Monacor DSP-1, 12.2850 Instruction Manual

Page 1
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
DSP-1
Bestell-Nr. • Order No. 12.2850
Lautsprecher-Schutzmodul Speaker Protection Module
Page 2
2
Page 3
3
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Deutsch ..........Seite 4
English ...........Page 5
Français ..........Page 6
Italiano...........Pagina 7
Nederlands .......Pagina 8
Español ..........Página 9
Dansk ............Sida 10
Svenska ..........Sidan 11
Suomi............Sivulta 12
Page 4
4
Deutsch
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Diese Anleitung richtet sich an Anwender mit Grund­kenntnissen in der Elektronik. Bitte lesen Sie die An­leitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Das Modul DSP-1 dient zum Schutz empfindlicher Lautsprecher bei Überlastung durch Überpegelspit­zen. Die maximal zulässige Leistung ist einstellbar. Die Plusleitung zum Lautsprecher wird durch ein Relais unterbrochen, wenn die eingestellte Leistung über­schritten wird.
Es findet keine Beeinträchtigung wie Leis­tungsverlust oder Klangbeeinflussung statt. Das Modul wird speziell für Hochtöner eingesetzt, kann aber ebenso Mitteltöner oder kleinere Mehrwege­Lautsprecherboxen im gesamten Audiobereich von 20 Hz bis 20 kHz schützen. Ein nachträglicher Einbau in vorhandene Systeme ist problemlos möglich.
2 Hinweise für den sicherenGebrauch
Das Modul entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
Verwenden Sie das Modul nur im Innenbereich und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztem­peraturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Wird das Modul zweckentfremdet oder falsch angeschlossen, kann keine Haftung für daraus resul tierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Modul übernommen wer­den.
Soll das Modul endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.
3 Anschluss
1)
Den Verstärkerausgang bzw. den Ausgang der Fre­quenzweiche für den zu schützenden Lautsprecher an die Kontakte IN+ (Pluspol) und IN− (Minuspol) anschließen.
2)
Den Lautsprecher an die Kontakte OUT+ (Plus­pol) und OUT− (Minuspol) anschließen. Auf den richtigen Anschluss aller Plus- und Minuspole ist besonders zu achten. Anderenfalls kann sich der Klang durch eine Phasendrehung verschlechtern.
3)
Wird eine optische Anzeige für das Ansprechen des Moduls bei einer Überlast gewünscht, kann eine Serienschaltung bestehend aus einer Schutz­diode (1N4007), einem Vorwiderstand (1 – 5 kΩ, 0,5 W) und einer LED an die Kontakte LED+ und LED− angeschlossen werden. Diese Bauelemente sind jedoch für eine einwandfreie Schutzfunktion nicht erforderlich.
Der Lautsprecher-Unterbrecherkontakt besteht aus einem Umschalter. Bei einer Überlast wird da­durch die Ausgangsspannung des Verstärkers auf den Kontakt LED+ geschaltet. Ist hier eine LED angeschlossen, leuchtet diese im Takt der Überlast.
4 Schaltschwelle einstellen
Die Schaltschwelle für die Schutzschaltung ist ab Werk auf ca. 20 W für einen 8-Ω-Lautsprecher eingestellt. Das entspricht 40 W bei einem 4-Ω-Lautspre cher. Durch Drehen des Trimmpotis TR1 (a) im Uhrzeiger­sinn lässt sich die Schaltschwelle auf maximal 200 W für einen 8-Ω-Lautsprecher einstellen. Das entspricht 400 W beim An schluss eines 4-Ω-Lautspre chers.
Zur genauen Einstellung sind ein Hochlastwider­stand, ein Effektivvoltmeter und ein Sinusgenerator bzw. eine Test-CD erforderlich. Wenden Sie sich ggf. an eine Fachwerkstatt.
Vorsicht! Wird die Schaltschwelle zu hoch eingestellt, ist kein Schutz des Lautsprechers durch das Modul gegeben.
5 Technische Daten
Schaltschwelle der Schutzschaltung
bei 8-Ω-Lautsprechern: . . . . . . ca. 20 – 200 W
bei 4-Ω-Lautsprechern: . . . . . . ca. 40 – 400 W
Stromversorgung: . . . . . . . . . . . nicht erforderlich
Zulässige Einsatztemperatur: . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . . . . . 75 × 42 × 50 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 g
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL G mbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Page 5
5
English
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
3 Connection
1) Connect the amplifier output or the output of the crossover network for the speaker to be protected to the contacts IN+ (positive pole) and IN− (neg­ative pole).
2) Connect the speaker to the contacts OUT+ (pos­itive pole) and OUT− (negative pole). Make sure that all positive and negative poles are correctly connected. Otherwise, the sound quality may be poor due to phase inversion.
3) If an optical indication is desired to show that the module has responded in case of overload, a se­ries connection consisting of a protective diode (1N4007), a series resistor (1 – 5 kΩ, 0.5 W), and an LED may be connected to the contacts LED+ and LED−. However, these components are not re quired for a perfect protection function.
The breaker contact for the speakers consists of a selector switch. Thus, in case of overload, the output voltage of the amplifier switches to the contact LED+. If an LED is connected to this contact, the LED lights to the beat of the overload.
4 Adjusting the Threshold
The threshold for the protection circuit is factory-set to approx. 20 W for an 8 Ω speaker. This corresponds to 40 W for a 4 Ω speaker. By turning trim potentiometer TR1 (a) clockwise, the threshold can be adjusted to max. 200 W for an 8 Ω speaker. This corresponds to 400 W for the connection of a 4 Ω speaker.
For exact adjustment, a power resistor, an effective voltmeter and a sine generator or test CD are required. If necessary, contact a specialized work shop.
Caution! When the threshold is too high, the module will not protect the speaker.
5 Specifications
Threshold of the protection circuit
for 8 Ω speakers: . . . . . . . . . . approx. 20 – 200 W
for 4 Ω speakers: . . . . . . . . . . approx. 40 – 400 W
Power supply: . . . . . . . . . . . . . . not required
Admissible
ambient temperature: . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . . . 75 × 42 × 50 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 g
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be repro­duced in any form or by any means for any commercial use.
These instructions are intended for users with basic electronic knowledge. Please read the instructions carefully prior to operation and keep them for later reference.
1 Applications
The module DSP-1 is designed to protect sensitive speakers in case of overload by excessive level peaks. The max. admissible load can be adjusted. The posi­tive wire to the speaker is interrupted by a relay if the adjusted power is exceeded.
There will be no negative effects such as power loss or sound modification. The module is especially used for tweeters, but it can also protect midrange speakers or smaller multi-way speaker systems in the entire audio range from 20 Hz to 20 kHz. The module can be easily installed into existing systems.
2 Safety Notes
This module corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
The module is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient tempera­ture range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use chemicals or water.
No guarantee claims for the module and no liabil­ity for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the module is used for other purposes than originally intended or if it is not correctly connected.
If the module is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
Page 6
6
Français
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
3 Branchements
1) Reliez la sortie amplificateur ou la sortie du filtre pour le haut-parleur à protéger aux contacts IN+ (pôle plus) et IN− (pôle moins).
2)
Reliez le haut-parleur aux contacts OUT+ (pôle plus) et OUT− (pôle moins). Veillez au respect des polarités, sinon, l’inversion de phase peut générer une mauvaise qualité sonore.
3)
Si en cas de surcharge, vous souhaitez un affichage optique, il est possible de brancher un circuit série aux contacts LED+ et LED−: il est composé d’une diode de protection (1N4007), d’une prérésistance (1 – 5 kΩ, 0,5 W) et d’une LED ; ces éléments ne sont cependant pas indispensables pour un fonc­tionnement en tant que protection sans problème.
Le contact de coupure du haut-parleur se compose d’un inverseur. En cas de surcharge, la tension de sortie de l’amplificateur est commutée sur le contact LED+. Si une LED est branchée à ce contact, elle brille au rythme de la surcharge.
4 Réglage du seuil
Le seuil de déclenchement du circuit de protection est réglé en usine à 20 W environ pour un haut-parleur 8 Ω. Cela correspond à un puissance de 40 W pour un haut-parleur 4 Ω. En tournant le potentiomètre TR1 (a) dans le sens des aiguilles d’une montre, le seuil est réglé pour 200 W maximum pour un haut-parleur 8 Ω. Cela correspond à une puissance de 400 W pour un haut-parleur 4 Ω.
Pour un réglage plus précis, une résistance à grande capacité, un voltmètre et un générateur sinus ou un CD de tests sont nécessaires. Faites appel alors à un technicien spécialisé.
Attention ! Si le seuil de déclenchement est réglé trop haut, le module ne fournit aucune protection au haut-parleur.
5 Caractéristiques techniques
Seuil de déclenchement du circuit de protection
HP en 8 Ω : . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 200 W env.
HP 4 Ω : . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 400 W env.
Alimentation : . . . . . . . . . . . . . . pas nécessaire
Température ambiante : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . . . . . . 75 × 42 × 50 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 g
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Cette notice s’adresse aux utilisateurs avec des connaissances de base électroniques. Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonctionne­ment et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Le module DSP-1 est conçu pour servir de protection à des haut-parleurs à sensibilité élevée en cas de sur­charge dues à des pointes excessives de niveau. La puissance maximale autorisée est réglable. La liaison Plus vers le haut-parleur est interrompue par un relais en cas de dépassement de la puissance réglée.
Il n’y a aucune interférence comme des pertes de puissance ou des modifications de la tonalité. Le mo dule est prévu pour des haut-parleurs d’aigu, mais il peut également protéger des haut-parleurs de mé dium ou de petites enceintes multi-voies dans une pla ge audio de 20 Hz à 20 kHz. Une installation ulté­rieure dans des systèmes existants est possible sans aucun problème.
2 Conseils d’utilisation
Cet module répond à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et porte donc le symbole .
Le module n’est conçu que pour une utilisation en intérieur.Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionne­ment autorisée : 0 – 40 °C).
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages matériels ou corporels résultants si le module est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu ou s’il n’est pas correctement branché ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le module est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
Page 7
7
Italiano
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Queste istruzioni sono rivolte all’utente con cono­scenze base elettroniche. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima dell’installazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Il modulo DSP-1 serve per proteggere gli altoparlanti in caso di sovrapilotaggio. Si può impostare la potenza massima ammessa. Se si supera la potenza im po stata, il circuito positivo dell’altoparlante viene interrotto da un relè.
Non si manifestano né una perdita di potenza né una variazione del suono. Il modulo viene usato in particolar modo per i tweeter, ma può essere utile anche per midrange o piccole casse acustiche a più vie nel campo da 20 Hz a 20 kHz. Il modulo può essere montato senza problemi in sistemi esistenti.
2 Avvertenze
Questo modulo è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
Usare il modulo solo all’interno di locali e proteg­gerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio o di collegamenti sbagliati, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per il modulo.
Se si desidera eliminare il modulo definitiva­mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un‘istituzione locale per il riciclaggio.
3 Collegamenti
1)
Collegare l’uscita dell’amplificatore o del filtro dell’altoparlante interessato con i contatti IN+ (positivo) e IN− (negativo).
2) Collegare l’altoparlante con i contatti OUT+ (posi­tivo) e OUT− (negativo). Fare molta attenzione alla corretta polarità, altrimenti il suono può peggiorare per l’inversione delle fasi.
3)
Se è richiesta una segnalazione visiva dell’inter­vento del modulo in caso di sovraccarico, è possi­bile collegare in serie ai contatti LED+ e LED− un circuito di segnalazione, consistente in un diodo (1N4007), in una resistenza (1 – 5 kΩ, 0,5 W) e in un led. Questi componenti non sono comunque necessari per un corretto funzionamento della protezione.
Il contatto che interrompe l’altoparlante è un commutatore. Nel caso di sovraccarico, la tensione d’uscita dell’amplificatore viene portata sul con­tatto LED+. Se è collegato un led, questo si accende nel ritmo del sovraccarico.
4 Regolare la soglia di intervento
La soglia d’intervento è impostata dalla fabbrica a 20 W circa per un altoparlante di 8 Ω. Ciò corrisponde a 40 W con 4 Ω. Girando il potenziometro TR1 (a) in senso orario, la soglia può essere regolata fino ad un massimo di 200 W per 8 Ω e 400 W per 4 Ω.
Per una regolazione esatta sono richiesti una resistenza ad alta potenza, un voltmetro effettivo, un generatore sinusoidale oppure una CD per test. Se necessario rivolgersi ad un laboratorio specializzato.
Attenzione! Se la soglia d’intervento è troppo alta, la protezione dell’altoparlante non è attiva.
5 Dati tecnici
Soglia d’intervento del circuito di protezione
con altoparlanti 8 Ω: . . . . . . . . 20 – 200 W ca.
con altoparlanti 4 Ω: . . . . . . . . 40 – 400 W ca.
Alimentazione: . . . . . . . . . . . . . non richiesta
Temperatura d’impiego
ammessa: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . . . . 75 × 45 × 50 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 g
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Page 8
8
Nederlands
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers met basiskennis van elektronica. Lees de handleiding gron­dig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging.
1 Toepassingen
De module DSP-1 dient als beveiliging van gevoelige luidsprekers bij overbelasting met pieken boven het geluidsniveau. Het maximaal toegelaten vermogen kan ingesteld worden. Bij overschreiding van het in­gestelde vermogen wordt de positieve leiding naar de luidspreker door een relais onderbroken.
De module heeft geen nadelige gevolgen zoals vermogensverlies of klankbeïnvloeding. De module wordt speciaal gebruikt voor hogetoonluidsprekers, maar kan eveneens middentoonluidsprekers of klei­nere meerwegluidsprekers in het volledige audio­bereik van 20 Hz tot 20 kHz beschermen. De module kan zonder problemen in reeds bestaande systemen ingebouwd worden.
2 Veiligheidsvoorschriften
De module is in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
De module is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of verkeerde aansluiting vervalt de garantie en de aan­sprakelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer de module definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg ze dan voor milieu­vriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Aansluiting
1) Sluit de versterkuitgang resp. de uitgang van het frequentiefilter voor de te beschermen luidspreker aan op de contacten IN+ (positieve pool) en IN− (negatieve pool).
2)
Sluit de luidspreker aan op de contacten OUT+ (positieve pool) en OUT− (negatieve pool). Let in het bijzonder op de correcte aansluiting van de positieve en negatieve pool. Een foutieve aansluiting resulteert door een faseverandering in een slechtere klank.
3) Wanneer u vóór het aanspreken van de module bij overbelasting een optische weergave wenst, zorg dan voor aansluiting van een serieschakeling bestaande uit een dempingsdiode (1N4007), een spanningsverlagende weerstand (1 – 5 kΩ, 0,5 W) en een LED aan op de contacten LED+ en LED−. Deze componenten zijn echter niet noodzakelijk voor een feilloze beschermingsfunctie.
De contactonderbreker van de luidspreker is opgebouwd op een omschakelaar. Hierdoor wordt de uitgangsspanning bij overbelasting naar het contact LED+ geschakeld. Bij aansluiting van een LED licht deze overeenkomstig de overbelasting op.
4 De schakeldrempel instellen
De schakeldrempel voor het beveiligingscircuit is stan­daard ingesteld op ca. 20 W voor een luidspreker van 8 Ω. Dit komt overeen met 40 W bij een luidspreker van 4 Ω. Door de trimpotentiometer TR1 (a) naar rechts te draaien, kunt u de schakeldrempel op maxi­maal 200 W instellen voor een luidspreker van 8 Ω. Dit komt overeen met 400 W bij de aansluiting van een luidspreker van 4 Ω.
Voor de precieze instelling zijn een hogebelas­tingsweerstand, een effectieve-spanningsmeter en een si nus generator resp. een test-CD vereist. Gelieve hiervoor contact op te nemen met uw servicedienst, indien nodig.
Opgelet! Bij een te hoge instelling van de schakel drempel biedt de module geen bescherming voor uw luidspreker.
5 Technische gegevens
Schakeldrempel van het beveiligingscircuit
bij luidsprekers van 8 Ω: . . . . . ca. 20 – 200 W
bij luidsprekers van 4 Ω: . . . . . ca. 40 – 400 W
Voedingsspanning: . . . . . . . . . . niet noodzakelijk
Toegelaten omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Afmetingen: . . . . . . . . . . . . . . . 75 × 42 × 50 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 g
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Page 9
9
Español
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios con cono­cimientos básicos de electrónica. Por favor lea estas instrucciones atentamente antes de la instalación y guárdelas para usos posteriores
1 Aplicaciones
El módulo DSP-1 se utiliza para la protección de alta­voces de sensibilidad elevada en caso de carga exce­siva debida a crestas de niveles excesivas. La potencia máxima admisible puede ajustarse. La conexión po­sitiva al altavoz se interrumpe por un relé en caso de sobrepasar la potencia ajustada.
No hay ninguna interferencia como pérdida de potencia o modificación de la tonalidad. El módulo se usa sobre todo para altavoces de agudos, pero tam­bién puede proteger altavoces de medios o pequeños recintos multi vías de gama audio entre 20 Hz a 20 kHz. Una instalación ulteriora en sistemas existentes es posible sin problemas.
2 Notas de seguridad
Este módulo cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
El módulo está adecuado sólo para utilizarlo en interiores. Proteja el módulo de goteos y salpicadu­ras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y suave, en ningún caso, productos químicos o agua.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el módulo se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos o si no se conecta adecuadamente.
Si va a poner el módulo definitivamente fuera de servicio, llévelo a la planta de reci­claje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Conexión
1) Conecte la salida del amplificador o la salida del filtro del altavoz a proteger a los contactos IN+ (polo positivo) y IN− (polo negativo).
2)
Conecte el altavoz a los contactos OUT+ (polo positivo) y OUT− (polo negativo). Respete sobre todo las polaridades para evitar una mala calidad de sonido debido a una inversión de fase.
3) Si una indicación óptica se desea en caso de so­brecarga del módulo, es posible efectuar una conexión en serie a los contactos LED+ y LED−: consis te en un diodo de protección (1N4007), una resistencia en serie (1 – 5 kΩ, 0,5 W), y un LED; sin embargo, estos componentes no se requieren para la función de una protección perfecta.
El contacto de corte del altavoz consiste en un conmutador. Así, en caso de carga excesiva la tensión de salida del amplificador está comutado sobre el contacto LED+. Si un LED se conecta a este contacto, el LED se ilumina al ritmo de la carga excesiva.
4 Ajustar el nivel
El nivel para el circuito de protección está diseñado en fábrica a aprox. 20 W para un altavoz de 8 Ω. Esto co rresponde a 40 W para un altavoz de 4 Ω. Girando el potenciómetro TR1 (a) en el sentido de las agujas del reloj, el nivel puede ajustarse 200 W como máximo para un altavoz de 8 Ω. Esto corresponde a 400 W para la conexión de un altavoz de 4 Ω.
Para un ajuste más preciso se requieren una resis­tencia de grande capacidad, un voltmetro y un gene­rador sinusoidal o un CD de pruebas. Si necesario, diríjase un taller especializado.
¡Atención! Si el nivel se ajusta demasiado alto, hay ninguna protección del módulo para el altavoz.
5 Especificaciones
Nivel del circuito de la protección
para altavoces de 8 Ω . . . . . . . aprox. 20 – 200 W
para altavoces de 4 Ω: . . . . . . aprox. 40 – 400 W
Alimentación: . . . . . . . . . . . . . . no requerido
Temperatura ambiente
admisible: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . . . . . . 75 × 42 × 50 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda repro
-
ducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Page 10
10
Dansk
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Denne vejledning er beregnet for brugere med basis­viden indenfor elektronik. Læs venligst instruktionerne nøje igennem før du tager produktet i brug, og gem dem i tilfælde af, at de skal bruges på et senere tidspunkt.
1 Funktioner
Modulet DSP-1 er beregnet til at beskytte følsomme højttalere i tilfælde af overbelastning som følge af meget kraftige spidser. Den maksimale tilladte effekt kan justeres. Den positive leder til højttaleren afbrydes af et relæ, hvis den indstillede effekt overstiges.
Der sker ingen forringelse i form af nedsat effekt eller påvirkning af lyden. Modulet er primært beregnet til diskanthøjttalere, men kan også bruges til at beskyt te mellemtonehøjttalere eller mindre fler­vejs-højttalersystemer i hele frekvensområdet 20 Hz til 20 kHz. Der kan uden problemer foretages efterføl­gende mon tering i eksisterende systemer.
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Hvis modulet overholder alle relevante EU direktiver og er derfor mærket.
Modulet er kun beregnet til indendørs brug. Be skyt modulet mod vanddråber og -stænk, høg luftfug­tighed og varme (tilladt temperaturområde i drift 0 – 40 °C).
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis modulet benyttes til andre formål, end det oprindeligt er beregnet til, eller hvis det ikke er korrekt tilsluttet, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis modulet skal tages ud af drift for bestandigt, skal det bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
3 Tilslutning
1)
Tilslut udgangen af forstærkeren eller udgangen af delefilteret for den højttaler, der skal beskyttes, til kontakterne IN+ (positiv pol) og IN− (negativ pol).
2)
Tilslut højttaleren til kontakterne OUT+ (positiv pol) og OUT− (negativ pol). Vær særligt opmærksom på korrekt tilslutning af de positive og negative poler. Forkert tilslutning kan medføre forringet lyd på grund af modfase.
3) Hvis der ønskes en synlig indikation på, at modu­let har reageret på grund af overbelastning, kan der foretages en serietilslutning til kontakterne LED+ og LED− bestående af en beskyttelsesdiode (1N4007), en seriemodstand (1 – 5 kΩ, 0,5 W) og en lysdiode. Disse komponenter er dog ikke nødven­dige for at sikre perfekt beskyttelse af højttalerne.
Brydekontakten for højttalerne består af en om skifter. Forstærkerens udgangsspænding lægges således på kontakten LED+ i tilfælde af overbelastning. Hvis der er tilsluttet en lysdiode til denne kontakt, vil lysdioden lyse i takt med over­belastningen.
4 Justering af grænseværdien
Grænseværdien for beskyttelseskredsløbet er fra fabrikken sat til cirka 20 W for en 8 Ω højttaler. Dette svarer til 40 W for en 4 Ω højttaler. Ved at dreje trim­mepotentiometeret TR1 (a) højre om (med uret) er det muligt at justere grænseværdien til maks. 200 W for en 8 Ω højttaler. Dette svarer til 400 W ved tilslutning af en 4 Ω højttaler.
For nøjagtig justering kræves en højeffekt mod­stand, et effektivt voltmeter samt en sinusgenerator eller en test-CD. Kontakt om nødvendigt en special­forhandler.
Advarsel! Hvis grænseværdien sættes for højt, giver modulet ingen beskyttelse af højttaleren.
5 Tekniske specifikationer
Grænseværdi for beskyttelseskredsløbet
for 8 Ω højttalere: . . . . . . . . . . cirka 20 – 200 W
for 4 Ω højttalere: . . . . . . . . . . cirka 40 – 400 W
Strømforsyning: . . . . . . . . . . . . ikke påkrævet
Tilladt temperatur i drift: . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensioner: . . . . . . . . . . . . . . 75 × 42 × 50 mm
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 g
Ret til ændringer forbeholdes.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstæn­digheder til kommerciel anvendelse.
Page 11
11
Svenska
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Dessa instruktioner är avsedda för användare med grundläggande elektronisk kunskap. Läs anvisningarna noga före drift och behåll dem för senare referens.
1 Användningsområden
Model DSP-1 används för att skydda känsliga högta­lare mot överstyrning. Max. tillåten effekt kan ställas in. Pluspolen till högtalaren bryts med ett relä om effekten överskrids.
Det finns inga förluster eller annan ljudpåverkan då DSP-1 används. Modulen är bäst lämpad för an­vändning med diskantelement men kan även med fördel användas till mellanregisterhögtalare eller min­dre flervägshögtalare i hela frekvensomfånget från 20till 20 000 Hz. Fast montering i befintliga system kan också göras utan problem.
2 Säkerhetsföreskrifter
Denna modulen uppfyller alla relevanta direktiv inom EU och har därför fått märkning.
Modulen är endast lämpad för inomhusbruk. Skydda den från droppande och sköljande vat­ten, hög luftfuktighet och värme (drifttemperatur 0 – 40 °C).
Rengör endast med en ren och torr trasa. Använd aldrig vätskor i någon form då dessa kan förstöra modulen.
Ingen garanti kan hävdas för modulen och inget ansvar för eventuella personskador eller materiella skador accepteras om enheten används för andra ändamål än det den är avsedd till, om den inte är installerad på ett sakkunnigt sätt, eller om den inte är korrekt ansluten.
Om modulen ska tas ur bruk, ta den till en återvinningsanläggning för avyttring som inte är skadlig för miljön.
3 Anslutning
1)
Anslut förstärkarutgångarna eller utgången från delningsfilter till den högtalare som skall skyddas till IN+ (plus pol) och IN− (minus pol).
2)
Anslut höglatare till OUT+ (pluspol) och OUT− (minuspol). OBS! Det är viktigt att alla + resp. − poler blir korrekt anslutna. Ljudet kan bli diffust och opreciserat av fel fasgång.
3) Om en optisk indikering är önskvärd för att visa att modulen har aktiverats kan en diod (1N4007) och ett motstånd 1 – 5 kΩ 0,5 W samt en lysdiod monteras till anslutningen LED+ och LED−.
Om en lysdiod ansluts till detta uttag tänds
dioden då signalen överstyrs.
4 Inställning av tröskelvärdet
Tröskelvärdet för skyddskretsen är fabriksinställt till ca: 20 W för 8 Ω vilket motsvarar 40 W i 4 Ω. Genom att vrida potensiometern TR1 (a) medurs kan tröskelvärdet ökas till max 200 W 8 Ω vilket motsvarar 400 W i 4 Ω.
För exakt inställning krävs ett högeffektsmot­stånd, en voltmeter samt en sinusgenerator eller lämplig test CD skiva. Om så är nödvändigt, kontakta en specialbutik.
OBS! Om tröskelvärdet står för högt kan anslutna högtalare förstöras utan att kretsen löser ut.
5 Specifikationer
Tröskelvärde
8 Ω: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca 20 – 200 W
4 Ω: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca 40 – 400 W
Strömförsörjning: . . . . . . . . . . . ingen
Arbetstemperatur: . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensioner (B × H × D): . . . . . 75 × 42 × 50 mm
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 gram
Med förbehåll för tekniska förändringar.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTER­NATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruk­tionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Page 12
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0996.99.03.06.2017
Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu käyttäjälle, joka osaa sähkötekniset perusasiat. Lue käyttöohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa myöhempää käyt­töä varten.
1 Käyttötarkoitus
DSP-1 moduli suojaa kaiuttimia ylikuormitukselta sekä liiallisilta huippuvoimakkuuksilta. Suurin sallittu kuormi­tus voidaan säätää sopivaksi. Jos säädetty teho ylitetään, rele katkaisee yhteyden positiivisesta kaiutinjohdosta kaiuttimeen.
Laite ei aiheuta tehohäviötä tai äänenlaadun heikkenemistä. Modulia käytetään yleensä diskantti­kaiuttimen suojaamiseen, mutta sitä voidaan käyttää myös keskiääni tai pienempien moniäänikaiuttimien suojaamiseen taajuusalueella 20 Hz:stä 20 kHz:iin. Laite voidaan kiinnittää olemassa olevaan järjestelmään ilman ongelmia.
2 Turvallisuudesta huomioitavaa
Täma laite vastaa kaikkia tarvittavia EU direktiivejä ja on varustettu merkinnällä.
Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätiloihin. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (ympä­röivä käyttölämpötila 0 – 40 °C).
Puhdistamiseen tulee käyttää vain kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä vettä tai kemikaaleja.
Maahantuoja ja valmistaja eivät vastaa mahdollisesta vahingosta, jos laitetta käytetään muuhun tarkoi­tukseen kuin mihin se alunperin on tarkoitettu, jos laite on väärin asennettu, tai jos laite on korjautettu muualla kuin valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä huo­lehdi, että laite hävitetään asianmukaisesti jätteenkäsittelylaitoksessa.
3 Kytkentä
1)
Kytke suojattavaan kaiuttimeen kytketyn vahvistimen ulostulo tai kaiutinjohtoverkon liitäntä siten, että liittimeen IN+ tulee positiivinen napa ja liittimeen IN− (negatiivinen napa).
2) Kytke kaiutin liittimeen OUT+ (positiivinen napa) ja OUT− (negatiivinen napa). Kiinnitä erityistä huomiota liitäntöjen oikeaan napaisuuteen. Muuten äänen­laatu saattaa kärsiä väärästä vaiheistukses ta.
3)
Jos halutaan liittää optinen merkki siitä, että laite on reagoinut ylikuormitukseen, voidaan liitimiin LED+ ja LED− kytkeä sarjaliitännällä suojaava diodi (1N4007), sarja resistori (1 – 5 kΩ, 0,5 W) ja ledi. Näitä kompo­nentteja ei kuitenkaan tarvita laitteen täydelliseen toimintaan.
Valitsinkytkin muodostaa kaiuttimien katkopii­rin. Siten ylikuormituksen aikana vahvistimen ulos­tulojännite kytkeytyy lediin + kontaktiin. Jos led on kytketty tähän liittimeen, kyseinen led syttyy ylikor­mituksen tahdissa.
4 Suojauksen kynnystason säätö
Suojapiirin kynnystaso on tehtaalla asetettu noin 20 W arvoon 8 Ω kaiuttimelle. Tämä vastaa noin 40 W:a 4 Ω:in kaiuttimelle. Kääntämällä potentiometriä TR1 (a) myötä­päivään, kynnys voidaan asettaa maksimissaan 200 W:iin 8 Ω:in kaiuttimella. Tämä vastaa 400 W:ia 4 Ω:in kai­uttimella.
Tarkkaan säätämiseen tarvitaan suuritehoinen re­sis tori, tehokas jännitemittari ja sinigeneraattori tai testi CD. Tarvittaessa ota yhteys erikoistuneeseen liikkeeseen.
Huomio! Jos kynnys asetetaan liian suureksi, moduli ei suojaa kaiutinta.
5 Tekniset tiedot
Kynnys suojapiirille
8 Ω kaiuttimelle: . . . . . . . . . . . noin 20 – 200 W
4 Ω kaiuttimelle . . . . . . . . . . . noin 40 – 400 W
Virtalähde: . . . . . . . . . . . . . . . . ei tarvita
Sallittu ympäröivä lämpötila: . . . 0 – 40 °C
Mitat: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 × 42 × 50 mm
Paino: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 g
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Suomi
Loading...