Monacor WM-1LP, 36.2350 Instruction Manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso •Gebruiksaanwijzing
Handleiding • Manual de instrucciones Manual de instruções • Brugsanvisning
Bruksanvisning • Käyttöohje
WM-1LP
Best.-Nr. 36.2350
®
Page 2
Page 3
3
Seite . . . 4
Page . . . 6
Page . . . 8
Pagina . 10
Pagina . 12
Página . 16
Sida . . . 20
Sivu . . . 22
Página . 14
Side . . . 18
D A CH
F B CH
I
NL B
P
DK
S
FIN
GB
E
®
Page 4
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 89/336/EWG für elektromagnetische Ver­träglichkeit.
Warnung! Niemals in den Laserstrahl blicken oder den Strahl auf die Augen anderer Per­sonen richten.
Das Gerät gehört nicht in Kinderhände!
Den Stift nicht fallen lassen und nirgends hart anstoßen. Das kann die Strahlschärfe beein­trächtigen oder die Elektronik beschädigen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0
-
40°C).
D A
CH
4
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht fach­gerecht repariert oder die Elektronik bzw. Optik verändert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes Staub­tuch verwenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Inbetriebnahme
1) Von den beiliegenden Aufklebern jeweils ein Warndreieck und einen Warntext in der ent­sprechenden Landessprache auf den Stift festkleben.
2) Die Stiftkappe (2) abschrauben und zwei 1,5-V-Mikrozellen (AAA) einsetzen. Auf die
Page 5
richtige Lage des Plus- und Minuspols ach­ten, siehe Abbildung. Die Kappe wieder fest­schrauben.
3) Den Stift auf das zu zeigende Objekt richten, und den Laserstrahl mit dem Taster (1) ein­schalten. Der Strahl leuchtet, so lange der Taster gedrückt wird.
4) Wird der Laser Pointer längere Zeit nicht ge­braucht (z. B. länger als eine Woche), sollten die Batterien herausgenommen werden. Falls die Batterien auslaufen, kann das Gerät dann nicht beschädigt werden.
Technische Daten
Laserleistung . . . . . . . < 1 mW, Klasse II
Wellenlänge . . . . . . . . 670 nm
Reichweite . . . . . . . . . 100 m
Stromversorgung . . . .
2 x 1,5-V-Mikrozelle, AAA
Abmessungen . . . . . . . Ø 12,5 mm x 145 mm
Gewicht ohne Batterien 35 g
Laut Angaben des Herstellers. Technische Änderungen vorbehalten.
D A
CH
5
1 2
1,5V 1,5V
+
-
+
-
Page 6
Safety Notes
This device corresponds to the EC directive 89 / 336 / EEC for electromagnetic compatibil­ity.
Warning! Never look into the laser beam or point the beam towards the eyes of others.
Keep the device away from children!
Do not drop the pen or hit it against some­thing. This could affect the beam focus or the electronics.
Protect the device against humidity and heat (permissible operating temperature range 0
-
40°C).
GB
6
If the device is used for purposes other than originally intended, if it is not repaired by au­thorized personnel or if the electronics resp. optics are altered, no liability can be taken over for possible damage.
For cleaning use a dry dust cloth only, by no means chemicals or water.
Operation
1) Take the supplied warning sign sticker and one of the stickers with warning text of the corresponding language and stick them onto the pen.
2) Unscrew the end cap (2) and insert two 1.5 V batteries (AAAtype). Pay attention to the cor-
Page 7
rect position of the plus and minus pole, see drawing. Fasten the end cap to the pen.
3) Point the pen at the object to be shown and activate the laser with the push button (1). The laser lights as long as the button is pressed.
4) The batteries should be removed if the laser pointer is not used for a longer period of time (e. g. more than a week). Thus, the pen will not be damaged in case of battery leakage.
Specifications
Laser output . . . . . . . . < 1 mW, class II
Wavelength . . . . . . . . . 670 nm
Beam range . . . . . . . . 100 m
Power supply . . . . . . . 2 x 1.5 V battery, AAA
Dimensions . . . . . . . . . 12.5 mm dia. x 145 mm
Weight w/o batteries . . 35 g According to the manufacturer.
Subject to technical change.
GB
7
1 2
1,5V 1,5V
+
-
+
-
Page 8
Conseils d’utilisation
Cet appareil répond à la norme européenne 89 / 336 / CEE relative à la compatibilité élec­tromagnétique.
Attention: Ne regardez jamais directement le faisceau laser et ne le dirigez jamais vers les yeux d’autres personnes.
Tenez-le hors de portée des enfants.
Ne faites pas tomber le stylo et évitez tout choc violent. Vous risquez d’endommager les circuits et modifier l’intensité du laser.
Protégez-le de la chaleur et de l’humidité (température autorisée de fonctionnement: 0
-
40°C).
F B
CH
8
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas réparé par un technicien habilité ou si les circuits et l’optique sont modifiés.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Utilisation
1) Collez sur le stylo deux autocollants en français: le triangle d’avertissement et le texte d’avertissement.
2) Dévissez le capuchon (2), insérez deux piles 1,5 V de type UM 4. Veillez à respectez les
Page 9
pôles PLUS et MOINS (voir schéma); re­mettez le capuchon en place.
3) Dirigez le stylo vers l’objet à montrer, allumez le faisceau laser en appuyant sur la touche (1). Le faisceau éclaire tant que la touche est maintenue enfoncée.
4) Retirez les piles en cas de non utilisation pro­longée (supérieure à une semaine). Elles pourraient couler et endommager l’appareil.
Caractéristiques techniques
Laser . . . . . . . . . . . . . . < 1 mW, classe II
Longueur d’onde . . . . . 670 nm
Portée . . . . . . . . . . . . . 100 m
Alimentation . . . . . . . . 2 x pile 1,5 V, UM 4
Dimensions . . . . . . . . Ø 12,5 mm x 145 mm
Poids sans batterie . . . 35 g D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
F B
CH
9
1 2
1,5V 1,5V
+
-
+
-
Page 10
calore (temperatura d’impiego ammessa da 0° a 40°C).
Nel caso di uso improprio, di riparazione scor­retta o di modifica del sistema elettronico o ot­tico non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Messa in funzione
1) Attaccare sul puntatore gli adesivi contenenti il triangolo ed il testo con l’avviso di sicurezza nella relativa lingua.
I
10
Avvisi di sicurezza
Quest’apparecchio corrisponde alla norma CE 89 /336 / CEE sulla compatibilità elettro­magnetica.
Attenzione! Non guardare mai nel raggio la­ser e non indirizzare mai il raggio negli occhi di altre persone.
T enere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Non far cadere il puntatore e non sottoporlo a degli urti. Altrimenti la nitidezza del raggio può essere compromessa e l’elettronica può es­sere danneggiata.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal
Page 11
2) Svitare il cappuccio (2) ed inserire due batte­rie micro 1,5 V (AAA), rispettando la polarità corretta (vedere figura). Riavvitare il cappuc­cio.
3) Indirizzare il puntatore sull’oggetto da indi­care ed accendere il raggio laser con il pulsante (1). Il raggio rimane acceso solo mentre si preme il pulsante.
4) Nel caso di non utilizzo prolungato (più di una settimana) conviene togliere le batterie, per evitare che una batteria con delle perdite danneggi il puntatore.
Dati tecnici
Potenza laser . . . . . . . < 1 mW, classe II
Lunghezza d’onda . . . 670 nm
Portata . . . . . . . . . . . . 100 m
Alimentazione . . . . . . . 2 x 1,5 V batterie
micro, AAA
Dimensioni . . . . . . . . . Ø 12,5 mm x 145 mm
Peso senza batterie . . 35 gr. Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
I
11
1 2
1,5V 1,5V
+
-
+
-
Page 12
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU­richtlijn 89/336/EEC voor elektromagneti­sche compatibiliteit.
Opgelet! Kijk in geen enkel geval in de laser­bundel of richt de bundel niet op de ogen van andere personen.
Houd het toestel buiten het bereik van kinderen.
Laat de pen niet vallen of stoot hem nergens te­gen, aangezien dit de bundelscherpte kan ver­minderen of de elektronica kan beschadigen.
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toege­stane temperatuurbereik:
-
10°C tot +40°C).
NL
B
12
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge­bruik of van herstelling door een niet-gekwali­ficeerd persoon vervalt de garantie bij eventu­ele schade.
Verwijder het stof met een droge doek. Ge­bruik zeker geen chemicaliën of water.
Ingebruikname
1) Gebruik van de meegeleverde labels telkens een waarschuwingsdriehoek en waarschu­wingstekst in de desbetreffende taal en kleef ze op de pen.
2) Draai de penkap (2) los en breng twee 1,5 V­microcellen (type AAA) aan. Let op de cor-
Page 13
recte polariteit (zie figuur). Draai de penkap weer vast.
3) Richt de pen op het te tonen voorwerp en schakel de laserbundel met de toets (1) in. De straal licht op zolang de toets ingedrukt wordt.
4) Indien de laserpen gedurende een langere periode niet gebruikt wordt (langer dan een week, bijvoorbeeld), verwijder dan de batteri­jen. Zo kan de pen niet beschadigd worden wanneer de batterijen zouden uitlopen.
Technische gegevens
Laservermogen: . . . . . < 1 mW, klasse II
Golflengte: . . . . . . . . . 670 nm
Reikwijdte: . . . . . . . . . 100 m
Voedingsspanning: . . . 2 x 1,5 V-microcellen,
AAA Afmetingen (B x H x D): Ø 12,5 mm x 145 mm Gewicht zonder
batterijen: . . . . . . . . . . 35 g
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabri­kant. Deze behoudt zich het recht voor de tech­nische gegevens te veranderen.
NL
B
13
1 2
1,5V 1,5V
+
-
+
-
Page 14
Notas de seguridad
Este aparato cumple con la normativa 89/336/ EEC para compatibilidad electromagnética.
Atención! No mirar directamente al rayo láser o no dirigir el rayo láser a los ojos de otras personas.
Mantener fuera del alcance de los niños.
No golpear ni dejar caer. Esto puede afectar el enfoque o la electrónica.
Proteger de la humedad y del calor (tempera­tura permitida de utilización 0 a 40°C).
Se perderá toda posibilidad de reclamación si el producto es utilizado para otros fines distin-
tos a los indicados o es reparado por personal no autorizado o en caso de cambiar la elec­trónica u óptica.
Para su limpieza, utilizar un paño seco única­mente, en ningún caso agua o productos quí­micos.
Funcionamiento
1) Adherir al lápiz un triángulo y un texto español de advertencia.
2) Desenroscar el capuchon (2) e insertar dos baterías 1,5 V (AAA). Prestar atención a la polaridad (ver fig.). Volver a roscar.
E
14
Page 15
3) Dirigir el lápiz al objeto deseado y activar el láser con el botón (1). El láser funcionará mientras este botón se encuentre pulsado.
4) Si el lápiz no es usado durante un largo peri­odo de tiempo en reposo (ejem. una se­mana) deberá quitar las baterías. En otro caso el aparato puede ser dañado.
Características técnicas
Salida láser . . . . . . . . . < 1 mW, clase II
Longitud de onda . . . . 670 nm
Rayo . . . . . . . . . . . . . . 100 m
Alimentación . . . . . . . . 2 x 1,5 V, AAA
Dimensiones . . . . . . . . 12,5 mm diam. x
145 mm
Peso sin baterías . . . . 35 g
Según el fabricante. Sujeto a cambios técnicos.
E
15
1 2
1,5V 1,5V
+
-
+
-
Page 16
Recomendações
Esta unidade está conforme as Directivas EC, 89/366/EEC, para compatibilidade electro­magnetica.
ATENÇÃO: Nunca olhe de frente para o feixe de laser em circunstância alguma.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
Não deixe cair a pena, nem bata com ela con­tra nada, pois pode afectar o foco do feixe ou os componentes electrónicos.
Evite locais excessivamente quentes e muito húmidos (0°C a +40°C é a temperatura de funcionamento admissível).
P
16
Se a unidade for usada para fins diferentes daqueles que se destina, se for manuseada incorrectamente ou reparada por pessoal não qualificado, não assumiremos qualquer res­ponsabilidade pelos possíveis danos ou ava­rias.
Para limpeza use apenas um pano seco para remover o pó e nunca água ou produtos quí­micos.
Funcionamento
1) Cole na pena laser um dos autocolantes com as recomendações no idioma corres­pondente.
2) Desparafuse a tampa (2) e coloque duas
Page 17
baterias de 1,5V (Tipo AAA). Preste atenção ás polaridades (ver figura). Aparafuse a tampa.
3) Aponte a pena para o objecto a ser mostrado e active o laser com o botão de carregar (1). O laser acende apenas quando se carrega no botão.
4) Deve remover-se as baterias do sinalizador laser, se não for usado por um longo período de tempo (por ex. mais de uma semana). As­sim a pena não sofrerá qualquer dano, no caso de derrame das baterias.
Especificações
Saída do Laser: . . . 1 mW (Classe II) Comprimento de
onda do Laser: . . . . 670 nm
Escala de feixe: . . . 100 m
Alimentação: . . . . . . 2 x Baterias de 1,5 V AAA
Dimensões: . . . . . . Ø 12,5 mm x 145 mm
Peso das baterias: . 35 gramas De acordo com o fabricante.
Sujeito a alterações técnicas.
P
17
1 2
1,5V 1,5V
+
-
+
-
Page 18
Sikkerhed
Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF.
Advarsel! Se aldrig ind i laserstrålen og ret heller aldrig strålen mod andres øjne.
Enheden skal være utilgængelig for børn!
Undgå at tabe pennen eller at slå den mod andre genstande. Sådan behandling vil kunne påvirke strålens fokusering eller elektronikken.
Beskyt enheden mod fugt og varme (tilladt temperaturområde under drift 0
-
40°C).
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis det ikke er
korrekt tilsluttet eller repareres af uautoriseret personale, garanteres der ikke for eventuelle skader.
Til rengøring må der kun benyttes en tør klud; der må under ingen omstændigheder benyt­tes kemikalier eller vand.
Brug
1) Tag det medfølgende selvklæbende advar­selsskilt og en af etiketterne med advarsels­teksten på det relevante sprog og sæt dem på pennen.
2) Skru endestykket (2) af og isæt to 1,5 V bat­terier (type AAA). Vær opmærksom på at vende batteriernes plus- og minuspol kor-
DK
18
Page 19
rekt
-
se tegningen. Skru endestykket på
pennen.
3) Peg med pennen på den genstand, der skal fremvises, og aktivér laseren med trykknap­pen (1). Laseren lyser, så længe knappen holdes inde.
4) Batterierne bør tages ud, hvis laserpennen ikke benyttes i en længere periode (f. eks. mere end en uge). Dette sikrer, at pennen ikke bliver beskadiget af eventuelt lækkende batterier.
Specifikationer
Laser . . . . . . . . . . . . . . < 1 mW, klasse II
Bølgelængde . . . . . . . 670 nm
Strålens rækkevidde . . 100 m
Strømforsyning . . . . . . 2 x 1,5 V batteri, AAA
Dimensioner . . . . . . . . 12,5 mm diameter,
145 mm lang
Vægt uden batterier . . 35 g Ifølge producentens specifikationer.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
DK
19
1 2
1,5V 1,5V
+
-
+
-
Page 20
Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller EU-direktiv 89/336/ EEC avseende elektromagnetiska störfält.
VARNING!! OBS!! Titta Aldrig direkt in i laserljuset eller rikta det mot andras ögon då detta kan orsaka permanenta ögonskador.
Enheten är inte lämpad som leksak åt barn.
Undvik att tappa eller slå med pennan mot föremål då detta kan skada fokuseringen i lju­set och göra laserljuset obrukbart.
Skydda pennan mot damm och fukt. Arbets­temperatur 0
-
40 grader C.
Rengör endast med en ren och torr trasa, ald­rig vätskor i någon form då dessa kan rinna in
och orsaka kortslutning.
Om laserpennan används på annat sätt än som avses upphör alla garantier att gälla samt att inget ansvar åligger tillverkaren för ev. skador på person eller egendom till följd av felaktigt handhavande.
Användning
1) Ta en av de medföljande varningsdekalerna och fäst den på pennan.
2) Skruva av bottenskruven (2) och stoppa i 2 st. 1,5 V R 03 batterier (AAA). Se till att bat­terierna stoppas i åt rätt håll (pluspol nedåt). Skruva fast bottenskruven igen.
S
20
Page 21
3) Peka på föremålet som skall visas och tryck på knapp (1). Laserljuset lyser så länge knappen är intryckt.
4) Om laserlampan inte skall användas på län­gre tid (ca: 1 vecka) bör batterierna tas ur lampan för att undvika skador av läckande batterier.
Specifikationer
Lasereffekt . . . . . . . . . < 1 mW klass II
Våglängd . . . . . . . . . . 670 nm
Räckvidd . . . . . . . . . . . 100 meter
Strömförsörjning . . . . . 2 x 1,5 V batteri,
typ R03 (AAA)
Dimensioner . . . . . . . . Ø 12,5 mm x 145 mm
Vikt utan batterier . . . . 35 gram
Enligt tillverkaren. Reservation för tekniska förändringar.
S
21
1 2
1,5V 1,5V
+
-
+
-
Page 22
Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa EU:n direktiiviä 89/336/ EEC elektromagneettisesta yhteensopivuu­desta.
Varoitus! Älä koskaan katso suoraan laser­säteeseen tai kohdista sitä toisten silmiin.
Ei lasten käsiin!
Älä pudota osoitinta tai lyö sitä mihinkään, sillä säteen tarkennus tai elektroniikka saattaa kärsiä.
Suojaa laite kosteudelta ja kuumuudelta (sal­littu käyttölämpötila-alue: 0°C
-
40°C).
Jos laitetta käytetään muuhun kuin alunperin tarkoitettuun käyttöön, jos sitä on käytetty
ohjeiden vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa mahdollisesta vahingosta.
Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kangaspalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Käyttö
1) Liimaa osoittimen mukana toimitut varoitus­symboli ja varoitusteksti-tarrat.
2) Kierrä auki paristokotelon kansi (2) osoitti­men päässä ja aseta sinne kaksi paristoa (AAA-kokoa). Tarkasta, että plus- ja miinus­navat tulevat oikein päin, katso piirustus. Kierrä kansi kiinni.
FIN
22
Page 23
3) Kohdista osoitin osoitettavaan kohteeseen ja käynnistä laseri painamalla painokytkintä (1). Laseri on päällä kytkimen painalluksen ajan.
4) Poista paristot laserista jos et käytä sitä pit­kään aikaan (pidempään kuin viikkoon). Näin osoitin ei vaurioidu jos paristot vuotavat.
Tekniset tiedot
Laserin teho: . . . . . . . . < 1 mW, luokka II
Aallonpituus: . . . . . . . . 670 nm
Kantama: . . . . . . . . . . 100 m
Virtalähde: . . . . . . . . . 2 x 1,5 V paristo, AAA
Mitat: . . . . . . . . . . . . . . 12,5 mm halkaisija x
145 mm
Massa: . . . . . . . . . . . . 35 g
Tiedot valmistajan antamat. Muutosoikeus pidätetään.
FIN
23
1 2
1,5V 1,5V
+
-
+
-
Page 24
®
Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
01.97.01
Loading...