Monacor DMR-1608A Instruction Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
16-KANAL-DIGITAL-MULTIPLEXRECORDER
16-CHANNEL DIGITAL MULTIPLEXER RECORDER
DMR-1608A
Best.-Nr. 19.8750
®
2
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von MONACOR. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsan­leitung helfen alle Funktionsmöglichkeiten kennen zu lernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außer­dem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4–21.
Before you switch on ... ...
We wish you much pleasure with your new unit by MONACOR. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By follow­ing these instructions false operations will be avoided, and possible damage to you and your unit due to impro­per use will be prevented.
You will find the English text on the pages 4–21.
D A
CH
GB
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil MONACOR et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 22–39.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo ap­parecchio MONACOR. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 22–39.
F B
CH
I
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor­schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 40.
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato MONACOR y le deseamos un agradable uso. Por favor lee las instrucciones de seguridad antes del uso. La observación de las instrucciones de seguridad evita ope­raciones erróneas y protege Vd. y vuestro aparato con­tra todo daño posible por cualquier uso inadecuado.
Las instrucciones de seguridad se encuentran en la página 40.
NL
B
E
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye MONACOR apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af appara­tet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 40.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från MONACOR. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruk­tionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 41.
DK
S
Ennen virran kytkemistä…
Toivomme, että uusi MONACOR-laitteesi tuo sinulle pal­jon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen lait­teen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 41.
FIN
POWER
75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI
CALL
LOOP
INPUT
AUDIO
OUT
R31
L42
12345678910111213141516
POWER
H-HOLD V-HOLD BRIGHT CONTRAST
Main MonitorCall Monitor
®
POWER
O I
H-HOLD V-HOLD BRIGHT CONTRAST
Camera 1 Camera 2
...
Camera 16
MONITOR
. . . . . . . .
. . . . . . .
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
VIDEO
VIDEO VIDEO
VIDEO
VIDEO
Monitor
POWER
H-HOLD V-HOLD BRIGHT CONTRAST
Camera 8
Monitor
POWER
H-HOLD V-HOLD BRIGHT CONTRAST
Camera 1
VIDEO VIDEO
. . . .
Alarm Sensor 16
Alarm Sensor 1
EXTERNAL I/O
Alarm Device Computer
ALARM OUT
ALARM IN
REMOTE CONTROL
. . . .
Camera 1
CCD CAMERA
Camera 16
CCD CAMERA
Camera 8
CCD CAMERA
POWER
75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI 75 HI
CALL
LOOP
INPUT
R31
L42
EXTERNAL I/O
AUDIO
OUT
12345678910111213141516MONITOR
AUDIO
IN
3
Left
ALARM TIMER PLAY RECHDD
Full
HDD
MENU ENTER ZOOM SLOW
POWER
Up
Down
Right
REC
1 3 5 7 9 11 13 15
2
4 6 8 10 12
SELECT
®
Digital Multiplex Recorder
14 16
23 24 25 26 27 28
1234
1
2
3
56789111315171819202122
10 12 14 16
29 30 31
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . 6
3 Anwendungsmöglichkeiten . . . . . . . . . . . 7
4 Geräte anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.1 Video- und Audioeingänge . . . . . . . . . . . . . 7
4.2 Video- und Audioausgänge . . . . . . . . . . . . .7
4.3 Alarm- und Steueranschlüsse . . . . . . . . . . . 7
4.3.1 Alarmeingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3.2 Alarmausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.3.3 Anschluss eines Computers/Terminals . . 8
5 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Bedientasten sperren . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Live-Überwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1 Anzeigeformate wählen . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1.1 Vollbild-Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1.2 Mehrfachbild-Formate . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1.3 Vergrößerung eines Bildausschnittes
(Zoom-Funktion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.1 Manuelle Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.2 Timergesteuerte Aufnahme . . . . . . . . . . . . 10
7.3 Alarmaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8 Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1 Schneller Vor-/Rücklauf . . . . . . . . . . . . . . 10
8.2 Langsamer Vor-/Rücklauf . . . . . . . . . . . . .10
8.3 Schrittweise Wiedergabe von
Einzelbildern im Pausenmodus . . . . . . . . . 11
9 Änderung der Betriebsparameter
über das Bildschirm-Menü . . . . . . . . . . . 11
9.1 Hauptmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.2 Menü „SEARCH“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.2.1 Untermenü „LAST RECORD“:
Wiedergabe der letzten Aufnahme . . . . . 11
9.2.2 Untermenü „FULL LIST“:
Gesamtliste aller Aufnahmen . . . . . . . . . 12
9.2.3 Untermenü „ALARM LIST“:
Liste aller Alarmaufnahmen . . . . . . . . . . 12
9.2.4 Untermenü „TIME SEARCH“: Aufnahmesuche über Zeit-/
Datumsangabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.3 Menü „TIMER“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.4 Menü „RECORD“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.5 Menü „CAMERA“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.5.1 Untermenü für den Bewegungsdetektor . 15
9.6 Menü „SYSTEM“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.7 Menü „EVENT“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Alarmfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10.1 Externer Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10.2 Alarm bei Videosignalunterbrechung . . . . 18
10.3 Alarm vom internen Bewegungsdetektor . 19
11 Befehlsübersicht für die
Computer-Schnittstelle . . . . . . . . . . . . . . 19
12 Festplatte auswechseln . . . . . . . . . . . . . 20
12.1 Festplatteneinschub herausnehmen . . . . . 20
12.2 Neue Festplatte einsetzen . . . . . . . . . . . . 20
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
13.1 Aufnahmezeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13.2 Kompatible Festplatten . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contents
1 Operating Elements and Connections . . 5
1.1 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Connecting the Units . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.1 Video inputs and audio inputs . . . . . . . . . . . 7
4.2 Video outputs and audio outputs . . . . . . . . . 7
4.3 Alarm and control connections . . . . . . . . . . 7
4.3.1 Alarm inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.3.2 Alarm output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.3.3 Connection of a computer/terminal . . . . . 8
5 Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Locking the operational keys . . . . . . . . . . . . 8
6 Live Surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1 Selecting display formats . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1.1 Full screen format . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6.1.2 Multiple screen formats . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1.3 Enlargement of a picture cutout
(zoom function) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.1 Manual recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.2 Timer-controlled recording . . . . . . . . . . . . 10
7.3 Alarm recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8 Replay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1 Fast forward/reverse . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.2 Slow forward/reverse . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.3 Stepwise replay of individual pictures
in the pause mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9 Changing the Operating Parameters
via the On-screen menu . . . . . . . . . . . . . 11
9.1 Main menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.2 Menu “SEARCH” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.2.1 Submenu “LAST RECORD”:
Replay of the last recording . . . . . . . . . . 11
9.2.2 Submenu “FULL LIST”:
Total list of all recordings . . . . . . . . . . . . 12
9.2.3 Submenu “ALARM LIST”:
List of all alarm recordings . . . . . . . . . . . 12
9.2.4 Submenu “TIME SEARCH”: Search for a recording
via time/date indication . . . . . . . . . . . . . 12
9.3 Menu “TIMER” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.4 Menu “RECORD” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.5 Menu “CAMERA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.5.1 Submenu for the motion detector . . . . . . 15
9.6 Menu “SYSTEM” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.7 Menu “EVENT” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Alarm Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10.1 External alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10.2 Alarm in case of video signal interruption .18
10.3 Alarm by the internal motion detector . . . .19
11 List of Commands for the Computer
Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12 Replacing the Hard Disk . . . . . . . . . . . . .20
12.1 Removing the hard disk insertion . . . . . . . 20
12.2 Inserting a new hard disk . . . . . . . . . . . . . 20
13 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13.1 Recording times . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13.2 Compatible hard disks . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4
GB
D A
CH
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite (Abb. 1)
1 Zifferntasten „1“ bis „16“ zur Wahl eines Kamera-
kanals für die Ansicht im Vollbild-Format
2 Taste „REC“ zum manuellen Starten der Auf-
nahme
3 Taste „Up“: dient
a als Pausentaste im Wiedergabebetrieb b als Cursor-Taste „Aufwärts“ für Einstellungen
im Bildschirm-Menü
4 Taste „Right“: dient
a für den schnellen und langsamen Bild-Vorlauf
im Wiedergabebetrieb
b als Cursor-Taste „Rechts“ für Einstellungen im
Bildschirm-Menü
5 Abdeckung für die zwei Festplatteneinschübe (6) 6 auswechselbare Festplatteneinschübe
ZumHerausnehmen eines Einschubs muss die­ser über sein Schloss (7) entriegelt werden (sie­he Abb. 5 in Kap. 12.1).
7 Schlösser zum Verriegeln/ Entriegeln der Fest-
platteneinschübe (6) mit den zwei beiliegenden Schlüsseln, siehe auch Abb. 5 in Kap. 12.1
8 Kontroll-Anzeigen für den jeweiligen Festplat-
teneinschub (6):
grüne LED: Betriebsanzeige; leuchtet bei
Stromversorgung der Festplatte
gelbe LED: leuchtet bei Zugriff auf die Fest-
platte
9 Taste „MENU“ zum Aufrufen des Bildschirm-
Menüs; nach dem Drücken der Taste wird das 4-stellige Passwort abgefragt:
Wurde das ab Werk voreingestellte Passwort „0000“ beibehalten, zur Bestätigung die Taste „ENTER“ (11) drücken.
Wurde ein neues Passwort eingestellt (siehe Kap. 9.6), mit der Cursor-Taste „Left“ (19) oder „Right“ (4) die vier Stellen anwählen und mit der Cursor-T aste „Up“ (3) oder „Down“ (20) die jeweiligen Zahlen einstellen. Die Eingabe mit der Taste „ENTER“ (11) bestätigen.
Im Bildschirm-Menü dient diese Taste zum Be­stätigen der Einstellungen.
10 Taste „SELECT“ um bei Mehrfachbild-Formaten
ausgewählte Kamerakanäle den einzelnen Sek­toren zuzuordnen:
Die Taste SELECT drücken: im ersten Sektor
blinkt die Kamerabezeichnung. Mit einer Zif­ferntaste (1) den gewünschten Kanal auswäh­len. Dann mit der Taste „Left“ (19) oder „Right“ (4) den nächsten Sektor anwählen und mit einer Zifferntaste den Kanal auswählen. Den Vorgang wiederholen, bis allen Sektoren die gewünschten Kanäle zugeordnet sind. Die Zuordnung mit der Taste „MENU“ (9) beenden.
11 Taste „ENTER“ zum Aktivieren der Einstellungen
im Bildschirm-Menü
12 Taste zum Aufrufen des Mehrfachbild-Formats
„4 Bilder“
13 Taste „ZOOM“ zum Aufrufen der Zoom-Funktion
(Vergrößerung eines Ausschnittes des Kamera­Vollbildes bzw. bei Mehrfachbild-Formaten des Kamerabildes im ersten Sektor);
bei aufgerufener Zoom-Funktion kann durch
Drücken der Taste ZOOM zwischen verschie­denen Bildausschnitten gewechselt werden
14 Taste zum Aufrufen von 4 verschiedenen
Mehrfachbild-Formaten; bei jedem Tastendruck wird auf das jeweils nächste Format gesprungen:
7 Bilder 9 Bilder 10 Bilder 13 Bilder
15 Taste zum Aufrufen des Bild-im-Bild-Formats
(Einblendung eines
1
/
16-Bildes in ein Vollbild)
16 Taste zum Aufrufen des Mehrfachbild-Formats
„16 Bilder“
17 Taste „SLOW“ zum Reduzieren der Wiedergabe-
geschwindigkeit
18 LED-Statusanzeigen
„HDD“: leuchtet bei Zugriff auf die Fest-
platte
„HDD Full“: leuchtet, wenn die Speicherkapazi-
tät der Festplatten erschöpft ist
„ALARM“: leuchtet, wenn die Funktion „exter-
ner Alarm“ für einen oder mehrere Kamerakanäle aktiviert ist [siehe Kap. 9.5, Einstellung „ALARM“ im Menü „CAMERA“]
„TIMER“: leuchtet bei eingeschalteter Timer-
Funktion [siehe Kap. 9.3, Einstel­lung „TIMER ENABLE“ im Menü
„TIMER“] „PLAY“: leuchtet während der Wiedergabe „REC“: leuchtet während der Aufnahme
19 Taste „Left“: dient
a für den schnellen und langsamen Bild-Rück-
lauf im Wiedergabebetrieb
b als Cursor-Taste „Links“ für Einstellungen im
Bildschirm-Menü
20 Taste „Down“: dient
a als Stopptaste während der Aufnahme und
der Wiedergabe
b als Cursor-Taste „Abwärts“ für Einstellungen
im Bildschirm-Menü
21 Starttaste zum Starten der Wiedergabe 22 Ein-/Ausschalter „POWER“; mit Kontroll-LED
zur Anzeige des Betriebszustands: rot: Standby-Betrieb; der Recorder ist an die
Stromversorgung angeschlossen, aber noch ausgeschaltet
grün: der Recorder ist eingeschaltet und be-
triebsbereit
01 02
03
04 05 06 07
01 02 03 04 05 06 07 08 09
01 02 03 04
07 08 09 10
05 06
01 02 03 04 05 07 08 09 10 11 12 13
06
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections de­scribed.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel (fig. 1)
1 Numerical keys “1” to “16” for selection of a
camera channel for display in full screen format
2 Key “REC” for manual start of the recording 3 Key “Up”: serves
a as a pause key in the replay mode b as a cursor key “Up” for settings in the on-
screen menu
4 Key “Right”: serves
a for the fast and slow forward of pictures in the
replay mode
b as a cursor key “Right” for settings in the on-
screen menu
5 Cover for the two hard disk insertions (6) 6 Replaceable hard disk insertions
To remove an insertion, it must be unlocked via its lock (7) [see fig. 5 in chapter 12.1].
7 Locks for locking / unlocking the hard disk inser-
tions (6) with the two supplied keys, also see fig. 5 in chapter 12.1
8 Indicating LEDs for the respective hard disk in-
sertion (6):
green LED: operating indication; lights up in
case of power supply of the hard disk
yellow LED: lights up during access to the
hard disk
9 Key “MENU” to call the on-screen menu; after
pressing the key, the 4-digit password is request­ed:
if the factory-set password “0000” has been maintained, press the key “ENTER” (11) to confirm.
If a new password has been entered (see chapter 9.6), select the four digits with the cur­sor key “Left” (19) or “Right” (4) and set the respective numbers with the cursor key “Up” (3) or “Down” (20). Confirm the entry with the key “ENTER” (11).
This key serves to confirm the settings in the on­screen menu.
10 Key “SELECT” to assign selected camera chan-
nels to the individual sectors in case of multiple picture formats: Press the key SELECT: the camera designation
in the first sector flashes. Select the desired channel with a numerical key (1). Then select the next sector with the key “Left” (19) or “Right” (4) and select the channel with a nu­merical key. Repeat the procedure until all sec­tors are assigned to the desired channels. Stop the assignment with the key “MENU” (9).
11 Key “ENTER” to activate the settings in the on-
screen menu
12 Key to call the multiple picture format “4 pic-
tures”
13 Key “ZOOM” to call the zoom function (enlarge-
ment of a cutout of the full screen camera picture or in case of multiple picture formats enlarge­ment of a cutout of the camera picture in the first sector); with the zoom function called, it is possible to
change between different picture cutouts by pressing the key ZOOM
14 Key to call 4 different multiple picture formats;
with each pressing of the key, the unit goes to the next format in each case:
7 pictures 9 pictures 10 pictures 13 pictures
15 Key to call the picture-in-picture format (inser-
tion of a
1
/
16 picture into a full screen picture)
16 Key to call a multiple picture format “16 pic-
tures”
17 Key “SLOW” to reduce the replay speed 18 LED status indications
“HDD”: lights up during access to the hard
disk “HDD Full”: lights up if the storage capacity of
the hard disks is exhausted “ALARM”: lights up if the function “external
alarm” has been activated for one
or several camera channels [see
chapter 9.5, setting “ALARM” in the
menu “CAMERA”] “TIMER”: lights up with activated timer func-
tion [see chapter 9.3, setting “TIMER
ENABLE” in the menu “TIMER”] “PLAY”: lights up during the replay “REC”: lights up during the recording
19 Key “Left”: serves
a for the fast and slow picture reverse in the
replay mode
b as a cursor key “Left” for settings in the on-
screen menu
20 Key “Down”: serves
a as a stop key during the recording and the
replay
b as a cursor key “Up” for settings in the on-
screen menu
21 Start key to start the replay 22 “POWER” switch; with LED to indicate the oper-
ating mode: red: standby operation; the recorder is
connected to the power supply but it is still switched off
green: the recorder is switched on and is ready
for operation
01 02
03
04 05 06 07
01 02 03 04 05 06 07 08 09
01 02 03 04
07 08 09 10
05 06
01 02 03 04 05 07 08 09 10 11 12 13
06
5
GB
D A
CH
1.2 Rückseite (Abb. 2)
23 BNC-Eingangsbuchsen „INPUT“ 1–16 zum An-
schluss an die Videoausgänge der Kameras
24 BNC-Ausgangsbuchsen „LOOP“ 1–16 zum
Herausführen der durchgeschleiften Signale der Kamera-Eingangsbuchsen (23)
25 BNC-Ausgangsbuchse „MONITOR“ zum An-
schluss an den Videoeingang des Hauptmoni­tors; über den Hauptmonitor können die Kame­rabilder im Live- und im Wiedergabebetrieb in verschiedenen Bildformaten angezeigt (siehe Kap. 6.1) und das Bildschirm-Menü eingeblendet werden
26 BNC-Ausgangsbuchse „CALL“ zum Anschluss
an den Videoeingang eines Nebenmonitors; über den Nebenmonitor können die Kamera­bilder im Vollbild-Format mit automatischer Bild­weiterschaltung angezeigt werden
27 Audioeingänge 1 – 4 (Cinch-Buchsen) zum An-
schluss an 4 Audioquellen (z.B. Audioausgänge der verwendeten Kameras oder Mikrofonvorver­stärker von separat aufgestellten Mikrofonen)
28 Audioausgang (Cinch-Buchsen) zum Anschluss
an den Audioeingang eines Monitors oder an einen Line-Pegel-Eingang einer Audioanlage
29 Impedanzumschalter für die 16 Videoeingänge
„INPUT“ (23) HI = Der jeweilige Videoeingang ist hochohmig;
erforderlich, wenn ein weiteres Gerät am darüber liegenden Videoausgang „LOOP“ (24) angeschlossen ist
75 = Der jeweilige Videoeingang ist mit 75
abgeschlossen; erforderlich, wenn kein Gerät am darüber liegenden Videoaus­gang angeschlossen ist
30 Stromversorgungsbuchse „POWER“ für den An-
schluss des beiliegenden Netzgerätes
31 25-polige Sub-D-Buchse „EXTERNAL I/O“ für
verschiedene Alarm- und Steuerverbindungen; Details siehe Kap. 4.3
Sub-D-Buchse (Ansicht der Buchsenseite)
Pin 1: Masse Pin 2: Alarm-Eingang 8 Pin 3: Alarm-Eingang 6 Pin 4: Alarm-Eingang 4 Pin 5: Alarm-Eingang 2 Pin 6: Alarm-Eingang 16 Pin 7: Alarm-Eingang 14 Pin 8: Alarm-Eingang 12 Pin 9: Alarm-Eingang 10 Pin 10: nicht belegt Pin 11: RS-232-Schnittstelle: TX Pin 12: RS-485-Schnittstelle: A Pin 13: Alarmausgang: NO-Kontakt („normally
open“) des Relais
Pin 14: nicht belegt Pin 15: Alarm-Eingang 7 Pin 16: Alarm-Eingang 5 Pin 17: Alarm-Eingang 3 Pin 18: Alarm-Eingang 1 Pin 19: Alarm-Eingang 15 Pin 20: Alarm-Eingang 13 Pin 21: Alarm-Eingang 11 Pin 22: Alarm-Eingang 9 Pin 23: RS-232-Schnittstelle: RX Pin 24: RS-485-Schnittstelle: B Pin 25: Alarmausgang: gemeinsamer Anschluss
(COM) des Relais
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Recorder und sein Netzgerät entsprechen der EMV-Richtlinie für elektromagnetische Verträglich­keit 89/336/EWG. Das Netzgerät entspricht zusätz­lich der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie auch unbedingt folgende Punkte:
Der Recorder und das Netzgerät sind nur zur Ver­wendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie die Geräte vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztem­peraturbereich 5–40°C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z.B. Trinkgläser oder Vasen, auf die Geräte.
Die im Recorder entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Darum dürfen die Lüftungsschlitze am Gehäuse nicht abgedeckt werden (z.B. durch Vorhänge).
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsschlitze! Dies kann zu einem Defekt des Gerätes führen.
Nehmen Sie den Recorder nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie den Netzstecker des Netzgerätes sofort aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Netzgerät, an dessen Netzleitung oder am Recorder vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der V erdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker des Netzgerätes nie an der Zuleitung aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Achtung! Das Netzgerät wird mit lebensgefährli­cher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe in diesem Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Netzgeräts oder des Recorders jeglicher Garantieanspruch.
113
25
14
1.2 Rear panel (fig. 2)
23 BNC input jacks “INPUT” 1–16 for connection to
the video outputs of the cameras
24 BNC output jacks “LOOP” 1–16 for routing the
fed-through signals of the camera input jacks (23)
25 BNC output jack “MONITOR” for connection to
the video input of the main monitor; via the main monitor the camera pictures can be displayed during the live and replay mode in different pic­ture formats (see chapter 6.1) and the on-screen menu can be inserted
26 BNC output jack “CALL” for connection to the
video input of an auxiliary monitor; via the auxil­iary monitor the camera pictures can be dis­played in the full screen format with automatic sequential switching of pictures
27 Audio inputs 1 – 4 (phono jacks) for connection
to 4 audio sources (e. g. audio outputs of the cameras used or microphone preamplifiers of microphones placed separately)
28 Audio output (phono jacks) for connection to the
audio input of a monitor or to a line level input of an audio system
29 Impedance selector switch for the 16 video
inputs “INPUT” (23) HI = The respective video input is of high im-
pedance; required if another unit is con­nected to the video output “LOOP” (24) located above
75 = The respective video input is terminated
with 75; required if no unit is connected to the video output located above
30 Power supply jack “POWER” for connection of
the supplied power supply unit
31 25-pole Sub D jack “EXTERNAL I/O” for different
alarm and control connections; details see chap­ter 4.3
Sub D jack (view of the side of the jack)
pin 1: ground pin 2: alarm input 8 pin 3: alarm input 6 pin 4: alarm input 4 pin 5: alarm input 2 pin 6: alarm input 16 pin 7: alarm input 14 pin 8: alarm input 12 pin 9: alarm input 10 pin 10: not connected pin 11: RS-232 interface: TX pin 12: RS-485 interface: A pin 13: alarm output: NO contact (“normally
open”) of the relay
pin 14: not connected pin 15: alarm input 7 pin 16: alarm input 5 pin 17: alarm input 3 pin 18: alarm input 1 pin 19: alarm input 15 pin 20: alarm input 13 pin 21: alarm input 11 pin 22: alarm input 9 pin 23: RS-232 interface: RX pin 24: RS-485 interface: B pin 25: alarm output: common connection
(COM) of the relay
2 Safety Notes
The recorder and its power supply unit correspond to the directive 89/336/EEC for electromagnetic compatibility. The power supply unit additionally cor­responds to the low voltage directive 73/23/EEC.
It is essential to observe the following items:
The recorder and the power supply unit are suita­ble for indoor use only. Protect the units against dripping water and splash water, high humidity, and heat (admissible ambient temperature range 5–40°C).
Do not place any vessels filled with liquid, e.g. a drinking glass or a vase, on the units.
The heat being generated in the recorder has to be removed via air circulation. Therefore, the air vents at the housing must not be covered (e.g. by curtains).
Do not insert or drop anything into the air vents! This could result in an electric shock.
Do not set the recorder into operation, and imme­diately disconnect the mains plug of the power supply unit from the mains socket if
1. there is visible damage to the power supply unit, to its mains cable, or to the recorder,
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident,
3. there are malfunctions.
The units must in any case be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug of the power supply unit from the mains socket, always seize the plug!
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.
Attention! The power supply unit is supplied with hazardous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling may cause an electric shock hazard. Furthermore, any guarantee claim will expire if the power supply unit or the recorder has been opened.
113
25
14
6
GB
D A
CH
Wird der Recorder oder das Netzgerät zweckent­fremdet, falsch angeschlossen bzw. bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschä­den und keine Garantie für das Gerät übernom­men werden.
Sollen der Recorder und das Netzgerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie die Geräte zur umweltfreundlichen Entsor­gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Anwendungsmöglichkeiten
Der DMR-1608A ist ein digitaler 16-Kanal-Multiplex­Recorder und speziell für den Einsatz in Video-Über­wachungsanlagen konzipiert. Er ist eine Kombina­tion aus einem Digital-Langzeitrecorder und einem 16-Kanal-Multiplexer. Die integrierte 80-GB-Fest­platte reicht für Aufnahmen von bis zu 1000 Stun­den. Für längere Aufnahmezeiten kann eine zweite Festplatte eingesetzt werden. Bei eingeschaltetem Überschreibmodus ist ein Endlosbetrieb möglich.
Der Recorder bieten u.a. folgende Funktionen: – Aufzeichnung von max. 16 Kameras – 5 Aufnahmegeschwindigkeiten: 1–12 Bilder/Sek. – Audioaufzeichnung für einen Kanal – 4 Aufnahmequalitäten (Best, High, Normal, Basic) – 3 Aufnahmemodi (manuelle, timergesteuerte oder
durch ein Alarmsignal ausgelöste Aufzeichnung)
– Bewegungsdetektor für jeden Kamerakanal akti-
vierbar – schnelle Suche einer Aufnahme über Zeitangabe – Live-Überwachung in verschiedenen Anzeigefor-
maten ohne Beeinflussung einer Aufnahme – Passwortschutz – Ereignisse während einer Aufnahme, wie z. B.
Bildverlust oder Stromunterbrechung, werden in
einer Liste protokolliert – 16 Alarmeingänge, 1 Alarmausgang – RS-232- und RS-485-Schnittstelle zur Fernsteue-
rung des Gerätes über Computer oder Terminal
4 Geräte anschließen
Vor dem Anschließen von Geräten bzw. vor dem Ändern bestehender Anschlüsse den DMR-1608A ausschalten.
Abb. 3 auf Seite 3 zeigt ein Anschlussbeispiel: Im dargestellten Anwendungsfall sind 16 Kameras angeschlossen. Kamera 1 und Kamera 8 besitzen Audioausgänge, die mit den Audioeingängen 1 und 2 des DMR-1608A verbunden sind. Zusätzlich zum Haupt- und Nebenmonitor sind acht weitere Moni­tore zur Überwachung der Kamerakanäle 1–8 angeschlossen. Über die 25-polige Sub-D-Buchse wird der DMR-1608A per Computer ferngesteuert. An die Alarmeingänge der Buchse sind 16 Alarm­melder angeschlossen und der Alarmausgang ist mit einem Alarmgeber verbunden.
4.1 Video- und Audio-Eingänge
An die BNC-Buchsen „INPUT“ (23) die Videoaus­gänge der Kameras anschließen. Für jeden der Ein­gänge den zugehörigen Impedanzschalter (29) in die entsprechende Position stellen:
HI wenn ein weiteres Gerät am darüber liegenden
Videoausgang „LOOP“ (24) angeschlossen ist. Der jeweilige Videoeingang ist dann hochohmig.
75 wenn kein Gerät am darüber liegenden Video-
ausgang angeschlossen ist. Der entsprechende Videoeingang wird mit 75abgeschlossen.
Zur Tonaufzeichnung verfügt der Recorder über vier Cinch-Eingangsbuchsen „AUDIO IN“ (27). An die Audioeingänge können z.B. die Audioausgänge von Kameras mit integrierten Mikrofonen angeschlossen werden oder die Vorverstärker von separat aufge­stellten Mikrofonen. Im Bildschirm-Menü wird einge­stellt, welcher der vier Audiokanäle aufgezeichnet bzw. wiedergegeben werden soll (siehe Einstellung „AUDIO INPUT“ im Menü „SYSTEM“, Kap. 9.6).
4.2 Video- und Audio-Ausgänge
Den Videoeingang des (Haupt-) Monitors für die direkte Anzeige der Kamerabilder (Live-Überwa­chung) in verschiedenen Ansichten an die Buchse „MONITOR“ (25) anschließen. Über diesen Monitor werden auch die Videoaufzeichnungen wiedergege­ben und das Bildschirm-Menü angezeigt.
Zum zusätzlichen Betrachten aller Kameras im Vollbild-Format mit Bildweiterschaltung lässt sich ein zweiter Monitor an die Buchse „CALL“ (26) an­schließen. Nicht benutzte Kanäle werden bei der Bildweiterschaltung übersprungen.
Sollen an weiteren Überwachungsplätzen Kame­rabilder ständig im Vollbild-Format angezeigt wer­den, lassen sich an die Buchsen „LOOP“ 1 bis 16 (24) zusätzliche Monitore anschließen. Alternativ kann an diese Buchsen auch ein Multiplexer für einen weiteren Überwachungsplatz angeschlossen werden.
4.3 Alarm- und Steueranschlüsse
Über die 25-polige Sub-D-Buchse „EXTERNALI/O“ (31) bietet das Gerät 16 Alarmeingänge, einen Alarmausgang sowie Schnittstellen zur Fernsteue­rung über einen Computer bzw. ein Terminal. Die Anschlussbelegung der Buchse ist in der Abb. 4 im Kap. 1.2 dargestellt. Für den Anschluss liegt dem Recorder ein 25-poliger Stecker bei.
4.3.1 Alarmeingänge
Als Alarmsensoren können z.B. Bewegungssen­soren oder Lichtschranken eingesetzt werden, die mit einem 5-V-TTL-Ausgang, Schließer (NO) oder Öffner (NC) ausgestattet sind. Die Sensoren an die entspre­chenden Eingänge (Pins 2 –9 und 15 –22) sowie jeweils an den Massekontakt (Pin 1) anschließen.
Die Polarität des TTL-Alarmsignals (High oder Low) bzw. der Kontakttyp (NO oder NC) muss für jeden Kanal separat im Bildschirm-Menü eingestellt werden (siehe Spalte „ALARM“ im Menü „CAMERA“, Kap. 9.5). Vom Hersteller ist Alarmauslösung durch einen Low-Pegel bzw. Schließer (NO) voreingestellt.
If the recorder or the power supply unit is used for purposes other than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or not repaired in an expert way, there is no liability for any resulting personal damage or material damage and no guarantee claims for the unit will be accepted.
If the recorder and the power supply unit are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for disposal which is not harmful to the environment.
Important for U.K. Customers!
The wires in the mains lead of the power supply unit are coloured in accordance with the following code:
green/yellow = earth blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brownmust be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3 Applications
The DMR-1608A is a digital 16-channel multiplex recorder and especially suitable for applications in video surveillance systems. It is a combination of a digital timelapse recorder and a 16-channel multi­plexer. The integrated 80 GB hard disk is sufficient for recordings of up to 1000 hours. For longer re­cording times a second hard disk can be inserted.
With activated overwrite mode, a continuous opera­tion is possible.
The recorder offers e.g. the following functions: – recording of 16 cameras as a maximum – 5 recording speeds: 1 – 12 pictures/sec. – audio recording for one channel – 4 recording qualities (Best, High, Normal, Basic) – 3 recording modes (manual, timer-controlled, or
a recording triggered by an alarm signal)
– motion detector for each camera channel can be
activated – fast search of a recording via time indication – live surveillance in different display formats with-
out affecting a recording – password protection – events during a recording, e. g. video loss or
power interruption, are recorded in a list – 16 alarm inputs, 1 alarm output – RS-232 interface and RS-485 interface for re-
mote control of the unit via computer or terminal
4 Connecting the Units
Prior to connection of units or change of existing connections switch off the DMR-1608A.
Fig. 3 on page 3 shows an example of connection: In the example of application shown 16 cameras are connected. Camera 1 and camera 8 have audio out­puts which are connected to the audio inputs 1 and 2 of the DMR-1608A. In addition to the main monitor and auxiliary monitor eight further monitors are connected for surveillance of the camera channels 1 to 8. Via the 25-pole Sub D jack the DMR-1608A is remote-controlled by a computer. 16 alarm sensors are connected to the alarm inputs of the jack and the alarm output is connected to an alarm device.
4.1 Video inputs and audio inputs
Connect the video outputs of the cameras to the BNC jacks “INPUT” (23). For each of the inputs set
the respective impedance switch (29) to the corre­sponding position:
HI if a further unit is connected to the video output
“LOOP” (24) located above. Then the respec­tive video input is of high impedance.
75 if no unit is connected to the video output locat-
ed above. The corresponding video input is ter­minated with 75Ω.
For audio recording the recorder has four phono input jacks “AUDIO IN” (27). For example, the audio out­puts of cameras with integrated microphones or the preamplifiers of microphones placed separately can be connected to the audio inputs. Settings are made in the on-screen menu which of the four audio chan­nels are to be recorded or replayed (see setting “AUDIO INPUT” in the menu “SYSTEM”, chapter 9.6).
4.2 Video outputs and audio outputs
Connect the video input of the (main) monitor for the direct display of the camera pictures (live surveil­lance) in different views to the jack “MONITOR” (25). Via this monitor also the video recordings are replayed and the on-screen menu is displayed.
For additional viewing of all cameras in the full screen format with sequential switching of pictures it is possible to connect a second monitor to the jack “CALL” (26). During the sequential switching of pic­tures channels which are not used are skipped.
For displaying camera pictures permanently in the full screen format at further places of surveil­lance, it is possible to connect additional monitors to the jacks “LOOP” 1 to 16 (24). Alternatively it is also possible to connect a multiplexer for another place of surveillance to these jacks.
4.3 Alarm and control connections
Via the 25-pole Sub D jack “EXTERNAL I/ O” (31) the unit offers 16 alarm inputs, an alarm output, and interfaces for remote control via a computer or a ter­minal. The pin configuration of the jack is shown in fig. 4 in chapter 1.2. A25-pole plug is supplied with the recorder for connection.
7
GB
D A
CH
4.3.2 Alarmausgang
Als potentialfreier Alarmausgang steht ein Relais mit Schließer (NO) zur Verfügung (Kontakte 13 und 25). Das Relais erlaubt das Schalten von ohmschen Lasten bei max. 12V / 500mA. An den Alarmaus­gang kann z.B. ein akustischer oder optischer Alarmgeber angeschlossen werden.
4.3.3 Anschluss eines Computers/Terminals
Über die RS-232- und RS-485-Schnittstellen lässt sich der DMR-1608A mit einem Computer oder Ter­minal fernsteuern. Der DMR-1608A ist dabei nur Datenempfänger, kann also keine Daten wie Rück­meldungen senden. Die Codierung der einzelnen Funktionen ist in Kapitel 11 angegeben.
1. Bei Verwendung der RS-232-Schnittstelle Pin 23 (RX) und Pin 1 (Masse) mit dem Computer/Ter­minal verbinden.
2. Bei Verwendung der symmetrischen RS-485­Schnittstelle Pin 12 (A) und Pin 24 (B) mit dem Computer/Terminal verbinden. Die Abschirmung mit Masse (Pin 1) verbinden.
Tipp: Die Verwendung verdrillter Leitungen verrin-
gert Störeinstrahlungen.
5 Inbetriebnahme
1) Das Gerät ist mit einer 80-GB-Festplatte ausge­stattet. Um eine längere Aufnahmezeit zu erhal­ten, lässt sich eine zweite Festplatte einsetzen – siehe dazu Kapitel 12.
2) Vor dem Einschalten überprüfen, ob der Festplat­teneinschub (6) verriegelt ist (siehe Abb. 5 in Kap. 12.1). Nur bei verriegeltem Einschub ist die Festplatte betriebsbereit.
3) Nach dem Anschluss aller Geräte das beiliegende Netzgerät mit der Buchse „POWER“ (30) verbin­den und das Netzgerät über das mitgelieferte Netzkabel an eine Steckdose (100–240V~/ 50– 60 Hz) anschließen. Beim Anschluss an die Stromversorgung gibt der interne Alarmsummer einen Signalton ab.
Nach dem Anschluss an die Stromversorgung befindet sich das Gerät im Standby-Modus [LED über dem Schalter „POWER“ (22) leuchtet rot].
4) Den Recorder mit dem Schalter „POWER“ (22) einschalten. Die Initialisierung des Geräts startet: Alle LEDs der LED-Reihe (18) leuchten kurz auf. Auf dem Bildschirm des Hauptmonitors erscheint die Meldung „HDD DETECTING“, gefolgt von „MASTER HDD CONNECTED“. Sind zwei Fest­platten eingesetzt, erscheint zusätzlich die Mel­dung „SLAVE HDD CONNECTED“.
5) Nach der Initialisierung ist der Recorder betriebs­bereit. Dies wird durch grünes Leuchten der LED über dem Schalter „POWER“ signalisiert. Die grüne Betriebsanzeige (8) für den jeweiligen Festplatteneinschub leuchtet.
In der LED-Reihe (18) leuchtet die Anzeige „TIMER“, wenn die Timer-Funktion eingeschaltet ist (siehe Kap. 9.3, Einstellung „TIMER ENABLE“ im Menü „TIMER“) und die Anzeige „ALARM“, wenn die Funktion „externer Alarm“ für einen oder mehrere Kamerakanäle aktiviert ist (siehe Kap.
9.5, Einstellung „ALARM“ im Menü „CAMERA“).
6) Der Recorder muss über ein Bildschirm-Menü auf die Bedürfnisse der jeweiligen Anwendung programmiert werden. Um die Einstellungen vor­zunehmen, siehe Kapitel 9.
7) Zum Ausschalten den Schalter „POWER“ drü­cken. Der interne Alarmsummer gibt dann einen Signalton ab und die LED über dem Schalter wechselt wieder auf Rot.
Ist die Überwachungsanlage längere Zeit nicht in Betrieb, das Netzgerät vom Netz trennen, weil sowohl der Recorder als auch das Netzgerät einen geringen Strom verbrauchen, selbst wenn der Recorder ausgeschaltet ist.
5.1 Bedientasten sperren
Die Bedientasten können gesperrt werden, um zu verhindern, dass Unbefugte Einstellungen am Gerät vornehmen.
1) Zum Sperren der Bedientasten die beiden Tasten „MENU“ (9) und „ENTER“ (11) gleichzeitig drü­cken. Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung „KEY LOCKED“ und erlischt dann wieder.
2) Zum Aufheben der Sperrung die Tasten „MENU“ und „ENTER“ erneut gleichzeitig drücken. Nach dem Drücken der Tasten wird das 4-stellige Passwort abgefragt: Das Passwort eingeben (siehe unter „Aufrufen des Bildschirm-Menüs“ am Anfang des Kap. 9) und mit der Taste „ENTER“ bestätigen. Auf dem Bildschirm wird „KEY UN­LOCKED“ eingeblendet und erlischt dann wieder.
6 Live-Überwachung
Die Live-Überwachung der aktuellen Kamerabilder ist über folgende Monitore möglich:
1. Über den Hauptmonitor an der Buchse „MONI­TOR“ (25); für diesen Monitor lassen sich ver­schiedene Anzeigeformate auswählen, siehe da­zu Kapitel 6.1.
2. Über einen an der Buchse „CALL“ (26) ange­schlossenen Nebenmonitor; dieser zeigt alle an­geschlossenen Kamerakanäle nacheinander im Vollbild-Format (Sequenzschaltung). Nicht be­nutzte Kanäle werden übersprungen. Im Bild­schirm-Menü lässt sich die Bildverweilzeit ein­stellen (siehe Menüzeile „DWELLTIME“ im Menü „SYSTEM“, Kap. 9.6). Sie ist vom Hersteller auf 2 Sekunden voreingestellt.
3. Über an den Buchsen „LOOP“ 1 bis 16 (24) angeschlossene Monitore; diese Monitore zeigen nur das Vollbild des zugehörigen Kamerakanals.
Zum Schutz der Festplatte(n) das Gerät vor dem Trennen von der Stromversorgung zuerst über den Schalter „POWER“ (22) ausschalten.
Das Gerät nicht in einem kurzen Zeitraum ein­und ausschalten. Zwischen dem Ein- und Aus­schalten müssen mindestens 3Sek. liegen.
4.3.1 Alarm inputs
As alarm sensors e.g. motion detectors or light bar­riers can be used which are equipped with a 5V TTL output, closing contact (NO) or opening contact (NC). Connect the sensors to the corresponding inputs (pins 2 to 9 and 15 to 22) and to the ground contact (pin 1) in each case.
The polarity of the TTL alarm signal (high or low) or the contact type (NO or NC) must be set in the on­screen menu separately for each channel (see column “ALARM” in the menu “CAMERA”, chapter
9.5). The alarm triggering is factory-set with a low level or closing contact (NO).
4.3.2 Alarm output
A relay with closing contact (NO) is available as floating alarm output (contacts 13 and 25). The relay allows switching of ohmic loads at max. 12 V / 500mA. For example, an acoustical or optical alarm device can be connected to the alarm output.
4.3.3 Connection of a computer/terminal
The DMR-1608A can be remote-controlled with a computer or terminal via the RS-232 interface and the RS-485 interface. The DMR-1608A is only data receiver, it is not capable of transmitting data like return messages. The coding of the individual func­tions is indicated in chapter 11.
1. When using the RS-232 interface, connect pin 23
(RX) and pin 1 (ground) to the computer/terminal.
2. When using the balanced RS-485 interface,
connect pin 12 (A) and pin 24 (B) to the comput-
er/terminal. Connect the screening to ground
(pin 1). Note: if twisted lines are used, the interfering radia-
tion will be reduced.
5 Setting into Operation
1) The unit is equipped with an 80 GB hard disk. To obtain a longer recording time, a second hard disk can be inserted – see chapter 12.
2) Prior to switching on, check if the hard disk inser­tion (6) is locked (see fig. 5 in chapter 12.1). Only with the insertion locked the hard disk is ready for operation.
3) After the connection of all units connect the sup­plied power supply unit to the jack “POWER” (30) and the power supply unit via the supplied mains cable to a socket (100–240V~/50–60Hz). When connecting it to the power supply, the internal alarm buzzer emits a signal sound.
After connection to the power supply, the unit is in the standby mode [LED above the “POWER” switch (22) shows red].
4) Switch on the recorder with the “POWER” switch (22). The initiation of the unit starts:
All LEDs of the LED row (18) light up shortly. The message “HDD DETECTING” is displayed on the screen of the main monitor, followed by “MASTER HDD CONNECTED”. If two hard disks are inserted, in addition the message “SLAVE HDD CONNECTED” is displayed.
5) After initializing, the recorder is ready for opera­tion. This is signalized by green lighting of the LED above the “POWER” switch. The green op­erational indication (8) for the respective hard disk insertion lights up.
The indication “TIMER” will light up in the LED row (18) if the timer function has been activated (see chapter 9.3, setting “TIMER ENABLE” in the menu “TIMER”) and the indication “ALARM” if the function “external alarm” has been activated for
one or several camera channels (see chapter
9.5, setting “ALARM” in the menu “CAMERA”).
6) The recorder must be programmed via an on­screen menu to the requirements of the respective application. To make the settings, see chapter 9.
7) To switch off, press the “POWER” switch. Then the internal alarm buzzer emits a signal sound and the LED above the switch shows red again.
If the surveillance system is not in operation for a longer time, disconnect the power supply unit from the mains because both the recorder and the power supply unit have a low power con­sumption even if the recorder is switched off.
5.1 Locking of operational keys
The operational keys can be locked to prevent un­authorized persons from making settings at the unit.
1) To lock the operational keys, press both keys “MENU” (9) and “ENTER” (11) at the same time. The message “KEY LOCKED” is shortly dis­played on the screen.
2) To cancel the locking, press the keys “MENU” and “ENTER” at the same time again. After pressing the keys, the 4-digit password is re­quested: enter the password (see under “Calling of the on-screen menu” at the beginning of chap­ter 9) and confirm with the key “ENTER”. “KEY UNLOCKED” is shortly displayed on the screen.
6 Live Surveillance
The live surveillance of the present camera pictures is possible via the following monitors:
1. Via the main monitor connected to the jack “MONITOR” (25); it is possible to select different display formats for this monitor, see chapter 6.1.
2. Via an auxiliary monitor connected to the jack “CALL” (26); this monitor successively shows all connected camera channels in the full screen for­mat (sequential switching). Channels which are not used are skipped. The picture dwell time can
T o protect the hard disk(s), first switch off the unit via the “POWER” switch (22) prior to disconnect­ing it from the power supply.
Do not switch on and off the unit within a short interval. There must be at least 3 seconds be­tween switching on and off.
8
GB
D A
CH
6.1 Anzeigeformate wählen
Das für den Hauptmonitor an Buchse „MONITOR“ (25) zuletzt gewählte Anzeigeformat wird gespei­chert, so dass nach dem Einschalten oder nach einer Stromunterbrechung wieder die zuletzt einge­stellte Bildanordnung erscheint.
6.1.1 Vollbild-Format
In diesem Format erscheint das gewählte Kamera­bild als Vollbild auf dem Monitor.
1) Die Zifferntaste (1) des gewünschten Kamera­kanals drücken. Die LED der Taste leuchtet.
2) Zum Umschalten auf eine andere Kamera die zugehörige Zifferntaste drücken.
6.1.2 Mehrfachbild-Formate
Soll nicht nur ein Kamerabild zur Zeit auf dem Hauptmonitor betrachtet werden, können verschie­dene Mehrfachbild-Formate gewählt werden:
Taste (15) für das Bild-im-Bild-Format auf dem Bildschirm erscheint ein Kamerakanal im Vollbild-Format und ein weiterer Kamerakanal als eingeblendetes
1
/16-Bild.
Taste (12) für 4 Bilder der Bildschirm ist zur Darstellung von 4 Kamera­kanälen in vier gleich große Sektoren unterteilt
Taste (16) für 16 Bilder der Bildschirm ist zur Darstellung von 16 Kamera­kanälen in 16 gleich große Sektoren unterteilt
Taste (14) für 7, 9, 10 oder 13 Bilder mit dieser Taste können die folgenden vier Mehr­fachbild-Formate durchlaufen werden:
7 Bilder 9 Bilder 10 Bilder 13 Bilder
Bei jedem Tastendruck wird auf das jeweils nächste der vier Formate gesprungen.
Um die Kamerakanäle den Sektoren zuzuordnen:
1) Das gewünschte Anzeigeformat mit der jeweili­gen Taste (12, 14, 15, 16) anwählen.
2) Die Taste „SELECT“ (10) drücken. Die Nummer bzw. die Bezeichnung des Kamerakanals im ersten Sektor blinkt.
3) Mit einer der Zifferntasten (1) den gewünschten Kamerakanal auswählen, der in diesem Sektor angezeigt werden soll.
4) Danach mit der Cursor-Taste „Left“ (19) oder „Right“ (4) den nächsten Sektor anwählen und hierfür den Kamerakanal mit einer der Ziffern­tasten auswählen. Den Vorgang für weitere Sek­toren wiederholen.
5) Danach den Auswahlmodus durch Drücken der Taste „MENU“ (9) beenden.
6.1.3 Vergrößerung eines Bildausschnittes
(Zoom-Funktion)
1) Die Taste „ZOOM“ (13) drücken. Für das Bild, entweder das Vollbild oder – bei einem Mehr­fachbild – das Bild im ersten Sektor, ist dann die Zoom-Funktion aktiviert:
Ein Ausschnitt des Bildes wird vergrößert (doppelte Breite x doppelte Höhe) auf dem Bild­schirm angezeigt. Zusätzlich ist das Komplettbild verkleinert eingeblendet.
2) Im verkleinerten Komplettbild ist der jeweilige Bildausschnitt, der gerade vergrößert angezeigt ist, markiert. Mit der Taste „ZOOM“ kann ein anderer Bildausschnitt ausgewählt werden: mit jedem Drücken der Taste wird auf den nächsten Bildausschnitt gesprungen, der dann vergrößert angezeigt wird.
3) Zum Ausschalten der Zoom-Funktion ein ande­res Anzeigeformat (Vollbild oder Mehrfachbild) mit der entsprechenden Taste anwählen.
7 Aufnahme
Der Recorder bietet drei Aufnahmemodi:
1. manuell gestartete Aufnahme
2. timergesteuerte Aufnahme
3. Alarmaufnahme (durch ein externes Alarmsignal ausgelöste Aufnahme)
Während einer Aufnahme leuchtet immer die Auf­nahmeanzeige „REC“ in der LED-Reihe (18). Fällt die Stromversorgung während einer Aufnahme aus, wird das aufgenommene Bild auf der Festplatte gespeichert und das Gerät schaltet bei Wiederher­stellung der Stromversorgung in den vorherigen Auf­nahmemodus zurück.
Im Bild für den Hauptmonitor sind während einer
Aufnahme folgende Informationen eingeblendet:
1. Uhrzeit und Datum (entsprechend der Einstellung „TIME DISPLAY“ im Menü „SYSTEM“, Kap. 9.6)
2. der Kennbuchstabe für den Aufnahmemodus: „M“ für manuelle Aufnahme „T“ für timergesteuerte Aufnahme „A“ für Alarmaufnahme
3. das Aufnahmesymbol
4. bei eingeschalteter Überschreibfunktion: „OW“ (= „overwrite“); bei ausgeschalteter Überschreibfunktion: die verbleibende Speicherkapazität der Festplat­te, z.B. „032GB“ bei 32 Gigabyte Restspeicher­kapazität; bei zwei eingesetzten Festplatten wird die verbleibende Kapazität für die Master-Fest­platte unter dem Datum angezeigt und die für die Slave-Festplatte unter der Uhrzeit. (Zum Ein-/Ausschalten der Überschreibfunktion siehe Menü „RECORD“, Kap. 9.4.)
Während einer Aufnahme nicht die Festplatte wechseln. Erst den Recorder ausschalten – siehe Kapitel 12.
Das gewählte Anzeigeformat für den Hauptmoni­tor hat keinen Einfluss auf eine Aufnahme. Es werden bei jeder Aufnahme immer die Kamera­kanäle aufgezeichnet, die in der Spalte „RE­CORD“ des Menüs „CAMERA“ nicht auf „OFF“ geschaltet sind – siehe Kapitel 9.5.
01 02
03
04 05 06 07
01 02 03 04 05 06 07 08 09
01 02 03 04
07 08 09 10
05 06
01 02 03 04 05 07 08 09 10 11 12 13
06
be set in the on-screen menu (see menu line “DWELL TIME” in the menu “SYSTEM”, chapter
9.6). It is factory-set to 2 seconds.
3. Via monitors connected to the jacks “LOOP” 1 to 16 (24); these monitors only show the full screen picture of the corresponding camera channel.
6.1 Selecting display formats
The last display format selected for the main monitor connected to the jack “MONITOR” (25) is memo­rized so that after switching-on or after a power interruption the picture arrangement last set will be displayed again.
6.1.1 Full screen format
In this format the selected camera picture is dis­played as a full screen picture on the monitor.
1) Press the numerical key (1) of the desired camera channel. The LED of the key lights up.
2) To switch to another camera, press the corre­sponding numerical key.
6.1.2 Multiple picture formats
For viewing more than one camera picture on the main monitor at a time, different multiple picture for­mats can be selected:
Key (15) for the picture-in-picture format on the screen a camera channel is displayed in the full screen format and another camera channel as an inserted
1
/16 picture.
Key (12) for 4 pictures the screen is subdivided to display 4 camera chan­nels in four sectors of the same size
Key (16) for 16 pictures the screen is subdivided to display 16 camera chan­nels in 16 sectors of the same size
Key (14) for 7, 9,10, or 13 pictures with this key the following four multiple picture for­mats can be run through:
7 pictures 9 pictures 10 pictures 13 pictures
With each pressing of the key the unit goes in each case to the next of the four formats.
To assign the camera channels to the sectors:
1) Select the desired display format with the respec­tive key (12, 14, 15, 16).
2) Press the key “SELECT” (10). The number or the designation of the camera channel in the first sector flashes.
3) With one of the numerical keys (1) select the desired camera channel which is to be displayed in this sector.
4) Then select the next sector with the cursor key “Left” (19) or “Right” (4) and select for this sector the camera channel with one of the numerical keys. Repeat the procedure for further sectors.
5) Then press the key “MENU” (9) to stop the selec­tion mode.
6.1.3 Enlargement of a picture cutout
(zoom function)
1) Press the key “ZOOM” (13). Then the zoom func­tion is activated for the picture, either the full screen picture or – in case of a multiple picture – the picture in the first sector:
A cutout of the picture is displayed on the screen in an enlarged way (double width x double height). In addition, the complete picture is insert­ed in reduced size.
2) The respective picture cutout at present dis­played as an enlarged picture is marked in the size-reduced complete picture. With the key “ZOOM” another picture cutout can be selected: with each pressing of the key the unit goes to the next picture cutout which will then be displayed as an enlarged picture.
3) To switch off the zoom function, select another display format (full screen picture or multiple pic­ture) with the corresponding key.
7 Recording
The recorder offers three recording modes:
1. manual start of recording
2. timer-controlled recording
3. alarm recording (recording triggered by an exter­nal alarm signal)
During a recording always the recording indication “REC” in the LED row (18) lights up. If the power supply fails during a recording, the recorded picture will be memorized on the hard disk and the unit will switch back to the previous recording mode after reestablishing the power supply.
The following information is inserted in the pic-
ture for the main monitor during a recording:
1. time and date (according to the setting “TIME DISPLAY” in the menu “SYSTEM”, chapter 9.6)
2. the identification letter for the recording mode: “M” for manual recording “T” for timer-controlled recording “A” for alarm recording
3. the recording symbol
4. with activated overwrite function: “OW” (= “overwrite”); with deactivated overwrite function: the remaining storage capacity of the hard disk, e. g. “032GB” with a remaining storage capacity of 32 gigabytes; with two inserted hard disks the remaining capacity for the master hard disk is displayed under the date and that for the slave hard disk under the time. (For activating/ deactivating the overwrite func­tion see menu “RECORD”, chapter 9.4.)
Do not change the hard disk during recording. First switch off the recorder – see chapter 12.
The selected display format for the main monitor has no influence on a recording. During each recording always the camera channels are reg­istered which are not switched to “OFF” in the column “RECORD” of the menu “CAMERA” – see chapter 9.5.
01 02
03
04 05 06 07
01 02 03 04 05 06 07 08 09
01 02 03 04
07 08 09 10
05 06
01 02 03 04 05 07 08 09 10 11 12 13
06
9
GB
D A
CH
7.1 Manuelle Aufnahme
Zum Starten der Aufnahme die Taste „REC“ (2) drü­cken. Zum Beenden der Aufnahme die Stopptaste
(20) drücken.
Für die manuelle Aufnahme gelten die im Menü „RECORD“ (siehe Kap. 9.4) eingestellten Aufnah­meparameter.
7.2 Timergesteuerte Aufnahme
Ist die Timer-Funktion aktiviert [siehe Kap. 9.3; bei eingeschalteter Funktion leuchtet in der LED-Reihe (18) die Anzeige „TIMER“], startet und stoppt der Recorder automatisch zu den im Menü „TIMER“ festgelegten Zeiten. Durch Drücken der Stopptaste
(20) kann eine Aufnahme auch vorzeitig beendet werden.
Die Aufnahmequalität und Aufnahmegeschwin­digkeit lässt sich im Menü „TIMER“ für jede Auf­nahme separat einstellen.
7.3 Alarmaufnahme
Ist die Alarmfunktion aktiviert [siehe Kap. 9.5, Menü­punkt „ALARM“; bei eingeschalteter Funktion leuch­tet in der LED-Reihe (18) die Anzeige „ALARM“] und empfängt der Recorder ein Alarmsignal an einem der Alarmeingänge [Pins 2 – 9 und 15 – 22 der Sub­D-Buchse „EXTERNAL I/O“ (31)], schaltet das Gerät auf Alarmaufnahme.
1. Falls zum Zeitpunkt des Alarms keine Aufnahme
läuft, schaltet der Recorder automatisch auf Auf-
nahme. Für die Aufnahmegeschwindigkeit und
Aufnahmequalität gelten die Einstellungen im
Menü „RECORD“ (Kap. 9.4).
Nach dem Ablauf der Alarmdauer (Voreinstel­lung = 10Sek, veränderbar in der Zeile „ALARM DURATION“ im Menü „SYSTEM“, siehe Kapitel
9.6) stoppt die Aufnahme und der Recorder kehrt in seinen vorherigen Betriebsmodus zurück.
2. Tritt ein Alarm auf, während sich der Recorder in einem der anderen zwei Aufnahmemodi befindet, so hat die Alarmaufnahme Priorität, d.h. die Auf­nahmegeschwindigkeit und die Aufnahmequalität
ändern sich entsprechend den Einstellungen im Menü „RECORD“.
Nach Ablauf der Alarmdauer schaltet der Re-
corder in den vorherigen Aufnahmemodus zurück.
3. Falls zum Zeitpunkt eines Alarms gerade eine Aufzeichnung abgespielt wird, erfolgt keine Umschaltung auf Alarmaufnahme, jedoch signali­siert der interne Summer den anliegenden Alarm.
Durch zweifaches Drücken der Stopptaste (20) kann eine Alarmaufnahme auch vorzeitig beendet werden.
Weitere Informationen zu den Vorgängen im
Alarmfall sind im Kapitel 10 angegeben.
8 Wiedergabe
1) Zur Wiedergabe der letzten Aufzeichnung die Starttaste (21) drücken. (Zur Wiedergabe einer anderen Aufzeichnung siehe Kapitel 9.2.) Die Wiedergabe beginnt ab dem Startpunkt der Auf­zeichnung. Auf dem Bildschirm erscheint das Symbol . Ist das Ende der Aufzeichnung erreicht, wird „END“ eingeblendet. Soll die Wie­dergabe rückwärts ablaufen, zuerst die Starttaste
, dann die T aste (19) drücken. Auf dem Bild-
schirm erscheint dann das Symbol .
Während der Wiedergabe leuchtet die Wie-
dergabeanzeige „PLAY“ in der LED-Reihe (18).
2) Um auf Standbild zu schalten, die Pausentaste
(3) drücken. Auf dem Bildschirm wird das Symbol eingeblendet. Zum Weiterlaufen der Wiedergabe entweder die Starttaste oder die Pausentaste drücken.
3) Zum Stoppen der Wiedergabe die Stopptaste (20) drücken.
8.1 Schneller Vor-/Rücklauf
Während der Wiedergabe im Vor-/Rücklauf lässt sich der Recorder auf 2fache, 4fache, 8fache, 16fache oder 32fache Wiedergabegeschwindigkeit einstellen.
1) Mit der Taste (4) wird die Vorlaufgeschwindig­keit erhöht und mit der Taste (19) die Rücklaufgeschwindigkeit: Mit jedem Druck der entsprechenden Taste wird die jeweils nächste Geschwindigkeit angewählt. Die gewählte Geschwindigkeit wird auf dem Bildschirm an­gezeigt, z.B. „ x8“ bei 8facher Vorlaufgeschwin­digkeit oder „ x2“ bei doppelter Rücklauf­geschwindigkeit.
2) Zum Zurückschalten vom schnellen Vorlauf auf Wiedergabe in Normalgeschwindigkeit die Start­taste (21) drücken.
Zum Zurückschalten vom schnellen Rücklauf
auf Rücklauf in Normalgeschwindigkeit die Taste
so oft drücken, bis wieder „ x1“ auf dem
Bildschirm angezeigt wird.
8.2 Langsamer Vor-/Rücklauf
Während der Wiedergabe im Vor-/Rücklauf lässt sich der Recorder auf
1
/2fache, 1/4fache, 1/8fache,
1
/16fache oder 1/32fache Wiedergabegeschwindig-
keit einstellen.
1) Zuerst die Taste „SLOW“ (17) drücken.
2) Mit der Vorlauf-Taste (4) oder mit der Rück­lauf-T aste (19) die Geschwindigkeit anwählen: Mit jedem Druck der entsprechenden Taste wird die jeweils nächste Geschwindigkeit angewählt. Die gewählte Geschwindigkeit wird auf dem Bild­schirm angezeigt, z.B. „ x1/8“ bei Reduzierung der Vorlaufgeschwindigkeit auf
1
/8, oder „ x1/2“
bei halber Rücklaufgeschwindigkeit.
3) Zum Zurückschalten vom langsamen Vorlauf auf Wiedergabe in Normalgeschwindigkeit die Start­taste (21) drücken.
Zum Zurückschalten vom langsamen Rück­lauf auf Rücklauf in Normalgeschwindigkeit zu­erst die Starttaste , dann einmal die Taste drücken.
7.1 Manual recording
To start the recording, press the key “REC” (2). To stop the recording, press the stop key (20).
The recording parameters set in the menu “REC­ORD” (see chapter 9.4) apply to the manual record­ing.
7.2 Timer-controlled recording
If the timer is activated [see chapter 9.3; with acti­vated function, the indication “TIMER” lights up in the LED row (18)], the recorder will automatically start and stop at the times defined in the menu “TIMER”. Press the stop key (20) to stop a re­cording before the end.
The recording quality and the recording speed can be set in the menu “TIMER” separately for each recording.
7.3 Alarm recording
If the alarm function is activated [see chapter 9.5, menu item “ALARM”; with activated function, the indication “ALARM” in the LED row (18) lights up] and if the recorder receives an alarm signal at one of the alarm inputs [pins 2 to 9 and 15 to 22 of the Sub D jack “EXTERNAL I/O” (31)], the unit will switch to alarm recording.
1. If no recording is made at the time of the alarm,
the recorder will automatically switch to record-
ing. For the recording speed and quality the set-
tings in the menu “RECORD” apply (chapter 9.4).
After the alarm duration has elapsed (preset­ting = 10 seconds, it can be changed in the line “ALARM DURATION” in the menu “SYSTEM”, see chapter 9.6), the recording stops and the recorder returns to its previous operating mode.
2. If an alarm occurs while the recorder is in one of the two other recording modes, the alarm record­ing takes priority, i. e. the recording speed and quality change according to the settings in the menu “RECORD”.
After the alarm duration has elapsed, the recorder switches back to the previous recording mode.
3. If a recording is being replayed at the time of an alarm, there is no change-over to alarm record­ing, however, the internal buzzer signalizes the present alarm.
Press the stop key (20) twice to stop an alarm recording before the end.
Further information on the proceedings in case of
alarm is indicated in chapter 10.
8 Replay
1) To replay the last recording, press the start key
(21). (To replay another recording, see chap­ter 9.2.) The replay starts from the starting point of the recording. The symbol is displayed on the screen. If the end of the recording is reached, “END” is inserted. For backward replay, first press the start key , then the key (19). The symbol is displayed on the screen.
During the replay the replay indication “PLAY”
lights up in the LED row (18).
2) To switch to still picture, press the pause key (3). The symbol is displayed on the screen. To continue the replay, either press the start key or the pause key.
3) To stop the replay, press the stop key (20).
8.1 Fast forward/reverse
During the replay in forward/ reverse the recorder can be set to different replay speeds: double, 4-fold, 8-fold, 16-fold, or 32-fold.
1) The forward speed is increased with the key (4) and the reverse speed with the key (19): with each pressing of the corresponding key, the next higher speed is selected in each case. The selected speed is displayed on the screen, e. g. “ x8” in case of 8-fold forward speed or “ x2” with double reverse speed.
2) To switch back from fast forward to replay at nor­mal speed, press the start key (21).
To switch back from fast reverse to reverse at normal speed, press the key so many times until “ x1” is displayed again on the screen.
8.2 Slow forward/reverse
During the replay in forward/ reverse the recorder can be set to different replay speeds:
1
/
2,
1
/
4,
1
/
8,
1
/16, or 1/32.
1) First press the key “SLOW” (17).
2) Select the speed with the forward key (4) or the reverse key (19): with each pressing of the corresponding key the next speed is selected in each case. The selected speed is displayed on the screen, e. g. “ x1/8” if the forward speed is reduced to
1
/
8, or “ x1/2” at half reverse speed.
3) To switch back from slow forward to replay at nor­mal speed, press the start key (21).
T o switch back from slow reverse to reverse at normal speed, first press the start key , then the key once.
10
GB
D A
CH
8.3 Schrittweise Wiedergabe von Einzelbildern im Pausenmodus
1) Den Recorder durch Drücken der Pausentaste
(3) auf Standbild schalten.
2) Mit der Vorlauf-Taste (4) und der Rücklauf-
Taste (19) können die Einzelbilder der Auf­nahme Schritt für Schritt angezeigt werden:
Mit jedem Druck der Taste wird auf das nächste Einzelbild geschaltet. Wird die Taste gedrückt gehalten, laufen die Einzelbilder nach­einander durch.
Mit jedem Druck der Taste wird auf das vorherige Einzelbild geschaltet. Wird die Taste gedrückt gehalten, laufen die Einzelbilder nach­einander rückwärts durch.
3) Zum Beenden der Einzelbildwiedergabe entweder die Starttaste oder die Pausentaste drücken.
9 Änderung der Betriebsparameter
über das Bildschirm-Menü
Um den Multiplexrecorder optimal an die Überwa­chungsanlage anzupassen, lassen sich viele Be­triebsparameter über ein Bildschirm-Menü einstel­len. Das Menü kann nur über den an der Buchse „MONITOR“ (25) angeschlossenen Hauptmonitor aufgerufen werden.
Die Einstellungen bleiben nach dem Verlassen
des Menüs dauerhaft gespeichert, d. h. auch nach Ausfall der Versorgungsspannung.
Hinweise: a Im Aufnahme- bzw. Wiedergabebetrieb kann das
Bildschirm-Menü nicht aufgerufen werden.
b Wenn nach dem Aufruf des Menüs 1 Min. lang
keine Einstellungen mehr vorgenommen werden, blendet sich das Menü aus.
Aufrufen des Bildschirm-Menüs
1) Die Taste „MENU“ (9) drücken. Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung „PASSWORD: 0000“.
2) Um in das Hauptmenü zu gelangen, muss zuerst das 4-stellige Passwort eingegeben werden:
a Bei der ersten Inbetriebnahme bzw. wenn das
ab Werk voreingestellte Passwort „0000“ bei­behalten wurde, zur Bestätigung des Pass­worts „0000“ die Taste „ENTER“ (11) drücken.
b Bei einem anderen Passwort als „0000“ mit
der Cursor-T aste „Left“ (19) oder „Right“ (4) die Stellen des Wortes anwählen und mit der Cur­sor-Taste „Up“ (3) oder „Down“ (20) die jewei­ligen Zahlen einstellen. Die Eingabe durch Drücken der Taste „ENTER“ (11) bestätigen.
9.1 Hauptmenü
Nach der Passworteingabe wird das Hauptmenü angezeigt:
Das Hauptmenü hat 6 Untermenüs: SEARCH: Suchmenü für die gezielte Suche einer
Aufnahme TIMER: Einstellungen zur Timer-Funktion RECORD: Aufnahmeeinstellungen CAMERA: Einstellungen für die einzelnen Kamera-
kanäle SYSTEM: Allgemeine Systemeinstellungen EVENT: Abruf der Ereignisliste Mit den Cursor-T asten „Up“ (3) und „Down“ (20) kön-
nen die Untermenüs angewählt und durch Drücken der Taste „ENTER“ (11) aufgerufen werden. Zuerst sollten die Einstellungen im Untermenü „SYSTEM“ vorgenommen werden (siehe Kapitel 9.6).
Zum Verlassen des Hauptmenüs die Taste „MENU“ (9) drücken.
9.2 Menü „SEARCH“
Mit diesem Suchmenü lässt sich aus allen Aufzeich­nungen die gewünschte Aufnahme auswählen und wiedergeben. Mit den Cursor-Tasten „Up“ (3) und „Down“ (20) können die vier Untermenüs des Such­menüs angewählt und durch Drücken der Taste „ENTER“ (11) aufgerufen werden.
Zum Verlassen des Suchmenüs die Taste „MENU“ (9) drücken.
Hinweis: Sind keine Aufnahmen gemacht worden,
erscheint bei Aufruf des Suchmenüs die Einblendung „DISK EMPTY“. Durch Drü­cken der Taste „MENU“ kann die Mel­dung wieder ausgeblendet werden.
9.2.1 Untermenü „LAST RECORD“: Wiedergabe der letzten Aufnahme
Wird „LAST RECORD“ mit der Taste „ENTER“ auf­gerufen, schaltet der Recorder auf Wiedergabe der Aufzeichnung, die zuletzt aufgenommen wurde.
(SEARCH)
LAST RECORD
FULL LIST ALARM LIST TIME SEARCH
(MENU)
SEARCH
TIMER RECORD CAMERA SYSTEM EVENT
8.3 Stepwise replay of individual pictures in the pause mode
1) Switch the recorder to still picture by pressing the
pause key (3).
2) With the forward key (4) and the reverse key
(19) the individual pictures of the recording
can be displayed step by step:
With each pressing of the key , the unit switches to the next individual picture. If the key is kept pressed, the individual pictures are suc­cessively run through.
With each pressing of the key , the unit switches to the previous individual picture. If the key is kept pressed, the individual pictures are run through in reverse order.
3) To stop the individual picture replay, either press the start key or the pause key .
9 Changing the Operating Parameters
via the On-screen menu
To match the multiplex recorder to the surveillance system in an optimum way, many operational para­meters can be set via an on-screen menu. The menu can only be called via the main monitor connected to the jack “MONITOR” (25).
The settings remain permanently memorized
after exiting the menu, i. e. also after failure of the supply voltage.
Notes: a In the recording mode or replay mode the on-
screen menu cannot be called.
b If no settings are made for one minute after call-
ing the menu, the menu extinguishes.
Calling the on-screen menu
1) Press the key “MENU” (9). The message “PASS­WORD: 0000” is displayed on the screen.
2) To go to the main menu, first the 4-digit password must be entered:
a For the first setting into operation or if the factory-
set password “0000” has been maintained, press the key “ENTER” (11) to confirm the password “0000”.
b In case of another password than “0000” select
the positions of the word with the cursor key “Left” (19) or “Right” (4) and set the respective numbers with the cursor key “Up” (3) or “Down” (20). Press the key “ENTER” (11) to confirm the entry.
9.1 Main menu
After entering the password, the main menu is dis­played:
The main menu has 6 submenus: SEARCH: search menu for the intended search for
a recording TIMER: settings for the timer function RECORD: recording settings CAMERA: settings for the individual camera chan-
nels SYSTEM: general system settings EVENT: calling of the event list With the cursor keys “Up” (3) and “Down” (20) the
submenus can be selected and called by pressing the key “ENTER” (11). The settings should first be made in the submenu “SYSTEM” (see chapter 9.6).
To exit the main menu, press the key “MENU” (9).
9.2 Menu “SEARCH”
With this search menu it is possible to select the desired recording from all recordings and to replay it. With the cursor keys “Up” (3) and “Down” (20) the four submenus of the search menu can be selected and called by pressing the key “ENTER” (11).
To exit the search menu, press the key “MENU” (9). Note: if no recordings have been made, the mes-
sage “DISK EMPTY” is displayed when cal­ling the submenu. Press the key “MENU” to extinguish the message.
9.2.1 Submenu “LAST RECORD”: Replay of the last record
If “LAST RECORD” is called with the key “ENTER”, the recorder switches to replay of the last recording.
(SEARCH)
LAST RECORD
FULL LIST ALARM LIST TIME SEARCH
(MENU)
SEARCH
TIMER RECORD CAMERA SYSTEM EVENT
11
GB
D A
CH
9.2.2 Untermenü „FULL LIST“: Gesamtliste aller Aufnahmen
Wird „FULL LIST“ mit der Taste „ENTER“ aufgeru­fen, erscheint auf dem Bildschirm eine Liste sämt­licher Aufnahmen, z. B.
Die Aufzeichnungen sind nach dem Zeitpunkt des Aufnahmestarts sortiert. Außer der Zeit-/Datumsan­gabe ist jede Aufzeichnung mit einem Kennbuchsta­ben für den Aufnahmemodus versehen:
M: manuelle Aufnahme, T : timergesteuerte Aufnahme, A: Alarmaufnahme.
Zusätzlich wird angezeigt, auf welcher Festplatte sich die Aufzeichnung befindet (M-HDD = Master­Festplatte, S-HDD = Slave-Festplatte).
1) Auf einer Menüseite werden max. 8 Aufzeichnun-
gen aufgelistet. Mit der Cursor-Taste „Left“ (19) lässt sich die Liste „zurückblättern“, um länger zu­rückliegende Aufzeichnungen zu finden und mit der Cursor-Taste „Right“ (4) kann wieder auf die jüngsten Aufzeichnungen „vorgeblättert“ werden.
2) Soll die Menüseite ohne Auswahl einer Auf-
nahme wieder verlassen werden, die Taste „MENU“ drücken.
3) Zum Auswählen einer Aufzeichnung diese mit
der Cursor-Taste „Up“ (3) oder „Down“ (20) an­wählen und sie durch Drücken der Taste „ENTER“ oder der Starttaste aufrufen: Die Wiedergabe beginnt ab dem Startpunkt der aus­gewählten Aufzeichnung und läuft – wenn sie nicht vorzeitig mit der Taste (20) gestoppt wird – ununterbrochen bis zum Endpunkt der letzten Aufzeichnung.
9.2.3 Untermenü „ALARM LIST“: Liste aller Alarmaufnahmen
Wird „ALARM LIST“ mit der T aste „ENTER“ aufgeru­fen, erscheint auf dem Bildschirm eine Liste sämt­licher Alarmaufnahmen, z. B.
Die Aufzeichnungen sind nach dem Zeitpunkt des Aufnahmestarts sortiert. Außer der Zeit-/Datumsan­gabe ist jede Aufzeichnung mit dem Kennbuchsta­ben „A“ für „Alarmaufnahme“ versehen. Zusätzlich wird angezeigt, auf welcher Festplatte sich die Auf­zeichnung befindet (M-HDD = Master-Festplatte, S-HDD = Slave-Festplatte).
1) Die Auswahl einer Aufzeichnung erfolgt wie im
Menü „FULL LIST“ mit den Cursor-Tasten „Right“ (4) und „Left“ (19) zum Vor- und Rückblättern sowie den Cursor-Tasten „Up“ (3) und „Down“ (20) zum Anwählen der Aufzeichnung.
2) Nach der Auswahl die Wiedergabe mit der Start-
taste oder der Taste „ENTER“ starten: Die Wiedergabe beginnt ab dem Startpunkt der aus­gewählten Alarmaufzeichnung und läuft – wenn sie nicht vorzeitig mit der Taste (20) gestoppt wird – ununterbrochen bis zum Endpunkt der letz­ten Aufzeichnung. (Dabei werden nicht nur die Alarmaufnahmen durchlaufen, sondern alle Auf­nahmen, die nach der ausgewählten Alarmauf­nahme aufgezeichnet wurden.)
9.2.4 Untermenü „TIME SEARCH“: Aufnahmesuche über Zeit-/Datumsangabe
Eine Aufzeichnung kann über die Angabe von Auf­nahmezeit und -datum gesucht und aufgerufen wer­den. Dazu im Menü „SEARCH“ die Zeile „TIME SEARCH“ anwählen und mit der T aste „ENTER“ das Untermenü aufrufen. Auf dem Bildschirm erscheint die Eingabemaske für die Bildsuche, z.B.
[Soll die Menüseite ohne weitere Auswahl wieder verlassen werden, die Taste „MENU“ drücken.]
1) In der Zeile „PLAY TIME“ das Datum und die
Stunde der gesuchten Aufnahme eingeben. Dazu mit der Cursor-Taste „Left“ oder „Right“ die zu verändernden Stellen anwählen und mit der Cursor-Taste „Up“ oder „Down“ das gewünschte Datum und die Stunde einstellen.
2) Nach der Eingabe die Taste „ENTER“ oder die
Starttaste drücken. Der Recorder beginnt die Wiedergabe mit der ersten Aufnahme, die ab der eingegebenen Uhrzeit stattfand.
Beispiel: „PLAYTIME: 26-SEP-2002 06“ Bei dieser Eingabe wird die Festplatte nach einer Aufnahme am 26. September 2002 ab 6 Uhr durchsucht.
Wenn eine Aufnahme vor 6 Uhr begann und nicht vor 6 Uhr endete, startet die Wiedergabe dieser Aufnahme ab dem Zeitpunkt 06:00:00.
Hatte die erste Aufnahme nach 6 Uhr ihren Aufnahmestart um 06:45:00, startet die Wieder­gabe dieser Aufnahme ab dem Zeitpunkt 06:45:00.
3) Die Wiedergabe läuft ununterbrochen bis zum Endpunkt der letzten Aufzeichnung. Zum vorzei­tig Beenden der Wiedergabe die Taste (20) drücken.
PLAY TIME:26-SEP-2002 06
A 26-SEP-2002 23:05:58 S-HDD
A 26-SEP-2002 01:58:52 M-HDD A 20-SEP-2002 04:59:32 M-HDD A 13-SEP-2002 05:03:00 M-HDD A 09-SEP-2002 22:36:29 M-HDD A 01-SEP-2002 00:07:04 M-HDD A 29-AUG-2002 02:43:02 M-HDD A 22-AUG-2002 04:12:33 M-HDD
:PAGE UP :PAGE DOWN
A 26-SEP-2002 23:05:58 S-HDD
T 26-SEP-2002 08:00:00 S-HDD M 26-SEP-2002 06:45:20 M-HDD A 26-SEP-2002 01:58:52 M-HDD T 25-SEP-2002 08:00:00 M-HDD T 24-SEP-2002 08:00:00 M-HDD T 23-SEP-2002 08:00:00 M-HDD A 22-SEP-2002 17:01:38 M-HDD
:PAGE UP :PAGE DOWN
9.2.2 Submenu “FULL LIST”: Total list of all recordings
If “FULL LIST” is called with the key “ENTER”, a list of all recordings is displayed on the screen, e.g.
The recordings are sorted according to the time of the recording start. Except for the time/date indica­tion, each recording is provided with an identification letter for the recording mode:
M: manual recording, T: timer-controlled recording, A: alarm recording.
In addition, the unit displays on which hard disk the recording can be found (M-HDD = master hard disk, S-HDD = slave hard disk).
1) A maximum of 8 recordings is listed on a menu
page. With the cursor key “Left” (19) it is possible to go back in the list to find recordings made at an earlier date, and with the cursor key “Right” (4) it is possible to go forward to the latest recordings.
2) To exit the menu page without selection of a re-
cording, press the key “MENU”.
3) To select a recording, use the cursor key “Up” (3)
or “Down” (20) and call it by pressing the key “ENTER” or the start key : the replay starts from the starting point of the selected recording and is continuously replayed to the end point of the last recording – if it is not stopped before with the key (20).
9.2.3 Submenu “ALARM LIST”: List of all alarm recordings
If “ALARM LIST” is called with the key “ENTER”, a list of all alarm recordings will be displayed on the screen, e.g.
The recordings are sorted according to the time of the recording start. Except for the time/date indica­tion, each recording is provided with the identifica­tion letter “A” for “alarm recording”. In addition, the unit displays on which hard disk the recording can be found (M-HDD = master hard disk, S-HDD = slave hard disk).
1) The selection of a recording is made as de-
scribed in the menu “FULL LIST” with the cursor keys “Right” (4) and “Left” (19) to go forward and backward and with the cursor keys “Up” (3) and “Down” (20) to select the recording.
2) After the selection, start the replay with the start
key or the key “ENTER”: the replay starts from the starting point of the selected alarm recording and is continuously replayed to the end point of the last recording – if it is not stopped before with the key (20). (Not only the alarm recordings are run through but all recordings registered after the selected alarm recording.)
9.2.4 Submenu “TIME SEARCH”: Search for a recording via the time/date indication
A recording can be searched and called via the indi­cation of recording time and date. Select the line “TIME SEARCH” in the menu “SEARCH” and call the submenu with the key “ENTER”. The input mask for the picture search is displayed on the screen, e.g.
[To exit the menu page without further selection, press the key “MENU”.]
1) Enter the date and the hour of the recording
searched for in the line “PLAY TIME”. For this purpose select the positions to be changed with the cursor key “Left” or “Right” and set the de­sired date and the hour with the cursor key “Up” or “Down”.
2) After the input press the key “ENTER” or the start
key . The recorder starts the replay with the first recording which took place from the time entered.
Example: “PLAYTIME: 26-SEP-2002 06” With this input the hard disk is searched for a recording on September 26, 2002 from 6 a.m.
If a recording started before 6 a.m. and did not stop before 6 a.m., the replay of this recording will start at 06:00:00.
If the first recording after 6 a.m. started at 06:45:00, the replay of this recording will start at 06:45:00.
3) The replay is continuously replayed until the end point of the last recording. To stop the replay before the end, press the key (20).
PLAY TIME:26-SEP-2002 06
A 26-SEP-2002 23:05:58 S-HDD
A 26-SEP-2002 01:58:52 M-HDD A 20-SEP-2002 04:59:32 M-HDD A 13-SEP-2002 05:03:00 M-HDD A 09-SEP-2002 22:36:29 M-HDD A 01-SEP-2002 00:07:04 M-HDD A 29-AUG-2002 02:43:02 M-HDD A 22-AUG-2002 04:12:33 M-HDD
:PAGE UP :PAGE DOWN
A 26-SEP-2002 23:05:58 S-HDD
T 26-SEP-2002 08:00:00 S-HDD M 26-SEP-2002 06:45:20 M-HDD A 26-SEP-2002 01:58:52 M-HDD T 25-SEP-2002 08:00:00 M-HDD T 24-SEP-2002 08:00:00 M-HDD T 23-SEP-2002 08:00:00 M-HDD A 22-SEP-2002 17:01:38 M-HDD
:PAGE UP :PAGE DOWN
12
GB
D A
CH
9.3 Menü „TIMER“
Auf dieser Menüseite werden Einstellungen für ti­mergesteuerte Aufnahmen vorgenommen. Bei einer timergesteuerten Aufnahme wird der Tag, der Start­und der Endzeitpunkt der Aufnahme festgelegt. Die Aufnahme startet und stoppt dann automatisch zur eingestellten Zeit.
Timergesteuerte Aufnahme programmieren
1) Die Taste „ENTER“ drücken. Die erste Zeile ist aktiviert und zeigt folgende Angaben:
2) Mit der Cursor-Taste „Up“ oder „Down“ in der Spalte „DAY“ den Tag bzw. die Tage anwählen, an denen die Aufnahme stattfinden soll. Gewählt werden kann zwischen folgenden Einstellungen:
OFF (Aufnahme ist deaktiviert), DAILY (= täglich), MON (= montags), TUE (= dienstags), WED (= mittwochs), THU (= donnerstags), FRI (= freitags),
SAT (= samstags), SUN (= sonntags), MO-FR (= von Montag bis Freitag), SA-SU (= Samstag und Sonntag), SEP-30 (aktuelles Datum).
3) In der Spalte „START“ den Startzeitpunkt der Auf­nahme festlegen und in der Spalte „END“ den Endzeitpunkt der Aufnahme:
Mit der Cursor-Taste „Right“ zuerst die Stelle für die Stundeneingabe anwählen und die Stunde mit der Cursor-T aste „Up“ oder „Down“ einstellen. Dann mit der Cursor-Taste „Right“ die Stelle für die Minuteneingabe anwählen und die Minuten mit der Cursor-T aste „Up“ oder „Down“ einstellen.
4) Mit der Cursor-Taste „Right“ die nächste Spalte „QUALITY“ anwählen und mit der Cursor-Taste „Up“ oder „Down“ die gewünschte Aufnahmequa­lität einstellen. Es kann gewählt werden zwi­schen „BEST“ (beste Qualität), „HIGH“, „NOR­MAL“ und „BASIC“ (niedrigste Qualität).
Siehe dazu auch die Erläuterungen zu „REC
QUALITY“ im Menü „RECORD“ (Kap. 9.4).
5) Mit der Cursor-Taste „Right“ die nächste Spalte „IPS“ (images per second = Bilder pro Sekunde) anwählen und mit der Cursor-Taste „Up“ oder „Down“ die gewünschte Aufnahmegeschwindig­keit einstellen. Es kann gewählt werden zwischen den Einstellungen 1, 2, 3, 6, 12 und 12A. Bei Audioaufzeichnungen muss die Einstellung 12A gewählt werden. Siehe auch Kap. 13.1.
6) Sind alle Angaben in dieser Zeile durchgeführt, zur Bestätigung die Taste „MENU“ drücken. (Falls die Aufnahme durch die Einstellung „OFF“ in der Spalte „DAY“ deaktiviert wurde, blenden sich nach dem Bestätigen alle Einstellungen der Zeile aus. Sie sind jedoch wieder zu sehen, wenn die Zeile erneut über die Taste „ENTER“ aktiviert wird.)
7) Für weitere timergesteuerte Aufnahmen die ent­sprechenden Einstellungen in den folgenden Zei­len durchführen.
Um die Timer-Funktion nutzen zu können, muss diese generell eingeschaltet werden:
„TIMER ENABLE“
Ein-/Ausschalten der Timer-Funktion
1) Mit der Cursor-Taste „Up“ oder „Down“ die Zeile „TIMER ENABLE“ anwählen.
2) Die Taste „ENTER“ drücken.
3) Durch Drücken der Cursor-Taste „Up“ oder „Down“ die Timer-Funktion einschalten („YES“) oder ausschalten („NO“).
4) Die Einstellung durch Drücken der Taste „MENU“ bestätigen.
5) Zum Verlassen der Menüseite die Taste „MENU“ drücken.
9.4 Menü „RECORD“
Auf dieser Menüseite werden die Aufnahmepara­meter eingestellt, die für die manuelle Aufnahme und für die Alarmaufnahme gelten. Außerdem bietet dieses Menü die Möglichkeit, die Überschreibfunk­tion einzuschalten.
„HDD OVERWRITE“:
Ein-/Ausschalten der Überschreibfunktion
1) Mit der Cursor-Taste „Up“ oder „Down“ die Zeile „HDD OVERWRITE“ anwählen.
2) Die Taste „ENTER“ drücken.
3) Durch Drücken der Cursor-Taste „Up“ oder „Down“ die Option „NO“ oder „YES“ einstellen.
Ist „YES“ gewählt, ist das Gerät auf Endlos­Aufzeichnung eingestellt: Ist nur eine Festplatte installiert, wird sie neu beschrieben, wenn ihre Speicherkapazität erschöpft ist. Ist eine zweite Festplatte installiert, werden die Aufnahmen zunächst auf dieser fortgeführt. Sind dann beide Festplatten voll, werden sie überschrieben.
(RECORD)
HDD OVERWRITE: NO
REC IPS: 12A REC QUALITY: NORMAL ALARM REC IPS: 12A ALARM REC QUALITY: HIGH
(TIMER)
DAY START END QUALITY IPS
OFF 00:00 00:00 BASIC 12A
_____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ ___ _____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _
TIMER ENABLE: NO
(TIMER)
DAY START END QUALITY IPS
_____ __:__ __:__ ______ __ _
_____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _
TIMER ENABLE: NO
9.3 Menu “TIMER”
On this menu page settings are made for timer-con­trolled recordings. With a timer-controlled recording the day, the time of the start point and end point of the recording is defined. Then the recording starts and stops automatically at the defined time.
Programming a timer-controlled recording
1) Press the key “ENTER”. The first line is activated and shows the following indications:
2) With the cursor key “Up” or “Down” select in the column “DAY” the day or the days at which the recording is to be made. It is possible to select between the following settings:
OFF (recording is deactivated) DAILY (daily) MON (= on Mondays) TUE (= on Tuesdays) WED (= on Wednesdays) THU (= on Thursdays)
FRI (= on Fridays) SAT (= on Saturdays) SUN (= on Sundays) MO-FR (= from Monday to Friday) SA-SU (= Saturday and Sunday) SEP-30 (present date).
3) Define the time for starting the recording in the column “START” and the time for stopping the recording in the column “END”:
With the cursor key “Right” first select the position for the input of the hour and set the hour with the cursor key “Up” or “Down”. Then select the position for the input of the minute with the cursor key “Right” and set the minutes with the cursor key “Up” or “Down”.
4) Select the next column “QUALITY” with the cur­sor key “Right” and set the desired recording quality with the cursor key “Up” or “Down”. It is possible to select between “BEST” (best quality), “HIGH”, “NORMAL”, and “BASIC” (lowest qual­ity).
Also see the explanations on “REC QUALITY”
in the menu “RECORD” (chapter 9.4).
5) Select the next column “IPS” (images per sec­ond) with the cursor key “Right” and set the de­sired recording speed with the cursor key “Up” or “Down”. It is possible to select between the set­tings 1, 2, 3, 6, 12, and 12A. For audio recordings the setting 12A has to be selected. Also see chapter 13.1.
6) If all indications in this line are made, press the key “MENU” to confirm. (If the recording has been deactivated by the setting “OFF” in the column “DAY”, all settings of the line will extin­guish after confirmation. However, they can be viewed again if the line is reactivated via the key “ENTER”.)
7) For further timer-controlled recordings make the corresponding settings in the following lines.
T o be able to use the timer function, it must generally be activated:
“TIMER ENABLE”
Activating/deactivating the timer function
1) Select the line “TIMER ENABLE” with the cursor key “Up” or “Down”.
2) Press the key “ENTER”.
3) Press the cursor key “Up” or “Down” to switch on the timer function (“YES”) or to switch it off (“NO”).
4) Press the key “MENU” to confirm the setting.
5) To exit the menu page, press the key “MENU”.
9.4 Menu “RECORD”
On this menu page the recording parameters are set which apply to the manual recording and to the alarm recording. Furthermore, this menu offers the possibility to switch on the overwrite function.
“HDD OVERWRITE”
Activating/deactivating the overwrite function
1) Select the line “HDD OVERWRITE” with the cur­sor key “Up” or “Down”.
2) Press the key “ENTER”.
3) Press the cursor key “Up” or “Down” to set the option “NO” or “YES”.
If “YES” is selected, the unit is set to contin­uous recording: if only one hard disk is installed, it is overwritten if its storage capacity is exhausted. If a second hard disk is installed, the recordings are continued on this hard disk for the time being. If both hard disks are full, they are overwritten.
If “NO” is set, the recorder stops the recording if the storage capacity of the hard disk(s) is exhausted. Then the alarm buzzer shortly sounds
(RECORD)
HDD OVERWRITE: NO
REC IPS: 12A REC QUALITY: NORMAL ALARM REC IPS: 12A ALARM REC QUALITY: HIGH
(TIMER)
DAY START END QUALITY IPS
OFF 00:00 00:00 BASIC 12A
_____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ ___ _____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _
TIMER ENABLE: NO
(TIMER)
DAY START END QUALITY IPS
_____ __:__ __:__ ______ __ _
_____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _ _____ __:__ __:__ ______ __ _
TIMER ENABLE: NO
13
GB
D A
CH
Loading...
+ 29 hidden pages