Monacor DMG-400 User guide

Page 1
DMG-400
Bestell-Nr. • Order No. 23.1550
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch
Dynamisches Schwanenhals-Mikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Anwender

DeutschEnglish

mit Grundkenntnissen in der Elektronik� Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Be­trieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf�
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses dynamische Schwanenhals-Mikrofon mit Nierencharakteristik ist für die Schallum­wandlung von Sprache konzipiert� Es ist spezi­ell für die Montage auf eine Metallplatte (z� B� Frontplatte eines Gerätes) vorgesehen�
2 Hinweise für den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richt­linien der EU und trägt deshalb das
Verwenden Sie das Mikrofon nur im Innen-
bereich und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtig­keit� Die zulässige Einsatztemperatur beträgt 0 – 40 °C�
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro-
ckenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemi­kalien oder Wasser�
-Zeichen�
angeschlossen oder nicht fachgerecht repa­riert, kann keine Haftung für daraus resul­tierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Mikrofon übernom­men werden�
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb genommen werden, überge­ben Sie es zur umweltfreundlichen Entsorgung einem örtlichen Recy­clingbetrieb�
3 Inbetriebnahme
1) Zum Einbau des Mikrofons an gewünschter Stelle ein 10-mm-Loch bohren und es dort festschrauben�
2) Das Kabel des DMG-400 an einen Mikro­eingang anschließen� Bei Bedarf einen pas­senden Stecker an die Kabel enden anlöten�
Aderfarbe Anschluss für
schwarz Abschirmung weiß und rot Mikrofonsignal, symmetrisch
3) Den Schwanenhals des Mikrofons wie ge­wünscht ausrichten�
4 Technische Daten
Typ: � � � � � � � � � � � � � � � � �dynamisches
Richtcharakteristik: Frequenzbereich: Empfindlichkeit: � � � � � � � 2,2 mV/ Pa bei 1 kHz Impedanz: � � � � � � � � � � � � 500 Ω Einsatztemperatur: � � � � � 0 – 40 °C Abmessungen: � � � � � � � � 28 mm × 385 mm
Schwanenhalslänge: � � 275 mm Montagegewinde: � � � �M10, Länge 8 mm
Gewicht: � � � � � � � � � � � � � 252 g Anschluss: � � � � � � � � � � � � abisolierte Kabel-
Änderungen vorbehalten�
� � � � � Niere
� � � � � � 150 – 12 000 Hz
Mikrofon
enden
Dynamic Gooseneck Microphone
These instructions are intended for users with basic electronic knowledge� Please read the instructions carefully prior to op­eration and keep them for later reference�
1 Applications
This dynamic gooseneck microphone with car­dioid characteristic is used for converting the sound of speech� It is specially designed for installation on a metal plate, e� g� front panel of a unit�
2 Safety Notes
The microphone corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with �
The microphone is suitable for indoor use
only� Protect it against dripping water, splash water and high humidity� The admissible am­bient temperature range is 0 – 40 °C�
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use chemicals or water�
No guarantee claims for the microphone and
no liability for any resulting personal dam­age or material damage will be accepted if the microphone is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or not repaired in an expert way�
If the microphone is to be put out of op eration definitively, take it to a local re cycling plant for a disposal which is not harmful to the environment�
3 Operation
1) To install the microphone, drill a 10 mm hole at the desired place and screw on the micro­phone�
2) Connect the cable of the DMG-400 to a micro phone input� If required, solder a suit­able plug onto the cable ends�
Core colour Connection for
black shielding white and red microphone signal, balanced
3) Adjust the gooseneck of the microphone as desired�
4 Specifications
Type: � � � � � � � � � � � � � � � � dynamic
microphone Polar pattern: Frequency range: Sensitivity: � � � � � � � � � � � � 2�2 mV/ Pa at 1 kHz Impedance: � � � � � � � � � � � 500 Ω Ambient temperature: � �0 – 40 °C Dimensions: � � � � � � � � � � 28 mm × 385 mm
Gooseneck length: � � �275 mm Mounting thread: � � � � M10, length: 8 mm
Weight: � � � � � � � � � � � � �252 g Connection: � � � � � � � � � � stripped cable ends
Subject to technical modification�
� � � � � � � � � cardioid
� � � � � � 150 – 12 000 Hz
8
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1912.99.01.06.2018
Page 2
DMG-400
Référence numérique • Codice 23.1550
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
Nous déclinons toute responsabilité en cas
Microphone dynamique col de cygne
Cette notice s’adresse aux utilisateurs

FrançaisItaliano

avec connaissances de base eléctroniques� Veuillez lire la présente notice avec atten­tion avant le fonctionnement et conser­vez-la pour pouvoir vous y reporter ulté­rieurement�
1 Possibilités d’utilisation
Le microphone dynamique col de cygne, car­dioïde, est conçu pour la conversion du son de parole� Il est spécialement prévu pour un mon­tage sur une plaque métallique (par exemple face avant d’un appareil)�
2 Conseils d’utilisation
Le microphone répond à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et porte donc le symbole �
Le microphone n’est conçu que pour une
utilisation en intérieur� Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures et d’une humidité de l’air élevée� La plage de température de fonctionnement autori­sée est 0 – 40 °C�
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chif-
fon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques et d’eau�
de dommages matériels ou corporels résul­tants si le microphone est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou s’il n’est pas réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque�
Lorsque le microphone est définitive­ment retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimi­nation non polluante�
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
3 Fonctionnement
1) Percez un trou de 10 mm à l’endroit voulu pour positionner le microphone et vissez-le�
2) Reliez le cordon du DMG-400 à une entrée micro� Si besoin, soudez une fiche corres­pondante aux extrémités du câble�
Couleur conducteur
noir blindage blanc et rouge signal microphone, symétrique
3) Dirigez le col de cygne comme souhaité�
Branchement pour
4 Caractéristiques techniques
Type : � � � � � � � � � � � � � � microphone
Caractéristique : Bande passante : Sensibilité : � � � � � � � � � � 2,2 mV/ Pa à 1 kHz Impédance : � � � � � � � � � 500 Ω Température d’utilisation : Dimensions : � � � � � � � � � 28 mm × 385 mm
Longueur col de cygne : � � � � � � � � � 275 mm Filetage montage: � � � M10, longueur 8 mm
Poids: � � � � � � � � � � � � � � 252 g Branchement : � � � � � � � extrémités de câble
Tout droit de modification réservé�
� � � � � � cardioïde
� � � � � � 150 – 12 000 Hz
� � � � � � � � � 0 – 40 °C
dynamique
dénudées
Microfono dinamico a collo di cigno
Queste istruzioni sono rivolte all’utente con conoscenze base elettroniche� Vi pre­ghiamo di leggerle attentamente prima dell’installazione e di conservarle per un uso futuro�
1 Applicazioni
Questo microfono a collo di cigno dinamico con caratteristiche cardioide viene utilizzato per la conversione del suono della parola� È appositamente progettato per l’installazione su una piastra metallica, per esempio pannello frontale di unità�
2 Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme a tutte le direttive rile­vanti dell’UE e pertanto porta la sigla �
Usare il microfono solo all’interno di locali
e proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua nonché da alta umidità dell’aria� La temperatura d’esercizio am­messa è 0 – 40 °C�
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso pro­dotti chimici o acqua�
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti
sbagliati o di riparazione non a regola d’arte del microfono, non si assume nessuna re­sponsabilità per eventuali danni consequen­ziali a persone o a cose e non si assume nes­suna garanzia per il microfono�
Se si desidera eliminare il microfono definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio�
3 Funzionamento
1) Per installare il microfono, praticare un foro da 10 mm nel punto desiderato e avvitare il microfono�
2) Collegare il cavo del DMG-400 all‘ingresso del microfono� Se necessario, saldare un connettore adatto alle estremità del cavo�
Colore conduttore
nero schermatura bianco e rosso segnale del microfono, bilanciato
3) Orientare il collo di cigno secondo conve­nienza�
Connessione per
4 Specifiche tecniche
Tipo: � � � � � � � � � � � � � � � � microfono dinamico Modello polare: � � � � � � �cardioide Banda passante: � � � � � � � 150 – 12 000 Hz Sensibilità: � � � � � � � � � � �2,2 mV/ Pa a 1 kHz Impedenza: � � � � � � � � � � � 500 Ω Temperatura
d’impiego: Dimensioni: � � � � � � � � � � � 28 mm × 385 mm
Lunghezza collo di cigno:
Filetto di montaggio: � � M10,
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � 252 g Collegamento: � � � � � � � � terminali del cavo
Con riserva di modifiche tecniche�
� � � � � � � � � � � 0 – 40 °C
275 mm
lunghezza 8 mm
deisolati
8
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1912.99.01.06.2018
Loading...