Monacor AKB-60 Instruction Manual

Page 1
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA
AKB-60
Bestell-Nr. • Order No. 32.0740
Kompaktverstärker Compact Amplifier
Page 2
Page 3
3
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Deutsch ..........Seite 4
English ...........Page 6
Français ..........Page 8
Italiano...........Pagina 10
Español ..........Página 12
Polski ............Strona 14
Nederlands .......Pagina 16
Dansk ............Sida 17
Svenska ..........Sidan 18
Suomi............Sivulta 19
Page 4
4
Deutsch
0 10
LINE INPUT
UNBAL.
L
R
LEVEL
230V~
50Hz
POWER
FUSE
BAL.
1 2 3 4 5 6
7
Kompaktverstärker
Diese Anleitung richtet sich an Anwender mit Grundkenntnissen in der Elektronik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch
und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1 Lautstärkeregler LEVEL
2
Signaleingang als Cinch-Buchsen; beim Anschluss beider Buchsen (z. B. Stereosignal) wird aus den Signalen die Summe (Mono) gebildet.
3 Signaleingang als XLR-Buchse,
symmetrisch beschaltet
4
Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose (230 V/ 50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
5 Halterung für die Netzsicherung
Eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen.
6 Netzschalter POWER 7 Kabel zum Anschluss eines Lautsprechers
2 Hinweise für den
sicherenGebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
WARNUNG
Das Gerät wird mit lebensgefähr­lich hoher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst
Eingriffe am Gerät vor und stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen! Es be­steht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein­satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht ab.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder zie­hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie zum Säubern nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig installiert, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resul­tierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem ört­lichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser Leistungsverstärker eignet sich für den Hi-Fi­Bereich oder für die Beschallung kleinerer Räume. Durch seine kompakten Abmessungen und die Montagemöglichkeit kann er z. B. direkt an einer Lautsprecherbox befestigt werden. So wird eine Lautsprecherbox zur Aktivbox.
Der Verstärker ist mit einer Schutzschaltung
gegen Kurzschluss und Überhitzung ausgestattet.
Page 5
5
Deutsch
4 Montage und Anschluss
Der Verstärker kann, wie in der Zeichnung ange­deutet, über seine Montagewinkel montiert wer­den (z. B. an der Rückseite einer Lautsprecherbox neben den Anschlussklemmen).
Dabei darauf achten, dass Luft ungehindert durch die Kühlrippen an der Geräterückseite und die Lüftungsöffnungen im Gehäuse strömen kann, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
4.1 Signalquelle anschließen
Für den Anschluss einer Signalquelle mit Line-Pegel (z. B. CD-Spieler, Mischpultausgang, Line-Ausgang eines Computers) gibt es folgende Möglichkeiten:
1)
Für symmetrische Signale eignet sich die XLR­Buchse (3) [Belegung der Kontakte ☞ Kapitel 6].
2)
Für asymmetrische Signale eignen sich die Cinch-Buchsen (2). Bei der gleichzeitigen Nut­zung beider Cinch-Buchsen werden die Ein­gangssignale gemischt. Dadurch wird beim Anschluss einer Stereo-Signalquelle ein Mono­signal erzeugt.
4.2 Lautsprecher anschließen
An die auf der Unterseite des Verstärkers heraus­geführten Kabel (Rot = +, Schwarz = −) einen Laut­sprecher mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω an­schließen. Beim Anschluss mehrerer Lautsprecher darauf achten, dass die Gesamtimpedanz nicht 4 Ω unterschreitet.
4.3 Stromversorgung
Das beiliegende Netzkabel an die Netzbuchse (4) anschließen und den Stecker in eine Steckdose (230 V/ 50 Hz) stecken.
5 Bedienung
VORSICHT
Stellen Sie die Lautstärke am Ver­stärker nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das
Gehör schädigen! Das Ohr gewöhnt sich an sie und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
Hinweis: Um Schaltgeräusche zu vermeiden, den Verstär­ker immer nach den angeschlossenen Geräten einschalten und nach dem Gebrauch zuerst ausschalten.
1)
Den Regler LEVEL (1) zunächst auf Minimum (Linksanschlag) stellen und den Verstärker mit dem Schalter POWER (6) einschalten. Der Schal­ter leuchtet.
2)
Mit dem Regler LEVEL die gewünschte Lautstärke einstellen. Den Regler nur so weit aufdrehen, dass der Ton nicht verzerrt wiedergegeben wird.
3)
Nach dem Gebrauch den Verstärker mit dem Schalter POWER wieder ausschalten.
6 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . .15 – 50 000 Hz, −3 dB
Maximale Sinus-Ausgangsleistung
an 4 Ω: . . . . . . . . . . . .45 W
an 8 Ω: . . . . . . . . . . . .30 W
Maximale Musik-Ausgangsleistung
an 4 Ω: . . . . . . . . . . . .60 W
an 8 Ω: . . . . . . . . . . . .40 W
Lastimpedanz: . . . . . . . . .4 – 8 Ω
Störabstand: . . . . . . . . . .> 80 dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . .< 0,01 %
Eingangsempfindlichkeit: 400 mV Eingangsimpedanz
Cinch: . . . . . . . . . . . . .11 kΩ
XLR: . . . . . . . . . . . . . .20 kΩ
Kontaktbelegung des XLR-Anschlusses:
2 1
3
1 = Masse 2 = Signal + 3 = Signal −
Stromversorgung:
. . . . . .230 V/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . .max. 90 VA
Einsatztemperatur: . . . . .0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . .212 × 185 × 52 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . .1,5 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Page 6
6
English
0 10
LINE INPUT
UNBAL.
L
R
LEVEL
230V~
50Hz
POWER
FUSE
BAL.
1 2 3 4 5 6
7
Compact Amplifier
These instructions are intended for users with basic electronic knowledge. Please read the instructions carefully prior to operation and keep them for later reference.
1 Operating Elements
andConnections
1 Volume control LEVEL 2 Signal input (RCA jacks); when connecting both
jacks (e. g. stereo signal), a sum signal (mono) is created from both signals.
3 Signal input (XLR jack), balanced
4
Mains jack for connection to a socket (230 V/ 50 Hz) via the supplied mains cable
5 Support for the mains fuse
Only replace a blown fuse by one of the same type.
6 POWER switch 7 Cables for connecting a speaker
2 Safety Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
WARNING
The unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only and do not insert anything into the air vents! Inex­pert handling may result in electric shock.
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient tem­perature range 0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking glasses, on the unit.
The heat generated inside the unit must be dissi­pated by air circulation; never cover the air vents of the housing.
Do not operate the unit or immediately discon­nect the mains plug from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly dam­aged,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case, the unit must be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly installed or operated, or if it is not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
3 Applications
This power amplifier is suitable for HiFi applications or for PA applications in small rooms. Due to its compact dimensions and the mounting facility, it is possible to fix the amplifier, for example, directly to a speaker system. Thus, a speaker system becomes an active system.
The amplifier is equipped with a protective
circuit against short circuit and overheating.
Page 7
7
English
4 Mounting and Connection
As suggested in the drawing, the amplifier may be mounted via its mounting brackets (e. g. to the rear side of a speaker system next to the terminals).
To ensure sufficient cooling, air must always be able to flow freely through the cooling fins on the rear of the unit and through the air vents of the housing.
4.1 Connecting the signal source
For connection of a signal source with line level (e. g. CD player, mixer output, line output of a com­puter) there are the following possibilities:
1) For balanced signals the XLR jack (3) is suitable
(configuration of the contacts ☞ chapter 6).
2)
For unbalanced signals the RCA jacks (2) are suitable. When using both RCA jacks at the same time, the input signals are mixed. Therefore, a mono signal is created when connecting a stereo signal source.
4.2 Connecting the speakers
Connect a speaker with an impedance from 4 Ω to 8 Ω to the cables led through the lower side of the amplifier (red = +, black = −). When connecting several speakers, make sure that the total imped­ance does not fall below 4 Ω.
4.3 Power supply
Connect the supplied mains cable to the mains jack (4) and the plug to a socket (230 V/ 50 Hz).
5 Operation
CAUTION
Never adjust the amplifier to a very high volume. Permanent high volumes may damage your hear-
ing! Your ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high any more after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
Note: To prevent switching noise, always switch on the amplifier after the units connected and switch it off first after use.
1) Set the control LEVEL (1) to minimum (left stop) first and switch on the amplifier with the POWER switch (6). The switch lights up.
2)
Adjust the desired volume with the control LEVEL. Only turn up the control to such an extent that the sound will not be distorted.
3)
After use, switch off the amplifier with the POWER switch.
6 Specifications
Frequency range: . . . . . .15 – 50 000 Hz, −3 dB
Max. RMS output power
at 4 Ω: . . . . . . . . . . . . .45 W
at 8 Ω: . . . . . . . . . . . . .30 W
Max. music output power
at 4 Ω: . . . . . . . . . . . . .60 W
at 8 Ω: . . . . . . . . . . . . .40 W
Load impedance: . . . . . .4 – 8 Ω
S / N ratio: . . . . . . . . . . . .> 80 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . .< 0.01 %
Input sensitivity: . . . . . . .400 mV
Input impedance
RCA: . . . . . . . . . . . . . .11 kΩ
XLR: . . . . . . . . . . . . . .20 kΩ
Contact configuration of the XLR jack:
2 1
3
1 = ground 2 = signal + 3 = signal −
Power supply:
. . . . . . . . .230 V/ 50 Hz
Power consumption: . . . .90 VA max.
Ambient temperature: . . .0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . .212 × 185 × 52 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . .1.5 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be repro­duced in any form or by any means for any commercial use.
Page 8
8
Français
0 10
LINE INPUT
UNBAL.
L
R
LEVEL
230V~
50Hz
POWER
FUSE
BAL.
1 2 3 4 5 6
7
Amplificateur compact
Cette notice s’adresse aux utilisateurs avec connais­sance de base eléctroniques. Veuillez lire la pré­sente notice avec attention avant le fonctionne
­ment et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Eléments et branchements
1 Potentiomètre de réglage LEVEL 2 Entrée de signal, prises RCA ; lorsque les deux
prises sont branchées (par exemple signal stéréo), la somme (mono) se forme à partir des signaux
3 Entrée de signal, prise RCA :
branchée en symétrique
4 Prise secteur pour relier le cordon secteur livré à
une prise secteur 230 V/ 50 Hz
5 Porte fusible
Tout fusible fondu doit impérativement être rem­placé par un fusible de même type.
6 Interrupteur secteur POWER 7 Cordons pour brancher un haut-parleur
2 Conseils d’utilisation
etdesécurité
L’appareil répond à toutes les directives néces­saires de l’Union européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT
L’appareil est alimenté par une tension dangereuse. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil et
ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation car, en cas de mauvaise ma­nipulation, vous pourriez subir une décharge électrique.
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée de l’air et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte­nant du liquide ou un verre sur l’appareil.
La chaleur dégagée par l’appareil doit être cor­rectement évacuée. En aucun cas, les ouïes de ventilation ne doivent être obturées.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil et débran­chez immédiatement le cordon secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou le cordon secteur
2. après une chute ou accident similaire..., l’ap­pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correc­tement installé ou utilisé ou s’il n’est pas réparé par une personne habilitée, en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
Page 9
9
Français
3 Possibilités d’utilisation
Cet amplificateur de puissance est adapté pour la Hi-Fi ou la sonorisation de petites pièces. Ses dimensions compactes et la possibilité de mon­tage permettent de le fixer directement sur une enceinte. On transforme ainsi une enceinte en enceinte active.
L’amplificateur est doté d’un circuit de protec-
tion contre les courts-circuits et surchauffes.
4 Montage et branchement
Le amplificateur peut, comme indiqué sur le dessin, être monté via ses étriers de montage (par exemple sur la face arrière d’une enceinte à côté des bornes de branchement).
Veillez à ce que l’air puisse circuler facilement par les fentes d’aération sur la face arrière de l’ap­pareil et les ouvertures de ventilation dans le boîtier pour assurer un refroidissement suffisant.
4.1 Connexion de la source audio
Les possibilités suivantes de branchement d’une source de signal avec niveau ligne (par exemple lecteur CD, sortie table de mixage, sortie ligne d’un ordinateur) s’offrent à vous :
1) Pour des signaux symétriques, la prise XLR (3)
est adaptée (configuration des contacts ☞cha­pitre6).
2) Pour des signaux asymétriques, les prises RCA
(2) sont adaptées. En cas d’utilisation simultanée des deux prises RCA, les signaux d’entrée sont mixés. Lors du branchement d’une source stéréo de signal, un signal mono est créé.
4.2 Branchements d’enceintes
Reliez une enceinte avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω aux câbles tirés sur la face inférieure de l’am­plificateur (rouge = +, noir = −). Si vous branchez plusieurs enceintes, veuillez à ce que l’impédance totale ne soit pas inférieure à 4 Ω.
4.3 Alimentation
Reliez le cordon secteur livré à la prise (4) et l’autre extrémité du cordon à une prise secteur 230 V/ 50 Hz.
5 Utilisation
ATTENTION
Ne réglez pas le volume sur l’am­plificateur trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme, gé­nérer des troubles de l’audition.
L’oreille s’habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d’un certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
Remarque : Pour éviter tout bruit de commutation, al­lumez toujours l’amplificateur après les appareils reliés et éteignez-le, après utilisation, en premier.
1) Mettez le potentiomètre LEVEL (1) tout d’abord sur le minimum (butée de gauche) et allumez l’amplificateur avec l’interrupteur POWER (6). L’interrupteur s’allume.
2)
Avec le réglage LEVEL, réglez le volume souhaité. Tournez le réglage de manière à ce que le son ne soit pas restitué avec des distorsions.
3)
Après utilisation, éteignez l’amplificateur avec l’interrupteur POWER.
6 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . .15 – 50 000 Hz, −3 dB
Puissance de sortie RMS maximale
sous 4 Ω : . . . . . . . . . .45 W
sous 8 Ω : . . . . . . . . . .30 W
Puissance de sortie musiquemaximale
sous 4 Ω : . . . . . . . . . .60 W
sous 8 Ω : . . . . . . . . . .40 W
Impédance de charge : . .4 – 8 Ω Rapport signal / bruit : . . .> 80 dB
Taux de distorsion : . . . . .< 0,01 %
Sensibilité d’entrée : . . . .400 mV
Impédance d’entrée
RCA : . . . . . . . . . . . . .11 kΩ
XLR : . . . . . . . . . . . . . .20 kΩ
Configuration de la connexion XLR :
2 1
3
1 = Masse 2 = Signal + 3 = Signal −
Alimentation :
. . . . . . . . .230 V/ 50 Hz
Consommation : . . . . . . .90 VA max.
Température fonc. : . . . . .0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . .212 × 185 × 52 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . .1,5 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Page 10
10
Italiano
0 10
LINE INPUT
UNBAL.
L
R
LEVEL
230V~
50Hz
POWER
FUSE
BAL.
1 2 3 4 5 6
7
Amplificatore Compatto
Queste istruzioni sono rivolte
all’utente con cono-
scenze base elettroniche
. Vi preghiamo di leggerle
attentamente prima dell’installazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Elementi di comando
ecollegamenti
1 Regolatore volume LEVEL
2
Ingresso segnali come presa RCA; collegando entrambe le prese (p. es. segnale stereo), fra i segnali si genera la somma (mono)
3 Ingresso segnali come presa XLR,
contatti simmetrici
4 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V/ 50 Hz) per mezzo del cavo in dotazione
5 Portafusibile
Sostituire un fusibile difetto sempre con uno dello stesso tipo.
6 Interruttore di rete POWER 7 Cavi per il collegamento di un altoparlante
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO
L’apparecchio funziona con peri­colosa tensione di rete. Non inter­venire mai personalmente al suo
interno e non inserire niente nelle fessure di aerazione! Esiste il pericolo di una scarica elettrica.
Usare l’apparecchio solo all’interno di locali e proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull’apparecchio dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev’essere garantita la libera circolazione dell’aria per dissipare il calore che viene prodotto all’in­terno dell’apparecchio. Non coprire le fessure d’aerazione.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se:
1.
l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di installazione sba­gliate, d’impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte dell’apparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni con­sequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smal
­timento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
Questo amplificatore di potenza è adatto per il settore hifi o per la sonorizzazione di ambienti piut­tosto piccoli. Grazie alle sue dimensioni compatte e alla possibilità di montaggio può essere fissato,
Page 11
11
Italiano
per esempio, direttamente ad una cassa acustica. In questo modo, la cassa diventa una cassa attiva.
L’amplificatore è equipaggiato con un circu­ito di protezione contro cortocircuiti e surriscal­damento.
4 Montaggio e collegamento
Come illustrato sul disegno, l’amplificatore può essere montato per mezzo delle sue staffe di mon­taggio (p. es. sul retro di una cassa acustica, vicino ai morsetti).
Fare attenzione che l’aria possa girare libera­mente attraverso le alette di raffreddamento sul retro dell’apparecchio e attraverso le fessure di aerazione del contenitore per garantire un raffred­damento sufficiente.
4.1 Collegare la sorgente di segnali
Per il collegamento di una sorgente con livello Line (p. es. lettore CD, uscita mixer, uscita Line di un computer) esistono le seguenti possibilità:
1) Per i segnali simmetrici è adatta la presa XLR (3)
[per i contatti vedi
Capitolo 6].
2)
Per i segnali asimmetrici sono adatte le prese RCA (2). In caso di utilizzo contemporaneo di entrambe le prese RCA, i segnali d’ingresso saranno miscelati. Quindi, collegando una sor­gente stereo, si genera un segnale mono.
4.2 Collegare gli altoparlanti
Con i cavi che escono dal lato inferiore dell’ampli­ficatore (rosso = +, nero = −) si collega un altopar­lante con impedenza di 4 Ω a 8 Ω. Collegando più altoparlanti fare attenzione di non rimanere sotto un’impedenza globale di 4 Ω.
4.3 Alimentazione
Collegare il cavo in dotazione con la presa (4) e in­serire la sua spina in una presa di rete (230 V/ 50 Hz).
5 Funzionamento
ATTENZIONE
Mai tenere molto alto il volume sull’amplificatore. A lungo an­dare, il volume eccessivo può pro-
curare danni all’udito! L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Perciò non aumentare il volume successivamente.
N. B.: Per escludere rumori di commutazione, accendere l’amplificatore sempre dopo gli apparecchi collegati e spegnerlo per primo dopo l’uso.
1)
Portare il regolatore LEVEL (1) dapprima sul minimo (tutto a sinistra) e accendere l’amplifica
­tore con l’interruttore POWER (6). L’interruttore s’illumina.
2)
Con il regolatore LEVEL impostare il volume desiderato. Aprire il regolatore solo fino al punto da non avere delle distorsioni.
3) Dopo l’uso spegnere l’amplificatore con l’inter­ruttore POWER.
6 Dati tecnici
Banda passante: . . . . . . .15 – 50 000 Hz, −3 dB
Potenza efficace max.
con 4 Ω: . . . . . . . . . . .45 W
con 8 Ω: . . . . . . . . . . .30 W
Potenza musicale max.
con 4 Ω: . . . . . . . . . . .60 W
con 8 Ω: . . . . . . . . . . .40 W
Impedenza di carico: . . . .4 – 8 Ω
Rapporto S / R: . . . . . . . . .> 80 dB
Fattore di distorsione: . . .< 0,01 % Sensibilità d’ingresso: . . .400 mV Impedenza d’ingresso
RCA: . . . . . . . . . . . . . .11 kΩ
XLR: . . . . . . . . . . . . . .20 kΩ
Contatti del connettore XLR:
2 1
3
1 = Massa 2 = Segnale + 3 = Segnale −
Alimentazione:
. . . . . . . .230 V/ 50 Hz
Potenza assorbita: . . . . . .max. 90 VA
Temperatura d’esercizio: .0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . .212 × 185 × 52 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Page 12
12
Español
0 10
LINE INPUT
UNBAL.
L
R
LEVEL
230V~
50Hz
POWER
FUSE
BAL.
1 2 3 4 5 6
7
Amplificador Compacto
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios con conocimientos básicos de electrónica. Lea estas instrucciones atentamente antes de la instalación y guárdelas para usos posteriores.
1 Elementos de Funcionamiento
yConexiones
1 Control LEVEL de volumen
2
Entrada de señal (tomas RCA); cuando se conec­tan ambas tomas (p. ej. señal estéreo), se crea una señal de suma (mono) de ambas señales.
3 Entrada simétrica de señal (toma XLR)
4
Toma de corriente para la conexión a un enchufe (230 V/ 50 Hz) mediante el cable de corriente entregado
5 Soporte para el fusible de corriente
Cambie un fusible fundido sólo por otro del mismo tipo.
6 Interruptor POWER 7 Cables para conectar un altavoz
2 Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas rele­vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato utiliza un voltaje pe­ligroso. Deje el mantenimiento para el personal cualificado y no
inserte nunca nada en las rejillas de ventilación. El manejo inexperto puede provo­car una descarga.
El aparato está adecuado para utilizarse en inte­riores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
No coloque ningún recipiente lleno de líquido encima del aparato, como por ejemplo un vaso.
El calor generado en el interior del aparato tiene que disiparse con la circulacion del aire; por lo tanto, no cubra nunca las rejillas de ventilacion.
No utilice el aparato y desconecte inmediata­mente la toma de corriente del enchufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están visi­blemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal técnico puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia.
No tire nunca del cable de red para desconectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
Para limpiar el aparato, utilice un trapo seco y suave, no utilice nunca productos químicos or agua.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se instala o utiliza adecuadamente o si no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de servicio, llévelo a la planta de reci­claje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Aplicaciones
Este amplificador está adecuado para aplicaciones HiFi o para aplicaciones de megafonía en peque­ñas salas. Debido a sus dimensiones compactas y a la estructura de montaje, puede fijarse p. ej. directamente en un recinto. De este modo, el recinto se transforma en un recinto activo.
Page 13
13
Español
El amplificador está equipado con un circuito de protección contra cortocircuitos y sobrecalen­tamiento.
4 Montaje y Conexión
Como se indica en la figura, el amplificador puede montarse mediante sus soportes de montaje (p. ej. en la parte posterior de un recinto junto a los ter­minales).
Para que el aparato se refrigere lo suficiente, el aire ha de poder circular libremente a través de las aletas de refigeración de la parte posterior y a través de las rejillas de ventilación.
4.1 Conexión de la fuente de señal
Para la conexión de una fuente de señal con nivel de línea (p. ej. un lector CD, salida de mezclador, salida de línea de un ordenador) existen las siguien­tes posibilidades:
1)
La toma XLR (3) está adecuada para seña­les simétricas (configuración de los contactos
☞
apartado 6).
2)
Las tomas RCA (2) están adecuadas para se­ñales asimétricas. Cuando se utilizan ambas tomas RCA al mismo tiempo, se mezclan las señales de entrada. Por lo tanto, se crea una señal mono cuando se conecta a una fuente de señal estéreo.
4.2 Conexión de los altavoces
Conecte un recinto con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω a los cables que pasan por la parte inferior del amplificador (rojo = +, negro = −). Cuando conecte varios altavoces, asegúrese de que la impedancia total no baja de 4 Ω.
4.3 Alimentación
Conecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente (4) y el enchufe a una toma (230 V/ 50 Hz).
5 Funcionamiento
PRECAUCIÓN
No ajuste nunca el amplificador en un volumen muy elevado. Los volúme­nes permanentes muy elevados pue-
den dañar su oído. El oído humano se acostumbra a los volúmenes altos que no lo parecen tanto después de un rato. Por lo tanto, no aumente un volumen alto que ya se había ajustado antes de acostumbrarse a él.
Nota: Para prevenir el ruido de conexión, conecte siempre el amplificador después de todos los aparatos conectados y desconéctelo el primero después de usarlo.
1) Coloque primero el control LEVEL (1) al mínimo (tope izquierdo) y conecte el amplificador con el interruptor POWER (6). El interruptor se ilumina.
2) Ajuste el nivel de volumen deseado con el con­trol LEVEL. Gire el control sólo hasta un punto en el que el sonido no se distorsione.
3)
Después de su utilización, desconecte el aparato con el interruptor POWER.
6 Especificaciones
Rango de frecuencias: . . .15 – 50 000 Hz, −3 dB Potencia RMS máxima de salida
a 4 Ω: . . . . . . . . . . . . .45 W
a 8 Ω: . . . . . . . . . . . . .30 W
Potencia máxima de música de salida
a 4 Ω: . . . . . . . . . . . . .60 W
a 8 Ω: . . . . . . . . . . . . .40 W
Impedancia de carga: . . .4 – 8 Ω Relación sonido / ruido: . .> 80 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . .< 0,01 %
Sensibilidad de entrada: .400 mV Impedancia de entrada
RCA: . . . . . . . . . . . . . .11 kΩ
XLR: . . . . . . . . . . . . . .20 kΩ
Configuración de contactos de la conexión XLR:
2 1
3
1 = masa 2 = señal + 3 = señal −
Alimentación:
. . . . . . . . .230 V/ 50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . .Máx. 90 VA
Temperatura ambiente: . .0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . .212 × 185 × 52 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Page 14
14
Polski
0 10
LINE INPUT
UNBAL.
L
R
LEVEL
230V~
50Hz
POWER
FUSE
BAL.
1 2 3 4 5 6
7
Aktywny moduł głośnikowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użyt­kowników posiadających co najmniej podstawową wiedzę techniczną. Przed użyciem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do wglądu.
1 Elementy użytkowe i
gniazdapołączeniowe
1 Regulator głośności LEVEL
2
Wejście sygnałowe (gniazda RCA); w przy­padku podłączania do obu gniazd (np. sygnału stereo) sygnał z obu wejść jest sumowany (do sygnału mono).
3 Wejście sygnałowe (gniazdo XLR), symetryczne
4
Gniazdo zasilania łączone z gniazdkiem siecio­wym (230 V/ 50 Hz) za pomocą dołączonego kabla zasilającego
5 Oprawka bezpiecznika
Spalony bezpiecznik wymieniać na nowy o iden­tycznych parametrach!
6 Włącznik POWER 7 Kabel do podłączania głośnika
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki czemu jest oznaczone symbolem .
UWAGA
Urządzenie jest zasilane wysokim napięciem. Wszelkie naprawy należy zlecić przeszkolonemu personelowi. nie wolno umieszczać niczego w
otworach wentylacyjnych! Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed działaniem wody, dużej wilgotności powietrza
oraz wysokiej temperatury (dopuszczalny zakres 0 – 40 °C).
Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych pojemników z cieczą np. szklanek.
Ciepło generowane przez urządzenie musi być wyprowadzana przy pomocy wentylatora. Dla­tego też nie wolno zakrywać otworów wenty­lacyjnych.
Nie należy włączać lub natychmiast odłączyć urządzenie od sieci w przypadku gdy:
1. stwierdzono widoczne uszkodzenie urządze­nia lub kabla zasilającego,
2.
urządzenie mogło ulec uszkodzeniu na skutek upadku lub podobnego zdarzenia,
3. stwierdzono nieprawidłowe działanie.
Naprawy urządzenia może dokonywać tylko przeszkolony personel.
Nie wolno odłączać zasilania ciągnąc za kabel, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia używać suchej, miękkiej ściereczki, nie stosować środków chemicznych ani wody.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie­dzialności za wynikłe uszkodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przypadku gdy urzą­dzenie jest wykorzystywane w innych celach niż to się przewiduje lub jeśli jest nieodpowiednio zainstalowane, użytkowane lub naprawiane.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowi­tym zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać do punktu recyklingu.
3 Zastosowanie
Niniejszy wzmacniacz przeznaczony jest do nie­wielkich systemów HiFi lub PA w małych pomiesz­czeniach. Dzięki kompaktowym rozmiarom i łatwemu montażowi, może być instalowany także
Page 15
15
Polski
bezpośrednio do zestawu głośnikowego tworząc zestaw aktywny.
Wzmacniacz jest także wyposażony w auto­matyczną funkcję wyłączania na wypadek zwarcia lub przegrzania
4 Montaż i podłączanie
Jak pokazano na rysunku, wzmacniacz może być montowany za pomocą własnych uchwytów (np. do tylnej strony zestawy głośnikowego).
Należy zawsze zapewnić dostateczną wenty­lację wokół wzmacniacza, w celu dostatecznego chłodzenia.
4.1 Podłączanie źródła dźwięku
Do podłączania źródeł dźwięku o poziomie linio­wym (np. odtwarzacza CD, miksera, komputera) można wykorzystać następujące złącza:
1)
W przypadku sygnałów symetrycznych – gniazdo XLR (3) (konfiguracja pinów ☞ rozdz. 6).
2)
W przypadku sygnałów niesymetrycznych – gniazda RCA (2). Sygnały z obu gniazd phono są miksowane do sygnału mono.
4.2 Podłączanie głośników
Do wzmacniacza można podłączać głośnik o im­pedancji od 4 Ω do 8 Ω, za pomocą kabla wypro­wadzonego w tylnej części (żyły: czerwona =+, czarna = −). Przy podłączaniu kilku głośników, na­leży upewnić się że wypadkowa impedancja nie spadnie poniżej 4 Ω.
4.3 Zasilanie
Podłączyć kabel zasilający do gniazda (4) na urządzeniu a następnie do gniazdka sieciowego (230 V/ 50 Hz).
5 Obsługa
UWAGA
Nigdy nie ustawiać bardzo dużej głośności wzmacniacza! Stały, bar­dzo wysoki poziom dźwięku może
uszkodzić narząd słuchu. Ucho ludzkie adaptuje się do wysokiego poziomu dźwięku, który po pewnym czasie nie jest już percepowany jako wysoki. Dlatego nie wolno przekraczać raz już ustawionego maksymalnego poziomu głośności.
Uwaga: Aby zapobiec trzaskowi podczas włączania, wzmacniacz należy włączać jako ostatni w systemie i wyłączać jako pierwszy.
1) Ustawić regulator głośności LEVEL (1) na mini­mum (w lewo) a następnie włączyć wzmacniacz przełącznikiem POWER (6).
2) Ustawić żądany poziom głośności regulatorem LEVEL. Zbyt duże poziom głośności może spowo
-
dować przesterowanie i zniekształcenie sygnału.
3)
Po zakończeniu użytkowania, wyłączyć urządze­nie przełącznikiem POWER.
6 Specyfikacja
Pasmo przenoszenia: . . . .15 – 50 000 Hz, −3 dB
Max moc wyjściowa RMS
przy 4 Ω: . . . . . . . . . . .45 W
przy 8 Ω: . . . . . . . . . . .30 W
Max moc muzyczna
przy 4 Ω: . . . . . . . . . . .60 W
przy 8 Ω: . . . . . . . . . . .40 W
Impedancja obciążenia: . . 4 – 8 Ω
Stosunek S / N: . . . . . . . . .> 80 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . .< 0,01 %
Czułość wejściowa: . . . . .400 mV
Impedancja wejściowa
phono: . . . . . . . . . . . .11 kΩ
XLR: . . . . . . . . . . . . . .20 kΩ
Konfiguracja pinów XLR:
2 1
3
1 = mase 2 = sygnał + 3 = sygnał −
Zasilanie:
. . . . . . . . . . . . .230 V/ 50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . . . . .max 90 VA
Dopuszcz. temperatura
otoczenia: . . . . . . . . . . . .0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . .212 × 185 × 52 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . .1,5 kg
Z zastrzeżeniem możliwość zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwa­rzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Page 16
16
Nederlands
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor­schriften, alvorens het toestel in gebruik te ne men. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de En gelse tekst van deze hand lei ding.
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en is daarom met het
-kenmerkt.
WAARSCHUWING De netspanning van het appa-
raat is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, en zorg dat u niets in de ventilatieopeningen steekt! U loopt het risico van een elektrische schok.
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder­lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla­zen etc. op het apparaat.
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door ventilatie afgevoerd worden. Dek daarom de ven­tilatieopeningen niet af.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zicht­baar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit be
­drijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Page 17
17
Dansk
Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk­somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bort­set fra sikkerhedsoplys nin ger ne henvises til den eng elske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-direkti­ver, og er derfor mærket med .
ADVARSEL
Dette produkt benytter 230 V~. Udfør aldrig nogen form for modifi­kationer på produktet og indfør al­drig genstande i ventilationshullerne, da du dermed risikere at få elektrisk stød.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luft­fugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe ud ved hjælp af luftcirkulation. Kabinet­tets ven tilationshuller må derfor aldrig tildækkes.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1.
hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet.
2.
hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion. Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Page 18
18
Svenska
Innan enheten tas i bruk, läs noga igenom säker­hetsföreskrifterna. För ytterligare information, läs den Engelska delen av bruks anvisningen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller relevanta Eu-direktiv och har därför försetts med symbolen .
VARNING
Enheten använder högspänning internt. Gör inga modifieringar i enheten eller stoppa föremål i ven­tilhålen. Risk för elskador föreligger.
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglass, på enheten.
Värmen som alstras skall ledas bort genom cir­kulation. Täck därför aldrig över hålen i chassiet.
Använd inte enheten och tag omedelbart ut kon­takten ur elurtaget om något av följande uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden, utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an­vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Om enheten används på annat sätt än som avses, om den inte kopplas in ordentligt, om den används på fel sätt eller inte repareras av aukto­riserad personal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget ansvar för uppkommen skada på person eller materiel.
Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt, ta den till en lokal återvinningsanläggning för en avyttring som inte är skadligt för miljön.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Page 19
19
Suomi
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita myös Englannin­kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU­direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
VAROITUS
Tämä laite toimii vaarallisella jän­nitteellä. Älä koskaan tee mitään muutoksia laitteeseen taikka asenna mitään ilmanvaihto aukkoihin, koska siitä saattaa seurata säh­köisku.
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältä­vää, kuten vesilasia tms.
Laitteessa kehittyvä lämpö poistetaan ilmanvaih­dolla. Tämän vuoksi laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää.
Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi sähköverkosta jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vika.
2.
laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vas taavassa tilanteessa.
3. laite toimii väärin. Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vain hyväksytty huolto.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh­dosta vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh­meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maa­hantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välit tömistä tai välillisistä vahingoista, jos lai­tetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitet ta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
Page 20
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0901.99.03.02.2017
Loading...