:00 00:00 25 BASE MUX
TIMER ENABLE YES
13
GB
D A
CH
l
2
2l 2l2l 2l 2l 2l 2l
2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l l l l 2l 2l l 2ll l l l l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l
2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l
2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2ll l 2l 2l 2l
2l 2ll l l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l
ll ll ll ll ll ll
222
ll
3
444
444
3
66
l
2
2l 2l2l 2l 2l 2l 2l
2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l l l l 2l 2l l 2ll l l l l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l
2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l
2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2ll l 2l 2l 2l
2l 2ll l l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l
ll ll ll ll ll ll
222
ll
3
444
444
3
66
l
2
2l 2l2l 2l 2l 2l 2l
2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l l l l 2l 2l l 2ll l l l l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l
2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l
2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2ll l 2l 2l 2l
2l 2ll l l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l
ll ll ll ll ll ll
222
ll
3
444
444
3
66
l
2
2l 2l2l 2l 2l 2l 2l
2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l l l l 2l 2l l 2ll l l l l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l
2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l 2 2l2 2l 2l 2l 2l
2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2ll l 2l 2l 2l
2l 2ll l l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l 2l 2l2l 2l 2l 2l 2l
ll ll ll ll ll ll
222
ll
3
444
444
3
66
Loading...
+ 29 hidden pages