Monacor ATT-442ST Instruction Manual

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4-ZONEN-STEREO-LAUTSTÄRKESTELLER
4-ZONE STEREO ATTENUATOR
Best.-Nr. 17.1860
®
Page 2
2
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil MONACOR et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facet­tes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française commence à la page 6.
F B
CH
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio MONACOR. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le pos­sibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’appa­recchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano inizia a pagina 7.
I
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von MONACOR. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmög­lichkeiten kennen zu lernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienun­gen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuel­len Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
D A
CH
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new MONACOR unit. With these operating instruc­tions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoided, and possible dam­age to yourself and your unit due to improper use will be prevented.
The English text starts on page 5.
GB
Antes de cualquier instalación …
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato MONACOR y le deseamos un agrada­ble uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este aparato. La obser­vación de las instrucciones evita operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro aparato contra todo daño posible por cualquier uso inade­cuado.
La versión española comienza en la página 8.
E
Przed Uruchomieniem
...
Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytko­wania.
Tekst polski zaczyna się na stronie 9.
PL
Page 3
3
ATT-442ST SPEAKER VOLUME CONTROL
123
456
5
4
AMP
ON
OFF
6
3
2
1
10
0
OUT 1
5
4
7
A
8
9
B
6
7
3
2
1
0
OUT 2
A
8
9
10
B B B
5
4
6
7
3
2
1
0
OUT 3
A
8
9
10
5
4
6
7
3
2
1
0
OUT 4
A
8
9
10
SPKR 4
TO
TO
LR
SPKR 3
TO
SPKR 2
LR
LR
SPKR 1
FROM
TO
LR
AMP A
AMP B
LR
LR
FROM
Amlifier A
STA-320
PRO POWER AMPLIFIER
FULL PROTECTION TECHNOLOGY
100W
N
T
T
T
T
R
D
O
F
E
A
C
H
E
O
E
E
F
E
E
R
G
G
L
R
I
T
O
H
E
D
E
R
P
I
T
R
O
O
I
S
E
R
R
P
L
W
I
W
B
P
V
C
L
O
B
O
P
C U S
5
5
0
10
0
LEFT
R
10
RIGHT
Amlifier B (optional)
FULL PROTECTION TECHNOLOGY
100W
STA-320
PRO POWER AMPLIFIER
N
T
T
T
T
R
D
O
F
E
A
C
H
E
O
E
E
F
E
E
R
G
G
L
R
I
T
O
H
E
D
E
R
P
I
T
R
O
O
I
S
E
R
R
P
L
W
I
W
B
P
V
C
L
O
B
O
P
C U S
5
5
10
0
LEFT
R
0
10
RIGHT
ATT-442ST
TO
SPKR 4
TO
LR
SPKR 3
TO
SPKR 2
LR
LR
Stereo Speakers 4 Stereo Speakers 3 Stereo Speakers 2 Stereo Speakers 1
SPKR 1
FROM
TO
LR
AMP A
AMP B
LR
LR
FROM
Page 4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1 Taste AMP zum Ein- und Ausschalten aller ange-
schlossenen Lautsprecher
2 Tasten für jedes Lautsprecherpaar zum Umschal-
ten zwischen Verstärker A und B
3 Lautstärkeregler für die einzelnen Lautsprecher-
paare
4 Schraubklemmen* für die Lautsprecher 5 Schraubklemmen* zum Anschluss an die Lautspre-
cherausgänge des Verstärkers A
6 Schraubklemmen* zum Anschluss an die Lautspre-
cherausgänge des Verstärkers B
* Die Schraubklemmen lassen sich zur besseren Handhabung aus
ihren Steckverbindung herausziehen.
2Wichtige Hinweise für den sicheren
Gebrauch
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwas­ser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein­satztemperaturbereich 0 – 40°C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig ange­schlossen, überlastet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3Verwendungsmöglichkeiten
Der 4-Zonen-Stereo-Lautstärkesteller ist speziell für den Einsatz in Audioanlagen konzipiert, um für ver­schiedene Beschallungszonen unterschiedliche Laut­stärken einstellen zu können. Das Gerät wird zwischen die Stereo-Lautsprecherausgänge des Endverstärkers und die Stereo-Lautsprecher (Impedanz 4 – 16 Ω) geschaltet. Es können zwei Stereoverstärker ange­schlossen werden (max. 100 W
RMS pro Kanal). Für
jedes Lautsprecherpaar lässt sich separat das Stereo­signal von einem der beiden Verstärker anwählen.
4 Elektrischer Anschluss
Falls die anzuschließenden Verstärker eingeschaltet sind, diese zuerst ausschalten!
1) Zur besseren Handhabung lassen sich die An­schlussklemmen (4 – 6) aus ihren Steckverbindun­gen herausziehen. Beim Wiederhineinstecken dar­auf achten, dass sie auf die richtigen Pins gesteckt werden!
2) Die Pluspole der Verstärkerausgänge und der Laut­sprecher immer mit dem entsprechenden Klemm­kontakt „+“ verbinden und die Minuspole mit „
-
“.
3) Der komplette Anschluss ist in Abb. 3 dargestellt. Die Lautsprecherausgänge des Verstärkers an die Klemmen FROM AMP A (5) anschließen. Wird ein zweiter Verstärker verwendet, diesen mit den Klem­men FROM AMP B (6) verbinden.
4) Die Lautsprecher an die Klemmen TO SPKR 1 bis TO SPKR 4 (4) anschließen. Es können auch Laut­sprecher mit unterschiedlichen Impedanzen (4 bis16 ) verwendet werden.
5 Bedienung
1) Bei der ersten Inbetriebnahme zuerst alle Lautstär­keregler (3) ganz nach links auf Null drehen. Dann erst die angeschlossenen Verstärker einschalten.
2) Die Taste AMP (1) hineindrücken. Damit sind alle Lautsprecher eingeschaltet.
3) Für jedes Lautsprecherpaar separat mit den Tasten A/B (2) wählen, welches Verstärkersignal wieder­gegeben werden soll.
4) Mit den Lautstärkereglern (3) jeweils die gewünsch­te Lautstärke einstellen.
5) Sollen alle Lautsprecher ausgeschaltet werden, die Taste AMP (1) ausrasten.
6Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . 20 –20000 Hz
Eingangsbelastbarkeit: . max. 100 W
RMS pro Kanal
Ausgangsleistung:. . . . . max. 18 W
RMS pro Kanal
Lautsprecherimpedanz . 4 – 16
Einsatztemperatur: . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . 432 x 78 x 190 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 3,4 kg
Änderungen vorbehalten.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem ört­lichen Recyclingbetrieb
D A
CH
4
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONALGmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Page 5
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1 Button AMP for switching on and off all connected
speakers
2 Buttons for each speaker pair for selecting amplifier
A or B
3 Volume controls for the individual speaker pairs 4 Screw terminals* for the speakers 5 Screw terminals* for connection to the speaker out-
puts of amplifier A
6 Screw terminals* for connection to the speaker out-
puts of amplifier B
* For better handling, the screw terminals can be removed from their
plug-in connections.
2 Safety Notes
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40°C).
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connect­ed, overloaded, operated, or not repaired in an expert way.
3 Applications
The 4-zone stereo attenuator is especially designed for use in audio systems so that different volumes can be adjusted for different PA zones. The unit is inserted between the stereo speaker outputs of the power amplifier and the stereo speakers (impedance 4–16). It is possible to connect two stereo amplifiers (max. 100 W
RMS per channel). The stereo signal of one
of the two amplifiers can separately be selected for each speaker pair.
4 Electrical Connection
If the amplifiers to be connected are switched on, switch them off first!
1) For better handling, the connection terminals (4 to
6) can be removed from their plug-in connections. When replugging them, observe that they are plugged onto the correct pins!
2) Always connect the positive poles of the amplifier outputs and speakers to the corresponding clamp­ing contact “+” and the negative poles to “
-
”.
3) The complete connection is shown in fig. 3. Con­nect the speaker outputs of the amplifier to the terminals FROM AMP A (5). If a second amplifier is used, connect it to the terminals FROM AMP B (6).
4) Connect the speakers to the terminals TO SPKR 1 to TO SPKR 4 (4). It is also possible to use speak­ers of different impedances (4 to 16 ).
5 Operation
1) When setting the unit into operation for the first time, turn all volume controls (3) to the left stop to zero first before switching on the connected ampli­fiers.
2) Depress the button AMP (1). Thus, all speakers are switched on.
3) Select separately for each speaker pair with the buttons A/B (2) which amplifier signal is to be repro­duced.
4) Adjust the desired volume with the volume controls (3) in each case.
5) For switching off all speakers, disengage the button AMP (1).
6 Specifications
Frequency range: . . . . . 20 – 20 000 Hz
Input power rating: . . . . max. 100 W
RMS
per channel
Output power: . . . . . . . . max. 18 W
RMS per channel
Speaker impedance:. . . 4 – 16 Ambient temperature: . . 0 –40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . 432 x 78 x 190 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . 3.4 kg
Subject to technical modification.
If the unit is to be put out of operation defin­itively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
GB
5
All rights reserved by MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Page 6
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua­liser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1 Touche AMP pour allumer et éteindre tous les haut-
parleurs reliés
2 Touches pour chaque paire de haut-parleurs pour
sélectionner entre amplificateur A et B
3 Potentiomètres de réglage de volume séparément
pour chaque paire de haut-parleurs
4 Bornes à vis* pour les haut-parleurs 5 Bornes à vis* pour brancher aux sorties haut-par-
leur de l’amplificateur A
6 Bornes à vis* pour brancher aux sorties haut-par-
leur de l’amplificateur B
* Les bornes à vis peuvent être retirées de leur emplacement pour
une meilleure manipulation.
2 Conseils d’utilisation
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections d’eau, de l’humidité élevée et de la chaleur (température ambiante admissible 0–40°C).
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages corporels ou matériels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché, uti­lisé, s’il y a surcharge ou s’il n’est pas réparé par un technicien habilité ; de même, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités d’utilisation
L’atténuateur stéréo 4 zones est spécialement conçu pour une utilisation dans des installations audio de manière à pouvoir régler des volumes distincts pour des zones différentes de sonorisation. L’appareil est branché entre les sorties stéréo haut-parleurs de l’am­plificateur et les haut-parleurs stéréo (impédance 4–16). On peut connecter deux amplificateurs stéréo (100 W
RMS max. par canal). Le signal stéréo de
l’un des deux amplificateurs peut être sélectionné séparément pour chaque paire de haut-parleurs.
4 Branchement électrique
Si les amplificateurs reliés sont allumés, éteignez-les tout d’abord complètement !
1) Pour une meilleure manipulation, il est possible de retirer les bornes de branchement (4 – 6) de leur emplacement. Lorsque vous les replacez, faites attention à ce qu’elles soient placées sur les bons pins.
2) Reliez toujours les pôles plus des sorties amplifica­teur et des haut-parleurs au contact “+” correspon­dant de la borne et les pôles moins au contact “
-
”.
3) Le schéma 3 présente le branchement complet. Connectez les sorties haut-parleurs de l’amplifica­teur aux bornes FROM AMP A (5). Si un second amplificateur est utilisé, reliez-le aux bornes FROM AMP B (6).
4) Connectez les haut-parleurs aux bornes TO SPKR 1 à TO SPKR 4 (4) ; on peut également utiliser des haut-parleurs avec des impédances différentes (4 à 16 ).
5 Utilisation
1) Lors de la première utilisation, mettez tout d’abord l’ensemble des réglages de volume (3) entièrement à gauche sur zéro. Allumez ensuite les amplifica­teurs reliés.
2) Enfoncez la touche AMP (1), tous les haut-parleurs reliés sont ainsi allumés.
3) Avec les touches A/ B (2), sélectionnez séparément pour chaque paire de haut-parleurs quel signal d’amplification doit être restitué.
4) Réglez le volume souhaité dans chaque cas avec les potentiomètres de réglage de volume (3).
5) Désenclenchez la touche AMP (1) pour éteindre tous les haut-parleurs.
6 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . 20 –20000 Hz
Puissance d’entrée : . . . 100 W
RMS max par canal
Puissance de sortie :. . . 18 W
RMS max par canal
Impédance haut-parleurs : 4 –16
Température fonc. :. . . . 0 –40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . 432 x 78 x 190 mm
Poids :. . . . . . . . . . . . . . 3,4 kg
Tout droit de modification réservé.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
F B
CH
6
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro­duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Page 7
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1 Tasto AMP per accendere e spegnere tutti gli alto-
parlanti collegati
2 Tasti per ogni coppia di altoparlanti per cambiare
fra gli amplificatori A e B
3 Regolatori volume per le singole coppie di altopar-
lanti
4 Morsetti a vite* per gli altoparlanti 5 Morsetti a vite* per il collegamento con le uscite per
altoparlanti dell’amplificatore A
6 Morsetti a vite* per il collegamento con le uscite per
altoparlanti dell’amplificatore B
* Per maggiore comodità, i morsetti a vite si possono sfilare dalla
loro sede.
2Avvertenze di sicurezza
Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calo­re (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati, di sovraccarico dell’apparecchio, d’impiego scorret­to o di riparazione non a regola d’arte non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni conse­quenziali a persone o a cose e non si assume nes­suna garanzia per lo strumento.
3 Possibilità d’impiego
L’attenuatore a 4 zone è stato realizzato specialmente per l’impiego in impianti audio per poter impostare dif­ferenti livelli di volume in varie zone di sonorizzazione. Lo strumento viene inserito fra le uscite stereo per alto­parlanti del finale e gli altoparlanti stereo (impedenza 4–16). Si possono collegare due amplificatori ste­reo (max. 100 W
RMS per canale). Per ogni coppia di
altoparlanti è possibile selezionare separatamente il segnale stereo di uno dei due amplificatori.
4 Collegamento elettrico
Se gli amplificatori da collegare sono accesi occorre dapprima spegnerli!
1) Per maggiore comodità, i morsetti di collegamento (4 – 6) si possono sfilare dalla loro sede. Nell’in­serirli di nuovo fare attenzione da rimetterli sui pin giusti!
2) Collegare i poli positivi delle uscite degli amplifica­tori e degli altoparlanti sempre con il relativo mor­setto “+” , e i poli negativi con “
-
”.
3) La fig. 3 illustra il collegamento completo. Collega­re le uscite per altoparlanti dell’amplificatore con i morsetti FROM AMP A (5). Se si utilizza un secon­do amplificatore, collegarlo con i morsetti FROM AMP B (6).
4) Collegare gli altoparlanti con i morsetti TO SPKR 1 a TO SPKR 4 (4). Si possono usare anche altopar­lanti con impedenza differente (da 4 a 16 ).
5 Funzionamento
1) In occasione della prima messa in funzione, girare dapprima tutti i regolatori del volume (3) completa­mente a sinistra sullo zero. Solo allora accendere gli amplificatori collegati.
2) Spingere in giù il tasto AMP (1). In questo modo, tutti gli altoparlanti sono accesi.
3) Per ogni coppia di altoparlanti scegliere separata­mente con i tasti A/B (2) il segnale dell’amplificato­re da riprodurre.
4) Con i regolatori del volume (3) impostare il volume desiderato di volta in volta.
5) Se si devono spegnere tutti gli altoparlanti, sbloc­care il tasto AMP (1).
6 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . 20 –20 000 Hz Potenza all’ingresso:. . . max. 100 W
RMS per canale
Potenza all’uscita:. . . . . max. 18 W
RMS per canale
Impedenza
degli altoparlanti:. . . . . . 4 – 16
Temperatura d’esercizio: 0 –40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . 432 x 78 x 190 mm
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . 3,4 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smalti­mento ad un’istituzione locale per il rici­claggio.
I
7
La MONACOR®INTERNATIONALGmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione–anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Page 8
Abrir el presento libro página 3 de manera a visua­lizar los elementos y las conexiones.
1 Elementos y conexiones
1 Tecla AMP para conectar y desconectar todos los
altavoces conectados.
2 Teclas para cada pareja de altavoces para selec-
cionar entre amplificador A y B.
3 Potenciómetros de reglaje de volumen separada-
mente para cada pareja de altavoces.
4 Bornes con tuercas* para los altavoces. 5 Bornes con tuercas* para conectar a las salidas
altavoz del amplificador A.
6 Bornes con tuercas* para conectar a las salidas
altavoz del amplificador B.
* Los bornes con tuercas pueden sacarse para una mejor manipula-
ción.
2 Consejos de utilización y seguridad
El aparato está fabricado únicamente para una uti­lización en interior, protéjalo de salpicaduras, de todo tipo de proyecciones de agua, de la humedad elevada y del calor (temperatura de funcionamiento autorizada 0 – 40°C).
Para limpiarlo utilice únicamente un trapo seco y suave, no utilice nunca productos químicos o agua.
Declinamos toda responsabilidad en caso de daños corporales o materiales resultandos si el atenuador se utiliza para un fin diferente para el cual ha sido fabricado, si no está correctamente conectado, uti­lizado, si hay sobrecarga o reparado por una perso­na habilitada; además por todos estos mismos moti­vos carecería de todo tipo de garantía.
3 Posibilidades de utilización
El atenuador estéreo 4 zonas está especialmente fabricado para una utilización en instalaciones audio de manera a poder regular volúmenes distintos para zonas diferentes de sonorización. El aparato está conectado entre las salidas estéreo altavoces del amplificador y los altavoces estéreo (impedancia 4–16). Puede conectar dos amplificadores estéreo (100 W
RMS max. por canal). La señal estéreo de uno
de los dos amplificadores puede seleccionarse sepa­radamente para cada pareja de altavoces.
4 Conexión eléctrica
¡Si los amplificadores conectados están encendidos, antes de todo apáguelos completamente!
1) Para una mejor manipulación, es posible sacar los bornes de conexión (4 – 6) de su sitio. Cuando los coloque de nuevo, tenga cuidado a colocarlas en los pines correctos.
2) Conecte siempre los polos positivos de las salidas amplificador y de los altavoces al contacto “+” correspondiente del borne y los polos negativos al contacto “
-
”.
3) El esquema 3 presenta la conexión completa. Conecte las salidas altavoces del amplificador a los bornes FROM AMP A (5). Si utiliza un segundo amplificador, conéctelo a los bornes FROM AMP B (6).
4) Conecte los altavoces a los bornes TO SPKR 1 a TO SPKR 4 (4); también puede utilizar altavoces con impedancias diferentes (4 a 16 ).
5 Utilización
1) Durante la primera utilización, ponga antes de todo el conjunto de los reglajes de volumen (3) total­mente hacia la izquierda en la posición cero. Conecte después los amplificadores.
2) Pulse la tecla AMP (1), todos los altavoces conec­tados se encienden.
3) Con las teclas A/B (2), seleccione separadamente para cada pareja de altavoces que señal de ampli­ficación debe restituirse.
4) Regule el volumen deseado en cada caso con los potenciómetros de reglaje de volumen (3).
5) Desactive la tecla AMP (1) para apagar los alta­voces.
6 Características técnicas
Banda pasante:. . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Potencia de entrada:. . . 100 W
RMS max por canal
Potencia de salida: . . . . 18 W
RMS max por canal
Impedancia altavoces: . 4 – 16
Temperatura fun.: . . . . . 0 –40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . 432 x 78 x 190 mm
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . 3,4 kg
Nos reservamos el derecho de modificación.
Cuando el aparato está definitivamente sacado del servicio, deposítelo en una fábrica de reciclaje de proximidad para con­tribuir a una eliminación no contaminante.
E
8
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONALGmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
Page 9
Proszę otworzyć instrukcję na stronie 3, gdzie znajdą Państwo opisywane elementy użytkowe i gniazda połączeniowe.
1 Elementy użytkowe i złącza
1 Przycisk AMP włączający/ wyłączający wszystkie
podłączone głośniki.
2 Przyciski wyboru wzmacniacza A lub B. 3 Regulatory głośności dla poszczególnych par
głośników.
4 Gniazda* głośnikowe. 5 Gniazdo* do podłączenia wyjścia głośnikowego
wzmacniacza A.
6 Gniazdo* do podłączenia wyjścia głośnikowego
wzmacniacza B.
* Dla wygody podłączania gniazda te można wyjąć ze wzma-
cniacza.
2 Środki ostrożności
Urządzenie to przeznaczone jest tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed wilgocią i wysoką temperaturą (średnia temperatu­ra otoczenia powinna zawierać się w przedziale od 0 do 40 °C).
Do czyszczenia regulatorów należy używać tylko suchej miękkiej szmatki. Nie wolno używać do tego celu wody lub środków chemicznych.
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przypadku, gdy urządzenie jest wykorzystywane w innych celach niż to się przewiduje lub, jeśli jest nieodpowiednio zainstalowane, użytkowane lub naprawiane.
3 Zastosowanie
ATT-442ST jest 4-strefowym, stereofonicznym regu­latorem głośności (tłumikiem) przeznaczonym do użytku w systemach audio. Regulator jest włączany w tor pomiędzy wyjście głośnikowe wzmacniacza mocy a zestawy głośnikowe (4 – 16 ). Do urządzenia można podłączyć dwa stereofoniczne wzmacniacze mocy o mocy maksymalnej 100 W
RMS na kanał. Za
pomocą przełącznika, dla każdego kanału można wybrać źródło sygnału (wzmacniacz).
4 Podłączenia elektryczne
Przed dokonywaniem jakichkolwiek podłączeń należy bezwzględnie wyłączyć wzmacniacze mocy!
1) Dla wygody podłączania, gniazda (4– 6) można wyjąć ze wzmacniacza. Przy wkładaniu z powro­tem należy zwrócić uwagę na poprawność pod­łączenia.
2) Należy zwrócić uwagę na odpowiednią po­laryzację podłączenia: zacisk dodatni wzma­cniacza połączyć z zaciskiem dodatnim regulato­ra, ujemny z ujemnym.
3) Pełny schemat połączeń pokazano na rys. 3. Wyjścia głośnikowe wzmacniacza podłączyć do gniazd FROM AMP A (5). Jeśli podłączany będzie drugi wzmacniacz, należy go podpiąć do gniazd FROM AMP B (6).
4) Zestawy głośnikowe należy podłączyć do gniazd TO SPKR 1 do TO SPKR4 (4). Można używać zestawów o różnych impedancjach (w zakresie od 4 do 16 ).
5 Obsługa
1) Uruchamiając system pierwszy raz, wszystkie regulatory głośności (3) należy ustawić na mini­mum.
2) Wycisnąć przycisk AMP (1) – wszystkie głośniki zostaną włączone.
3) Za pomocą przełącznika A/B (2) wybrać źródło sygnału (wzmacniacz).
4) Ustawić regulatorami (3) wymaganą głośność dla każdego z zestawów.
5) Aby wyłączyć wszystkie głośniki należy wcisnąć przycisk AMP (1).
6 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia:. . 20 – 20000 Hz Znamionowa moc
wejściowa:. . . . . . . . . . . maks. 100 W
RMS na kanał
Moc wyjściowa: . . . . . . maks. 18 W
RMS na kanał
Impedancja zestawów:. 4 – 16 Temperatura pracy: . . . 0 –40°C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . 432 x 78 x 190 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . 3,4 kg
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całko­witym zakończeniu eksploatacji urządze­nia należy je oddać do punktu recyklingu.
PL
9
Instrukcje obsługi są chronione prawem Copyright for MONACOR®INTERNATIONALGmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części dla osobistych finansowych korzyści jest zabronion.
Page 10
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0349.99.01.01.2005
®
Loading...