Monacor CD-113 Instruction Manual

Page 1
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
CD / MP3-Spieler CD / MP3 Player
CD-113
Bestell-Nr. • Order No. 21.3060
Page 2
Page 3
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3
Deutsch ...........Seite 4
English ............Page 6
Français ...........Page 8
Italiano............Pagina 10
Nederlands ........Pagina 12
Español ...........Página 14
Polski .............Strona 16
Dansk .............Sida 18
Svenska ...........Sidan 18
Suomi.............Sivulta 19
Page 4
4
Deutsch
USE ONLY WITH A 250V FUSE
C D -113
POWER
SD/MMC
CARD
2
1
3
5
4
6
7
8
9
0
SKIP STOP PLAY/PAUSE
EJECT MUTE PROG
REV
CUE
IR
FOLDER
REPEAT
A-B FUNC PLAY1 REMAIN
– SPEED +
230V~/
50Hz
FUSE
CD PLAYER OUT
R L
PLAY MODE
AUTO PLAY
RANDOM/ AUTO PLAY
NORMAL
CD / MP3-Spieler
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein spä­teres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Der CD / MP3-Spieler CD-113 ist für vielfäl­tige Beschallungsaufgaben geeignet (z. B. im Theater, in Gaststätten, in Warte räumen) und bietet dazu spezielle Funktionen wie z. B. Endloswiedergabe, Zufallswiedergabe, MP3-Wiedergabe von USB-Speichermedien und Speicherkarten (max. 32 GB)*.
Mit dem Gerät können Audio-CDs, selbst gebrannte Audio-CDs (Audio CD-R) sowie CDs mit Titeln im MP3-Format abgespielt wer­den. Bei wiederbeschreibbaren CDs (CD-RW) kann es jedoch je nach CD-Typ, verwendetem CD-Brenner und Brennprogramm beim Ab­spielen zu Problemen kommen.
* Hinweis: Aufgrund der Vielfalt von Speicher-Her-
stellern und Gerätetreibern kann nicht garantiert werden, dass alle Speichermedien mit dem CD-113 kompatibel sind.
2 Hinweise für den
sicherenGebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtli­nien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
WARNUNG
Das Gerät wird mit lebens­gefährlicher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe daran vor. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im In­nenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtigkeit. Der zulässige Einsatztem­peraturbereich beträgt 0 – 40 °C.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Re­paratur in eine Fachwerkstatt.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch be dient oder nicht fach gerecht repariert, kann keine Haf­tung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, überge­ben Sie es zur umweltgerechten Ent­sorgung einem örtlichen Recycling­betrieb.
3 Gerät aufstellen
undanschließen
Das Gerät ist für die Montage in ein Rack (482 mm / 19”) vorgesehen, kann aber auch als frei stehendes Tischgerät verwendet wer­den. Für den Einbau in ein Rack wird 1 HE benötigt (HE = Höheneinheit = 44,45 mm).
Vor dem Anschluss bzw. vor dem Verändern von Anschlüssen den CD-113 und die anzu­schließenden Geräte ausschalten.
1) Die Ausgänge CD PLAYER OUT – L = lin­ker Kanal, R = rechter Kanal – über Cinch­Kabel mit den CD-Spieler-Eingängen z. B. an einem Mischpult oder an einem Ver­stärker verbinden.
2)
Das beiliegende Netzkabel zuerst in die Netzbuchse und dann in eine Steckdose (230 V/ 50 Hz) stecken.
4 Bedienung
Das Gerät mit dem Netzschalter POWER einschalten. Auf dem Display erscheint die Anzeige Welcome.
Zuerst liest das Gerät die CD ein. Ist keine CD eingeschoben, wird der USB-Speicher ein­gelesen. Ist kein USB-Speicher angeschlossen, wird die Speicherkarte eingelesen. Ist auch keine Speicherkarte eingesteckt, zeigt das Display NO DISC an.
4.1 Fernbedienung
1)
Zum Einsetzen der Batterien (2 × 1,5 V, Größe AAA = Micro) auf der Rückseite der Fernbedienung den Batteriefachdeckel ab­nehmen. Die Batterien, wie im Batteriefach angegeben, einsetzen. Das Fach mit dem Deckel wieder schließen.
Bei längerem Nichtgebrauch die Batte­rien herausnehmen, damit die Fernbedie­nung bei einem eventuellen Auslaufen der Batterien nicht beschädigt wird.
2)
Die Fernbedienung beim Drücken einer Taste immer in Richtung des Sensors „IR“ halten. Dabei muss Sichtverbindung zwi­schen der Fernbedienung und dem Sensor bestehen.
3)
Lässt die Reichweite der Fernbedienung nach, sind die Batterien verbraucht und müssen ausgewechselt werden.
Batterien dürfen nicht in den Haus­müll geworfen werden. Geben Sie sie zur umweltgerechten Entsor­gung nur in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter im Einzelhandel).
4.2 Musiktitel abspielen
Eine CD, mit der Beschriftung nach oben zei­gend, in den Einzugschlitz schieben, bis sie automatisch eingezogen wird
und / oder
einen USB-Stick in den USB-Anschluss stecken oder eine Festplatte (ggf. mit eige­ner Stromversorgung) mit dem USB-Anschluss verbinden
und / oder eine Speicherkarte in den Schlitz SD/ MMC
CARD stecken. Dabei muss die abgeschrägte Ecke der Karte nach oben zeigen. Soll die Karte wieder entnommen werden, sie etwas hineindrücken, sodass sie ausrastet.
Alle weiteren Bedienmöglichkeiten sind in der Tabelle aufgeführt. Nach dem Betrieb den CD / MP3-Spieler mit dem Netzschalter POWER ausschalten.
Page 5
5
Deutsch
2 31
5 64
8 97
0
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
PLAY
PAUSE
REV – SKIP – CUE
FUNCA-BREPEAT
MUTEEJECT
FOLDER
FIND
PLAY 1
REMAIN
NOR. SPEED+SPEED–
Taste
Funktion
auf der Fernbedienung
am Gerät
PLAY MODE ×
Schiebeschalter auf der Rückseite: AUTO PLAY = Nach dem Einschalten des Gerätes
startet automatisch die Wiedergabe NORMAL = Nach dem Einschalten steht der
Audio spieler auf Pause RANDOM /AUTO PLAY = Nach dem Einschalten
startet automatisch die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge der Titel
FUNC × ×
Umschalten zwischen CD, USB-Anschluss und Speicherkarte
II
PLAY/ PAUSE
×
×
Wiedergabe starten und Umschalten zwischen Wiedergabe und Pause
1… 9, 0 × ×
Direktwahl eines Titels, Beispiele: Titel 8 = Tasten 8 und II
Titel 30 = Tasten 3, 0 und II Titel 125 = Tasten 1, 2, 5 und II
REV − SKIP − CUE
  ×
×
Titelanfang, vorheriger / nächster T itel: Taste kurz drücken
schneller Vor- / Rücklauf: Taste gedrückt halten (Ton dabei stumm)
 FOLDER 
× ×
auf den ersten Titel des vorherigen/ nächsten Ordners springen
MUTE × × Ton aus- und einschalten
PLAY 1 × ×
Einzeltitelwiedergabe (Anzeige
1Ɗ):
Am Ende eines Titels schaltet das Gerät auf Pause. Zum Starten des nächsten Titels die Taste II drücken.
REMAIN × ×
Umschalten zwischen der Anzeige der bereits gespielten Zeit eines Titels und der Restzeit einesTitels
DISPLAY ×
Umschalten der Informationen in der unteren Displayzeile während der Wiedergabe von MP3-Dateien
ID3 ×
Aus- und Wiedereinblenden der durchlaufenden Informationen in der oberen Displayzeile bei MP3-Dateien (Name der Datei, des Titels, des Künstlers und des Albums)
− SPEED + × × Abspielgeschwindigkeit ändern NOR × Normalgeschwindigkeit
A-B × ×
Titelabschnitt wiederholen (Endlosschleife): Jeweils am Anfang und am Ende des Abschnitts die Taste drücken. Zum Verlassen der Schleife die Taste erneut drücken.
REPEAT × ×
Wiederholfunktionen und Zufallswiedergabe Grundeinstellung PLAY ALL
alle Titel werden einmal abgespielt erster Tastendruck PLAY ALL RANDOM
einmalige Wiedergabe der Titel in zufälliger
Reihenfolge
Taste
Funktion
auf der Fernbedienung
am Gerät
REPEAT × ×
nächster Tastendruck REPEAT TRACK ständige Wiederholung des angewähltenTitels
nächster Tastendruck REPEAT FOLDER ständige Wiederholung aller Titel im ange-
wählten Ordner (Funktion nur bei MP3-Dateien vorhanden)
nächster Tastendruck REPEAT ALL ständige Wiederholung aller Titel
nächster Tastendruck RANDOM REPEAT ständiges Abspielen der Titel in zufälliger
Reihenfolge
nächster Tastendruck PLAY ALL Zurückschalten auf die Grundeinstellung
FIND ×
Alphabetische Suche von MP3-Titeln
1. Die Taste FIND drücken. Ein Lupensymbol er­scheint blinkend unten links im Display. Rechts daneben wird der Buchstabe A angezeigt und in der oberen Displayzeile der Name der ersten Datei, die mit dem Buchstaben A beginnt.
2. Mit der Taste CUE [vorwärts laufend] oder REV [rückwärts laufend] den Buchstaben wählen, mit dem der gesuchte Dateiname beginnt. Hierbei können auch die Ziffern 0 – 9 gewählt werden. Bei Buchstaben und Ziffern, mit denen kein Dateiname beginnt, wird None angezeigt.
3. Wenn mehrere Dateinamen mit dem gleichen Anfangsbuchstaben vorkommen, nach dem Wählen des Suchbuchstabens die Taste REV oder CUE gedrückt halten, bis der Buchstabe neben dem Lupensymbol blinkt. Alle Datei­namen mit dem angezeigten Anfangsbuchsta­ben können nun mit der Taste REV oder CUE nacheinander angewählt werden.
4. Bei der Suche zeigt das Display stets die Num­mer des Ordners und des Titels unten rechts an. Ist der gewünschte Titel gefunden, die Wieder­gabe mit der Taste II
starten.
PROG × ×
Eigene Titelfolge programmieren:
1. Taste PROG drücken
2. Nur bei MP3-Dateien: Ordner-Nr. eingeben und Taste PROG drücken
3. Titel-Nr. eingeben und Taste PROG drücken
4. Alle weiteren Titel genauso programmieren (max. 64)
5. Abspielen mit Taste PROG starten
Programmierung löschen oder abbrechen: Taste STOP drücken
STOP
× × Wiedergabe beenden
EJECT
× × CD auswerfen
5 Pflege
Das Gerät vor Staub, Vibrationen, Feuchtigkeit und Hitze schützen (zulässiger Einsatztempe­raturbereich 0 – 40 °C). Für die Reinigung nur ein weiches, trockenes Tuch verwenden, auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
Hinweis zu Tonaussetzern und Lesefehlern
Zigarettenrauch und Staub dringen leicht durch alle Öffnungen des Gerätes und setzen sich auch auf der Optik der Laser-Abtastsys­teme ab. Sollte dieser Belag zu Lesefehlern und Tonaussetzern führen, muss das Gerät in einer Fachwerkstatt gereinigt werden. Diese Reinigung ist kostenpflichtig, auch während der Garantiezeit!
6 Technische Daten
Frequenzgang: . . . . . .20 – 20 000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . .< 0,1 %
Kanaltrennung: . . . . . .> 60 dB
Dynamikumfang: . . . .> 96 dB
Störabstand: . . . . . . . .> 70 dB
Audioausgang: . . . . . .1,2 V
Stromversorgung: . . . .230 V/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: . .max. 50 VA Einsatztemperatur: . . .0 – 40 °C Abmessungen
(B × H × T): . . . . . . . . .482 × 44 × 265 mm,
1 HE (Höheneinheit)
Gewicht: . . . . . . . . . . .4 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Page 6
6
English
USE ONLY WITH A 250V FUSE
C D -113
POWER
SD/MMC
CARD
2
1
3
5
4
6
7
8
9
0
SKIP STOP PLAY/PAUSE
EJECT MUTE PROG
REV
CUE
IR
FOLDER
REPEAT
A-B FUNC PLAY1 REMAIN
– SPEED +
230V~/
50Hz
FUSE
CD PLAYER OUT
R L
PLAY MODE
AUTO PLAY
RANDOM/ AUTO PLAY
NORMAL
CD/MP3 Player
These instructions are intended for users without any specific technical knowledge. Please read these instructions carefully prior to operating the unit and keep them for later reference.
1 Applications
The CD / MP3 player CD-113 is suitable for ver­satile PA applications (e. g. in theatres, pubs or waiting rooms) and offers special features, e. g. continuous repeat, random replay, MP3 replay of USB storage media and memory cards (32 GB max.)*.
It is able to play audio CDs, audio CDs you have burnt yourself (audio CD-R) and CDs with titles in MP3 format. However, problems may occur when replaying rewriteable CDs (CD-RW) depending on the type of CD, the CD burner and the burning program used.
* Note: Due to the large number of storage device
manufacturers and device drivers, it cannot be guar­anteed that all storage media are compatible with the CD-113.
2 Safety Notes
This unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
WARNING
The unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inex­pert handling or modification of the unit may result in electric shock.
The unit is suitable for indoor use only. Pro
­tect it against dripping water, splash water and high air humidity. The admissible ambi­ent temperature range is 0 – 40 °C.
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
Do not operate the unit and immediately disconnect the mains plug from the socket
1.
if the unit or the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur. In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
No guarantee claims for the unit and no li­ability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of oper­ation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
3 Setting Up and Connecting
the Player
The player is designed for installation into a rack (482 mm / 19”); however, it can also be placed as desired as a desktop unit. For rack installation, 1rack space (RS = 44.45 mm) is required.
Prior to making or changing any connections, switch off the CD-113 and the units to be connected.
1)
Connect the outputs CD PLAYER OUT – L = left channel, R=right channel – via cables with RCA connectors to the CD player inputs, e. g. on a mixer or amplifier.
2) Connect the mains cable provided to the mains jack first and then to a mains socket (230 V/ 50 Hz).
4 Operation
Switch on the player with the POWER switch. The display will show Welcome.
First the player will read the CD. If no CD has been inserted, the player will read the USB flash drive. If no USB flash drive has been connected, the player will read the memory card. If no memory card has been inserted, the display will show NO DISC.
4.1 Remote control
1)
To insert the batteries (2 × 1,5 V, size AAA), remove the battery compartment cover on the rear side of the remote control. Insert the batteries as indicated in the battery compartment. Close the compartment with the cover.
If the remote control is not in use for a longer period of time, remove the batter­ies to prevent any damage due to battery leakage.
2) When you press a button on the remote control, always direct the remote control towards the sensor “IR”. There must be no obstacles between the remote control and the sensor.
3)
If the range of the remote control de­creases, the batteries are discharged and must be replaced.
Discharged batteries must not be placed in the household waste; al­ways take them to a special waste disposal, e. g. collection container at your retailer.
4.2 Replaying music titles
Insert a CD with the lettering facing up into the slot until it is pulled in automatically
and / or connect a USB flash drive to the USB port
or connect a hard disk (with individual power supply, if required) to the USB port
and / or insert a memory card into the slot SD / MMC
CARD, the notched corner of the card facing up. To remove the card, slightly push it in to eject the card from the slot.
All other operating options are listed in the table. After operation, switch off the CD/ MP3 player with the POWER switch.
Page 7
7
English
2 31
5 64
8 97
0
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
PLAY
PAUSE
REV – SKIP – CUE
FUNCA-BREPEAT
MUTEEJECT
FOLDER
FIND
PLAY 1
REMAIN
NOR. SPEED+SPEED–
5 Maintenance
Protect the player from dust, vibrations, humidity and heat (admissible ambient tem­perature range 0 – 40 °C). For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
Note concerning sound interruptions and reading errors
Cigarette smoke and dust will easily pene­trate through all openings of the unit and will also settle on the optics of the laser sampling systems. If this deposit should cause reading errors and sound interruptions, the unit must be cleaned by skilled personnel. Please note that there will be a charge on cleaning, even during the warranty period!
6 Specifications
Frequency range: . . . .20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . .< 0.1 %
Channel separation: . .> 60 dB
Dynamic range: . . . . . .> 96 dB
S/N ratio: . . . . . . . . . .> 70 dB
Audio output: . . . . . . .1.2 V
Power supply: . . . . . . .230 V/ 50 Hz
Power consumption: . . 50 VA max. Ambient temperature: 0 – 40 °C Dimensions
(W × H × D): . . . . . . . . .482 × 44 × 265 mm,
1 rack space
Weight:
. . . . . . . . . . .4 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Button
Function
on the remote controle
on the unit
PLAY MODE ×
sliding switch on the rear: AUTO PLAY = The replay will start automatically
after the unit has been switched on NORMAL = The unit will be set to pause after the
unit has been switched on RANDOM /AUTO PLAY = Replay in random order
will start automatically after the unit has been switched on
FUNC × × to switch between CD, USB port and memory card
II
PLAY/ PAUSE
×
×
to start the replay and to switch between replay and pause
1… 9, 0 × ×
direct title selection, examples: title 8 = buttons 8 and II
title 30 = buttons 3, 0 and II title 125 = buttons 1, 2, 5 and II
REV − SKIP − CUE
  ×
×
beginning of title, previous / next title: Press button briefly.
fast forward / reverse: Keep button pressed (sound muted in the process).
 FOLDER 
× ×
to go to the first title of the previous / next folder
MUTE × × to mute and unmute the sound
PLAY 1 × ×
single title replay (indication
1Ɗ):
At the end of a title, the player is set to pause. To start the next title, press the button
II .
REMAIN × ×
to switch between the indication of the time already played of a title and the remaining time of a title
DISPLAY ×
to change the information in the lower line of the display during replay of MP3 files
ID3 ×
to activate / deactivate information on MP3 files scrolling through the upper line of the display (file name, title name, name of artist and album)
− SPEED + × × to modify the replay speed NOR × standard speed
A-B × ×
repeat of title section (continuous loop) Press button at the beginning and at the end of
the section. Press button once again to exit the loop.
REPEAT × ×
repeat functions and random replay basic setting PLAY ALL
all titles will be replayed once first actuation of button PLAY ALL RANDOM
the titles will be replayed once in random order next actuation of button REPEAT TRACK
the title selected will be repeated continuously
Button
Function
on the remote controle
on the unit
REPEAT × ×
next actuation of button REPEAT FOLDER all titles in the folder selected will be repeated
continuously (function available for MP3 files only)
next actuation of button REPEAT ALL all titles will be repeated continuously
next actuation of button RANDOM REPEAT all titles will be replayed continuously in
random order
next actuation of button PLAY ALL return to basic setting
FIND ×
Alphabetic search for MP3 titles
1. Press the button FIND. A magnifying glass symbol will flash on the left at the bottom of the display. On the right of it, the letter A will appear and in the upper line of the display the name of the first file beginning with the letter A.
2. Press the button CUE [forward direction] or REV [reverse direction] to select the first letter of the desired file name. The numerals 0 – 9 are also available. If there are no file names beginning with certain letters or numbers, these letters or numbers are marked None.
3. If there are several file names beginning with the same letter, select the desired letter and keep the button REV or CUE pressed until the letter starts flashing next to the magnifying glass symbol. All file names beginning with the letter will now be available to be selected one after the other with the button REV or CUE.
4. When searching, the display will always show the number of the folder and of the title on the right at the bottom. When you have found the desired title, start the replay with the button II.
PROG × ×
to program an individual title sequence:
1. Press the button PROG.
2. for MP3 files only: Enter the folder number and press the button PROG.
3. Enter the title number and press the button PROG.
4. Repeat these steps to program all further titles (64 max.).
5. Press the button PROG to start the replay.
To delete or cancel the sequence, press the button STOP
.
STOP
× × to stop the replay
EJECT
× × to eject the CD
Page 8
8
Français
USE ONLY WITH A 250V FUSE
C D -113
POWER
SD/MMC
CARD
2
1
3
5
4
6
7
8
9
0
SKIP STOP PLAY/PAUSE
EJECT MUTE PROG
REV
CUE
IR
FOLDER
REPEAT
A-B FUNC PLAY1 REMAIN
– SPEED +
230V~/
50Hz
FUSE
CD PLAYER OUT
R L
PLAY MODE
AUTO PLAY
RANDOM/ AUTO PLAY
NORMAL
Lecteur CD / MP3
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans connaissances techniques particulières. Veuil­lez lire la présente notice avant le fonction­nement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Le lecteur CD / MP3 CD-113 est adapté pour de multiples applications de sonorisation (par exemple, théâtres, restaurants, salles d’at­tente) et propose de nombreuses fonctions telles que répétition continue, lecture aléa­toire, lecture MP3 de supports de stockage USB et cartes mémoire (32 GO max.)*.
On peut lire des CDs audio, des CD-R (CDs audio gravés) et des CDs avec titres au format MP3. Pour des CD-RW (CDs réinscrip­tibles), on peut rencontrer des problèmes lors de la lecture selon le type de CD, le graveur et le programme de gravure utilisés.
* Conseil : En raison de la multitude de fabricants
de supports de mémoire et de drivers d’appareils, il n’est pas possible de garantir que tous les supports de mémoire soient compatibles avec le CD-113.
2 Conseils d’utilisation
etdesécurité
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT
Cet appareil est alimenté par une tension dange­reuse. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipu­lation, vous pourriez subir une décharge électrique.
L‘appareil n‘est conçu que pour une utilisa­tion en intérieur. Protégez-le des éclabous­sures, de tout type de projections d‘eau et d’une humidité d‘air élevée. La plage de température ambiante admissible est de 0 – 40 °C.
En aucun cas, vous ne devez poser d’ob­jet contenant du liquide ou un verre sur l’appareil.
Ne le faites jamais fonctionner et débran­chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur l’appareil et sur le cordon secteur
2. après une chute ou accident similaire..., vous avez un doute au sujet de l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
Pour le nettoyage utilisez uniquement un chiffon doux et sec, en aucun cas de pro­duits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou utilisé ou s’il n’est pas réparé par une personne habilitée; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous devez le dé­poser dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son éli­mination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
3 Positionnement de l’appareil
et branchements
L’appareil est prévu pour une installation en rack 19” (= 482 mm). Il peut également être directement posé sur une table. Pour une ins­tallation en rack, une unité (1 U = 44,45 mm) est nécessaire.
Avant d’effectuer ou de modifier les branche
­ments, assurez-vous que le lecteur CD-113 et les appareils à relier sont éteints.
1)
Reliez les sorties CD PLAYER OUT
L = canal
gauche, R = canal droit
via des cordons RCA aux entrées lecteur CD, par exemple sur une table de mixage ou un amplificateur.
2)
Reliez le cordon secteur livré à la prise sec­teur puis à une prise 230 V/ 50 Hz.
4 Utilisation
Allumez le lecteur avec l’interrupteur POWER, sur l’affichage, le message
Welcome
s’af
-
fiche.
Tout d’abord le CD est lu. Si aucun CD n’est inséré, le support USB est lu. Si aucun support USB n’est relié, la carte mémoire est lue. Si aucune carte mémoire n’est placée, l’affichage indique NO DISC.
4.1 Télécommande
1) Pour insérer les batteries (2 × 1,5 V, type
R03), retirez le couvercle du compartiment batterie sur la face arrière de la télécom­mande. Insérez les batteries comme in­diqué dans le compartiment, refermez le compartiment avec le couvercle.
En cas de non utilisation prolongée de la télécommande, retirez les batteries, elles pourraient couler et endommager la télécommande.
2)
Maintenez toujours la télécommande dans la direction du capteur «IR» lorsque vous activez une touche. Il ne faut aucun obs­tacle entre la télécommande et le capteur.
3) Si la portée de la télécommande diminue, les batteries sont épuisées et doivent être remplacés.
Ne jetez pas les batteries usagées dans la poubelle domestique, dé­posez-les dans un container spé­cifique ou ramenez-les chez votre revendeur.
4.2 Lecture de titres de musique
Insérez un CD, inscription vers le haut, dans la fente jusqu’à ce qu’il soit automatiquement inséré
et / ou mettez une clé USB dans le port USB ou
branchez un disque dur (le cas échéant avec alimentation propre) au port USB
et / ou mettez une carte mémoire dans la fente
SD / MMC CARD. Le coin oblique de la carte doit être dirigé vers le haut. Pour retirer la carte, enfoncez-la légèrement pour qu’elle se désenclenche.
Toutes les autres possibilités d’utilisation sont décrites dans le tableau. Après le fonction­nement, éteignez le lecteur CD /MP3 avec l’interrupteur POWER.
Page 9
9
Français
2 31
5 64
8 97
0
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
PLAY
PAUSE
REV – SKIP – CUE
FUNCA-BREPEAT
MUTEEJECT
FOLDER
FIND
PLAY 1
REMAIN
NOR. SPEED+SPEED–
5 Entretien
Protégez l’appareil de la poussière, des vibra
­tions, de l’humidité et de la chaleur (tempéra­ture de fonctionnement admissible 0 – 40 °C). Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chif­fon sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou d’eau.
Remarque sur les coupures du son et les erreurs de lecture
La fumée de cigarettes s’introduit facilement dans les ouvertures du lecteur et se dépose sur l’optique du système laser. Cela peut gé­nérer des erreurs de lecture et des coupures de son. Dans ce cas, confiez impérativement le nettoyage du lecteur à un technicien spé­cialisé. Cette opération est à la charge de l’utilisateur, même lorsque l’appareil est sous garantie !
6 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . .20 – 20 000 Hz
Taux de distorsion : . . .< 0,1 % Séparation de canaux : > 60 dB Plage dynamique : . . .> 96 dB Rapport signal
sur bruit :
. . . . . . . . . .> 70 dB
Sortie vidéo : . . . . . . . .1,2 V
Alimentation : . . . . . . .230 V/ 50 Hz
Consommation : . . . . .50 VA max.
Température fonc. : . . .0 – 40 °C Dimensions
(L × H × P) :
. . . . . . . .482 × 44 × 265 mm,
1unité
Poids :
. . . . . . . . . . . . .4 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Touche
Fonctionsur la télécommande
sur l’appareil
PLAY MODE ×
Sélecteur sur la face arrière : AUTO PLAY = la lecture démarre automatique-
ment après l’allumage de l’appareil NORMAL = après l’allumage, l’appareil est sur
Pause RANDOM /AUTO PLAY = après l’allumage, la
lecture en ordre aléatoire des titres démarre auto­matiquement
FUNC × ×
Commutation entre CD, port USB et carte mémoire
II
PLAY/ PAUSE
×
×
Démarrer la lecture et commuter entre lecture et pause
1… 9, 0 × ×
Sélection directe d’un titre, exemples : titre 8 = touches 8 et II
titre 30 = touches 3, 0 et II titre 125 = touches 1, 2, 5 et II
REV − SKIP − CUE
  ×
×
Début de titre, titre précédent / suivant : Appuyez brièvement sur la touche
Avance / retour rapide : Maintenez la touche enfoncée (son coupé)
 FOLDER 
× ×
Aller au premier titre du dossier précédent / suivant
MUTE × × Son activé ou désactivé
PLAY 1 × ×
Lecture titre par titre (affichage
1Ɗ) :
A la fin d’un titre, l’appareil commute sur Pause. Pour démarrer le titre suivant, appuyez sur la touche II
.
REMAIN × ×
Commuter entre l’affichage de la durée déjà lue d’un titre et de la durée restante d’un titre
DISPLAY ×
Commuter les informations dans la ligne inférieure de l’affichage pendant la lecture de fichiers MP3
ID3 ×
Activer / désactiver les informations pour des fichiers MP3 défilant dans la ligne supérieure de l’affichage (nom du fichier, du titre, de l’artiste, de l’album)
− SPEED + × × Modifier la vitesse de lecture NOR × Vitesse normale
A-B × ×
Répétition segment d’un titre (boucle continue) : Appuyez sur la touche au début et à la fin du segment. Pour quitter la boucle, appuyez une nouvelle fois sur la touche.
REPEAT × ×
Fonctions répétition et lecture aléatoire réglage de base PLAY ALL
tous les titres sont lus une fois. première pression PLAY ALL RANDOM
une seule lecture de tous les titres dans un ordre
aléatoire
pression suivante REPEAT TRACK répétition continue du titre sélectionné
Touche
Fonctionsur la télécommande
sur l’appareil
REPEAT × ×
pression suivante REPEAT FOLDER répétition continue de tous les titres dans le
dossier sélectionné (fonction uniquement pour des fichiers MP3)
pression suivante REPEAT ALL répétition continue de tous les titres
pression suivante RANDOM REPEAT lecture continue des titres dans
un ordre aléatoire
pression suivante PLAY AL retour au réglage de base
FIND ×
Recherche alphabétique des titres MP3
1. Appuyez sur la touche FIND. Un symbole de loupe s’affiche en clignotant en bas à gauche sur l’affichage. A sa droite s’affiche la lettre A et dans la ligne supérieure le nom du premier fichier commençant par la lettre A.
2. Avec la touche CUE [avance] ou REV [retour], sélectionnez la première lettre du nom du fichier voulu. Les chiffres 0 à 9 peuvent égale­ment être sélectionnés. Les lettres et chiffres qui ne débutent aucun titre sur le CD sont toujours repérés par None.
3. Si plusieurs noms de fichiers ont la même lettre initiale, sélectionnez la lettre clé puis maintenez la touche REV ou CUE enfoncée jusqu’à ce que la lettre à côté du symbole loupe clignote. Tous les noms de fichiers commençant par la lettre clé peuvent être sélectionnés avec la touche REV ou CUE les uns après les autres.
4. Lors de la recherche, l’affichage indique toujours le numéro du dossier et du titre en bas à droite. Lorsque le titre voulu est trouvé, démarrez la lecture avec la touche II.
PROG × ×
Programmation d’une suite de titres :
1. Appuyez sur la touche PROG.
2. Uniquement pour des fichiers MP3 : Saisissez le numéro du dossier et appuyez sur la touche PROG.
3. Saisissez le numéro du titre et appuyez sur la touche PROG.
4. Programmez tous les titres de la même manière (64 max.).
5. Démarrez la lecture avec la touche PROG.
Effacer ou interrompre la programmation : Appuyez sur la touche STOP
.
STOP
× × Arrêter la lecture
EJECT
× × Éjecter le CD
Page 10
10
Italiano
USE ONLY WITH A 250V FUSE
C D -113
POWER
SD/MMC
CARD
2
1
3
5
4
6
7
8
9
0
SKIP STOP PLAY/PAUSE
EJECT MUTE PROG
REV
CUE
IR
FOLDER
REPEAT
A-B FUNC PLAY1 REMAIN
– SPEED +
230V~/
50Hz
FUSE
CD PLAYER OUT
R L
PLAY MODE
AUTO PLAY
RANDOM/ AUTO PLAY
NORMAL
Lettore CD / MP3
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Il lettore CD / MP3 CD-113 è adatto per molte­plici compiti di sonorizzazione (p. es. in teatri, ristoranti, sale d’attesa) e a tale scopo offre funzioni speciali come p. es. la riproduzione senza fine o in ordine casuale, la riproduzione di mezzi di memoria USB e di schede di me­moria (max. 32 GB)*.
Con questo apparecchio si possono ri­produrre CD audio, CD audio masterizzati in proprio (CD-R) nonché CD con titoli nel for­mato MP3. Nel caso di CD riscrivibili (CD-RW) è possibile che vi siano dei problemi durante la riproduzione a seconda del tipo di CD, del masterizzatore e del programma usato.
* Nota: Dato il grande numero di produttori di
memorie e di driver per apparecchi, non si può garantire che tutti i mezzi di memoria siano com­patibili con il CD-113.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme a tutte le di­rettive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO
L’apparecchio funziona con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai perso­nalmente al suo interno. La manipolazione scorretta può provocare delle scari­che elettriche pericolose.
Usare l’apparecchio solo all’interno di locali. Proteggetelo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua nonché da alta umidità del­l’aria. La temperatura d’esercizio ammessa è 0 – 40 °C.
Non depositare sull’apparecchio dei con­tenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se:
1.
l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2.
dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3.
l’apparecchio non funziona corretta-
mente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso pro­dotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati, d’impiego scorretto o di ripara­zione non a regola d’arte dell’apparecchio, non si as sume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l’apparec­chio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Collocare e
collegarel’apparecchio
L’apparecchio è previsto per il montaggio in un rack (482 mm / 19”), ma può essere col­locato anche liberamente su un tavolo. Per il montaggio in un rack e richiesta un’unità d’altezza (=44,45 mm).
Prima di effettuare o modificare i collega­menti, spegnere il CD-113 e gli apparecchi da collegare.
1) Collegare le uscite CD PLAYER OUT – L = canale di sinistra, R = canale di destra – con gli ingressi per lettori CD, p. es. di un mixer o di un amplificatore, servendosi di cavi RCA.
2)
Inserire il cavo rete in dotazione prima nella presa e quindi in una presa di rete (230 V/ 50 Hz).
4 Funzionamento
Accendere l’apparecchio con l’interruttore POWER. Sul display si legge Welcome.
Per prima cosa, l’apparecchio carica i dati del CD. Se non è inserito nessun CD, sono caricati i dati della memoria USB. Se non è collegato nessuna memoria USB, si caricano i dati della scheda di memoria. Se è assente anche questa, il display indica NO DISC.
4.1 Telecomando
1) Per inserire le batterie (2 × 1,5 V, tipo AAA
= ministilo), togliere il coperchio del vano batterie sul retro del telecomando. Inserire le batterie come indicato nel vano stesso e richiudere il vano con il coperchio.
In caso di mancato uso prolungato, conviene togliere le batterie per non dan­neggiare il telecomando se le batterie do­vessero perdere.
2)
Premendo un tasto del telecomando, tenerlo sempre in direzione del sensore “IR”. Non ci devono essere ostacoli fra il telecomando e il sensore.
3)
Se la portata del telecomando diminuisce, significa che le batterie sono scariche e che devono essere sostituite.
Non gettare le batterie scariche nelle immondizie di casa bensì negli appo­siti contenitori (p. es. presso il vostro rivenditore).
4.2 Riprodurre titoli musicali
Inserire un CD, con la scritta rivolta in alto, nella fessura finché non viene ritirata auto­maticamente
e / o inserire una chiavetta USB nella porta USB o
collegare un disco rigido (eventualmente con alimentazione individuale) con la porta USB
e / o inserire una scheda di memoria nella fes-
sura SD / MMC CARD, con l’angolo smussato rivolto in alto. Per togliere nuovamente la scheda, spingerla un po’ indentro per sbloc­carla.
Tutte le ulteriori possibilità di funzionamento sono segnalate nella tabella. Dopo l’uso, spe­gnere il lettore CD / MP3 con l’interruttore di rete POWER.
Page 11
11
Italiano
2 31
5 64
8 97
0
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
PLAY
PAUSE
REV – SKIP – CUE
FUNCA-BREPEAT
MUTEEJECT
FOLDER
FIND
PLAY 1
REMAIN
NOR. SPEED+SPEED–
5 Cura dell’apparecchio
Proteggere l’apparecchio da polvere, vibra­zioni, umidità e calore (temperatura d’eser­cizio am messa 0 – 40 °C). Per la pulizia usare solo un panne morbido, asciutto, in nessun caso acqua o prodotti chimici.
Note su possibili buchi nella riproduzione e su errori di lettura
Il fumo di sigarette e polvere penetrano facil­mente fra tutte le aperture dell’apparecchio e si depositano sul sistema ottico della scan­sione ai raggi laser. Se ciò dovesse provocare errori di lettura e buchi nella riproduzione, l’apparecchio deve essere pulito in un labora­torio specializzato. Una tale pulizia è a paga­mento, anche durante il periodo di garanzia!
6 Dati tecnici
Risposta in frequenza: .20 – 20 000 Hz Fattore di distorsione: .< 0,1 % Separazione canali: . . .> 60 dB
Range dinamico: . . . . .> 96 dB
Rapporto S / R: . . . . . . .> 70 dB
Uscita audio: . . . . . . . .1,2 V
Alimentazione: . . . . . .230 V/ 50 Hz
Potenza assorbita: . . . .max. 50 VA
Temperatura d’esercizio:
. . . . . . . . .0 – 40 °C
Dimensioni
(l × h × p): . . . . . . . . .482 × 44 × 265 mm,
1 U (unità d’altezza)
Peso: . . . . . . . . . . . . . .4 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di ela­borazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Tasto
Funzionesul telecomando
sull‘apparecchio
PLAY MODE ×
Interruttore a cursore sul retro: AUTO PLAY = Dopo l‘accensione dell‘apparecchio
si avvia automaticamente la riproduzione NORMAL = Dopo l‘accensione, il lettore audio è
in pausa RANDOM /AUTO PLAY = Dopo l‘accensione si
avvia automaticamente la riproduzione con ordine casuale dei titoli
FUNC × × Cambio fra CD, porta USB e scheda di memoria
II
PLAY/ PAUSE
×
×
Avviare la riproduzione e cambio fra riproduzione e pausa
1… 9, 0 × ×
Selezione diretta di un titolo, esempi: Titolo 8 = tasti 8 e II
Titolo 30 = tasti 3, 0 e II Titolo 125 = tasti 1, 2, 5 e II
REV − SKIP − CUE
  ×
×
Inizio del titolo, titolo precedente / successivo: Premere il tasto brevemente
Avanzamento / ritorno veloce: tenere premuto il tasto (audio disattivato)
 FOLDER 
× ×
Saltare sul primo titolo della cartella precedente / successiva
MUTE × × Disattivare e attivare l‘audio
PLAY 1 × ×
Riproduzione di titoli singoli (indicazione
1Ɗ):
Alla fine di un titolo, l‘apparecchio va in pausa. Per avviare il titolo successivo premere il tasto II.
REMAIN × ×
Cambiare fra la visualizzazione del tempo già riprodotto di un titolo e il tempo residuo del titolo
DISPLAY ×
Cambiare, durante la riproduzione di file MP3, le informazioni nella riga inferiore del display.
ID3 ×
Dissolvenza IN e OUT delle informazioni che scor­rono per i file MP3 nella riga superiore del display (nome del file, del titolo, dell‘artista e dell‘albo)
− SPEED + × × Modificare la velocità di riproduzione NOR × Riproduzione con velocità normale
A-B × ×
Ripetere una parte del titolo (loop senza fine) All‘inizio e alla fine della parte premere il tasto. Per uscire dal loop, premere nuovamente il tasto.
REPEAT × ×
Funzioni di ripetizione e di riproduzione casuale Impostazione base PLAY ALL
tutti i titoli sono riprodotti una volta prima pressione del tasto PLAY ALL RANDOM
riproduzione unica dei titoli in ordine ca suale ulteriore pressione del tasto REPEAT TRACK
ripetizione continua del titolo scelto ulteriore pressione del tasto REPEAT FOLDER
ripetizione continua di tutti i titoli della cartella
scelta (la funzione è presente solo per i file MP3)
Tasto
Funzionesul telecomando
sull‘apparecchio
REPEAT × ×
ulteriore pressione del tasto REPEAT ALL ripetizione continua di tutti i titoli
ulteriore pressione del tasto RANDOM REPEAT riproduzione continua dei titoli in ordine ca suale
ulteriore pressione del tasto PLAY ALL ritorna all’impostazione base
FIND ×
Ricerca alfabetica di titoli MP3
1. Premere il tasto FIND. In basso a sinistra del display appare, lampeggiante, il simbolo di una lente d’ingrandimento. A destra della stessa è visualizzata la lettera A, e nella riga superiore del display si vede il nome del primo file che inizia con la lettera A.
2. Con il tasto CUE [scorrendo in avanti] o REV [scorrendo indietro] scegliere la lettera con la quale inizia il nome del file desiderato. Si pos­sono digitare anche le cifre 0 – 9. Per le lettere e le cifre con le quali non inizia nessun nome di un file, sarà indicato
None.
3. Se sono presenti più nomi che iniziano con la stessa lettera, dopo la scelta della lettera tener premuto il tasto REV o CUE finché la lettera vicino al simbolo della lente comincia a lampeg­giare. Ora, con il tasto REV o CUE si possono scegliere, uno dopo l’altro, tutti i nomi di file con l’iniziale indicata.
4. Durante la ricerca, il display indica sempre, in basso a destra, il numero della cartella e del titolo. Se il titolo cercato è stato trovato, avviare la riproduzione con il tastoII.
PROG × ×
Programmare una sequenza individuale dei titolo:
1. Premere il tasto PROG.
2. Solo per i file MP3: Digitare il numero della cartella e premere il tasto PROG.
3. Digitare il numero del titolo e premere il tasto PROG.
4. Programmare in questo modo tutti gli altri titoli (max. 64).
5. Avviare la riproduzione con il tasto PROG.
Cancellare o interrompere la programmazione: premere il tasto STOP
.
STOP
× × Terminare la riproduzione
EJECT
× × Espellere il CD
Page 12
12
Nederlands
USE ONLY WITH A 250V FUSE
C D -113
POWER
SD/MMC
CARD
2
1
3
5
4
6
7
8
9
0
SKIP STOP PLAY/PAUSE
EJECT MUTE PROG
REV
CUE
IR
FOLDER
REPEAT
A-B FUNC PLAY1 REMAIN
– SPEED +
230V~/
50Hz
FUSE
CD PLAYER OUT
R L
PLAY MODE
AUTO PLAY
RANDOM/ AUTO PLAY
NORMAL
CD / MP3-speler
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers zonder bijzondere vakkennis. Lees de hand­leiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging.
1 Toepassingen
De cd / mp3-speler CD-113 is geschikt om ge­luid te verzorgen op de meest uiteenlopende plaatsen (theater, cafés, wachtzalen) en biedt hiervoor speciale functies zoals continuweer­gave, willekeurige weergave, mp3-weergave vanaf USB-opslagmedia en geheugenkaarten (max. 32 GB)*.
Met het apparaat kunt u zowel audio­cd’s, zelfgebrande audio-cd’s (audio-cd-r) als cd’s met tracks in mp3-formaat afspelen. Bij herbeschrijfbare cd’s (cd-rw) kan het afspelen naargelang het cd-type en gebruikte cd-bran­der echter problematisch verlopen.
* Opmerking: Door de verscheidenheid aan opslag-
geheugenfabrikanten en besturingsprogramma‘s kan niet gegarandeerd worden, dat alle opslag­media compatibel zijn met de CD-113-speler.
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en is daarom geken­merkt met .
WAARSCHUWING
De netspanning van het apparaat is levensgevaar­lijk. Open het apparaat niet, want door onzorg­vuldige in grepen loopt u het risico van elektrische schokken.
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis; vermijd druip- en spatwater en plaatsen met uitzonderlijk hoge voch­tigheid. Het toegestane omgevingstempe­ratuurbereik is 0 – 40 °C.
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het apparaat.
Schakel het apparaat niet in resp. trek on­middellijk de stekker uit het stopcontact,
1.
wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen op­treden nadat het apparaat bijvoorbeeld is ge vallen,
3.
wanneer het apparaat slecht functio­neert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of che­micaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge bruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichame­lijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwer­king aan een plaatselijk recyclage­bedrijf.
3 Het apparaat opstellen
enaansluiten
Het apparaat is voorzien voor montage in een 19”-rack (482 mm), maar kan ook als vrij­staand tafelmodel worden gebruikt. Voor de montage in een rack is 1 RE (1 rack-eenheid = 44,45 mm) nodig.
De in- en uitgangen mogen enkel worden aangesloten en gewijzigd, wanneer de CD-113 en de aan te sluiten apparatuur is uitgeschakeld.
1)
Verbind de uitgangen CD PLAYER OUT – L = linker kanaal, R= rechter kanaal – via cinchkabels met de cd-speleringangen, bv. op een mengpaneel of een versterker.
2)
Ten slotte verbindt u het meegeleverde netsnoer eerst met de POWER-jack en plugt u de stekker ervan in een stopcon­tact (230 V/ 50 Hz).
4 Bediening
Schakel het toestel in met de POWER-scha­kelaar. Op het display verschijnt de melding
Welcome.
Eerst leest het apparaat de cd in. Als er geen cd is ingeschoven, wordt de USB-stick ingelezen. Als er geen USB-stick is ingestoken, wordt de geheugenkaart ingelezen. Als er ook geen geheugenkaart wordt gedetecteerd, verschijnt het displaybericht NO DISC.
4.1 Afstandsbediening
1)
Om de batterijen (2 × 1,5 V, maat AAA = micro) aan te brengen, moet u aan de achterzijde van de afstandsbediening het deksel van het batterijvakje afnemen. Breng de batterijen aan zoals in het batterijvak is aangegeven. Sluit het vak opnieuw met het deksel.
Als de afstandsbediening langere tijd niet wordt gebruikt, neemt u de batterijen eruit, zodat ze niet wordt beschadigd bij eventueel uitlopen van de batterijen.
2)
Houd de afstandsbediening steeds naar de sensor “IR” gericht, als u op een toets drukt. De visuele verbindingslijn tussen de afstandsbediening en de sensor mag niet worden belemmerd.
3)
Als het bereik van de afstandsbediening het laat afweten, zijn de batterijen bijna leeg en moeten ze worden vervangen.
Lege batterijen horen niet in het huisvuil. Verwijder ze voor een mili­euvriendelijke verwerking uitsluitend als KGA (bv. de inzamelbox in de de­tailhandel).
4.2 Tracks afspelen
Schuif een cd met het label naar boven ge­richt in de sleuf tot de cd automatisch wordt ingetrokken
en / of steek een USB-stick in de USB-aansluiting
of verbind een harde schijf (evt. met eigen voeding) met de USB-aansluiting
en / of steek een geheugenkaart in de slot SD/ MMC
CARD. Daarbij moet de afgeschuinde hoek van de kaart omhoog gericht zijn. Als u de kaart er weer wilt uitnemen, drukt u ze iets in, zodat ze ontgrendelt.
Alle andere bedieningsmogelijkheden zijn ver­meld in de tabel. Na het gebruik schakelt u de cd / mp3-speler uit met de schakelaar POWER.
Page 13
13
Nederlands
2 31
5 64
8 97
0
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
PLAY
PAUSE
REV – SKIP – CUE
FUNCA-BREPEAT
MUTEEJECT
FOLDER
FIND
PLAY 1
REMAIN
NOR. SPEED+SPEED–
5 Reiniging
Bescherm het apparaat tegen stof, trillingen, vocht en warmte (toegelaten omgevingstem­peratuur 0 – 40 °C). Verwijder het stof met een zachte, droge doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
Opmerking in verband met klankstorin­gen en leesfouten
Sigarettenrook en stof dringen makkelijk in alle openingen van de cd-speler en zet zich ook af op de optische onderdelen van de laseraftastsystemen. Mocht deze afzetting tot leesfouten en klankstoringen leiden, dan moet het apparaat door een gekwalificeerd vakman worden gereinigd. De kosten voor deze reiniging draagt de koper, ook tijdens de garantietermijn!
6 Technische gegevens
Frequentiecurve: . . . . .20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . .< 0,1 %
Kanaalscheiding: . . . . .> 60 dB
Dynamisch bereik: . . . .> 96 dB
Signaal / Ruis­verhouding:
. . . . . . . .> 70 dB
Audio-uitgang: . . . . . .1,2 V
Voedingsspanning: . . .230 V/ 50 Hz Vermogensverbruik: . .max. 50 VA Omgevings-
temperatuurbereik: . . .0 – 40 °C Afmetingen (B × H × D): 482 × 44 × 265 mm,
1 RE (rackeenheid)
Gewicht: . . . . . . . . . . .4 kg
Wijzigingen voorbehouden.
Toets
Functie
op de afstandsbediening
op het apparaat
PLAY MODE ×
Schuifregelaar aan de achterzijde: AUTO PLAY = Na het inschakelen start het appa-
raat automatisch met afspelen NORMAL = Na het inschakelen staat de audio-
speler in de pauzestand RANDOM /AUTO PLAY = Na het inschakelen wordt
de weergave van de tracks in willekeurige volg­orde automatisch gestart
FUNC × ×
Omschakelen tussen cd, USB-aansluiting en geheugenkaart
II
PLAY/ PAUSE
×
×
Afspelen starten en omschakelen tussen afspelen en pauze
1… 9, 0 × ×
Een track rechtstreeks selecteren, voorbeelden: Track 8 = toetsen 8 en II
Track 30 = toetsen 3, 0 en II Track 125 = toetsen 1, 2, 5 en II
REV − SKIP − CUE
  ×
×
Begin van de track, vorige / volgende track: Kort op de toets drukken
Snel vooruit / achteruit zoeken: Toets ingedrukt houden (geluid daarbij gedempt)
 FOLDER 
× ×
Naar de eerste track van de vorige / volgende map springen
MUTE × × Geluid uit- en inschakelen
PLAY 1 × ×
Afspelen van een individuele track (
op het display):
Op het einde van een track schakelt de cd-speler in pauze. Druk op de toets II om de volgende track te starten.
REMAIN × ×
Wisselen tussen de weergave van de reeds ver­streken speeltijd van een track en de resterende speeltijd
DISPLAY ×
De gegevens in de onderste regel op het display wisselen tijdens het afspelen van mp3-tracks
ID3 ×
De doorlopende informatie in de bovenste display­regel bij mp3-tracks (naam van het bestand, de track, de kunstenaar en het album) weergeven of uitschakelen
− SPEED + × × Afspeelsnelheid wijzigen NOR × Normale snelheid
A-B × ×
Fragment track herhalen (naadloze loop): Druk zowel aan het begin als op het einde van het fragment op de toets. Druk nogmaals op de toets om deze loop te verlaten.
REPEAT × ×
Herhalingsfuncties en willekeurige weergave Basisinstelling PLAY ALL
alle tracks worden één keer afgespeeld eerste keer drukken op de toets
PLAY ALL RANDOM
eenmalige weergave van de tracks
in willekeurige volgorde
Toets
Functie
op de afstandsbediening
op het apparaat
REPEAT × ×
volgende keer drukken op de toets REPEAT TRACK continue herhaling van de geselecteerde track
volgende keer drukken op de toets
REPEAT FOLDER
continue herhaling van alle tracks in de gese-
lecteerde map (functie alleen bij mp3-tracks beschikbaar)
volgende keer drukken op de toets REPEAT ALL continue herhaling van alle tracks
volgende keer drukken op de toets
RANDOM REPEAT
continu afspelen van de tracks in willekeurige
volgorde
volgende keer drukken op de toets PLAY ALL terugschakelen naar de basisinstelling
FIND ×
Mp3-tracks alfabetisch zoeken
1. Druk op de toets FIND. Een vergrootglassymbool verschijnt knipperend links onderaan in het dis­play. Rechts ernaast wordt de letter A weergege­ven en in de bovenste displayregel de naam van het eerste bestand dat met de letter A begint.
2. Selecteer met de toets CUE [vooruit zoeken] of REV [achteruit zoeken] de letter waarmee de gezochte bestandsnaam begint. Hierbij kunnen ook de cijfers 0 – 9 worden geselecteerd. Bij letters en cijfers waarmee geen enkele track begint, verschijnt het displaybericht None.
3. In geval van meerdere bestandsnamen met de­zelfde beginletter houdt u na het selecteren van de zoekletter de toets REV of CUE ingedrukt tot de beginletter naast het vergrootglassymbool knippert. Alle bestandsnamen met de weerge­geven beginletters kunnen nu met de toets REV of CUE na elkaar geselecteerd worden.
4. Bij de zoekopdracht verschijnt rechts onderaan op het display steeds het nummer van de map en van de track. Als de gewenste track gevon­den is, start u het afspelen met de toets II
.
PROG × ×
Een eigen reeks tracks programmeren:
1. Druk op de toets PROG
2. Alleen bij mp3-tracks: Voer mapnr. in en druk op de toets PROG
3. Voer tracknr. in en druk op de toets PROG
4. Programmeer alle andere tracks op dezelfde wijze (max. 64)
5. Start afspelen met toets PROG
Programmering wissen of afbreken: Druk op toets STOP
STOP
× × Weergave afsluiten
EJECT
× × De cd uit werpen
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR ® INTER NATIONAL GmbH& Co. KG. Een reproductie – ook gedeel­telijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Page 14
14
Español
USE ONLY WITH A 250V FUSE
C D -113
POWER
SD/MMC
CARD
2
1
3
5
4
6
7
8
9
0
SKIP STOP PLAY/PAUSE
EJECT MUTE PROG
REV
CUE
IR
FOLDER
REPEAT
A-B FUNC PLAY1 REMAIN
– SPEED +
230V~/
50Hz
FUSE
CD PLAYER OUT
R L
PLAY MODE
AUTO PLAY
RANDOM/ AUTO PLAY
NORMAL
Lector CD / MP3
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin ningún conocimiento técnico específico. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
El lector CD / MP3 CD-113 está adecuado para todo tipo de aplicaciones de megafonía (p. ej. teatros, pubs o salas de espera) y contiene funciones especiales, p. ej. repetición conti­nua, lectura aleatoria, reproducción MP3 de medios de almacenamiento USB y de tarjetas de memoria (máx. 32 GB)*.
Puede reproducir CDs de audio, CDs de audio creados por usted (CD-R) y CDs con pistas en formato MP3. Sin embargo, puede aparecer algún problema cuando se repro­duce un CD-RW, dependiendo del tipo de CD, del grabador de CDs y del programa de grabación utilizado.
* Nota: Debido a la gran cantidad de fabricantes de
medios de almacenamiento y de drivers, no podemos garantizar que todos los medios de almacenamiento sean compatibles con el CD-113.
2 Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está mar­cado con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato utiliza un voltaje peligroso. Deje el manteni­miento en manos del per­sonal cualificado. El manejo inexperto o la modificación del aparato pueden provocar una descarga.
El aparato está adecuado sólo para utili­zarlo en interiores. Protéjalo contra goteos, salpicaduras y humedad elevada. Rango de temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC.
No coloque ningún recipiente con líquido en cima del aparato, p. ej. un vaso.
No utilice el aparato y desconecte inmedia­tamente la toma de corriente del enchufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están visiblemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia.
No tire nunca del cable de corriente para desconectarlo de la toma, tire siempre del en chufe.
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni productos quí­micos ni agua.
No podrá reclamarse garantía o responsa­bilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los original­mente concebidos, si no se conecta o se utiliza adecuadamente o no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato fuera de servicio definitivamente, llévelo a la planta de reciclaje de la zona para que su eliminación no sea perjudicial para el medio ambiente.
3 Colocación y
ConexióndelLector
El lector está diseñado para su instalación en un rack (482 mm / 19”); sin embargo, también puede colocarse como quiera como aparato de sobremesa. Para su instalación en rack, se necesita 1 unidad de rack (1 U = 44,45 mm).
Antes de hacer o modificar cualquier cone­xión, desconecte el CD-113 y todos los apa­ratos que hay que conectar.
1)
Conecte las salidas CD PLAYER OUT – L = canal izquierdo, R= canal derecho – mediante los cables con conectores RCA a las entradas de lector CD, p. ej. de un mezclador o un amplificador.
2) Conecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente y luego al enchufe (230 V/ 50 Hz).
4 Funcionamiento
Conecte el lector con el interruptor POWER. En el visualizador aparecerá Welcome.
Primero el lector leerá el CD. Si no hay ningún CD insertado, el lector leerá la uni­dad USB flash. Si no hay ninguna unidad USB flash, el lector leerá la tarjeta de memoria. Si no hay ninguna tarjeta de memoria insertada, en el visualizador aparecerá NO DISC.
4.1 Control remoto
1)
Para insertar las baterías (2 × 1,5 V, tipo AAA), extraiga la tapa del compartimento de la batería de la parte posterior del con­trol remoto. Inserte las baterías como se indica en el compartimento de la batería. Cierre el compartimento con la tapa.
Si el control remoto no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, quite las baterías para prevenir cualquier daño provocado por el derrame de una batería.
2)
Cuando pulse un botón del control re­moto, dirija siempre el control remoto hacia el sensor “IR”. No puede haber obs­táculos entre el control remoto y el sensor.
3) Si el rango del control remoto disminuye significa que las baterías se están agotando y hay que cambiarlas.
Las baterías gastadas no deben de­positarse en el contenedor normal; llévelas a un contenedor especial, p. ej. al contenedor de su vendedor.
4.2 Reproducción de pistas musicales
Inserte un CD con la inscripción hacia arriba en la ranura hasta que se introduzca auto­máticamente
y/ o conecte una unidad USB flash al puerto USB
o conecte un disco duro (con alimentación individual si es necesario) al puerto USB
y/ o inserte una tarjeta de memoria en la ranura
SD / MMC CARD, con la esquina biselada de la tarjeta mirando hacia arriba. Para extraer la tarjeta, empújela levemente para expulsarla de la ranura.
Los otros modos de funcionamiento están listados en la tabla. Después del funciona­miento, desconecte el lector CD / MP3 con el interruptor POWER.
Page 15
15
Español
2 31
5 64
8 97
0
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
PLAY
PAUSE
REV – SKIP – CUE
FUNCA-BREPEAT
MUTEEJECT
FOLDER
FIND
PLAY 1
REMAIN
NOR. SPEED+SPEED–
5 Mantenimiento
Proteja el lector del polvo, de las vibraciones, de la humedad y del calor (temperatura am­biente admisible: 0 – 40 ºC). Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
Nota referente a las interrupciones de sonido y los errores de lectura
El humo del tabaco y el polvo pueden pene­trar fácilmente a través de todas las aperturas del aparato y depositarse en las ópticas de los sistemas de muestreo láser. Si estos restos causan errores de lectura o interrupciones del sonido, el personal cualificado deberá lim­piar el aparato. Tenga en cuenta que habrá un cargo por la limpieza, ¡incluso durante el periodo de garantía!
6 Especificaciones
Rango de frecuencias: .20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . .< 0,1 %
Separación de canal: . .> 60 dB
Dinámica: . . . . . . . . . .> 96 dB
Relación sonido / ruido: > 70 dB
Salida de audio: . . . . .1,2 V
Alimentación: . . . . . . .230 V/ 50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . .50 VA máx.
Temperatura ambiente:
. . . . . . . . . .0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . .482 × 44 × 265 mm,
1 U
Peso: . . . . . . . . . . . . . .4 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
Botón
FunciónEn el control remoto
En el aparato
PLAY MODE ×
Interruptor deslizante de la parte posterior: AUTO PLAY = La reproducción empezará auto-
máticamente después de que el aparato se haya conectado
NORMAL = El aparato se pondrá en pausa después de que el aparato se haya conectado
RANDOM /AUTO PLAY = La reproducción en orden aleatorio empezará automáticamente después de que el aparato se haya conectado
FUNC × ×
Para conmutar entre CD, puerto USB y tarjeta de memoria
II
PLAY/ PAUSE
×
×
Para iniciar la reproducción y para conmutar entre reproducción y pausa
1… 9, 0 × ×
Selección directa de pista, ejemplos: Pista 8 = botones 8 y II
Pista 30 = botones 3, 0 y II Pista 125 = botones 1, 2, 5 y II
REV − SKIP − CUE
  ×
×
Inicio de la pista, pista anterior / siguiente: Pulse el botón brevemente
Avance / retroceso rápido: Mantenga el botón pulsado (sonido silenciado en el proceso).
 FOLDER 
× ×
Para ir a la primera pista de la anterior / siguiente carpeta
MUTE × × Para silenciar y devolver el sonido
PLAY 1 × ×
Reproducción de una pista individual (indicación
1Ɗ):
Al final de una pista, el lector se pone en pausa. Para iniciar la siguiente pista, pulse el botón II.
REMAIN × ×
Para conmutar entre la indicación del tiempo transcurrido de una pista y el tiempo restante de una pista
DISPLAY ×
Para cambiar la información en la línea inferior del visualizador durante la reproducción de archivos MP3
ID3 ×
Para activar / desactivar información sobre archivos MP3 que se desplaza por la línea superior del visuali­zador (nombre de archivo, nombre de pista, nombre de artista y álbum)
− SPEED + × × Para modificar la velocidad de reproducción NOR × Velocidad estándar
A-B × ×
Repetición de la sección de pista (bucle continuo) Pulse el botón al iniciar y acabar la sección. Pulse el botón de nuevo para salir del bucle.
REPEAT × ×
Para seleccionar las funciones de repetición y de reproducción aleatoria
Ajuste básico PLAY ALL Todas las pistas se reproducirán una vez
Primera acción del botón PLAY ALL RANDOM Las pistas se reproducirán una vez en orden
aleatorio
Botón
FunciónEn el control remoto
En el aparato
REPEAT × ×
Siguiente actuación del botón REPEAT TRACK La pista seleccionada se repetirá continuamente
Siguiente actuación del botón REPEAT FOLDER Todas las pistas de la carpeta seleccionada se
repetirán continuamente (función disponible sólo para archivos MP3)
Siguiente actuación del botón REPEAT ALL Todas las pistas se repetirán continuamente
Siguiente actuación del botón RANDOM REPEAT Se reproducirán todas las pistas continuamente en
orden aleatorio
Siguiente actuación del botón PLAY ALL Vuelve al ajuste básico
FIND ×
Búsqueda alfabética de pistas MP3
1. Pulse el botón FIND. Parpadeará un símbolo de lupa en la parte inferior izquierda del visualizador. A su derecha aparecerá la letra A y en la línea superior del visualizador el nombre del primer archivo que empiece con la A.
2. Pulse el botón CUE [hacia delante] o REV [hacia atrás] para seleccionar la primera letra del nombre del archivo que quiera. También están disponibles los numerales 0 – 9. Si no hay nombres de archivo que empiecen con ciertas letras o números, se marcan como
None.
3. Si hay varios nombres de archivo que empiezan con la misma letra, seleccione la letra y mantenga pulsado el botón REV o CUE hasta que la letra empiece a parpadear junto al símbolo de la lupa. Todos los nombres de archivo que empiecen con la letra estarán disponibles para seleccionarse uno tras otros con el botón REV o CUE.
4. Durante la búsqueda, el visualizador siempre mos­trará el número de la carpeta y de la pista en la parte inferior derecha. Cuando haya en contrado la pista que quería, inicie la reproducción con el botón II
.
PROG × ×
Para programar una secuencia de pistas individual:
1. Pulse el botón PROG.
2. Sólo para archivos MP3: Entre el número de carpeta y pulse el botón PROG.
3. Entre el número de pista y pulse el botón PROG.
4. Repita estos pasos para programar el resto de pistas (64 máx.).
5. Pulse el botón PROG para iniciar la reproducción.
Para borrar o cancelar la secuencia, pulse el botón STOP
.
STOP
× × Para parar la reproducción
EJECT
× × Para expulsar el CD
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTER­NATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Page 16
16
Polski
USE ONLY WITH A 250V FUSE
C D -113
POWER
SD/MMC
CARD
2
1
3
5
4
6
7
8
9
0
SKIP STOP PLAY/PAUSE
EJECT MUTE PROG
REV
CUE
IR
FOLDER
REPEAT
A-B FUNC PLAY1 REMAIN
– SPEED +
230V~/
50Hz
FUSE
CD PLAYER OUT
R L
PLAY MODE
AUTO PLAY
RANDOM/ AUTO PLAY
NORMAL
Odtwarzacz CD / MP3
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników, którzy nie posiadają wiedzy i doświadczenia technicznego. Przed rozpoczę­ciem użytkowania proszę zapoznać się z in­strukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Odtwarzacz CD / MP3 CD-113 jest odpo­wiedni do zastosowań w wielu systemach PA (np. sklepach, pubach lub poczekalniach). Posiada wiele przydatnych funkcji np. ciągłe odtwarzanie, odtwarzanie losowe, odtwa­rzanie plików MP3 z nośników USB oraz kart SD/ MMC (max 32 GB)*.
Kompatybilny jest z niemal wszystkimi rodzajami płyt: audio CD, audio CD wypala­nymi we własnym zakresie (CD-R), płyt z pli­kami MP3. Mogą się jednak pojawić problemy z odtwarzaniem niektórych płyt wielokrot­nego zapisu (CD-RW), w zależności od nagry­warki lub użytego programu nagrywającego.
* Uwaga: Ze względu na dużą ilość producentów
nośników, producent nie gwarantuje kompatybilno­ści odtwarzacza CD-113 ze wszystkimi dostępnymi na rynku nośnikami.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE, dzięki czemu zostało oznaczone symbole .
UWAGA Urządzenie jest zasilane niebez-
piecznym dla życia napięciem zmiennym. Naprawą urządzenia może zajmować się tylko prze­szkolony personel. Samodzielne otwarcie obudowy urządzenia może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przez wodą, dużą wilgotnością oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych pojemników z cieczą np. szklanek.
Nie wolno używać urządzenia lub na­tychmiast odłączyć wtyczkę zasilającą z gniazdka
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszkodzenia urządzenia lub kabla zasi­lającego,
2.
jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastąpić w wyniku upadku lub innego podobnego zdarzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo. Naprawą urządzenia może zajmować się wyłącznie przeszkolony personel.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka sieciowego ciągnąc za kabel zasilania, na­leży zawsze chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej, miękkiej tkaniny. Nie stosować wody ani środków chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą od­powiedzialności za wynikłe szkody (uszko­dzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie było używane niezgodnie z ich przeznaczeniem, nieprawidłowo za­montowane, podłączone lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksplo­atacji urządzenia, należy oddać je do punktu recyklingu, aby nie zaśmie­cać środowiska.
3 Przygotowanie do pracy
ipodłączanie
Urządzenie przystosowane jest do montażu w racku (482 mm / 19”), ale może również pracować jako wolnostojące. Przy montażu w racku zajmuje przestrzeń 1 U (44,45 mm).
Przed przystąpieniem do podłączania lub zmiany połączeń należy bezwzględnie wy­łączyć odtwarzacz CD-113 oraz podłączane urządzenia.
1)
Połączyć wyjścia CD PLAYER OUT – L = lewy kanał, R = prawy kanał – za pomocą kabli wyposażonych w złącza RCA, z wej­ściami liniowymi miksera lub wzmacniacza.
2)
Podłączyć kabel zasilający do gniazda zasi­lającego, a następnie do gniazdka siecio­wego (230 V/ 50 Hz).
4 Obsługa
Włączyć urządzenie przyciskiem POWER. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat
Welcome.
Odtwarzacz wczytuje płytę CD. Jeżeli mechanizmie nie ma płyty CD, urządzenie wczyta zawartość nośnika USB. Jeżeli nie podłączono nośnika USB – zawartość karty SD/ MMC. Jeżeli nie ma karty pojawi się ko­munikat NO DISC.
4.1 Zdalne sterowanie
1)
Aby włożyć baterie (2 × 1,5 V bateria AAA) do pilota, należy zdjąć pokrywę komory bateryjnej na tylnej stronie. Po włożeniu baterii, zgodnie z oznaczeniem wewnątrz, zamknąć pokrywę.
Jeżeli pilot nie będzie przez dłuższy czas wykorzystywany, należy wyjąć z niego ba­terie.
2)
Podczas korzystania z pilota, należy kie­rować go w stronę urządzenia, na czujnik “IR”. Między czujnikiem a pilotem nie po­winny się znajdować żadne przeszkody.
3)
Jeżeli zmniejszy się dystans działania pilota, należy wymienić baterie na nowe.
Zużyte baterie należy wyrzucać do specjalnych pojemników, nie do zwykłych koszy na śmieci.
4.2 Odtwarzanie
Wsunąć płytę CD, stroną zadrukowaną do góry, w szczelinę aż zostanie automatycznie wciągnięta
i / lub podłączyć nośnik USB lub twardy dysk USB
(z osobnym zasilaniem) do złącza USB na urządzeniu
i / lub włożyć kartę pamięci do czytnika SD/ MMC
CARD, ściętym rogiem do przodu. Aby wyjąć kartę, należy najpierw lekko ją wcisnąć.
Funkcje poszczególnych przycisków oraz opcje sterowania zawarto w tabeli. Po zakoń­czeniu pracy, wyłączyć odtwarzacz CD/ MP3 przełącznikiem POWER.
Page 17
17
Polski
2 31
5 64
8 97
0
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
PLAY
PAUSE
REV – SKIP – CUE
FUNCA-BREPEAT
MUTEEJECT
FOLDER
FIND
PLAY 1
REMAIN
NOR. SPEED+SPEED–
5 Konserwacja urządzenia
Urządzenie należy chronić przed kurzem, wstrząsami, silnym światłem słonecznym dużą wilgotnością oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 ºC). Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej, miękkiej tkaniny. Nie należy stosować wody ani chemicznych środków czyszczących.
Uwagi dotyczące zakłóceń dźwięku i błędówodczytu
Wpływ dymu papierosowego oraz kurzu może spowodować błędy przy odczycie płyt CD. Niestety uniknięcie szkodliwych warunków nie zawsze jest możliwe (np. w dyskotekach). W takim przypadku należy zlecić okresowe czyszczenie urządzenia przez autoryzowany serwis.
6 Specyfikacja
Pasmo przenoszenia: . .20 – 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . .< 0,1 %
Separacja kanałów: . . .> 60 dB
Zakres dynamiki: . . . . .> 96 dB
Stosunek S/N: . . . . . . .> 70 dB
Wyjście audio: . . . . . . .1,2 V
Zasilanie: . . . . . . . . . . .230 V/ 50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . . .50 VA max
Zakres temperatur: . . .0 – 40 °C Wymiary (S × W × G): 482 × 44 × 265 mm,
1 U
Waga: . . . . . . . . . . . . .4 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Przycisk
Funkcjena pilot sterujący
na urządzeniu
PLAY MODE ×
przełącznik na tylnej stronie: AUTO PLAY = odtwarzanie rozpoczyna się auto-
matycznie po włączeniu urządzenia NORMAL = po włączeniu urządzenia, odtwarzacz
ustawia się w tryb pauzy RANDOM /AUTO PLAY = po włączeniu urządzenia
automatycznie rozpoczyna się odtwarzanie w kolejności losowej
FUNC × ×
do przełączania pomiędzy CD, portem USB a czytnikiem kart
II
PLAY/ PAUSE
×
×
do rozpoczynania odtwarzania oraz przełączania między odtwarzaniem a pauzą
1… 9, 0 × ×
do bezpośredniego wyboru utworów, przykładowo:
utwór 8 = przyciski 8 oraz II utwór 30 = przyciski 3, 0 oraz II utwór 125 = przyciski 1, 2, 5 oraz II
REV − SKIP − CUE
  ×
×
początek utworu, poprzedni / kolejny utwór: Wcisnąć przycisk na krótko
szybkie przewijanie: przytrzymać wciśnięty przycisk (dźwięk jest wyciszony)
 FOLDER 
× ×
przechodzenie do pierwszego utworu w poprzed­nim / kolejnym folderze
MUTE × × włączanie i wyłączanie wyciszenia
PLAY 1 × ×
odtwarzanie pojedynczych utworów (wskazanie
): Po zakończeniu bieżącego
utworu, odtwarzacz ustawia się w tryb pauzy. Aby rozpocząć odtwarzanie kolejnego utworu, wcisnąć przycisk II
.
REMAIN × ×
przełączanie pomiędzy wyświetlaniem minionego czasu odtwarzania a czasem do zakończenia utworu
DISPLAY ×
do zmiany informacji wyświetlanej w dolnej linii wyświetlacza, podczas odtwarzania plików MP3
ID3 ×
przycisk ID3 do włączania/wyłączania dodatko­wych informacji o pliku MP3 (nazwa pliku, tytuł utworu, nazwa wykonawcy oraz albumu); prezen­tacja w górnej linii wyświetlacza
− SPEED + × × zmiana prędkości odtwarzania NOR × powrót do standardowej prędkości odtwarzania
A-B × ×
powtarzanie fragmentu utworu (pętla ciągła): Wcisnąć przycisk na początku i na końcu żąda­nego fragmentu. Wcisnąć przycisk ponownie aby wyjść z pętli.
REPEAT × ×
włączanie funkcji powtarzania oraz odtwarzania losowego podstawowe ustawienie PLAY ALL wszystkie utwory zostaną odtworzone jeden raz
pierwsze wciśnięcie przycisku PLAY ALL RANDOM odtwarzanie wszystkich plików jeden raz, w
kolejności losowej
Przycisk
Funkcjena pilot sterujący
na urządzeniu
REPEAT × ×
kolejne wciśnięcie przycisku REPEAT TRACK ciągłe odtwarzanie wybranego pliku
kolejne wciśnięcie przycisku REPEAT FOLDER ciągłe odtwarzanie plików z wybranego folderu
(dostępne tylko przy odtwarzaniu plików MP3)
kolejne wciśnięcie przycisku REPEAT ALL ciągłe odtwarzanie wszystkich plików
kolejne wciśnięcie przycisku RANDOM REPEAT ciągłe odtwarzanie wszystkich plików w kolej-
ności losowej
kolejne wciśnięcie przycisku PLAY ALL powrót do podstawowego ustawienia
FIND ×
Alfabetyczne wyszukiwanie plików MP3
1. Wcisnąć przycisk FIND. W dolnej linii wyświetla­cza pojawi się symbol lupy. Po prawej stronie, pojawi się litera A, natomiast w górnej linii wyświetlona zostanie nazwa pierwszego pliku na literę A.
2. Wcisnąć przycisk CUE [do przodu] lub REV [do tyłu], aby wybrać pierwszą literę lub cyfrę 0 – 9 szukanej nazwy pliku. Jeżeli nie ma pliku o na­zwie zaczynającej się na wybraną literę, pojawi się komunikat None.
3. Jeżeli na płycie znajduje się kilka utworów na wybraną literę, wybór konkretnego odbywa się przyciskiem REV lub CUE. Należy przytrzymać wciśnięty przycisk, aż zacznie migać pierwsza li­tera obok symbolu lupy. Wszystkie pliki na daną literę są teraz dostępne, wybór konkretnego odbywa się za pomocą przycisków REV i CUE.
4. Podczas wyszukiwania, wyświetlacz pokazuje zawsze numer folderu oraz pliku w prawym dolnym rogu. Po znalezieniu pliku, rozpocząć odtwarzanie przyciskiem II.
PROG × ×
do programowania indywidualnej sekwencji utworów:
1. Wcisnąć przycisk PROG.
2. tylko dla plików MP3: Wprowadzić numer folderu i wcisnąć przycisk PROG.
3. Wprowadzić numer utworu i wcisnąć przycisk PROG.
4. Powtórzyć powyższe kroki dla kolejnych utwo­rów (max 64).
5. Wcisnąć przycisk PROG aby rozpocząć odtwa­rzanie.
Aby skasować lub zrezygnować z odtwarzania sekwencji, wcisnąć przycisk STOP
.
STOP
× × do zatrzymywania odtwarzania
EJECT
× × do wysuwania płyty CD
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTER­NATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Page 18
18
Dansk
Svenska
Ge akt på säkerhetsinformationen innan en­heten tas i bruk. Skulle ytterliggare informa­tion behövas kan den återfinnas i Manualen för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller relevanta Eu-direktiv och har därför försett med symbolen .
VARNING
Enheten använder högspänning in ternt. Gör inga modifieringar i enheten eller stoppa föremål i ventilhålen. Risk för elskador föreligger.
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd da enheten mot vätskor, hög luftfuk­tighet och hög värme (tillåten omgivnings­temperatur 0 – 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglass, på enheten.
Använd inte enheten och tag omedelbart ut kontakten ur elurtaget om något av föl­jande uppstår:
1.
Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lagas av kunnig perso­nal.
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden, utan ta tag i kontaktkroppen.
Om enheten används på annat sätt än som avses, om den inte kopplas in ordentligt, om den används på fel sätt eller inte re­pareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget ansvar för uppkommen skada på person eller materiel.
Om enheten ska tas ur drift slutgil­tigt, ta den till en lokal återvinnings­anläggning för en avyttring som inte är skadligt för miljön.
Förbrukade batterier från fjärrkontrollen och defekta uppladdningsbara batterier får inte slängas bland hushållssopor. Lämna alltid in dem hos uppsamlingsställen (som t. ex. batteriholkar eller hos er återförsäljare).
Skötsel av enheten
Skydda enheten mot damm, vibrationer och fukt. Rengör endast med en ren och torr trasa. Använd aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning.
Notering ang ljud avbrott och läs problem
Cigarett rök och damm kommer lätt in genom enhetens intag och kan då givetvis sätta sig på det optiska läshuvudet. Om detta sker och förorsakar ljudstörningar och avbrott så måste enheten rengöras av kvalificerad personal. Var vänlig att notera att detta kommer att fakturears även om artikeln befinner sig inom garanti perioden.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTER­NATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger op-mærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplys­ningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU­direktiver og er som følge deraf mærket .
ADVARSELEnheden benytter livsfarlig net-
spænding. Udfør aldrig nogen form for modifikationer på produktet og indfør aldrig gen­stande i ventilationshullerne, da du dermed risikere at få elektrisk stød.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og
-stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stik­ket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet.
2.
hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af auto­riseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bort­skaffelse.
Brugte eller defekte batterier må aldrig smi­des ud sammen med den øvrige hushold­ningsaffald. Aflever dem altid i genbrugs­stationens battericontainere.
Vedligeholdelse af enheden
Beskyt enheden mod støv, vibrationer og fugt. Til rengøring må kun benyttes en blød, tør klud; der må under ingen omstændigheder benyttes vand eller kemikalier.
Note vedrørende læse fejl og afbry­delse af afspilning
Cigaretrøg og støv kan nemt trænge ind gennem alle åbninger på CD -afspilleren, og kan sætte sig på laseren. Hvis dette skulle medfører læse fejl, skal denne renses af en uddannet reparatør. Rensning af laseren er ikke omfattet af garantien på CD -afspilleren.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Page 19
19
Suomi
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seu­raavat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muun­kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direktiivit ja sille on myönnetty hyväk­syntä.
VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaaral-
lisella jännitteellä. Välttääksesi sähköiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huoltotoimet val­tuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle.
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms.
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käyn­nistä laitetta jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2.
putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimit­taa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mah­dollisista välittömistä tai välillisistä vahin­goista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuu­tetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käy­töstä, vie se paikalliseen kierrätys­keskukseen jälkikäsittelyä varten.
Käytöstä poistettavat kauko-ohjaimen pat­terit ja vaurioituneet ladattavat akut on vietävä niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin, eikä niitä saa hävittää muun sekajätteen mukana.
Laitteen huolto ja ylläpito
Suojele laitetta pölyltä, värähtelyiltä ja kos­teudelta. Käytä puhdistamiseen vain kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä vettä tai ke­mikaaleja.
Tiedote koskien levyn lukuhäiriöitä sekä katkoksia äänessä
Laitteeseen kertyvä pöly, tupakansavu yms aiheuttaa laitteeseen lukuvirheitä. Laitteen saa avata ja huoltaa vain av-huoltoliike tai sähköalan ammattilainen. Huomioi että ky­seessä on normaalisti veloitettava huoltotyö myös takuuaikana.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTER­NATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttö­ohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
Page 20
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1331.99.02.07.2017
Loading...