BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
CS-50CH
Bestell-Nr. • Order No. 17.3410
CS-50DU
Bestell-Nr. • Order No. 17.3430
Deutsch ..........Seite 4
English ...........Page 10
Français ..........Page 16
Italiano...........Pagina 22
Español ..........Página 28
Nederlands .......Pagina 34
Polski ............Strona 34
Dansk ............Sida 35
Svenska ..........Sidan 35
Suomi............Sivulta 36
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3 = Audio Speaker
4 = Control line 1
5 = Control line 2
6 = +15 V
7 = −15 V
29
Konferenzsystem
Diese Anleitung richtet sich an den Installateur des
Geräts und an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb
Deutsch
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1 Steuergerät CS-50CU (Oberseite) . . . . . 4
1.2 Steuergerät CS-50CU (Rückseite) . . . . . 4
1.3 Sprechstelle CS-50CH (CS-50DU) . . . . . 5
2 Hinweise für den sicherenGebrauch . . 5
3 Einsatzmöglichkeiten. . . . . . . . . . 6
4 Anschlüsse herstellen . . . . . . . . . 6
4.1 Sprechstellen . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Zusätzliches Mikrofon . . . . . . . . . . 6
4.3 Aufnahmegerät . . . . . . . . . . . . . 6
4.4 Signalquelle mit Line-Pegel . . . . . . . . 6
4.5 Verstärkeranlage . . . . . . . . . . . . .6
4.6 Telefonkoppler. . . . . . . . . . . . . .6
4.7 Externe Signalbearbeitung einschleifen . . 6
4.8 Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.9 Stromversorgung. . . . . . . . . . . . .7
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1 Betriebsart wählen . . . . . . . . . . . .7
5.2 Bedienung der Sprechstellen CS-50DU. . . 7
5.2.1 Mikrofonempfindlichkeit einstellen. . . .8
5.3 Konferenzleitersprechstellen CS-50CH . . . 8
5.3.1 Vorrangtaste . . . . . . . . . . . . . .8
5.4 Lautstärkeeinstellungen amSteuergerät . . 8
5.4.1 Gesamtlautstärke. . . . . . . . . . . .8
5.4.2 Lautsprecher und Kopfhörer
am Steuergerät
5.4.3 Lautstärke für externes Mikrofon . . . . 8
5.4.4 Lautstärke für den Eingang „Recorder in“ 8
5.5 Datum und Uhrzeit einstellen . . . . . . . 8
5.6 Stoppuhr . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.7 Testfunktion . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.8 Tastensperre . . . . . . . . . . . . . . .9
6 Technische Daten. . . . . . . . . . . .9
4
. . . . . . . . . . . . .8
1 Übersicht
1.1 Steuergerät CS-50CU (Oberseite)
1 Lautsprecher
2 Kopfhörerausgang als 3,5-mm-Klinkenbuchse;
beim Anschluss eines Steckers an die Buchse wird
der Lautsprecher (1) ausgeschaltet
3 Lautstärkeregler für die Kopfhörerbuchse (2)
und den Lautsprecher (1)
4 Regler (Drehschalter mit 11 Positionen) für die
Lautstärke aller Lautsprecher und die maximale
Lautstärke aller Kopfhörer am Steuergerät und
an allen Sprechstellen
5 Display
6 Taste zum Starten und Stoppen der Stoppuhr
im Einstellmenü: zum Wählen der Betriebsart
und zum Ändern einer Einstellung
7 Taste zum Rücksetzen der Stoppuhr (bei an-
gehaltener Zählung) im Einstellmenü: zum Wählen der Betriebsart
und zum Ändern einer Einstellung
8 Taste SET bei kurzem Drücken zum Umschalten
zwischen der Anzeige von Datum / Uhrzeit und
dem Stoppuhrbetrieb; bei längerem Drücken (ca.
2 s) zum Aufruf des Einstellmenüs im Einstellmenü: zur Bestätigung eines gewählten Menüpunktes oder einer Einstellung
9 Netzschalter POWER
1.2 Steuergerät CS-50CU (Rückseite)
10
Netzbuchse zum Anschluss an eine Netzsteckdose (230 V/ 50 Hz) über das beiliegende Kabel
11 Halterung für die Netzsicherung;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen
12
Umschalter zum Umleiten der Tonsignale
über ein an den Buchsen „Insertion“ (14) angeschlossenes Gerät zur Signalbearbeitung (z. B.
Equalizer)
Position „I“: das Gerät ist in den Signalweg
Position „O“: das Gerät ist nicht in den Signal-
13
Cinch-Buchsen „Telephone“ mit Eingang (in)
und Ausgang (out) zum Anschluss einer Telefonanlage über einen Telefonkoppler
14 Cinch-Buchsen „Insertion“ mit Eingang (in) und
Ausgang (out) zum Einschleifen eines Gerätes
zur externen Signalbearbeitung (z. B. Equalizer)
in den Signalweg
15 Cinch-Buchsen „Recorder“ mit Eingang(in) und
Ausgang (out) zum Anschluss eines Aufnahme-
eingeschleift
weg eingeschleift
gerätes; die Buchsen sind jeweils für den linken
(L) und rechten (R) Kanal eines Stereo rekorders
vorhanden, die Signalverarbeitung im Konferenzsystem erfolgt in Mono.
16
Cinch-Buchsen „Line“ mit dem Eingang (in) zum
Anschluss einer Signalquelle mit Line-Ausgangspegel und dem Ausgang (out) zum Anschluss an
eine Verstärkeranlage
17 Regler „ Gain“ zur Einstellung der Eingangs-
verstärkung für die Eingänge „Recorder in“ (15)
18
Regler „ Gain“ zur Einstellung der Eingangsver
stärkung für den Mikrofoneingang (20)
19 Buchsen „Trunk in /out“ 1 und 2 zum Anschluss
der Sprechstellen; an jede der beiden Buchsen
kann eine Kette von max. 25 Sprechstellen CS50CH und /oder CS-50DU angeschlossen werden
20
Mikrofoneingang als XLR-Buchse; der Eingang
liefert eine Phantomspeisung von 12 V, deshalb
nur Mikrofone mit symmetrisch beschaltetem
Ausgang anschließen!
1.3 Sprechstelle CS-50CH (CS-50DU)
Die Abbildung 3 zeigt die Sprechstelle CS-50CH (für
den Konferenzleiter), Abweichungen gegenüber
der Sprechstelle CS-50DU (für die Konferenzteilnehmer) sind bei den jeweiligen Bedienelementen
beschrieben.
21 Mikrofon
22 Ring leuchtet, wenn das Mikrofon eingeschaltet
ist oder beim Systemtest (☞ Kap. 5.7)
23 LED leuchtet, wenn das Mikrofon eingeschaltet
ist oder beim Systemtest (☞ Kap. 5.7)
24
zwei 3,5-mm-Klinkenbuchsen zum Anschluss
von Kopfhörern; beim Anschluss eines Steckers
an eine der Buchsen wird der Lautsprecher (25)
ausgeschaltet
25 Lautsprecher
26 Nur bei CS-50CH: Vorrang-Taste zum Unterbre-
chen einer Diskussion zwischen Konferenzteilnehmern durch den Konferenzleiter
27
Sprechtaste zum Ein- und Ausschalten des
Mikrofons
28
Buchse zum Anschluss der nächsten Sprechstelle
29
Stecker zum Anschluss an eine der Buchsen
„Trunk in /out“ (19) am Steuergerät oder an die
Buchse (28) einer anderen Sprechstelle
30
Lautstärkeregler für die Kopfhörerausgänge (24)
31
Regler GAIN zur Einstellung der Mikrofonverstärkung
32
Nur bei CS-50CH: Schalter für den automati-
schen Signalton am Beginn einer Durchsage-
unterbrechung: in der oberen Schalterposition
ist der Signalton zu hören
33 Nur bei CS-50CH: Schalter zur Bestimmung des
Verhaltens nach einer Durchsageunterbrechung
untere Position: Mikrofone der Sprechstellen,
die vor der Unterbrechung eingeschaltet waren,
werden nach der Unterbrechung automatisch
wieder eingeschaltet
obere Position: nach einer Unterbrechung bleiben die Mikrofone aller Teilnehmersprechstellen
ausgeschaltet
-
2 Hinweise für den
sicherenGebrauch
Die Geräte (das Steuergerät CS-50CU und die
Sprechstellen CS-50DU /-50CH) entsprechen allen
relevanten Richtlinien der EU und tragen deshalb
das -Zeichen.
WARNUNG
Verwenden Sie die Geräte nur im Innenbereich
•
und schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
•
z. B. Trinkgläser, auf die Geräte.
Die im Steuergerät entstehende Wärme muss
•
durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken
Sie die Lüftungsöffnungen nicht ab.
Nehmen Sie das Steuergerät nicht in Betrieb oder
•
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden an einem der Geräte
2.
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
•
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
•
nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
•
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fach
gerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden
Das Steuergerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung versorgt.
Nehmen Sie deshalb niemals selbst
Eingriffe daran vor. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
oder am Netzkabel vorhanden sind,
wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
Deutsch
-
5
und keine Garantie für die Geräte übernommen
werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem
Deutsch
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung
einem ört lichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das CS-50-System dient der technischen Unterstützung von Konferenzen und Diskussionsveranstaltungen mit bis zu 50 Sprechstellen. Über zusätzliche
Audio-Anschlüsse am Steuergerät CS-50CU lassen
sich weitere Geräte (wie z. B. Aufnahmegeräte, Verstärker, Funkmikrofonanlagen, Equalizer, Telekommunikation) problemlos integrieren.
Jede Sprechstelle (CS-50DU und CS-50CH) verfügt über eine hochwertige Mikrofonkapsel, einen
Lautsprecher und zwei Kopfhöreranschlüsse mit
einem Lautstärkeregler. Die Sprechstellen für die
Konferenzleitung CS-50CH sind zusätzlich mit einer
Vorrangtaste ausgestattet, die es einem Konferenzleiter ermöglicht, die Gespräche anderer Teilnehmer
für eigene Mitteilungen zu unterbrechen.
Verschiedene Diskussionsmodi (z. B. eine wählbare Anzahl gleichzeitiger Sprecher oder eine automatisch begrenzte Sprechzeit), eine Datum- und
Uhrzeitanzeige, eine unabhängige Stoppuhr, eine
Tastensperre der Steuereinheit sowie eine Testfunktion für alle angeschlossenen Sprechstellen ermöglichen einen vielseitigen Einsatz des Systems.
4.2 Zusätzliches Mikrofon
Ein zusätzliches Mikrofon oder der Empfänger eines
Funkmikrofons kann über die Buchse „Microphone“
(20) angeschlossen werden. Für Mikrofone, die eine
Phantomspeisung benötigen, liegt an der Buchse
eine Spannung von 12 V (⎓) an. Aus diesem Grund
dürfen hier keine Mikrofone oder Funkempfänger
mit asymmetrischem Ausgangssignal angeschlossen
werden, da diese Schaden nehmen könnten.
4.3 Aufnahmegerät
Für den Mitschnitt einer Diskussion den Eingang
eines Aufnahmegerätes an die Cinch-Buchsen
„ Recorder out“ (15) anschließen. Der Signalpegel
an den Buchsen ist unabhängig von der eingestellten
Lautsprecherlautstärke.
Für die Wiedergabe einer Aufnahme den Ausgang des Aufnahmegerätes an die Cinch-Buchsen
„Recorder in“ anschließen. Die Buchsen sind jeweils für den linken (L) und rechten (R) Kanal eines
Stereorekorders vorhanden, die Signalverarbeitung
im Konferenzsystem erfolgt jedoch monophon.
4.4 Signalquelle mit Line-Pegel
Eine Mono-Signalquelle mit Line-Pegel (z. B. der Ausgang eines Mischpultes) kann an die Cinch-Buchse
„Line in“ (16) angeschlossen werden.
Steht nur eine Stereo-Signalquelle zur Verfügung
und wird der Eingang „Recorder in“ nicht benötigt,
kann diese auch dort angeschlossen werden.
4 Anschlüsse herstellen
Die Herstellung oder Änderung von Anschlüssen nur
bei ausgeschalteten Geräten durchführen!
4.1 Sprechstellen
Für den Anschluss der Sprechstellen stehen am Steuergerät die beiden Buchsen „Trunk in /out“ (19) zur
Verfügung. An jede der beiden Buchsen kann eine
Kette von max. 25 Sprechstellen vom Typ CS-50CH
und / oder CS-50DU angeschlossen werden.
1) Den Stecker (29) der ersten Sprechstelle an eine
der Buchsen „Trunk in /out“ (19) anschließen.
2) Den Stecker (29) der zweiten Sprechstelle an die
Buchse (28) auf der Rückseite ersten Sprechstelle
anschließen (oder an die andere Buchse „Trunk
in /out“ am Steuergerät).
3)
Auf die gleiche Weise weitere Sprechstellen
verbinden. Die Reihenfolge von CS-50CH- und
CS-50DU-Geräten kann beliebig sein. Ebenso
kann die Anzahl der an den beiden Buchsen am
Steuergerät angeschlossenen Sprechstellen unterschiedlich sein.
6
4.5 Verstärkeranlage
Soll die Diskussion über eine Verstärkeranlage wiedergegeben werden, den Eingang des Verstärkers
oder Mischpultes mit der Buchse „Line out“ (16)
verbinden.
4.6 Telefonkoppler
Um einen Gesprächspartner per Telefon in eine
Diskussion zu integrieren, kann an die Buchsen
„Telephone“ (13) eine Telefon-Koppeleinrichtung
angeschlossen werden. Dieser Telefonkoppler sorgt
für die nötige elektrische Anpassung zwischen dem
Telefonnetz und dem Konferenzsystem.
Vorsicht: Versuchen Sie nie, eine Telefonleitung direkt an
das Konferenzsystem anzuschließen.
4.7 Externe Signalbearbeitung einschleifen
Zum Einschleifen eines zusätzliche Gerätes zur
Signalbearbeitung (z. B. eines Equalizers zur
Klang anpassung oder eines Kompressors zur
Dynamik begrenzung) in den Signalweg des Konferenzsystems, den Eingang des Gerätes mit der
Buchse „Insertion out“ (14) und seinen Ausgang
mit der Buchse „Insertion in“ verbinden.
Damit die externe Klangbearbeitung wirksam
ist, den Schalter (12) in die Position „I“ schieben.
4.8 Kopfhörer
Alternativ zum Hören über die Lautsprecher lassen
sich Kopfhörer verwenden. Dazu ist am Steuergerät eine Buchse (2) vorhanden, die Sprechstellen
sind jeweils mit einer Buchse (24) auf der rechten
und linken Seite ausgestattet. Sobald ein Stecker an
einer Buchse angeschlossen ist, wird der betreffende
Lautsprecher abgeschaltet.
4.9 Stromversorgung
Zum Schluss das beiliegende Netzkabel zuerst in die
Netzbuchse (10) und dann in eine Netzsteckdose
(230 V/ 50 Hz) stecken.
5 Bedienung
Hinweis: Ist an den Buchsen „Insertion“ (14) kein Gerät
zur externen Klangbearbeitung angeschlossen oder soll
ein dort angeschlossenes Gerät nicht genutzt werden, den
Schalter (12) in die Position „O“ schieben.
Den Lautstärkeregler (4) zunächst auf „1“ drehen
und das Steuergerät mit dem Schalter POWER (9)
einschalten. Das Display (5) zeigt die zuletzt gewählte
Betriebsart und das Datum (Format: Jahr – Monat –
Tag) sowie die Uhrzeit (Format: Stunde : Minute : Sekunde). Zum Ändern der Uhreinstellung ☞ Kap. 5.5.
5.1 Betriebsart wählen
1) Die Taste SET (8) ca. 2 s lang drücken. Anstelle
des Datums blinkt jetzt
stellmenü aufgerufen ist.
2)
Mit der Taste (6) oder (7) eine der folgenden
Betriebsarten wählen:
Over Ride Mode
Ein Konferenzteilnehmer kann mit kurzem Drücken der Sprechtaste (27) sein Mikrofon einschalten. Die LED (23) an seiner Sprechstelle und
der Ring (22) seines Mikrofons leuchten, solange
das Mikrofon eingeschaltet ist. Zum Wiederausschalten die Sprechtaste erneut drücken.
Sobald ein anderer Konferenzteilnehmer sein
Mikrofon einschaltet, wird das Mikrofon seines
Vorredners automatisch abgeschaltet.
Das Mikrofon eines Konferenzleiters an einer
Sprechstelle CS-50CH ist von dieser Abschaltung
nicht betroffen. Es kann gleichzeitig zu den anderen Sprechstellen ein- und ausgeschaltet werden.
Chairman Only
Ausschließlich ein Konferenzleiter an einer
SET
, solange das Ein-
Sprechstelle CS-50CH kann sein Mikrofon über
die Sprechtaste (27) ein- und ausschalten, die
Mikrofone der Teilnehmersprechstellen bleiben
ausgeschaltet.
Open Mode
Eine einstellbare Anzahl von Teilnehmern kann
gleichzeitig sprechen. Ist die maximal zulässige
Anzahl von Mikrofonen eingeschaltet, lässt sich
kein anderes Mikrofon dazuschalten. Ein Teilnehmer mit einer weiteren Wortmeldung muss
warten, bis einer seiner Vorredner sein Mikrofon
wieder ausgeschaltet hat.
Ein Konferenzleiter an einer Sprechstelle CS50CH ist von dieser Beschränkung ausgenommen. Er kann sein Mikrofon jederzeit über die
Sprechtaste (27) ein- und ausschalten.
Timer Mode
Diese Betriebsart funktioniert wie
Open Mode
jedoch wird ein Mikrofon, nachdem es 30 s
eingeschaltet war, automatisch abgeschaltet.
Dadurch wird verhindert, dass ein Teilnehmer
auf Dauer die Diskussion anderer Teilnehmer
blockiert, wenn er z. B. vergessen hat, sein
Mikrofon auszuschalten.
3)
Nur bei den Betriebsarten Open Mode und
Timer Mode:
Die Taste SET drücken: das Symbol blinkt.
Mit der Taste oder die gewünschte maximale
Anzahl gleichzeitiger Sprecher (1 – 4) einstellen.
4)
Mit der Taste SET die Auswahl bestätigen.
Display erscheint kurz
Saving
und das Ein-
Im
stellmenü wird verlassen.
5.2 Bedienung der Sprechstellen CS-50DU
1) Zum Einschalten des Mikrofons die Sprech taste
(27) kurz drücken. Die LED (23) und der Ring (22)
leuchten, sobald das Mikrofon eingeschaltet ist.
Hinweis: Das Einschalten kann aber auch durch das
Steuergerät (
einer Konferenzleitersprechstelle (☞ Kap. 5.3.1) verhindert sein.
2)
Beim Anschluss eines Kopfhörers an eine der
Kap. 5.1) oder über die Vorrangtaste
☞
Buchsen (24) wird der Lautsprecher (25) der
Sprechstelle abgeschaltet. Die Kopfhörerlautstärke kann, abhängig von der am Steuergerät
eingestellten Maximallautstärke, mit dem Regler (30) an der rechten Seite der Sprechstelle für
beide Buchsen gemeinsam eingestellt werden.
VORSICHT
Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke
nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken
können auf Dauer das Gehör schädigen! Das Ohr gewöhnt sich an
Deutsch
,
7
große Lautstärken und empfindet sie nach
einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine
hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht
weiter erhöhen.
Deutsch
3) Zum Ausschalten des Mikrofons die Sprech taste
(27) erneut drücken. Die LED (23) und der Leuchtring (22) erlöschen.
Hinweis: Das Ausschalten kann auch durch das Steu-
Mit dem Regler GAIN (31) auf der Unterseite jeder
Sprechstelle kann mithilfe eines kleinen Schraubendrehers die Verstärkung eingestellt und damit die
Empfindlichkeit des Mikrofons an einen Sprecher
angepasst werden.
5.3 Konferenzleitersprechstellen CS-50CH
Das Ein- und Ausschalten des Mikrofons über die
Sprechtaste sowie die Einstellung der Kopfhörerlautstärke und der Mikrofonempfindlichkeit der Konferenzleitersprechstellen CS-50CH erfolgt wie bei den
Sprechstellen für die übrigen Konferenzteilnehmer
(☞ Kap. 5.2). Das Mikrofon kann aber jederzeit
durch den Konferenzleiter eingeschaltet und nur
durch ihn wieder ausgeschaltet werden.
5.3.1 Vorrangtaste
Die Vorrangtaste bietet dem Konferenzleiter die
Möglichkeit, eine Diskussion zwischen Konferenzteilnehmern zu unterbrechen. Solange die Vorrangtaste (26) gedrückt wird, bleiben die Mikrofone aller
Teilnehmersprechstellen ausgeschaltet. Durch die
Einstellung der beiden Schalter auf der Unterseite
der Konferenzleitersprechstelle kann das Verhalten beim Drücken und Loslassen der Vorrangtaste
bestimmt werden:
linker Schalter (32)
obere Position: beim Drücken der Vorrangtaste
ertönt ein Signal
untere Position: beim Drücken der Vorrangtaste
ertönt kein Signal
rechter Schalter (33)
obere Position: nach dem Loslassen der Vorrangtaste
bleiben die Mikrofone aller Teilnehmersprechstellen ausgeschaltet
untere Position: alle Mikrofone der Teilnehmer-
sprechstellen, die vor dem Drücken der Vorrangtaste eingeschaltet waren, werden nach
dem Loslassen der Taste automatisch wieder
eingeschaltet
8
5.4 Lautstärkeeinstellungen amSteuergerät
5.4.1 Gesamtlautstärke
Mit dem Regler (4) die Lautstärke aller Lautsprecher und die maximale Lautstärke aller Kopfhöreranschlüsse am Steuergerät und an allen angeschlossenen Sprechstellen einstellen. Tritt ein
Rückkopplungspfeifen auf, weil z. B. die Sprechstellen zu eng beieinander stehen und die Mikrofonempfindlichkeit an den Sprechstellen sehr hoch eingestellt
ist (☞ Kap. 5.2.1), den Regler entsprechend niedriger
einstellen. Der Regler hat 11 Schaltpositionen, in
Position „0“ sind alle Lautsprecher und Kopfhörer
ausgeschaltet. Der Signalpegel am Ausgang „Recorder out“ (15) wird durch den Regler nicht beeinflusst.
5.4.2 Lautsprecher und Kopfhörer
am Steuergerät
Mit dem Regler (3) die Lautstärke für die Kopfhörerbuchse (2) und den Lautsprecher (1) einstellen.
Beim Anschluss eines Kopfhörers an die Buchse wird
der Lautsprecher abgeschaltet.
Bitte beachten Sie den grau hervorgehobenen Hinweis VORSICHT
zur Kopf hörerlautstärke.
5.4.3 Lautstärke für externes Mikrofon
Bei Bedarf kann die Lautstärke für ein an der Buchse
„Microphone“ (20) angeschlossenes Mikrofon oder
einen Empfänger eines Funkmikrofons angepasst
werden. Den Regler „ Gain“ (18) mithilfe eines
kleinen Schraubendrehers nur so weit aufdrehen,
dass der Ton nicht verzerrt wiedergegeben wird.
5.4.4 Lautstärke für den Eingang „Recorder in“
Bei Bedarf kann die Lautstärke für eine an den Buchsen „Recorder in“ (15) angeschlossene Signalquelle
angepasst werden. Den Regler „ Gain“ (17) mithilfe
eines kleinen Schraubendrehers nur so weit aufdrehen, dass der Ton nicht verzerrt wiedergegeben wird.
5.5 Datum und Uhrzeit einstellen
Das Steuergerät verfügt über eine eigene Uhr und
zeigt in der unteren Zeile des Displays (5) im folgenden Format das Datum und die Uhrzeit an:
Jahr − Monat − Tag Stunde : Minute : Sekunde
Zum Einstellen der Uhr:
1) Die Taste SET (8) ca. 2 s lang drücken. Anstelle
des Datums blinkt jetzt
stellmenü aufgerufen ist.
2)
Die Taste (6) oder (7) so oft drücken, bis
Set Date / Time angezeigt wird.
3) Die Taste SET kurz drücken. Die Jahreszahl wird
hervorgehoben.
4) Mit der Taste oder das Jahr einstellen und
mit der Taste SET bestätigen. Die Monats zahl wird
nun hervorgehoben.
SET
, solange das Ein-
5) Auf die gleiche Weise den Monat, den Tag, die
Stunde, die Minute einstellen. Bei der Einstellung der Minute wird der Sekundenwert auf Null
gesetzt.
6) Mit dem Drücken der Taste SET wird die Einstellung übernommen. Im Display erscheint kurz
Saving und das Einstellmenü wird verlassen.
5.6 Stoppuhr
Zusätzlich zu der Uhr bietet das Steuergerät eine
Stoppuhr-Funktion.
1)
Zum Wechsel von der Uhranzeige zur Stoppuhr-Funktion die Taste SET (8) kurz drücken. Im
Display (5) erscheint jetzt in der unteren Zeile:
Counter 0:00:00.
2)
Die Stoppuhr mit der Taste (6) starten. Die
Anzeige wechselt jetzt zu Counting und die
Zeitanzeige beginnt zu laufen.
3)
Nach der zu messenden Zeit die Taste erneut drücken. Die Anzeige wechselt jetzt zu
Stopped und die Zeitanzeige bleibt stehen.
4)
Zum Zurücksetzen bei angehaltener Stopp uhr
die Taste (7) drücken.
5)
Durch kurzes Drücken der Taste SET kann
jederzeit, auch bei laufender Stoppuhr, auf die
Anzeige der Uhrzeit und wieder zur Stopp uhr
gewechselt werden.
5.7 Testfunktion
Zum Testen, ob alle Sprechstellen angeschlossen sind:
1) Die Taste SET (8) ca. 2 s lang drücken. Anstelle
des Datums blinkt jetzt
SET
, solange das Ein-
stellmenü aufgerufen ist.
2)
Die Taste (6) oder (7) so oft drücken,
bis
System Test
angezeigt wird. Die LEDs
(23) und Ringe (22) aller angeschlossenen Sprechstellen leuchten auf; die Mikrofone bleiben jedoch ausgeschaltet.
3)
Zum Verlassen des Einstellmenüs die Taste oder
so oft drücken, bis Exit angezeigt wird, dann
die Taste SET drücken.
5.8 Tastensperre
Gegen unbeabsichtigtes Bedienen können Tasten
gesperrt werden. Bei aktiver Tastensperre erscheint
im Display (5) oben rechts und die Stoppuhr-Funktion kann nicht genutzt werden. Für eine normale
Bedienung muss die Tastensperre zuerst wieder
deaktiviert werden.
Zum Ein- oder Ausschalten der Tastensperre:
1) Die Taste SET (8) ca. 2 s lang drücken. Im Display
blinkt jetzt SET.
2)
Wenn
Key Lock
nicht gleich im Display erscheint, die Taste (6) oder (7) so oft drücken,
bis
Key Lock
angezeigt wird und mit der Taste
SET bestätigen.
3)
Mit der Taste
einzuschalten oder mit der Taste
Yes
wählen, um die Tastensperre
No wählen,
um die Tastensperre auszuschalten und mit der
Taste SET bestätigen.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für
MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke –auch
auszugsweise – ist untersagt.
� � � � � � Niere
� � � � � � � � 50 – 18 000 Hz
Deutsch
9
Conference System
These instructions are intended for installers of the
unit and for users without any specific technical
English
knowledge. Please read the instructions carefully
prior to operation and keep them for later reference.
All operating elements and connections de-
scribed can be found on the fold-out page 3.
Contents
1 Operating Elements and Connections 10
1.1 Controller CS-50CU (upper side) . . . . 10
1.2 Controller CS-50CU (rear side) . . . . . 10
1.3 Microphone station CS-50CH (CS-50DU) 11
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . 11
3 Applications . . . . . . . . . . . . . 12
4 Making Connections . . . . . . . . . 12
4.1 Microphone stations . . . . . . . . . . 12
4.2 Additional microphone . . . . . . . . . 12
4.3 Recorder . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Signal source with line level. . . . . . . 12
4.5 Amplifier system . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Telephone coupler . . . . . . . . . . . 12
4.7 Inserting external signal processing . . . 12
4.8 Headphones . . . . . . . . . . . . . . 12
4.9 Power supply . . . . . . . . . . . . . 12
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Selecting the operating mode . . . . . . 13
5.2 Operation of the microphone stations
CS-50DU
5.2.1 Adjusting the microphone sensitivity . . 13
5.3 Microphone stations
forchairpersonsCS-50CH . . . . . . . 14
5.3.1 Priority button . . . . . . . . . . . . 14
5.4 Volume adjustments
on the controller
5.4.1 Total volume . . . . . . . . . . . . . 14
5.4.2 Speaker and headphones
5.4.3 Volume for external microphone. . . . 14
5.4.4 Volume for the input “Recorder in” . . 14
5.5 Setting the date and the time . . . . . . 14
5.6 Stopwatch feature . . . . . . . . . . . 15
5.7 Test feature . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8 Key lock. . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Specifications . . . . . . . . . . . . 15
10
. . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . 14
on the controller
. . . . . . . . . . . 14
1 Operating Elements and
Connections
1.1 Controller CS-50CU (upper side)
1 Speaker
2 Headphone output as a 3.5 mm jack; if a plug
is connected to this jack, the speaker (1) will be
switched off
3
Volume control for the headphone jack (2) and
the speaker (1)
4
Control (rotary switch with 11 positions) for
the volume of all speakers and the maximum
volume of all headphones on the controller and
on all microphone stations
5 Display
6
Button to start and stop the stopwatch feature
in the setting menu: to select the operating
mode and to change a setting
7 Button to reset the stopwatch feature (when
counting is stopped) in the setting menu: to select the operating
mode and to change a setting
8 Button SET
short actuation: to switch over between the indication of date/time and the stopwatch mode;
longer actuation (approx. 2 seconds) to activate
the setting menu in the setting menu: to confirm a menu item
selected or a setting
9 POWER switch
1.2 Controller CS-50CU (rear side)
10 Mains switch for connection to a mains socket
(230 V/ 50 Hz) via the cable provided
11 Support for the mains fuse;
replace a fuse that has blown by one of the same
type only
12 Selector switch to route the audio signals via
a unit for signal processing (e. g. equalizer) connected to the jacks “Insertion” (14)
position “I”: unit inserted into the signal path
position “O”: unit not inserted into the signal
13 RCA jacks “Telephone” with input (in) and out-
put (out) to connect a telephone system via a
telephone coupler
14
RCA jacks “Insertion” with input (in) and output
(out) to insert a unit for external signal processing
(e. g. equalizer) into the signal path
path
15
RCA jacks “Recorder” with input (in) and output
(out) to connect a recorder; the jacks are available for the left (L) channel and right (R) channel
respectively of a stereo recorder; however, signal processing in the conference system will be
monophonic
16
RCA jacks “Line” with input (in) to connect a
signal source with line output level and output
(out) to connect an amplifier system
17
Control “ Gain” to adjust the input amplification for the inputs “Recorder in” (15)
18 Control “ Gain” to adjust the input amplifica-
tion for the microphone input (20)
19 Jacks “Trunk in /out” 1 and 2 to connect the mi-
crophone stations; each of the two jacks will
allow connection of a chain of up to 25 microphone stations CS-50CH and /or CS-50DU
20 Microphone input as an XLR jack; the input will
supply a phantom power of 12 V; therefore, connect microphones with balanced output only!
1.3 Microphone station CS-50CH (CS-50DU)
Figure 3 shows the microphone station CS-50CH (for
the chairperson); deviations from the microphone
station CS-50DU (for delegates) are described in the
corresponding operating elements.
21 Microphone
22
Ring; will light up when the microphone is
switched on or when a system test is performed
(
chapter 5.7)
☞
23
LED; will light up when the microphone is
switched on or when a system test is performed
(
chapter 5.7)
☞
24
Two 3.5 mm jacks to connect headphones; if
a plug is connected to one of these jacks, the
speaker (25) will be switched off
25 Speaker
26 for CS-50CH only: Priority button for the chair-
person to interrupt a discussion between delegates
27 Talk button to switch on /off the microphone
28 Jack to connect the next microphone station
29 Plug for connection to one of the jacks “Trunk
in /out” (19) on the controller or to the jack (28)
of another microphone station
30 Volume control for the headphone outputs (24)
31 Control GAIN to adjust the microphone ampli-
fication
32
for CS-50CH only: Switch for the automatic
acoustic signal which will sound when an announcement is interrupted; the acoustic signal
will be audible when the switch is in the upper
position
33 for CS-50CH only: Switch to define the behav-
iour after interrupting an announcement
lower position: microphones of stations which
had been switched on before the interruption
will be automatically switched on again after
the interruption
upper position: after an interruption, the microphones of all delegate stations will remain
switched off
2 Safety Notes
The units (the controller CS-50CU and the microphone stations CS-50DU/CS-50CH) correspond to
all relevant directives of the EU and are therefore
marked with .
WARNING The controller uses dangerous mains
The units are suitable for indoor use only. Protect
•
them against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the
•
units, e. g. a drinking glass.
The heat generated inside the controller must
•
be dissipated by air circulation; never cover the
air vents.
Do not operate the controller and immediately
•
disconnect the mains plug from the socket
1. if one of the units or the mains cable is visibly
2.
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled
personnel.
Never pull the mains cable for disconnecting the
•
mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
•
water or chemicals.
No guarantee claims for the units and no liability
•
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the units are used for
other purposes than originally intended, if they
are not correctly connected or operated, or if they
are not repaired in an expert way.
voltage. Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling or
modification of the unit may result in
electric shock.
damaged,
if a defect might have occurred after a unit was
dropped or suffered a similar accident,
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which will not be harmful to the environment.
English
11
3 Applications
The CS-50 system is used for technical support of
conferences and discussion meetings with up to 50
English
microphone stations. Via additional audio connections
on the controller CS-50CU, further units (e. g. recorders, amplifiers, wireless microphone systems, equalizers, telecommunication) will easily be integrated.
Each microphone station (CS-50DU and CS50CH) is equipped with a high-quality microphone
cartridge, a speaker and two headphone jacks with
a volume control. CS-50CH, the microphone stations
for chair persons, are also provided with a priority
button which will allow chairpersons to interrupt
other delegates for their own announcements.
Various discussion modes (e. g. a defined number of delegates talking at the same time or a talking
time with automatic limit), an indication of date
and time, a separate stopwatch feature, a key lock
feature for the controller and a test feature for all
microphone stations connected will allow versatile
applications of the system.
4 Making Connections
Always switch off the units prior to making or changing any connections!
4.1 Microphone stations
For connecting the microphone stations, the two
jacks “Trunk in /out” (19) are provided on the controller. Each of the two jacks will allow connection
of a chain of up to 25 microphone stations of the
type CS-50CH and /or CS-50DU.
1)
Connect the plug (29) of the first microphone
station to one of the jacks “Trunk in /out” (19).
2)
Connect the plug (29) of the second microphone
station to the jack (28) on the rear side of the first
microphone station (or to the other jack “Trunk
in /out” on the controller).
3)
Connect further microphone stations in the same
way. The CS-50CH and CS-50DU units may be
connected in any order. The number of microphone stations connected to the two jacks on
the controller may also be different.
4.2 Additional microphone
It will be possible to connect an additional microphone or the receiver of a wireless microphone via
the jack “Microphone” (20). For microphones requiring a phantom power supply, a voltage of 12 V (⎓) is
present at this jack. Therefore, do not connect any
microphones or wireless receivers with unbalanced
output signal to this jack; otherwise they may be
damaged.
12
4.3 Recorder
To record a discussion, connect the input of a recorder to the RCA jacks “Recorder out” (15). The
signal level at these jacks will be independent of the
speaker volume adjusted.
To reproduce a recording, connect the output
of the recorder to the RCA jacks “Recorder in”. The
jacks are available for the left (L) channel and the
right (R) channel respectively of a stereo recorder;
however, signal processing in the conference system
will be monophonic.
4.4 Signal source with line level
A mono signal source with line level (e. g. the output of a mixer) can be connected to the RCA jack
“Line in” (16).
If only a stereo signal source is available and the
input “Recorder in” is not used, the source can be
connected to this input.
4.5 Amplifier system
To reproduce the discussion via an amplifier system,
connect the input of the amplifier or mixer to the
jack “Line out” (16).
4.6 Telephone coupler
To allow participation in the discussion by phone,
a telephone coupler can be connected to the jacks
“Telephone” (13). This telephone coupler will electrically adapt the telephone network to the conference
system as required.
Caution: Never try to connect a telephone line directly to
the conference system!
4.7 Inserting external signal processing
To insert an additional unit for signal processing (e. g.
an equalizer for matching the sound or a compressor for dynamic limiting) into the signal path of the
conference system, connect the input of the unit to
the jack “Insertion out” (14) and its output to the
jack “Insertion in”.
Set the switch (12) to position “I” so that the
external sound processing will take effect.
4.8 Headphones
As an alternative to the speakers, headphones can
be used for hearing. For this purpose, the controller
is provided with a jack (2), the microphone stations
are equipped with a jack (24) on the left and on the
right each. Once a plug is connected to a jack, the
corresponding speaker will be switched off.
4.9 Power supply
Finally connect the mains cable provided to the
mains jack (10) first, then connect it to a mains
socket (230 V/ 50 Hz).
5 Operation
Note: If no unit for external sound processing is connected
to the jacks “Insertion” (14) or if a unit connected to these
jacks is not used, set the switch (12) to position “O”.
Set the volume control (4) to “1” first, then switch
on the controller with the POWER switch (9). The
display (5) will show the operating mode most recently
selected and also the date (format: year – month –
day) and the time (format: hour : minute : second).
To set the clock ☞ chapter 5.5.
discussion of other delegates, e. g. when forgetting to switch off his/ her microphone.
3)
For the operating modes Open Mode and
Timer Mode:
Press the button SET: the symbol will flash.
With the button or , adjust the maximum
number of delegates talking at the same time
(1 – 4).
4) Confirm the selection with the button SET. The
display will briefly show
menu will disappear.
5.1 Selecting the operating mode
1)
Keep the button SET (8) pressed for approx.
2seconds. Instead of the date,
SET
will keep
flashing while the setting menu is activated.
2)
With the buttons (6) or (7), select one of the
following operating modes:
Over Ride Mode
A delegate will switch on his/ her microphone
by shortly pressing the talk button (27). The LED
(23) at this microphone station and the ring (22)
of this microphone will light up as long as the
microphone is switched on. To switch it off, press
the button once again.
Once another delegate switches on his / her
microphone, the microphone of the delegate
talking before will be switched off automatically.
Switching-off will not affect the microphone of a chairperson at a microphone station
CS-50CH. It will be possible to switch it on /off at
the same time as the other microphone stations.
Chairman Only
Only a chairperson at a microphone station
CS-50CH will be able to switch on /off his/ her
microphone via the talk button (27); the microphones of the delegates will remain switched off.
Open Mode
A defined number of delegates will be able to
talk at the same time. If the maximum number
of microphones is switched on, it will not be possible to add another microphone. A delegate
requesting to speak will have to wait until one
of the delegates talking before has switched off
his / her microphone.
This limitation will not apply to a chairperson
at a microphone station CS-50CH; he / she will be
able to switch on or off his / her microphone via
the talk button (27) at any time.
Timer Mode
5.2 Operation of the microphone stations
CS-50DU
1) To switch on the microphone, briefly press the
talk button (27). The LED (23) and the ring (22)
will light up once the microphone is switched on.
Note: Switching on, however, may be prevented by the
controller (☞ chapter 5.1) or via the priority button of
the microphone station for a chairperson (☞ chapter
5.3.1).
2) If headphones are connected to one of the jacks
(24), the speaker (25) of the microphone station
will be switched off. Depending on the maximum
volume adjusted on the controller, the headphone volume can be adjusted with the control
(30) on the right of the microphone station for
both jacks together.
CAUTION Never adjust the headphones to a
very high volume. Permanent high
volumes may damage your hear-
ing! The human ear will get accustomed to high volumes which do not seem
to be that high after some time. Therefore, do
not further increase a high volume after getting
used to it.
3)
To switch off the microphone, press the talk button (27) once again. The LED (23) and the light
ring (22) will be extinguished.
Note: The microphone may also be switched off at any
time by the controller (☞ chapter 5.1) or via the priority
button of the microphone station for a chairperson
(☞chapter 5.3.1).
5.2.1 Adjusting the microphone sensitivity
Via the control GAIN (31) on the lower side of each
microphone station, it will be possible to adjust the
amplification and thus to adapt the sensitivity of the
microphone to the delegate by means of a small
screwdriver.
This operating mode is similar to the Open Mode;
however, the microphone will be automatically
switched off after 30 seconds. Thus, a delegate will not be able to permanently prevent a
Saving
English
and the setting
13
5.3 Microphone stations
forchairpersonsCS-50CH
Switching on and switching off the microphone via
the talk button and the adjustment of the head-
English
phone volume and the microphone sensitivity of
the microphone stations for chairpersons CS-50CH
is the same as for the microphone stations for the
other delegates (☞chapter 5.2). However, the microphone can be switched on by the chairperson
at any time and only be switched off by him/her.
5.3.1 Priority button
The priority button allows the chairperson to interrupt a discussion between delegates. As long as the
priority button (26) is pressed, the microphones of
all delegate stations will remain switched off. The
adjustment of the two switches on the lower side
of the microphone station for a chairperson will
define the behaviour when the priority button is
pressed or released:
left switch (32)
upper position: when the priority button is pressed,
a signal will sound
lower position: when the priority button is pressed,
no signal will sound
right switch (33)
upper position: when the priority button is re leased,
the microphones of all delegate stations will remain switched off
lower position: all microphones of delegate stations
which had been switched on before the priority button was pressed, will be automatically
switched on again when the button is released
5.4 Volume adjustments
on the controller
5.4.1 Total volume
With the control (4), adjust the volume of all
speakers and the maximum volume of all headphone connections on the controller and at all
microphones stations connected. In case of feedback
howling, e. g. if the microphone stations are too
close together and the microphone sensitivity on the
microphone stations is adjusted to a very high level
(☞ chapter 5.2.1), turn back the control accordingly.
The control offers 11 positions; in position “0”, all
speakers and headphones will be switched off. The
signal level at the output “Recorder out” (15) will
not be affected by this control.
5.4.2 Speaker and headphones
on the controller
With the control (3), adjust the volume for the
headphone jack (2) and the speaker (1). If head
phones are connected to the jack, the speaker will
be switched off.
Please observe the CAUTION note on page 13
highlighted in grey with regard to the headphone
volume.
5.4.3 Volume for external microphone
If required, match the volume for a microphone
connected to the jack “Microphone” (20) or for a
receiver of a wireless microphone: By means of a
small screwdriver, turn up the control “ Gain” (18)
only to such an extent that the sound reproduced
will not distort.
5.4.4 Volume for the input “Recorder in”
If required, match the volume for a signal source
connected to the jacks “Recorder in” (15): By means
of a small screwdriver, turn up the control “ Gain”
(17) only to such an extent that the sound reproduced will not distort.
5.5 Setting the date and the time
The controller is provided with its own clock. It will
show the date and the time in the lower line of the
display (5) in the following format:
year − month − day hour : minute : second
For setting the clock:
1) Press the button SET (8) for approx. 2 seconds.
Instead of the date,
the setting menu is activated.
2) Press the button (6) or (7) repeatedly until
Set Date / Time is indicated.
3)
Briefly press the button SET. The year will be
highlighted.
4)
With the button or , adjust the year and
confirm with the button SET. The month will be
highlighted.
5)
Set the month, the day, the hour, the minute
in the same way. When the minute is set, the
second value will be set to zero.
6)
When the button SET is pressed, the setting
will be accepted. The display will briefly show
Saving and the setting menu will disappear.
SET
will keep flashing while
-
14
5.6 Stopwatch feature
In addition to the clock, the controller offers a stopwatch feature.
1) To change from the clock indication to the stopwatch mode, briefly press the button SET (8). The
display (5) will show in the lower line
Counter 0:00:00
2) Start the stopwatch feature with the button
(6). The indication will change to
Counting
and the time indication will start counting.
3)
After the time to be measured, press the button once again. The indication will change
to Stopped and the time indication will stop.
4) To reset the stopwatch after stopping, press the
button (7).
5)
By briefly pressing the button SET, it will be possible at any time – even while the stopwatch keeps
counting – to switch to the indication of the time
and back to the stopwatch mode.
5.7 Test feature
To test if all microphone stations are connected:
1) Press the button SET (8) for approx. 2 seconds.
Instead of the date,
SET
will keep flashing while
the setting menu is activated.
2) Press the button (6) or (7) repeatedly until
System Test is indicated. The LEDs (23) and
rings (22) of all microphone stations connected
will light up; however, the microphones will
remain switched off.
3) To exit the setting menu, press the button or
repeatedly until Exit is indicated, then press
the button SET.
5.8 Key lock
To prevent inadvertent actuation of buttons, a
key lock feature is provided. When the key lock
is activated, will appear on the top right of the
display(5) and the stopwatch feature will not be
available. For normal operation, the key lock must
be deactivated again.
To activate /deactivate the key lock feature:
1) Press the button SET (8) for approx. 2 seconds.
SET will flash on the display.
2) If Key Lock fails to appear on the display immediately, press the button
Key Lock is indicated. Confirm with the but-
(6) or (7) until
ton SET.
3)
Select
Yes
with the button to activate the key
lock or No with the button to deactivate the
key lock. Confirm with the button SET.
Type of microphone: � � � � � back electret
Pick-up pattern:
Frequency range:
Max� SPL: � � � � � � � � � � � � � 125 dB at 1 % THD
Cable length: � � � � � � � � � � � 2�1 m
Dimensions
(without microphone):
Length of gooseneck: � � � � 400 mm
Weight: � � � � � � � � � � � � � � � 1100 g
� � � � � � � � � cardioid
� � � � � � � � 50 – 18 000 Hz
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH
& Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
(25 per connection)
� � � 100 m
� � � � 170 × 115 × 65 mm
English
15
Système de conférence
Cette notice s’adresse à l’installateur de l‘appareil et
aux utilisateurs sans connaissances techniques particulières. Veuillez lire la présente notice avec atten-
Français
tion avant le fonctionnement et conservez-la pour
pouvoir, si besoin, vous y reporter ultérieurement.
Vous trouverez l’ensemble des éléments et bran-
chements sur la page 3 dépliable.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . 16
1.1 Pupitre de commande CS-50CU
(facesupérieure)
1.2 Pupitre de commande CS-50CU
(facearrière)
1.3 Station micro CS-50CH (CS-50DU) . . . 17
2 Conseils d’utilisation et desécurité. . 17
3 Possibilités d’utilisation . . . . . . . 18
4 Branchements . . . . . . . . . . . . 18
4.1 Stations micro . . . . . . . . . . . . . 18
4.2 Microphone supplémentaire . . . . . . 18
4.3 Enregistreur . . . . . . . . . . . . . . 18
4.4 Source de signal avec niveau ligne. . . . 18
4.5 Installation d’amplificateur . . . . . . . 18
4.6 Coupleur téléphonique . . . . . . . . . 18
4.7 Insertion d’un traitement externe designal 18
4.8 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.9 Alimentation. . . . . . . . . . . . . . 19
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1 Sélection du mode de fonctionnement. . 19
5.2 Utilisation de la station CS-50DU . . . . 19
5.2.1 Réglage de la sensibilité du micro . . . 20
5.3 Stations président CS-50CH. . . . . . . 20
5.3.1 Touche priorité . . . . . . . . . . . . 20
5.4 Réglages de volume sur le pupitre de
commande . . . . . . . . . . . . . . 20
5.4.1 Volume général . . . . . . . . . . . 20
5.4.2 Haut-parleur et casque sur le pupitre
decommande . . . . . . . . . . . . 20
5.4.3 Volume pour un microphone externe . 20
5.4.4 Volume pour l’entrée «Recorder in» . . 20
5.5 Réglage de l’heure et de la date. . . . . 20
5.6 Chronomètre . . . . . . . . . . . . . 21
5.7 Fonction test. . . . . . . . . . . . . . 21
5.8 Verrouillage des touches . . . . . . . . 21
6 Caractéristiques techniques . . . . . 21
16
. . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . 16
1 Eléments et branchements
1.1 Pupitre de commande CS-50CU
(facesupérieure)
1 Haut-parleur
2
Sortie casque, prise jack 3,5 femelle; si vous
branchez une fiche mâle ici, le haut-parleur (1)
est éteint
3 Réglage de volume pour la prise casque (2) et
le haut-parleur (1)
4 Réglage (sélecteur avec 11 positions) pour le
volume de tous les haut-parleurs et le volume
maximal de tous les casques sur le pupitre de
commande et sur toutes les stations micro
5 Affichage
6 Touche pour démarrer et éteindre le chrono-
mètre dans le menu de réglage: pour sélectionner le
mode de fonctionnement et modifier un réglage
7
Touche pour réinitialiser le chronomètre
(décompte arrêté) dans le menu de réglage: pour sélectionner le
mode de fonctionnement et modifier un réglage
8 Touche SET: par une brève pression pour com-
muter entre l’affichage date / heure et le mode
chronomètre; par une pression plus longue
(2secondes environ) pour appeler le menu de
réglage dans le menu de réglage: pour confirmer un
point sélectionné dans le menu ou un réglage
9 Interrupteur secteur POWER
1.2 Pupitre de commande CS-50CU
(facearrière)
10 Prise secteur à relier à une prise 230 V/ 50 Hz via
le cordon secteur livré
11
Porte-fusible: tout fusible fondu doit impérativement être remplacé par un fusible de même type
12
Commutateur pour diriger les signaux audio via
un appareil, relié aux prises «Insertion» (14), pour
le traitement du signal (p. ex. égaliseur)
position «I»: l’appareil est inséré dans la voie
position «O»: l’appareil n’est pas inséré dans la
13
Prises RCA «Telephone» avec entrée (in) et sortie
(out) pour brancher une installation télé phonique
via un coupleur téléphonique
14 Prises RCA «Insertion» avec entrée (in) et sortie
(out) pour insérer un appareil pour un traitement
externe du signal (p. ex. égaliseur) dans la voie
de signal
de signal
voie de signal
15 Prises RCA «Recorder» avec entrée (in) et sortie
(out) pour brancher un enregistreur: les prises
sont respectivement prévues pour le canal gauche
(L) et le canal droit (R) d’un enregistreur stéréo,
mais le traitement du signal dans le système de
conférence est mono
16
Prises RCA «Line» avec entrée (in) pour brancher
une source de signal avec niveau de sortie ligne
et sortie (out) pour brancher à une installation
d’amplification
17
Réglage « Gain» pour régler l’amplification
d’entrée pour les entrées «Recorder in» (15)
18
Réglage « Gain» pour régler l’amplification
d’entrée pour l’entrée micro (20)
19
Prises «Trunk in /out» 1 et 2 pour brancher les
stations micro: on peut relier à chacune des deux
prises une chaîne de 25 stations CS-50CH et /ou
CS-50DU au plus
une alimentation fantôme de 12 V, branchez uniquement des microphones à sortie symétrique !
1.3 Station micro CS-50CH (CS-50DU)
Le schéma 3 présente la station micro CS-50CH
(pour le président). Les différences par rapport à la
station CS-50DU (pour les participants) sont décrites
pour chaque élément.
21 Microphone
22 Anneau: brille lorsque le microphone est allumé
ou lors du test du système (☞ chapitre 5.7)
23 LED: brille lorsque le microphone est allumé ou
lors du test du système (☞ chapitre 5.7)
24 2 prises jack 3,5 pour brancher des casques;
lorsqu’une fiche est branchée à une de ces prises,
le haut-parleur (25) est éteint
25 Haut-parleur
26
Uniquement sur CS-50CH: touche priorité pour
interrompre une discussion entre les participants
par le président
27 Touche parole pour allumer et éteindre le micro
28 Prise pour brancher la station suivante
29 Fiche pour brancher à une prise «Trunk in /out»
(19) sur le pupitre de commande ou à la prise
(28) d’une autre station
30 Réglage de volume pour les sorties casque (24)
31 Réglage GAIN pour régler l’amplification micro
32 Uniquement sur CS-50CH: interrupteur pour
le signal acoustique automatique lorsqu’une
annonce est interrompue: le signal acoustique
est audible si l’interrupteur est sur la position
supérieure.
33 Uniquement sur CS-50CH: interrupteur pour
déterminer le comportement après une interruption d’une annonce
position inférieure: les microphones des stations
allumés avant l’interruption, sont automatiquement rallumés après l’interruption
position supérieure: les microphones de toutes
les stations des participants restent éteints après
une interruption
2 Conseils d’utilisation et
desécurité
Les appareils (pupitre de commande CS-50CU et
stations CS-50DU /CS-50CH) répondent à toutes
les directives nécessaires de l’Union européenne et
portent donc le symbole .
AVERTISSEMENT
Les appareils ne sont conçus que pour une uti-
•
lisation en intérieur. Protégez-les de tout type
de projections d’eau, des éclaboussures, d’une
humidité élevée de l’air et de la chaleur (plage
de température de fonctionnement autorisée:
0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte-
•
nant du liquide ou un verre sur l’appareil.
La chaleur dégagée par le pupitre de commande
•
doit être correctement évacuée par une circulation
d’air. N’obturez pas les ouïes de ventilation.
Ne faites jamais fonctionner le pupitre de com-
•
mande et débranchez-le immédiatement du secteur lorsque:
1.
des dommages visibles apparaissent sur un des
appareils ou sur le cordon secteur
2. après une chute ou accident similaire..., vous
avez un doute au sujet de l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
•
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux,
•
en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
•
dommages matériels ou corporels résultants si
les appareils sont utilisés dans un but autre que
celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont
pas correctement branchés ou utilisés ou s’ils ne
Le pupitre de commande est alimenté par une tension dangereuse. Ne touchez jamais l‘intérieur
de l‘appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez
subir une décharge électrique.
Français
17
sont pas réparés par une personne habilitée, en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitivement
Français
retirés du service, vous devez les déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à leur élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Le système CS-50 est prévu pour un support technique de conférences et discussions avec jusqu’à
50stations micro. Via des branchements audio supplémentaires sur le pupitre CS-50CU, on peut intégrer d’autres appareils (enregistreurs, amplificateurs,
installations micro sans fil, égaliseurs, télécommunication par exemple) sans problème.
Chaque station micro (CS-50DU et CS-50CH)
dispose d’une capsule micro de grande qualité, d’un
haut-parleur et de deux branchements haut-parleurs
avec réglage de volume. Les stations pour les présidents CS-50CH sont en plus équipées d’une touche
priorité permettant aux présidents d’interrompre
les discussions des autres participants pour leurs
propres annonces.
Différents modes de discussion (p. ex. un nombre
sélectionnable d’interlocuteurs simultanés ou un
temps de parole limité), un affichage de date et
d’heure, un chronomètre indépendant, un verrouillage des touches du pupitre de commande et une
fonction test pour toutes les stations micro reliées
permettent une utilisation diversifiée du système.
4 Branchements
Vous ne devez effectuez les branchements ou les
modifier que lorsque les appareils sont éteints!
4.1 Stations micro
Le pupitre de commande dispose de deux prises
«Trunk in /out» (19) pour brancher les stations. On
peut brancher à chacune des deux prises jusqu’à
25stations de type CS-50CH et /ou CS-50DU.
1) Reliez la prise (29) de la première station à une
des prises «Trunk in /out» (19).
2)
Reliez la prise (29) de la deuxième station à la
prise (28) sur la face arrière de la première station
(ou à l’autre prise «Trunk in /out» sur le pupitre
de commande).
3)
Reliez les autres stations de la même façon.
18
L’ordre de stations CS-50CH et CS-50DU se fait
à votre convenance. De même le nombre de
stations reliées aux deux prises sur le pupitre de
commande peut être différent.
4.2 Microphone supplémentaire
On peut relier un microphone supplémentaire ou
le récepteur d’un micro sans fil via la prise «Microphone» (20). Pour des microphones nécessitant
une alimentation fantôme, une tension 12 V (⎓ )
est présente à la prise. C’est pourquoi il ne faut
pas brancher de microphones ou récepteurs sans
fil avec signal de sortie asymétrique, ils pourraient
être endommagés.
4.3 Enregistreur
Pour enregistrer une discussion, reliez l’entrée d’un
enregistreur aux prises RCA «Recorder out» (15).
Le niveau de signal aux prises est indépendant du
volume réglé pour les haut-parleurs.
Pour la lecture d’un enregistrement, reliez la
sortie de l’enregistreur aux prises RCA «Recorder
in». Ces prises sont respectivement prévues pour le
canal gauche (L) et le canal droit (R) d’un enregistreur
stéréo, mais le traitement du signal dans le système
de conférence s’effectue en mono.
4.4 Source de signal avec niveau ligne
On peut relier une source de signal mono avec
niveau ligne (par exemple la sortie d’une table de
mixage) à la prise RCA «Line in» (16).
Si uniquement une source de signal stéréo est
disponible et si l’entrée «Recorder in» n’est pas utilisée, la source peut y être reliée.
4.5 Installation d’amplificateur
Si la discussion doit être restituée via une installation
d’amplificateur, reliez l’entrée de l’amplificateur ou
de la table de mixage à la prise «Line out» (16).
4.6 Coupleur téléphonique
Pour intégrer un interlocuteur dans une discussion
par téléphone, reliez un coupleur téléphonique aux
prises «Telephone» (13). Ce coupleur téléphonique
permet l’adaptation électrique nécessaire entre le
réseau téléphonique et le système de conférence.
Attention: N’essayez jamais de brancher le câble de la
ligne téléphonique directement au système de conférence.
4.7 Insertion d’un traitement externe
designal
Pour insérer un appareil supplémentaire pour le traitement du signal (par exemple un égaliseur pour
l’adaptation de tonalité ou un compresseur pour la
limitation de la dynamique) dans la voie de signal du
système de conférence, reliez l’entrée de l’appareil
à la prise «Insertion out» (14) et sa sortie à la prise
«Insertion In».
Pour que le traitement externe de tonalité soit ac-
tivé, poussez l’interrupteur (12) sur la positon «l».
4.8 Casque
A la place des haut-parleurs, on peut utiliser des
casques pour entendre. Une prise (2) est prévue sur
le pupitre de commande, les stations sont respectivement équipées d’une prise (24) sur le côté droit
et sur le côté gauche. Dès qu’une fiche est reliée à
une prise, le haut-parleur correspondant est coupé.
4.9 Alimentation
Reliez le cordon secteur livré tout d’abord à la
prise(10) puis à une prise secteur 230 V/ 50 Hz.
5 Utilisation
Remarque : Si aucun appareil n’est relié aux prises
«Insertion» (14) pour un traitement externe du son, ou si
un appareil relié ne doit pas être utilisé, mettez l’interrupteur (12) sur la position «O».
Mettez tout d’abord le réglage de volume (4) sur
«1» et allumez le pupitre de commande avec l’interrupteur POWER (9). L’affichage (5) indique le
dernier mode de fonctionnement sélectionné et la
date (format: année – mois – jour) et l’heure (format: heure: minute: seconde). Voir chapitre 5.5
pour modifier le réglage de l’heure.
allumer et éteindre son micro via la touche parole
(27), les microphones des stations des participants restent éteints.
Open Mode
Un nombre réglable de participants peut parler en même temps. Si le nombre maximal de
microphones est allumé, on ne peut pas allumer
d’autres micros. Un participant voulant parler
doit attendre jusqu’à ce qu’un des participants
éteigne son micro.
Un président sur une station CS-50CH est
exclu de cette restriction. Il peut allumer et
éteindre son micro à tout moment via la touche
parole(27).
Timer Mode
Ce mode de fonctionnement fonctionne comme
Open Mode mais le microphone est éteint
30secondes après avoir été allumé. On évite
ainsi qu’un participant bloque la discussion
d’autres participants dans la durée s’il a oublié
par exemple d’éteindre son micro.
3)
Uniquement pour les modes
Timer Mode:
Open Mode
et
Appuyez sur la touche SET, le symbole clignote.
Avec la touche ou , réglez le nombre maximal
souhaité d’interlocuteurs simultanés (1 à 4).
4) Avec la touche SET, confirmez la sélection. Sur
l’affichage, Saving s’affiche brièvement, et le
menu de réglage disparaît.
Français
5.1 Sélection du mode de fonctionnement
1) Maintenez la touche SET (8) enfoncée deux secondes environ.
SET
clignote à la place de la
date tant que le menu de réglage est appelé.
2) Avec la touche (6) ou (7), sélectionnez un
des modes de fonctionnement suivants:
Over Ride Mode
Un participant peut allumer son microphone par
une brève pression sur la touche parole (27). La
LED (23) sur sa station et l’anneau (22) de son
micro brillent tant que le microphone est allumé.
Pour éteindre, appuyez une nouvelle fois sur la
touche.
Dès qu’un autre participant allume son
micro, le micro de l’interlocuteur précédent est
coupé automatiquement.
Le micro du président relié à une station CS50CH n’est pas concerné par cette déconnexion.
Il peut être allumé et éteint simultanément par
rapport aux autres stations.
Chairman only
Seul le président sur une station CS-50CH, peut
5.2 Utilisation de la station CS-50DU
1)
Pour allumer le microphone, appuyez brièvement
sur la touche parole (27). La LED (23) et l’anneau
(22) brillent dès que le microphone est allumé.
Remarque: L’allumage peut être empêché par le pu-
pitre de commande (
priorité d’une station de président (☞ chapitre 5.3.1).
2)
Si vous branchez un casque à une des prises (24),
chapitre 5.1) ou via la touche
☞
le haut-parleur (25) de la station est déconnecté.
Le volume du casque peut, selon le volume maximal réglé sur le pupitre de commande, être réglé
avec le réglage (30) sur le côté droit de la station
ensemble pour les deux prises.
ATTENTION
Ne réglez pas le volume du casque
trop fort. Des volumes élevés
peuvent à la longue générer des
troubles de l‘audition. L‘oreille
s‘habitue à des volumes forts et ne les perçoit
plus, au bout d‘un certain temps, aussi forts.
C‘est pourquoi n‘augmentez pas un volume
élevé une fois habitué.
3)
Pour éteindre le microphone, appuyez une
19
nouvelle fois sur la touche parole (27). La LED
(23) et l’anneau lumineux (22) s’éteignent.
Remarque: L’extinction peut être effectuée prématu-
rément par le pupitre de commande (
Français
ou via la touche priorité d’une station de président
(☞chapitre 5.3.1).
chapitre 5.1)
☞
5.2.1 Réglage de la sensibilité du micro
Avec le réglage GAIN (31) sur la face inférieure de
chaque station, on peut régler l’amplification avec
un petit tournevis et adapter la sensibilité du micro
à un interlocuteur.
5.3 Stations président CS-50CH
La mise en marche et arrêt du microphone via la
touche de parole et le réglage du volume du casque
et de la sensibilité du micro des stations président
CS-50CH s’effectue comme pour les stations pour
les autres participants (☞ chapitre 5.2), mais le
microphone peut à tout moment être allumé par le
président et éteint uniquement par lui.
5.3.1 Touche priorité
La touche priorité permet au président d’interrompre
une discussion entre plusieurs participants. Tant que
la touche priorité (26) est enfoncée, les microphones
des autres stations restent éteints. Par le réglage des
deux interrupteurs sur la face inférieure de la station
président, le comportement peut être déterminé en
appuyant et relâchant la touche priorité:
interrupteur gauche (32)
position supérieure: un signal retentit lorsqu’on
appuie sur la touche priorité
position inférieure: aucun signal lorsqu’on appuie
sur la touche priorité
interrupteur droit (33)
position supérieure: lorsque la touche priorité est
relâchée, les microphones des autres stations
restent éteints
position inférieure: tous les micros des participants
qui ont été allumés avant que la touche priorité
ne soit activée, sont automatiquement rallumés
lorsque la touche est relâchée
5.4 Réglages de volume sur le pupitre de
commande
5.4.1 Volume général
Avec le réglage (4), réglez le volume de tous les
haut-parleurs et le volume maximal des branchements casque sur le pupitre de commande et sur
toutes les stations reliées. En cas de sifflements
larsen, parce que par exemple les stations sont trop
près les unes des autres et la sensibilité micro est
réglée trop fort sur les stations (☞ chapitre 5.2.1),
tournez le réglage en arrière pour diminuer. Le réglage a 11 positions, en position «0», tous les hautparleurs et casques sont éteints. Le niveau de signal
à la sortie «Recorder out» (15) n’est pas influencé
par ce réglage.
5.4.2 Haut-parleur et casque sur le pupitre
decommande
Avec le réglage (3), réglez le volume pour la prise
casque (2) et le haut-parleur (1). Lorsqu’un casque
est branché à la prise, le haut-parleur est éteint.
Veuillez respecter les indications relatives au volume
du casque dans l’avertissement grisé ATTENTION sur
la page 19.
5.4.3 Volume pour un microphone externe
Si besoin, adaptez le volume pour un micro relié à la
prise «Microphone» (20) ou un récepteur d’un micro
sans fil. Tournez le réglage « Gain» (18) avec un
petit tournevis jusqu’à ce que le son soit restitué de
manière non distordue.
5.4.4 Volume pour l’entrée «Recorder in»
Si besoin, adaptez le volume pour une source de
signal reliée aux prises «Recorder in» (15). Tournez
le réglage « Gain» (17) avec un petit tournevis
jusqu’à ce que le son soit restitué de manière non
distordue.
5.5 Réglage de l’heure et de la date
Le pupitre de commande dispose d’une horloge
propre et indique dans la ligne inférieure de l’affichage (5) la date et l’heure au format suivant:
année – mois – jour heure: minute: seconde
Pour le réglage de l’heure:
1)
Maintenez la touche SET (8) enfoncée 2 secondes
environ. SET clignote maintenant à la place de
la date, tant que le menu de réglage est appelé.
2) Appuyez sur la touche (6) ou (7) jusqu’à ce
que Set Date / Time s’affiche.
3)
Appuyez brièvement sur la touche SET. Le numéro de l’année est mis en surbrillance.
4) Avec la touche ou , réglez l’année et confir-
mez avec la touche SET. Le numéro du mois est
mis en surbrillance.
5)
Réglez de la même manière le mois, le jour,
l’heure, la minute. Pour le réglage des minutes,
la valeur des secondes est mise à zéro.
6)
En appuyant sur la touche SET, le réglage est
accepté. Sur l’affichage, Saving s’affiche brièvement puis vous quittez le menu.
20
5.6 Chronomètre
En plus de l’horloge, le pupitre de commande propose une fonction chronomètre.
1)
Pour passer de l’affichage de l’heure à la fonction
chronomètre, appuyez brièvement sur la touche
SET (8). Sur l’affichage (5),
Counter 0:00:00
est visible dans la ligne inférieure.
2) Démarrez le chronomètre avec la touche (6).
L’affichage passe à Counting, l’affichage de
temps commence à défiler.
3)
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
une fois la durée écoulée; l’affichage passe à
Stopped et l’indication de temps s’arrête.
4)
Pour réinitialiser après l’arrêt du chronomètre,
appuyez sur la touche (7).
5)
Par une brève pression sur la touche SET, on peut
à tout instant revenir, même pendant l’activation du chronomètre, à l’heure puis revenir au
chronomètre.
5.7 Fonction test
Pour tester si toutes les stations sont reliées:
1)
Maintenez la touche SET (8) enfoncée 2 secondes
environ. SET clignote maintenant à la place de
la date, tant que le menu de réglage est activé.
2)
Appuyez sur la touche (6) ou (7) jusqu’à
ce que System Test s’affiche; les LEDs (23)
et les anneaux (22) de toutes les stations reliées
brillent, les micros restent éteints.
3) Pour quitter le menu de réglage, appuyez sur la
touche ou jusqu’à ce que Exit s’affiche,
appuyez ensuite sur SET.
5.8 Verrouillage des touches
On peut verrouiller les touches contre toute utilisation imprévue. Lorsque le verrouillage est activé,
est visible en haut à droite sur l’affichage (5) et la
fonction chronomètre ne peut pas être utilisée. Pour
une utilisation normale, le verrouillage des touches
doit tout d’abord être désactivé.
Pour activer et désactiver le verrouillage:
1)
Appuyez pendant 2 secondes environ sur la
touche SET (8). Sur l’affichage, SET clignote.
2) Lorsque Key Lock n’apparaît pas immédiatement sur l’affichage, appuyez sur la touche (6)
ou (7) jusqu’à ce que Key Lock s’affiche et
confirmez avec la touche SET.
3) Avec la touche sélectionnez Yes pour activer
le verrouillage ou avec la touche , sélectionnez
Type microphone: � � � � � � � Back-électret
Caractéristique:
Bande passante:
Pression sonore max�: � � � � 125 dB pour THD 1 %
Longueur de câble: � � � � � � 2,1 m
Dimensions (sans micro): � 170 × 115 × 65 mm
Longueur col de cygne: � � � 400 mm
Poids: � � � � � � � � � � � � � � � � 1100 g
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de
MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
� � � � � � � � cardioïde
� � � � � � � � 50 – 18 000 Hz
Français
21
Sistema per conferenze
Queste istruzioni sono rivolte all‘installatore dell‘apparecchio nonché all‘utente senza conoscenze
tecniche specifiche. Vi preghiamo di leggerle at-
Italiano
tentamente prima della messa in funzione dell‘apparecchio e di conservarle per un uso futuro.
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
tutti gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
Indice
1 Elementi di comando ecollegamenti . 22
1.1 Unità di comando CS-50CU
(latosuperiore)
1.2 Unità di comando CS-50CU
(latoposteriore)
1.3 Base microfonica CS-50CH (CS-50DU) . . 23
2 Avvisi di sicurezza . . . . . . . . . . 23
3 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . 24
4 Effettuare i collegamenti . . . . . . . 24
4.1 Basi microfoniche . . . . . . . . . . . 24
4.2 Microfono supplementare . . . . . . . 24
4.3 Registratore . . . . . . . . . . . . . . 24
4.4 Sorgente dei segnali con livello Line . . . 24
1 Altoparlante
2 Uscita cuffia come presa jack 3,5 mm;
collegando un connettore con questa presa, l’altoparlante (1) è disattivato
3 Regolatore volume per la presa per cuffia (2)
e per l’altoparlante (1)
4
Regolatore (manopola con 11 posizioni) per
il volume di tutti gli altoparlanti e per il volume
massimo di tutte le cuffie collegate con l’unità di
comando e con le basi microfoniche
5 Display
6 Tasto per avviare e fermare il cronometro
nel menù delle impostazioni: per scegliere il
modo di funzionamento e per modificare un’impostazione
7 Tasto per resettare il cronometro (con il con-
teggio fermato) nel menù delle impostazioni: per scegliere il
modo di funzionamento e per modificare un’impostazione
8 Tasto SET con pressione breve per cambiare fra
l’indicazione di data / ora e il cronometro; con
pressione più lunga (ca. 2 s) per chiamare il menù
delle impostazioni nel menù delle impostazioni: per confermare
una voce scelta del menù o un’impostazione
9 Interruttore di rete POWER
1.2 Unità di comando CS-50CU
(latoposteriore)
10 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V/ 50 Hz) tramite il cavo in dotazione
11 Portafusibile;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo
12 Commutatore per deviare i segnali audio tra-
mite un dispositivo per l’elaborazione dei segnali
collegato con le prese “Insertion” (14) (p. es.
equalizer)
Posizione “I”: il dispositivo è inserito nel per-
Posizione “O”: il dispositivo non è inserito nel
13
Prese RCA “Telephone” con ingresso (in) e uscita
(out) per il collegamento di un impianto telefonico per mezzo di un accoppiatore telefonico
14 Prese RCA “Insertion” con ingresso (in) e uscita
(out) per l’inserimento di un dispositivo per
corso dei segnali
percorso dei segnali
l’elaborazione esterna dei segnali (p. es. equalizer) nel percorso dei segnali
15 Prese RCA “Recorder” con ingresso (in) e uscita
(out) per il collegamento di un registratore; le
prese sono per il canale sinistro (L) e destro (R)
di un registratore stereo; tuttavia, l’elaborazione
dei segnali nel sistema per conferenze è in modo
mono.
16
Prese RCA “Line” con l’ingresso (in) per il collegamento di una sorgente di segnali con livello Line
d’uscita e con l’uscita (out) per il collegamento
con un impianto d’amplificazione
17
Regolatore “ Gain” per impostare l’amplificazione all’ingresso per gli ingressi “Recorder
in” (15)
18 Regolatore “ Gain” per impostare l’amplifica-
zione all’ingresso per l’ingresso microfono (20)
19 Prese “Trunk in / out” 1 e 2 per il collegamento
delle basi microfoniche; a ognuna delle due prese
si può collegare una catena di un massimo di 25
basi microfoniche CS-50CH e /o CS-50DU
20
Ingresso microfono come presa XLR; l’ingresso
fornisce un’alimentazione phantom di 12 V, perciò si devono collegare solo dei microfoni con
uscita bilanciata!
1.3 Base microfonica CS-50CH (CS-50DU)
La figura 3 mostra la base microfonica CS-50CH
(per il moderatore), le differenze rispetto alla base
micro fonica CS50-DU (per gli interventi) sono
descritte insieme ai relativi comandi.
21 Microfono
22
Anello illuminato con il microfono acceso oppure
durante il test del sistema (☞Cap. 5.7)
23 LED acceso, se il microfono è acceso durante il
test del sistema (☞Cap. 5.7)
24
Due prese jack 3,5 mm per il collegamento di
cuffie; collegando un connettore con una delle
prese, l’altoparlante (25) è disattivato
25 Altoparlante
26 Solo con CS-50CH: Tasto priorità per interrom-
pere una discussione fra gli intervenuti da parte
del moderatore
27 Tasto voce per attivare e disattivare il microfono
28 Presa per il collegamento della base microfonica
successiva
29
Connettore per il collegamento con una delle
prese “Trunk in / out” (19) sull’unità di comando
oppure con la presa (28) di un’altra base microfonica
30 Regolatore volume per le uscite per cuffie (24)
31 Regolatore GAIN per impostare l’amplificazione
del microfono
32
Solo con CS-50CH: Interruttore per il segnale
acustico automatico all’inizio dell’interruzione di
un avviso: in posizione superiore dell’interruttore,
il segnale acustico si sente
33
Solo con CS-50CH: Interruttore per determinare
il comportamento dopo un’interruzione di un
avviso
posizione inferiore: i microfoni delle basi microfoniche attivati prima dell’interruzione saranno
riattivati automaticamente dopo l’interruzione
posizione superiore: dopo un’interruzione, i microfoni di tutte le base microfoniche degli intervenuti rimarranno disattivati
2 Avvisi di sicurezza
Gli apparecchi (l’unità di comando CS-50CU e le
basi microfoniche CS-50DU /-50CH) sono conformi a
tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto portano
la sigla .
AVVERTIMENTO
Usare gli apparecchi solo all’interno di locali e
•
proteggerli dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi
d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sugli apparecchi dei contenitori
•
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev’essere garantita la libera circolazione dell’aria
•
per dissipare il calore che viene prodotto all’interno dell’unità di comando. Non coprire in nessun modo le fessure d’aerazione.
Non mettere in funzione l’unità di comando e
•
staccare subito la spina dalla presa di rete se:
1. uno degli apparecchi o il cavo rete presentano
dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste
il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
•
tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
•
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o
prodotti chimici.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
•
gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non
a regola d’arte degli apparecchi, non si assume
L’unità di comando funziona con
pericolosa tensione di rete. Non
intervenire mai personalmente al
suo interno! La manipolazione
scorretta può provocare una scarica elettrica pericolosa.
Italiano
23
nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per gli apparecchi.
Italiano
Se si desidera eliminare gli apparecchi
definitivamente, consegnarli per lo smaltimento ad un‘istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
Il sistema CS-50 serve per aiutare conferenze o eventi
con discussioni di un massimo di 50 basi microfoniche. Per mezzo di collegamenti audio supplementari
sull’unità di comando CS-50CU, si possono integrare
senza problemi ulteriori apparecchi (come p. es. registratori, amplificatori, impianti di radiomicrofoni,
equalizzatori, telecomunicazione).
Ogni base microfonica (CS-50DU e CS-50CH)
dispone di una capsula di alta qualità, di un altoparlante e di due contatti per cuffie con regolatore
del volume. Le base microfoniche per il moderatore
CS-50CH sono equipaggiate in più con un tasto
priorità che permette al moderatore di interrompere
i colloqui di altri intervenuti per avvisi propri.
Vari modi per la discussione (p. es. un numero
impostabile di interventi contemporanei oppure una
durata limitata automaticamente degli interventi),
l’indicazione della data e dell’ora, un cronometro
indipendente, un blocco tasto dell’unità di comando
nonché una funzione di test per tutte le basi microfoniche collegate permettono un uso molto vario
del sistema.
4 Effettuare i collegamenti
Per creare o modificare i collegamenti, gli apparecchi
devono essere spenti!
4.1 Basi microfoniche
Per il collegamento delle basi microfoniche sono
disponibili sull’unità di comando le due prese “Trunk
in / out” (19). A ognuna della due prese si può collegare una catena di un massimo di 25 basi microfoniche del tipo CS-50CH e / o CS-50DU.
1) Collegare il connettore (29) della prima base mi-
crofonica con una delle prese “Trunk in / out”(19).
2) Collegare il connettore (29) della seconda base
microfonica con la presa (28) sul retro della prima
base microfonica (oppure con l’altra presa “Trunk
in / out” sull’unità di comando).
3)
Procedere nello stesso modo per le altre basi
microfoniche. L’ordine fra dispositivi CS-50CH
e CS-50DU è libero. Anche il numero delle basi
microfoniche collegate con le due prese sull’unità
di comando può essere differente.
24
4.2 Microfono supplementare
Un microfono supplementare oppure il ricevitore
di un radiomicrofono possono essere collegati per
mezzo della presa “Microphone” (20). Per microfoni
che richiedono l’alimentazione phantom, alla presa
è presente una tensione di 12 V (⎓ ). Per questo motivo qui non si devono collegare microfoni o radiomicrofoni con segnale d’uscita sbilanciato, perché
potrebbero essere danneggiati.
4.3 Registratore
Per riprendere una discussione, collegare l’ingresso
di un registratore con le prese RCA “Recorder out”
(15). Il livello del segnale alle prese è indipendente
dal volume impostato.
Per la riproduzione di una registrazione, collegare l’uscita del registratore con le prese RCA
“Recorder in”. Le prese sono per il canale sinistro
(L) e destro (R) di un registratore stereo; tuttavia,
l’elaborazione dei segnali nel sistema per conferenze
avviene nel modo mono.
4.4 Sorgente dei segnali con livello Line
Una sorgente di segnali mono con livello Line (p. es.
l’uscita di un mixer) può essere collegata con la presa
RCA “Line in” (16).
Se è disponibile solo una sorgente stereo e se
l’ingresso “Recorder in” non è necessario, la sorgente può essere collegata anche con questo ingresso.
4.5 Impianto d’amplificazione
Se la discussione deve essere riprodotta tramite
un impianto d’amplificazione, collegare l’ingresso
dell’amplificatore o del mixer con la presa “Line
out” (16).
4.6 Accoppiatore telefonico
Per integrare nella discussione un intervento tramite
telefono, alle prese “Telephone” (13) si può collegare un accoppiatore telefonico. Questo dispositivo
provvede all’adattamento elettrico necessario fra la
rete telefonica e il sistema per conferenze.
Attenzione: Non cercate mai di collegare una linea telefonica direttamente con il sistema per conferenze.
4.7 Inserire l’elaborazione esterna
deisegnali
Per inserire un apparecchio supplementare per
l’elaborazione dei segnali (p. es. un equalizzatore
per adattare i toni o un compressore per limitare la
dinamicità) nel percorso dei segnali del sistema per
conferenze, collegare l’ingresso dell‘apparecchio con
la presa “Insertion out” (14) e la sua uscita con la
presa “Insertion in”.
Perché l’elaborazione esterna dei toni sia effi-
cace, spostare l’interruttore (12) in posizione “I”.
4.8 Cuffie
In alternativa all’ascolto tramite l’altoparlante, si
possono usare delle cuffie. A tale scopo, sull’unità
di comando si trova una presa (2), le basi microfoniche sono equipaggiate ognuna con una presa (24)
sul lato destro e sinistra. Quando in una delle prese
s’inserisce un connettore, il relativo altoparlante
viene disattivato.
4.9 Alimentazione
Alla fine inserire il cavo rete in dotazione dapprima nella presa (10) e quindi in una presa di rete
(230 V/ 50 Hz).
5 Funzionamento
Nota: Se alle prese “Insertion” (14) non è collegato nessun
apparecchio per l’elaborazione esterna dei segnali o se un
apparecchio collegato con quelle prese non deve essere
usato, spostare l’interruttore (12) in posizione “O”.
Girare il regolatore del volume (4) dapprima su
“1” e accendere l’unità di comando con l’interruttore POWER (9). Il display (5) visualizza il modo di
funzionamento scelto per ultimo e la data (formato:
anno – mese – giorno) nonché l’ora (formato : ora:
minuto : se condo). Per modificare l’impostazione
dell’orologio ☞Cap. 5.5.
5.1 Scegliere il modo di funzionamento
1) Premere il tasto SET (8) per 2 sec. circa. Al posto
della data si vede lampeggiare ora SET finché il
menù delle impostazioni è chiamato.
2) Con il tasto (6) o (7) scegliere uno dei seguenti modi di funzionamento:
Over Ride Mode
Con una breve pressione del tasto voce (27),
un partecipante può attivare il suo microfono.
Il LED (23) sulla sua base e l’anello (22) del suo
microfono s’illuminano mentre il microfono è
attivato. Per spegnerlo nuovamente, premere
ancora il tasto.
Non appena un altro partecipante attiva il
suo microfono, il microfono dell’utente precedente viene disattivato automaticamente.
Il microfono collegato con una base CS-50CH
non subisce questa disattivazione. Può essere
attivato e disattivato contemporaneamente con
le altre basi.
Chairman Only
Solo il moderatore alla sua base CS-50CH può
attivare e disattivare il suo microfono tramite il
tasto voce (27), il microfoni delle basi degli intervenuti rimangono disattivati.
Open Mode
Un numero impostabile di partecipanti può
parlare contemporaneamente. Se è attivato il
numero massimo dei microfoni ammessi, non
è più possibile aggiungere un altro microfono.
Un partecipante che desidera prendere la parola
deve aspettare che uno dei partecipanti attuali
disattivi il suo microfono.
Tale limitazione non riguarda il moderatore
con la sua base CS-50CH. È in grado di attivare
o disattivare il suo microfono in ogni momento
per mezzo del tasto voce (27).
Timer Mode
Questo modo funziona come Open Mode, ma
un microfono viene disattivato dopo che è rimasto acceso per 30 secondi. In questo modo si
evita che un partecipante blocchi in modo permanente la discussione degli altri partecipanti,
p. es. quando ha dimenticato di disattivare il suo
microfono.
3) Solo nei modi Open Mode e Timer Mode:
Premere il tasto SET: il simbolo lampeggia.
Con il tasto o impostare il numero massimo
dei partecipanti contemporanei (1 – 4).
4) Con il tasto SET confermare la scelta. Sul display
si vede brevemente Saving e si esce dal menù
delle impostazioni.
5.2 Funzionamento delle basi microfoniche
CS-50DU
1) Per attivare il microfono premere brevemente il
tasto voce (27). Il LED (23) e l’anello (22) s’illuminano quando il microfono è acceso.
Nota: L’attivazione può essere ostacolata dall’unità di
comando (
di una base per il moderatore (☞ Cap. 5.3.1).
Cap. 5.1) o per mezzo del tasto priorità
☞
2) Collegando una cuffia con una delle prese (24),
l’altoparlante (25) della base microfonica viene
disattivato. Il volume della cuffia, dipendente
dal volume massimo impostato dall’unità di comando, può essere regolato, insieme per le due
prese, con il regolatore (30) sul lato destro della
base microfonica.
ATTENZIONE
Mai tenere molto alto il volume
nelle cuffie. A lungo andare, il
volume eccessivo può procurare
danni all‘udito! L‘orecchio si abi-
Italiano
25
tua agli alti volumi e dopo un certo tempo non
se ne rende più conto. Perciò non aumentare il
volume successivamente.
Italiano
3)
Per disattivare il microfono, premere nuovamente
il tasto voce (27). Il LED (23) e l’anello (22) si
spengono.
Nota: Lo spegnimento può essere fatto anche prima
per mezzo dell’unità di comando (☞ Cap. 5.1) o
tramite il tasto priorità della base di un moderatore
(☞Cap. 5.3.1).
5.2.1 Impostare la sensibilità del microfono
Con il regolatore GAIN (31) sul lato inferiore di ogni
base microfonica e con l’aiuto di un piccolo cacciavite, si può impostare l’amplificazione e quindi
adattare la sensibilità alla persona che parla.
5.3 Basi microfoniche del moderatore
CS-50CH
Per l’attivazione e la disattivazione del microfono per
mezzo del tasto voce nonché per l’impostazione del
volume della cuffia e della sensibilità del microfono
delle basi microfoniche del moderatore CS-50CH,
si procede come per le basi degli altri partecipanti
(☞Cap. 5.2). Tuttavia, il microfono può essere attivato in ogni momento dal moderatore e può essere
disattivato solo per mano dello stesso.
5.3.1 Tasto priorità
Il tasto priorità offre al moderatore la possibilità di
interrompere una discussione fra i partecipanti. Finché si tiene premuto il tasto priorità (26), il microfono
di tutte le basi per interventi rimangono disattivati.
Con i due interruttori sul lato inferiore della base del
moderatore si può determinare cosa deve succedere
premendo e lasciando il tasto priorità:
Interruttore sinistro (32)
posizione superiore: premendo il tasto priorità si
sente un segnale acustico
posizione inferiore: premendo il tasto priorità non si
sente nessun segnale acustico
Interruttore destro (33)
posizione superiore: lasciando il tasto priorità tutti
i microfoni delle basi per interventi rimangono
disattivati
posizione inferiore: tutti i microfoni delle basi per
interventi attivati prima della pressione del
tasto priorità sono riattivati automaticamente
lasciando il tasto priorità
26
5.4 Impostazioni del volume sull’unità
dicomando
5.4.1 Volume globale
Con il regolatore (4) impostare il volume di tutti
gli altoparlanti e il volume massimo di tutti i contatti
per cuffie sull’unità di comando e su tutte le basi
collegate. Se si manifesta un fischio di feedback, per
esempio perché le basi sono troppo vicini e la sensibilità dei loro microfoni è molto alta, (☞ Cap. 5.2.1),
ridurre il regolatore in corrispondenza. Il regolatore
ha 11 posizioni, in posizione “0” tutti gli altoparlanti
e tutte le cuffie sono disattivati. Il livello dei segnali
all’uscita “Recorder out” (15) non è influenzato da
questo regolatore.
5.4.2 Altoparlante e
cuffia sull’unita di comando
Con il regolatore (3) impostare il volume per la
presa cuffia (2) e per l’altoparlante (1). Collegando
una cuffia con questa presa, l’altoparlante viene
disattivato.
Vi preghiamo di osservare la nota ATTENZIONE evidenziata di color grigio relativa al volume della cuffia.
5.4.3 Volume per un microfono esterno
Se necessario, è possibile adattare il volume per un
microfono collegato con la presa “Microphone” (20)
oppure per il ricevitore di un radiomicrofono. Con
l’aiuto di un piccolo cacciavite, aprire il regolatore
“ Gain” (18) al punto da non avere delle distorsioni.
5.4.4 Volume per il’ingresso “Recorder in”
Se necessario, è possibile adattare il volume per una
sorgente di segnali collegata con le prese “Recorder
in” (15). Con l’aiuto di un piccolo cacciavite, aprire
il regolatore “ Gain” (17) al punto da non avere
delle distorsioni.
5.5 Impostare data e ora
L’unità di comando dispone di un suo orologio, e
sulla riga inferiore del display (5) visualizza data e
ora con il seguente formato:
anno − mese − giorno ora : minuto : secondo
Per impostare l’orologio:
1) Tener premuto per 2 sec. ca. il tasto SET (8). Al
posto della data si vede lampeggiare
è chiamato il menù delle impostazioni.
2) Premere il tasto (6) o (7) tante volte finché
si vede Set Date / Time.
3) Premere brevemente il tasto SET. È evidenziato
l’anno.
4)
Con il tasto o impostare l’anno e confermare
con il tasto SET. È evidenziato ora il numero del
mese.
SET
finché
5)
Procedere nello stesso modo per impostare
mese, giorno, ora, minuto. Impostando i minuti,
il numero dei secondi è messo su zero.
6) Premendo il tasto SET, l’impostazione viene confermata. Sul display si vede brevemente
Saving
e si esce dal menù delle impostazioni.
5.6 Cronometro
Oltre all’orologio, l’unità di comando offre una funzione di cronometro.
1)
Per cambiare dalla visualizzazione dell’ora alla
funzione cronometro, premere brevemente il
tasto SET (8). Sul display (5) si vede ora nella
riga inferiore
Counter 0:00:00.
2) Avviare il cronometro con il tasto (6). L’indicazione passa a Counting e l’indicazione del
tempo comincia a scorrere.
3)
Passato il tempo da misurare, premere nuovamente il tasto . L’indicazione passa ora a
Stopped e l’indicazione del tempo si ferma.
4)
Per resettare con il cronometro fermato, premere
il tasto (7).
5)
Con una breve pressione del tasto SET è possibile
in ogni momento, anche con il cronometro in
azione, cambiare fra visualizzazione dell’ora e
cronometro.
5.7 Funzione di test
Per controllare che tutte le basi microfoniche siano
collegate:
1) Premere il tasto SET (8) per 2 sec. ca. Al posto
della data si vede lampeggiare
SET
finché è chia-
mato il menù delle impostazioni.
2) Premere il tasto (6) o (7) tante volte finché
si vede
System Test
. I LED (23) e gli anelli
(22) di tutte le basi collegate s’illuminano, ma i
microfoni rimangono disattivati.
3) Per uscire dal menù delle impostazioni premere
il tasto o tante volte finché si vede Exit,
e quindi premere il tasto SET.
5.8 Blocco dei tasti
È possibile bloccare i tasti per escludere un azionamento involontario. Con il blocco attivo, sul display
(5) si vede in alto a destra e la funzione di cronometro non può essere usata. Per un funzionamento
normale occorre prima disattivare il blocco dei tasti.
Per attivare e disattivare il blocco dei tasti:
1)
Premere il tasto SET (8) per 2 sec. circa. Sul display
si vede lampeggiare ora SET.
2)
Se sul display non si vede subito
Key Lock
premere il tasto (6) o (7) tante volte finché si
vede Key Lock e confermare con il tasto SET.
3)
Con il tasto scegliere
Yes
per attivare il blocco
tasti oppure con il tasto scegliere No per disattivare il blocco; confermare con il tasto SET.
Tipo microfono: � � � � � � � � � Back-Electret
Caratteristica direzionale:
Gamma di frequenze:
Pressione sonora max�: � � � 125 dB con THD 1 %
Lunghezza cavo: � � � � � � � � 2,1 m
Dimensioni
(senza microfono):
Lunghezza collo di cigno: � � 400 mm
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � � 1100 g
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva
ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti
istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per
,
propri scopi commerciali è vietata.
� � � � � � � max� 50 (25 per contatto)
tramite 2 × 680 Ω
� cardioide
� � � � 50 – 18 000 Hz
� � � � � � � 170 × 115 × 65 mm
Italiano
27
Sistema de Conferencia
Estas instrucciones van dirigidas al instalador del
aparato y a usuarios sin ningún conocimiento técnico específico. Lea atentamente estas instruccio-
Español
nes antes de funcionamiento y guárdelas para usos
posteriores.
Puede encontrar todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que se describen en la
página 3 desplegable.
Contenidos
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1.1 Controlador CS-50CU (parte superior) . . 28
1.2 Controlador CS-50CU (parte posterior) . 28
1.3 Base de micrófono CS-50CH (CS-50DU) . 29
2 Notas de Seguridad . . . . . . . . . 29
3 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . 30
4 Creación de Conexiones . . . . . . . 30
4.1 Bases de micrófono . . . . . . . . . . 30
4.2 Micrófono adicional . . . . . . . . . . 30
4.3 Grabador . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.4 Fuente de señal con nivel de línea . . . . 30
4.5 Amplificador. . . . . . . . . . . . . . 30
4.6 Acoplador telefónico . . . . . . . . . . 30
4.7 Insertar un procesamiento externo
deseñal
4.8 Auriculares . . . . . . . . . . . . . . 31
4.9 Alimentación . . . . . . . . . . . . . 31
5 Funcionamiento . . . . . . . . . . . 31
5.1 Selección del modo de funcionamiento . 31
5.2 Funcionamiento de las bases de micrófono
CS-50DU . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2.1 Ajuste de la sensibilidad del micrófono . 32
5.3 Bases de micrófono para presidentes
CS-50CH
5.3.1 Botón de prioridad . . . . . . . . . . 32
5.4 Ajustes de volumen en el controlador . . 32
5.4.1 Volumen general . . . . . . . . . . . 32
5.4.2 Altavoz y auriculares en el controlador . 32
5.4.3 Volumen para un micrófono externo . . 32
5.4.4 Volumen para la entrada “Recorder in” 32
5.5 Ajuste de la fecha y de la hora . . . . . 32
5.6 Opción de cronómetro . . . . . . . . . 33
5.7 Opción de test . . . . . . . . . . . . . 33
5.8 Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Especificaciones . . . . . . . . . . . 33
28
. . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1.1 Controlador CS-50CU (parte superior)
1 Altavoz
2 Salida de auriculares en jack 3,5 mm; si se co-
necta aquí un connector, el altavoz (1) se desconecta
3
Control de volumen para la toma de auriculares
(2) y para el altavoz (1)
4 Control (interruptor rotatorio con 11 posicio-
nes) para el volumen de todos los altavoces y para
el volumen máximo de todos los auriculares en
el controlador y en todas las bases de micrófono
5 Visualizador
6 Botón para iniciar y parar la opción de cronó-
metro En el menú de ajustes: Para seleccionar el modo
de funcionamiento y para cambiar un ajuste
7 Botón para reiniciar la opción de cronómetro
(cuando el cálculo está parado) En el menú de ajustes: Para seleccionar el modo
de funcionamiento y para cambiar un ajuste
8 Botón SET
Pulsación breve: Para cambiar entre indicación
de fecha / hora y modo cronómetro;
Pulsación más larga (2 segundos aprox.): para
activar el menú de ajustes En el menú de ajustes: Para confirmar un objeto
del menú seleccionado o un ajuste
9 Interruptor POWER
1.2 Controlador CS-50CU (parte posterior)
10
Toma de corriente para la conexión a un enchufe
(230 V/ 50 Hz) mediante el cable entregado
11 Soporte para el fusible;
cambie un fusible fundido sólo por otro del
mismo tipo
12
Interruptor selector para direccionar las señales
de audio mediante un aparato para procesar la
señal (p. ej. un ecualizador) conectado a las tomas
“Insertion” (14)
Posición “I”: Aparato insertado en la vía de
Posición “O”: Aparato no insertado en la vía de
13 Tomas RCA “Telephone” con entrada (in) y sa-
lida (out) para conectar a un sistema telefónico
mediante un acoplador telefónico
14 Tomas RCA “Insertion” con entrada (in) y salida
(out) para insertar un aparato para el procesa-
señal
señal
miento externo de señal (p. ej. ecualizador) en
la vía de señal
15 Tomas RCA “Recorder” con entrada (in) y salida
(out) para conectar a un grabador; las tomas
están disponibles para el canal izquierdo (L) y
para el canal derecho (R) de un grabador estéreo
respectivamente; sin embargo, el procesamiento
de señal en el sistema de conferencias es mono.
16
Tomas RCA “Line” con entrada (in) para conectar
una fuente de señal con nivel de salida de línea
y salida (out) para conectar a un amplificador
17 Control “ Gain” para ajustar la amplificación
de entrada de las entradas “Recorder in” (15)
18
Control “ Gain” para ajustar la amplificación de
entrada de la entrada de micrófono (20)
19
Tomas “Trunk in /out” 1 y 2 para conectar las
bases de micrófono; cada una de las dos tomas
permite la conexión de una cadena de hasta 25
bases de micrófono CS-50CH y/o CS-50DU
20 Entrada de micrófono en toma XLR; la entrada
tiene una alimentación phantom de 12 V; por
lo tanto, conecte sólo micrófonos con salida
simétrica
1.3 Base de micrófono CS-50CH (CS-50DU)
La figura 3 muestra la base de micrófono CS-50CH
(para el presidente); las desviaciones desde la base
de micrófono CS-50DU (para los delegados) se describen en los elementos de funcionamiento correspondientes.
21 Micrófono
22 Anillo; se ilumina cuando el micrófono está co-
nectado o cuando se hace un test del sistema
(☞ apartado 5.7)
23
LED; se ilumina cuando el micrófono está conectado o cuando se hace un test del sistema
(☞apartado 5.7)
24
Dos tomas jack 3,5 mm para conectar auriculares;
si se conecta un conector en alguna de estas dos
conexiones, el altavoz (25) se desconecta
25 Altavoz
26
Sólo para CS-50CH: Botón de prioridad del
presidente para interrumpir una discusión entre
delegados
27
Botón de charla para conectar/desconectar el
micrófono
28 Toma para conectar la siguiente base de micró-
fono
29
Conector para conectar una de las tomas “Trunk
in /out” (19) en el controlador o en la toma (28)
de otra base de micrófono
30 Control de volumen para las salidas de auricu-
lares (24)
31
Control GAIN para ajustar la amplificación del
micrófono
32
Sólo para CS-50CH: Interruptor para la señal
acústica automática que suena cuando se interrumpe un anuncio; la señal acústica se hace
audible cuando el interruptor está en la posición
superior
33
Sólo para CS-50CH: Interruptor para definir
el comportamiento después de interrumpir un
anuncio
Posición inferior: Micrófonos de bases que se
han conectado antes de la interrupción se co
nectan de nuevo automáticamente después de
la interrupción
Posición superior: Después de una interrupción,
los micrófonos de todas las bases de delegados
permanecen desconectados
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (el controlador CS-50CU y las bases de
micrófono CS-50DU /CS-50CH) cumplen con todas
las directivas relevantes de la UE y por lo tanto están
marcados con el símbolo .
ADVERTENCIA El controlador utiliza un voltaje pe-
Los aparatos están adecuados para su utiliza-
•
ción sólo en interiores. Protéjalos los aparatos de
goteos y de salpicaduras, de la elevada humedad
del aire y del calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
No coloque ningún recipiente con líquido encima
•
de los aparatos, p. ej. un vaso.
El calor generado en el interior del controlador
•
tiene que disiparse con la circulación del aire; por
lo tanto, no cubra nunca las rejillas de ventilación.
No utilice el controlador y desconecte inmediata-
•
mente la toma de corriente del enchufe si:
1.
Uno de los aparatos o el cable de corriente
están visiblemente dañados.
2.
Si uno de los aparatos ha sufrido daños después
de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar los apa-
ratos bajo cualquier circunstancia.
ligroso. Deje el mantenimiento en
manos del personal cualificado. El
manejo inexperto o la modificación
del aparato puede provocar una
descarga.
Español
-
29
No tire nunca del cable para desconectar el en-
•
chufe de la toma de corriente, tire siempre del
enchufe.
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
•
Español
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
•
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si los aparatos se utilizan para otros
fines diferentes a los originalmente concebidos,
si no se conectan correctamente, no se utilizan
adecuadamente o no se reparan por expertos.
Si va a poner los aparatos fuera de servicio
definitivamente, llévelos a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Aplicaciones
El sistema CS-50 se utiliza para el soporte técnico
de conferencias y debates de hasta 50 bases de
micrófono. Mediante conexiones de audio adicionales en el controlador CS-50CU, pueden integrarse
fácilmente más aparatos (p. ej. grabadores, amplificadores, sistemas de micrófono inalámbricos, ecualizadores, telecomunicación).
Cada base de micrófono (CS-50DU y CS-50CH)
está equipado con una cápsula de micrófono de alta
calidad, un altavoz y dos conexiones de auriculares
con control de volumen. CS-50CH, las bases de micrófono para presidentes, también están provistas
con un botón de prioridad que permite a los presidentes inter rumpir los demás delegados para sus
propios anuncios.
Varios modos de discusión (p. ej. un número
definido de delegados hablando al mismo tiempo
o un tiempo de charla con límite automático), una
indicación de fecha y hora, una opción separada de
cronómetro, una opción de bloqueo para el controlador y una opción de test para todas las bases de
micrófono conectadas permiten aplicaciones muy
versátiles del sistema.
4 Creación de Conexiones
Antes de hacer o cambiar cualquier conexión, desconecte los aparatos.
4.1 Bases de micrófono
Para conectar las bases de micrófono al controlador,
están previstas las dos tomas “Trunk in /out” (19).
Cada una de las dos tomas permite la conexión de
una cadena de hasta 25 bases de micrófono del tipo
CS-50CH y/o CS-50DU.
30
1) Conecte la toma (29) de la primera base de micrófono a una de las tomas “Trunk in /out” (19).
2) Conecte la toma (29) de la segunda base de micrófono a la toma (28) de la parte posterior de
la primera base de micrófono (o a la otra toma
“Trunk in /out” del controlador).
3)
Conecte más bases de micrófono del mismo
modo. Los aparatos CS-50CH y CS-50DU pueden estar en cualquier orden. El número de bases
de micrófono conectadas a las dos tomas del
controlador pueden ser diferentes.
4.2 Micrófono adicional
Puede conectarse un micrófono adicional o el
receptor de un micrófono inalámbrico mediante
la toma “Microphone” (20). Para micrófonos que
requieren una alimentación phantom, existe un voltaje de 12 V(⎓) en esta toma. Así pues, no conecte
ningún micrófono o receptor inalámbrico con señal
de salida asimétrica a esta toma; de lo contrario
pueden dañarse.
4.3 Grabador
Para grabar una discusión, conecte la entrada de un
grabador a las tomas RCA “Recorder out” (15). El
nivel de señal en estas tomas es independiente del
volumen del altavoz ajustado.
Para reproducir una grabación, conecte la salida
del grabador a las tomas RCA “Recorder in”. Las
tomas están disponibles para el canal izquierdo (L)
y para el canal derecho (R) de un grabador estéreo
respectivamente; sin embargo, el procesamiento de
señal en el sistema de conferencias es mono.
4.4 Fuente de señal con nivel de línea
Puede conectarse una fuente de señal mono con
nivel de línea (p. ej. la salida de un mezclador) a la
toma RCA “Line in” (16).
Si sólo hay disponible una fuente de señal estéreo y no se utiliza la entrada “Recorder in”, la fuente
puede conectarse a esta entrada.
4.5 Amplificador
Para reproducir el debate mediante un sistema amplificado, conecte la entrada del amplificador o del
mezclador mediante la toma “Line out” (16).
4.6 Acoplador telefónico
Para permitir la participación por teléfono en el
debate, puede conectarse un acoplador telefónico
a las tomas “Telephone” (13). Este acoplador telefónico adapta eléctricamente la red telefónica al
sistema de conferencias como sea necesario.
Precaución: No intente nunca conectar una línea telefónica directamente al sistema de conferencias.
4.7 Insertar un procesamiento externo
deseñal
Para insertar un aparato adicional para el procesamiento de señal (p. ej. un ecualizador para igualar
el sonido o un compresor para una limitación dinámica) en la vía de señal del sistema de conferencias,
conecte la entrada del aparato a la toma “Insertion
out” (14) y su salida a la toma “Insertion in”.
Coloque el interruptor (12) en la posición “I”
de modo que el procesamiento del sonido externo
tenga efecto.
4.8 Auriculares
Como alternativa a los altavoces, pueden utilizarse
los auriculares para escuchar. Para ello, el controlador está previsto con una toma (2), las bases de
micrófono están equipadas con una toma (24) en la
izquierda y otra en la derecha. Cuando se conecta
una toma, el altavoz correspondiente se desconecta.
4.9 Alimentación
Finalmente, conecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente (10) y luego al enchufe
(230 V/ 50 Hz).
5 Funcionamiento
Nota: Si no se conecta ningún aparato para el procesa-
miento de sonido externo a las tomas “Insertion” (14) o si
un aparato conectado a estas tomas no se utiliza, coloque
el interruptor (12) en la posición “O”.
Primero ajuste el control de volumen (4) a “1”,
luego conecte el controlador con el interruptor
POWER (9). En el visualizador (5) se muestra el
último modo de funcionamiento seleccionado y también la fecha (formato: año – mes – día) y la hora
(formato: hora : minuto : segundo). Para ajustar el
reloj ☞ apartado 5.5.
5.1 Selección del modo de funcionamiento
1)
Mantenga pulsado el botón SET (8) durante unos
2 segundos. En vez de la fecha, se mantiene parpadeando SET mientras està activado el menú
de ajustes.
2) Seleccione uno de los siguientes modos de fun-
cionamiento con los botones
Over Ride Mode
Un delegado puede conectar su micrófono pulsando brevemente el botón de charla (27). Se
iluminan el LED (23) de esta base de micrófono y
el anillo (22) de este micrófono mientras el micrófono esté conectado. Para desconectarlo, pulse
el botón otra vez.
Cuando otro delegado conecta su micrófono, el micrófono del delegado que hablaba
antes se desconecta automáticamente.
(6) o (7):
La desconexión no afecta el micrófono de
un presidente en la base de micrófono CS-50CH.
Puede conectarse/desconectarse al mismo tiempo
que las demás bases de micrófono.
Chairman Only
Sólo un presidente en la base de micrófono
CS-50CH es capaz de conectar / desconectar su
micrófono mediante el botón de charla (27); los
micrófonos de los delegados permanecen desconectados.
Open Mode
Un número definido de delegados puede hablar
al mismo tiempo. Si el número máximo de micrófonos está conectado, no se puede añadir otro
micrófono. Un delegado que solicite hablar tendrá
que esperar hasta que uno de los delegados que
ya estuviera hablando desconecte su micrófono.
Esta limitación no se aplica a un presidente
en la base de micrófono CS-50CH; esta persona
es capaz de conectar/desconectar su micrófono
mediante el botón de charla (27) cuando desee.
Timer Mode
Este modo de funcionamiento es similar al modo
Open Mode
; sin embargo, el micrófono se desconecta automáticamente después de 30 segundos. Así pues, un delegado no puede prevenir
permanentemente el debate de otros delegados, p. ej. cuando se olvide de desconectar su
micrófono.
3) Sólo para los modos de funcionamiento Open
y Timer Mode:
Mode
Pulse el botón SET: Parpadea el símbolo .
Con el botón o , ajuste el número máximo
de delegados que hablan al mismo tiempo (1 – 4).
4)
Confirme la selección con el botón SET. En el
visualizador se muestra Saving brevemente y
el menú de ajustes desaparece.
5.2 Funcionamiento de las bases de
micrófono CS-50DU
1) Para conectar el micrófono, pulse brevemente el
botón de charla (27). El LED (23) y el anillo (22)
se iluminan cuando el micrófono está conectado.
Nota: La conexión, sin embargo, puede prevenirse
mediante el controlador (☞ apartado 5.1) o mediante
el botón de prioridad de la base de micrófono para un
presidente (
2)
Si se conectan unos auriculares a una de las
apartado 5.3.1).
☞
tomas (24), el altavoz (25) de la base de micrófono se desconecta. Dependiendo del volumen
máximo ajustado en el controlador, el volumen
de los auriculares puede ajustarse con el control
(30) de la derecha de la base de micrófono para
ambas tomas juntas.
Español
31
PRECAUCIÓN
Español
El oído humano se acostumbra a los volúmenes altos que no lo parecen tanto después de
un rato. Por lo tanto, no aumente un volumen
alto que ya se había ajustado antes de acostumbrarse a él.
3) Para desconectar el micrófono, pulse de nuevo
el botón de charla (27). El LED (23) y el anillo de
luz (22) se apagan.
Nota: El micrófono también puede desconectarse en
cualquier momento mediante el controlador (☞ apartado 5.1) o mediante el botón de prioridad de la base
de micrófono para un presidente (☞ apartado 5.3.1).
No ajuste nunca los auriculares
en un volumen muy elevado. Los
volúmenes permanentes muy
elevados pueden dañar su oído.
5.2.1 Ajuste de la sensibilidad del micrófono
Mediante el control GAIN (31) en la parte inferior
de cada base de micrófono, se puede ajustar la
amplificación y por lo tanto adaptar la sensibilidad
del micrófono al delegado mediante un pequeño
destornillador.
5.3 Bases de micrófono para presidentes
CS-50CH
Conectar y desconectar el micrófono mediante el
botón de charla, el ajuste del volumen de los auriculares y la sensibilidad del micrófono de las bases
de micrófono para presidentes CS-50CH es igual
que para las bases de micrófono de los delegados
(☞ apartado 5.2). Sin embargo, el micrófono puede
conectarse por el presidente en cualquier momento
y sólo puede apagarlo él.
5.3.1 Botón de prioridad
El botón de prioridad permite al presidente interrumpir una discusión entre delegados. Mientras esté
pulsado el botón de prioridad (26), los micrófonos
de todas las bases delegadas permanecen desconec
tadas. El ajuste de los dos interruptores en la parte
inferior de la base del micrófono para un presidente
define el comportamiento cuando se pulsa o se libera el botón de prioridad:
Interruptor izquierdo (32)
Posición superior: Cuando se pulsa el botón de prio-
ridad, se oye una señal
Posición inferior: Cuando se pulsa el botón de prio-
ridad, no se oye una señal
Interruptor derecho (33)
Posición superior: Cuando está liberado el botón
de prioridad, los micrófonos de todas las bases
delegadas permanecen desconectadas
Posición inferior: Todos los micrófonos de las bases
delegadas que se han conectado antes de que se
32
pulsará el botón de prioridad, se conectan automáticamente de nuevo cuando se libera el botón
5.4 Ajustes de volumen en el controlador
5.4.1 Volumen general
Con el control (4), ajuste el volumen de todos los
altavoces y el volumen máximo de todas las conexiones de auriculares en el controlador y en todas las
bases de micrófono conectadas. En el caso de pitido
de feedback, p. ej. si las bases de micrófono están
muy juntas entre sí y la sensibilidad del micrófono
en las bases de micrófono está ajustada a un nivel
muy elevado (☞ apartado 5.2.1), gire el control
acordemente. El control ofrece 11 posiciones, en
la posición “0”, todos los altavoces y auriculares se
desconectan. El nivel de señal de la salida “Recorder
out” (15) no se ve afectada por este control.
5.4.2 Altavoz y auriculares en el controlador
Con el control (3), ajuste el volumen para la toma
de auriculares (2) y para el altavoz (1). Si se conectan
unos auriculares a la toma, el altavoz se desconecta.
Preste atención al recuadro PRECAUCIÓN resaltado
en gris que hace referencia al volumen de los auriculares.
5.4.3 Volumen para un micrófono externo
Si es necesario, iguale el volumen para un micrófono
conectado a la toma “Microphone” (20) o para un
receptor de un micrófono inalámbrico: Mediante un
pequeño destornillador, gire el control “ Gain” (18)
sólo hasta un punto en el que el sonido reproducido
no se distorsione.
5.4.4 Volumen para la entrada “Recorder in”
Si es necesario, iguale el volumen para una fuente
de señal conectada a las tomas “Recorder in” (15):
Mediante un pequeño destornillador, gire el control
“ Gain” (17) sólo hasta un punto en el que el
-
sonido reproducido no se distorsione.
5.5 Ajuste de la fecha y de la hora
El controlador está provisto con su propio reloj.
Muestra la fecha y la hora en la línea inferior del
visualizador (5) en el siguiente formato:
Año − mes − día Hora : minuto : segundo
Para ajustar el reloj:
1) Pulse el botón SET (8) durante unos 2 segundos.
En vez de la fecha, se mantiene parpadeando
SET mientras está activado el menú de ajustes.
2)
Pulse el botón (6) o (7) repetidamente hasta
que se indique Set Date / Time.
3) Pulse brevemente el botón SET. El año se pone
en relieve.
4)
Con el botón o , ajuste el año y confirme con
el botón SET. El mes se pone en relieve.
5)
Ajuste el mes, el día, la hora y el minuto del
mismo modo. Cuando se ajusta el minuto, el
valor de los segundos se pone a cero.
6)
Cuando se pulsa el botón SET, se acepta el ajuste.
En el visualizador se muestra
Saving
breve-
mente y el menú de ajustes desaparece.
5.6 Opción de cronómetro
Además del reloj, el controlador ofrece una opción
de cronómetro.
1) Para cambiar de la indicación de reloj al modo
cronómetro, pulse brevemente el botón SET (8).
El visualizador (5) muestra en la última línea
Counter 0:00:00.
2) Inicie la opción de cronómetro con el botón
(6). La indicación cambia a Counting y la indicación temporal empieza a contar.
3)
Después del tiempo que hay que medir, pulse
el botón una vez más. La indicación cambia
a Stopped y la indicación temporal se para.
4) Para reiniciar el cronómetro después de pararlo,
pulse el botón (7).
5)
Si pulse brevemente el botón SET, se puede
cambiar a la indicación temporal en cualquier
momento – incluso mientras el cronómetro sigue
contando – y volver al modo cronómetro.
5.7 Opción de test
Para comprobar si todas las bases de micrófono
están conectadas:
1) Pulse el botón SET (8) durante unos 2 segundos.
En vez de la fecha, se mantiene parpadeando
SET mientras está activado el menú de ajustes.
2)
Pulse el botón (6) o (7) repetidamente hasta
que se indique
System Test
. Los LEDs (23) y
los anillos (22) de todas las bases de micrófono
conectadas se iluminan, sin embargo, los micrófonos permanecen desconectados.
3) Para salir del menú de ajuste, pulse el botón
o repetidamente hasta que se indique Exit,
luego pulse el botón SET.
5.8 Bloqueo
Para prevenir acciones involuntarias de los botones,
está prevista una opción de bloqueo. Cuando se
activa el bloqueo, aparece en el borde superior
derecho (5) y la opción de cronómetro no está disponible. Para el funcionamiento normal, tiene que
desactivarse el bloqueo.
Para activar/desactivar la opción de bloqueo:
1) Pulse el botón SET (8) durante unos 2 segundos.
Parpadea SET en el visualizador.
2)
Si no aparece Key Lock en el visualizador
inmediatamente, pulse el botón (6) o (7)
hasta que se indique Key Lock. Confirme con
el botón SET.
3) Seleccione Yes con el botón para activar el
bloqueo o No con el botón para desactivar el
bloqueo. Confirme con el botón SET.
Salidas RCA “Line out”, “Telephone out”, “Insertion out”
Nivel de salida nominal: � 200 mV
Nivel de salida máximo: � 3,5 V
Impedancia: � � � � � � � � � � 500 Ω
Salida RCA “Recorder out”
Nivel de salida nominal: � 32 mV
Nivel de salida máximo: � 1 V
Impedancia: � � � � � � � � � � 500 Ω
Alimentación: � � � � � � � � � � 100 – 264 V/ 50 – 60 Hz
Consumo: � � � � � � � � � � � � � Máx� 90 VA
Dimensiones, peso: � � � � � � 360 × 150 × 90 mm, 1745 g
Bases de micrófono CS-50CH y CS-50DU
Tipo de micrófono: � � � � � � � Back electret
Directividad:
Rango de frecuencias:
Máx� SPL: � � � � � � � � � � � � � 125 dB a 1 % THD
Longitud del cable: � � � � � � 2,1 m
Dimensiones (sin micrófono): 170 × 115 × 65 mm
Longitud del cuello de cisne: 400 mm
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � � 1100 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de
MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda repro
ducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
� � � � � � � � � � Máx� 50 (25 por conexión)
mediante 2 × 680 Ω
� � � � � � � � � � � Cardioide
� � � � 50 – 18 000 Hz
Español
-
33
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruik te
nemen. Mocht u bijkomende informatie over
de bediening van het toestel nodig hebben,
lees dan de Engelse tekst van deze handleiding.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle relevante
EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
WAARSCHUWING
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
•
nenshuis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen
met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme
plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen
•
etc. op het apparaat.
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
•
ventilatie worden afgevoerd. Dek daar om de ventilatieopeningen van de behuizing niet af.
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
•
1.
wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
•
contact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
•
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge bruik,
•
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd
eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH &
Co.KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen
commerciële doeleinden is verboden.
34
De netspanning van het apparaat CU-50CU is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet,
want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van elektrische schokken.
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać
uważnie poniższą instrukcję obsługi i zachować
tekst do wglądu. Więcej informacji dotyczących
Polski
obsługi urządzenia znajduje się w innych wersjach językowych niniejszej instrukcji obsługi.
Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE,
dzięki czemu zostało oznaczone symbo lem .
UWAGA
otwarcie obudowy urządzenia może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko
•
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
zalaniem i wilgocią oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 ºC).
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych naczyń
•
wypełnionych cieczami np.: szklanek.
Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia musi
•
być odprowadzane przez otwory wentylacyjne. W
związku z tym nie wolno ich nigdy zasłaniać.
Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłą-
•
czyć urządzenie od zasilania jeżeli:
1.
2.
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym z powyższych przypadków urządzenie
musi zostać poddane naprawie przez odpowiednio
wyszkolony personel.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio-
•
wego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze
chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko su-
•
chej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody
lub innych środków chemicznych.
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowie-
•
dzialności za ewentualnie wynikłe szkody materialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z przeznaczeniem,
zostało niepoprawnie zainstalowane lub obsługiwane oraz było poddawane naprawom przez
nieautoryzowany personel.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright
for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych
korzyści finansowych jest zabronione.
Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym
dla życia napięciem zmiennym. Naprawą
urządzenia może zajmować się tylko
przeszkolony personel. Samodzielne
widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia urządzenia lub kabla zasilającego,
urządzenie upadło lub uległo podobnemu wypadkowi, który mógł spowodować jego uszkodzenie,
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej używane, wskazane jest przekazanie go
do miejsca utylizacji odpadów, aby zostało
zniszczone bez szkody dla środowiska.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne
Dansk
henvises til den engelske tekst.
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare information
behövas kan den återfinnas i manualen för
andra språk.
Svenska
Sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-direktiver
og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Be-
•
skyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur
0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som
•
f.eks. glas, ovenpå enheden.
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe
•
ud ved hjælp af luftcirkulation. Kabinettets ventilationshuller må derfor aldrig tildækkes.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud
•
af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet.
2.
hvis der kan være opstået skade, efter at
enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
•
trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
•
der må under ingen omstændigheder benyttes
kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
•
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt
tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den
ikke repareres af autoriseret personel, omfattes
eventuelle skader ikke af garantien.
Enheden benytter livsfarlig netspænding. For at undgå fare for elektrisk
stød må kabinettet ikke åbnes.
Overlad servicering til autoriseret
personel.
Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom
EU och har därför fått märkning.
VARNING
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
•
Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet
och hög värme (tillåten omgivningstemperatur
0 – 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.
•
dricksglas, på enheten.
Värmen som alstras skall ledas bort genom cir-
•
kulation. Täck därför aldrig över hålen i chassiet.
Tag omedelbart ut kontakten ur elurtaget om
•
något av följande uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden,
•
utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an-
•
vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Om enheten används på annat sätt än som avses,
•
om den inte kopplas in ordentligt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gäll. I
dessa fall tas inget ansvar för uppkommen skada
på person eller materiel.
Enheten används högspänning internt. For att undvika en elektrisk
stöt, öppna aldrig chassit på egen
hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal de afleveres på en genbrugsstation, for at undgå skader på miljøet.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører
MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen
dele af denne vejledning må reproduceres under ingen
omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt, ta
den till en lokal återvinningsanläggning för
en avyttring som inte är skadligt för miljön.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något
sätt användas i kommersiellt syfte.
35
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen
käyttöä. Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tar-
Suomi
vittaessa tämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
VAROITUS
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele
•
niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu
ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä
•
sisältävää, kuten vesilasia tms.
Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi
•
sähköverkosta jos:
1. laitteessa on näkyvä vika.
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai
vastaavassa tilanteessa.
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vain
hyväksytty huolto.
Älä koskaan irroita verkkoliitintä johdosta
•
vetämällä. Vedä aina itse liittimestä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh-
•
meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-
•
tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on
käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai
kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin
valtuutetussa huollossa.
Tämä laite toimii hengenvaarallisella
jännitteellä. Välttääksesi sähköiskun,
älä avaa laitteen koteloa. Jätä huoltotoimet valtuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä,
vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa
jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin
tarkoituksiin.