Momentum Sales & Marketing 1M-DV11WG1G User Manual

SERVICE INFORMATION:
Service In Canada: SMWC Service Centre 1140 West 7th Avenue
Vancouver BC V6H 1B4 Canada
Service In The US: SMWC Service Center
264 H Street, Suite D
Blaine WA 98230 USA
For a Repair Form and the latest address
for the Momentum
nearest you, (including service in Europe
and the United Kingdom), please check
our website (under “Service”):
Pour une formule s .a.v. et l’adresse du
Centre de Service Momentum
proche de chez vous, (y compris pour le
s.a.v. en Europe et en Royaume Unie),
veuillez regarder sur notre site web;
(sous la rubrique « Service »)
Ein Service-Formular und die Adresse des
nächsten Momentum (auch für Europa und Großbritannien),
fi nden Sie auf unserer Webseite, unter
®
Service Centre
®
“Service”.
®
le plus
Service-Centre
www.momentumwatch.com
Sport Watch With Date
Montre Sport avec Date
Sportuhr mit Datum
Operating Instructions
& 2/4/6 Warranty Information
Garantie 2/4/6 ans & modes d’emploi
Gebrauchsanleitung und 2/4/6 jahre
garantie
momentum® by / par / von
st. moritz watch corp.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Momentum
®
watch. Your model may
not have all of the features described in this booklet.
Veuillez lire attentivement les modes d’emploi pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Momentum
®
. Toutes les fonctions
décrites ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Lesen Sie bitte diese Anleitung für Ihre Momentum
®
-Uhr genau durch.
Es ist möglich, daß Ihr Modell nicht alle in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Funktionen aufweist.
ATTENTION: Your watch is equipped
with a screw-down crown system for
maximum water-resistance. Please refer
to your warranty / manual for important
information about this feature.
A NOTER: Pour assurer une étanchéité
optimale, votre montre est équipée d’une
couronne spéciale vissée. On vous prie
de bien vouloir lire attentivement les
modes d’emploi, pour bien comprendre
la mise à l’heure, et l’emploi de la
couronne.
ACHTUNG: Ihre Uhr ist mit einer
verschraubten Krone versetzt um
eine optimale Wasserdichtigkeit zu
gewährleisten. Bitte lesen Sie vorsichtig
die Gebrauchsanweisung, um sicher zu
sein, dass Sie die Einstellung der Zeit
und Benutzung der verschraubten Krone
genau verstehen
Thank you for your purchase. This quartz watch has been carefully designed to give you years of reliable service. The design
incorporates the latest watchmaking technology. Please let us know if you have any comments or suggestions as to how
we might improve our products.
USING THE SCREW CROWN (C):
Your watch is equipped with a screw-down,
locking crown “C”. This screws into the case, to ensure a reliable water tight seal. To set
your watch, you must fi rst unscrew the
crown by turning it counter-clockwise 3-4 turns, then pull out gently from the case for setting. After setting or resetting the watch,
you will need to screw the crown back in,
by pressing it fi rmly against the case (it is spring-loaded) and simultaneously turning it in a clockwise direction. Then, taking care not to force or cross-thread the crown, turn it until it is snug against the case and fi nger-tight. It is absolutely essential that the screw down crown is fully closed before using your watch in or around water and we recommend that this is checked prior to contact with water. Any warranty
whatsoever will be invalidated if this vital
procedure is not adhered to. Watches returned within the warranty period that have suffered from water penetration will be pressure tested to check the effectiveness of the screw down crown.
SETTING THE TIME & DATE
To set the watch, fi rst unscrew the crown
to the neutral position (1). Now, pull the crown out all the way to the TIME Setting position (3). Turn the hands forward until the date in the date window changes ­this is midnight. Continue to turn the hands forward until the correct time is displayed.
(NOTE: If setting the watch in the afternoon, you must turn the hands forward at least 12 hours, otherwise, the date will change at noon, not midnight.)
To set the date, push the crown in one stop to position 2. Turn counter-clockwise (or clockwise depending on the model) until today’s date shows in the date window. It is recommended not to set the date after 9PM or before 5AM, as this could result in the date not changing correctly. Finally, always remember to press in the crown and screw it fi rmly into the case after setting.
USING THE ROTATING BEZEL (B)
Your watch may be equipped with a rotating bezel. This is the ring around the outside of the watch face, which gives you a simple and legible way to track bottom­time on a dive, or any elapsed time. Simply turn the bezel so that the arrow marker is opposite the minute hand. The minute hand will move forward. You can then read the time elapsed since you set the bezel, by looking where the minute hand points on the bezel. While the intended use of this is for diving, it can also be useful reminder for everyday timing. (e.g. remembering elapsed time on a parking meter!) Also note that, for safety reasons , the bezel rotates counter-clockwise only! If you set the bezel for a dive, then knock it accidentally, this will only show a greater than actual bottom time, so you will never underestimate your bottom time.
CHOOSING THE RIGHT BAND
A selec tion of altern ate bands are ava ilable to fi t your watch: these may include natural rubber, polyurethane, RE-PLY nylon, or a matching metal bracelet. If you would like to order an alternate band for your watch, please contact your dealer, or our Service Centre, or visit: www.momentumwatch.com
CRYSTAL
Most of our watches are fi tted with a heat­tempered mineral crystal. Please note that while this glass is heat-hardened, an impact with a hard or sharp object can scratch the crystal, or crack or shatter it. If this happens, return the watch to one of our Ser vice Centers, where the crystal can be replaced for a moderate charge. (Scratches and impact damage are not covered under warranty.) A virtually scratch proof sapphire crystal is standard on all S-Series models and is available at extra cost for many other models. Please check with our Ser vice Department.
TEMPERATURE CARE
Avoid temperature extremes. Exposing your watch to high temperatures, such as placing it on the dashboard of a vehicle or use in a jacuzzi or hot tub may cause the watch to malfunction, shorten battery life, or cause deformations of certain components leading to mechanical failures. Leaving the watch in extreme cold temperatures may cause irregular time keeping until the watch returns to normal operating temperatures. For these reasons, you should remove your watch prior to exposure.
TWO YEAR WARRANTY
Great care has been taken to ensure that your watch will give you many years of reliable service. It is guaranteed for two years against any defect caused by a fault in its manufacture*. Please retain
your purchase receipt as proof of warranty. The best possible materials and
components have gone into your watch. To keep it in top condition, please treat it with care and have it professionally serviced at regular intervals.
2/4/6 YEAR EXTENDED WARRANTY
Please retain your purchase receipt for proof of warranty. After the initial 2-year warranty expires, we recommend that you extend your warranty by sending your watch to a St. Moritz / Momentum Service Centre for a Full Service*.
This is a chargeable service which
includes: battery replacement, cleaning, lubrication, and accuracy tuning of the movement as required, lubrication or replacement of all seals, pressure testing to original specifi cation, return shipping and insurance (within Canada and the US only), and a 2 year warranty extension.
After 4 years, send it in for another Full
Service and extend the warranty for a fi nal two years (for a total of 6 years from original purchase date). Nobody knows your watch like we do! Expert technicians, original parts and the latest equipment will ensure that your watch is serviced right.
* Full Service Packages include an
extension of the original warranty (up to 6 years from original purchase date), for as long as parts are available. Please note, however, that a Full Service for older, discontinued models may not include an extension of the warranty, if original parts are in limited supply or unavailable. Please check with our Customer Ser vice Department to confi rm whether any non­current models qualify for the extended warranty.
IF YOUR WATCH REQUIRES SERVICE , REPAIR, OR BATTERY CHANGE please return it to the appropriate SMWC Service Centre as shown in this manual. Our Service Centres can provide repairs, service, and replacement bands, promptly and at reasonable prices. For the most current Service Centre addresses and to download the Service and Repair form, please visit our website at: www.momentumwatch.com
Questions?
1-800-663-1881
(Weekdays, 9am-5pm Pacifi c time)
®
C
* Loss or damage caused by accident,
negligence, or opening, repair by unauthorized persons is excluded from this warranty, as is cosmetic deterioration of the case or bracelet caused by wear & tear or abuse and damage caused by cracked or broken cr ystals. Battery life is not covered under warranty. Moisture damage caused by failure to screw in the crown correc tly is also not covered under warranty.
MERCI d’avoir choisi cette montre.
Votre nouvelle montre a été conçue pour
donner plusieurs années de service
fi able. Si vous avez un commentaire
quelconque ou une suggestion pour l’amélioration de nos produits, on vous prie de nous contacter.
EMPLOI DE LA COURONNE VISÉE (C)
i). Dévisser la couronne dans le sens
12h ~6h en position 1.
ii). Tirer la couronne en position de
mise à l’heure (jusqu’au premier cran (2) pour le jour ou la date;
jusqu’au 2e cran (3)pour l’heure) iii).Repousser la couronne. Revisser la couronne selon indications ci-dessous
POUR REVISSER LA COURONNE:
> appuyer légèrement sur la couronne
en la tournant à droite dans le
sens de 6h~12h jusqu’à ce qu’une
résistance soit ressentie. Ne pas
forcer!
> Une espace de 0.05mm doit
subsister entre la couronne et
la boîte. Les joints comprimés
constituent une fermeture étanche.
> N’oubliez pas de toujours revisser la
couronne!
MISE À L’HEURE
RÉGLAGE DE LA DATE
Pour la mise à l’heure, dévisser la couronne dans la position 1. Tirer la couronne au fond dans la position 3.
Tourner les aiguilles en avant, jusqu’à ce
que la date change pour signifi er minuit. Continuer de tourner les aiguilles en
avant pour la mettre à l’heure. (N.B. Si la mise à l’heure s’effectue après
midi, il va falloir avancer les aiguilles
au moins 12 heures avant de mettre
l’heure exacte… sinon, la date changera
a midi!)
POUR CHANGER LA DATE:
(N.B. La mise a l’heure du jour ou de
la date est déconseillée après 9 H du soir ou avant 5 H du matin.) Repousser la couronne légèrement en position 2.
Tourner à gauche pour mettre la date
d’aujourd’hui. (S’il s’agit d’un mois de moins de 31 jours, il va falloir avancer la date à la fi n du mois.) La date changera
à minuit. Tourner à droite pour mettre
le jour. (si disponible)
UTILISATION DE LA LUNETTE TOUR­NANTE (B)
Au début d’une sortie de plongée ou
de n’importe quel évènement, tourner la lunette à gauche, jusqu’à ce que la
fl èche se trouve en face de l’aiguille
des minutes. Comme le temps passera,
vous allez pouvoir lire le temps écoulé,
indiqué sur la lunette extérieure par l’aiguille des minutes. (N.B. Pour raisons de sécurité, la lunette est unidirectionnelle, pour éviter une surestimation du temps écoulé.) Pour les non plongeurs, la lunette peut aussi être très utile, par exemple pour les parcomètres!
est disponible pour presque tous nos modèles, pour un coût supplémentaire.
GARANTIE DE 2 ANS
Votre montre a été construite pour vous assurer plusieurs années de service fi able. Elle est garantie contre tout défaut de fabrication* pour une période initiale de 2 ans. Veuillez maintenir votre facture d’achat pour la preuve de la garantie. On vous suggère de la renvoyer tous les 2 ans pour un service après-vente à l’usine. Cela assurera à long-terme l’étanchéité et la fi abilité de votre montre.
* Perte ou dommages dus à un accident,
ou causés par l’ouverture de la boîte par des personnes non autorisées sont exclus de cette garantie, tout comme la détérioration cosmétique de la boîte ou du bracelet causée par la portée ou l’abus. La durée de vie de la pile n’est pas couvert sous la garantie. Les dommages causées par l’entrée de l’humidité n’est pas compris, si la couronne n’était pas bien visée contre la boîte.
GARANTIE PROLONGÉE 2/4/6 ANS.
Veuillez maintenir votre facture d’achat pour la preuve de la garantie. Deux ans après l’achat de votre montre, on vous suggère de la renvoyer au Centre de Service Momentum
®
le plus proche, pour une «Révision Complète». Cette révision comprend: le nettoyage, la lubrifi cation et le contrôle de la précision comme nécessaire; la lubrifi cation ou le remplacement de tous les joints caoutchouc; la refermeture et le contrôle de l’étanchéité de la boîte ; les frais de renvoi et l’assurance; et la prolongation de 2 ans de la garantie originale. A la fi n de 4 ans, une deuxième révision complète prolongera la garantie pour 2 ans de plus, jusqu’à 6 ans. Personne ne connaît votre montre comme nous! Nos techniciens/horlogiers experts, des pièces de rechange originales, et une technologie horlogère de pointe vous assureront un service après-vente sans égale.
Pour toute réparation ou tout service, on vous prie de renvoyer votre montre (sans écrin) au Centre de Service dont l’adresse fi gure sur la carte ci-jointe ou sur notre site web : www. momentumwatch.com. N’oubliez pas de joindre la facture d’achat originale, et de nous donner une description du service requis, votre nom, téléphone, adresse et adresse électronique. (formule de réparation aussi disponible sur internet.)
Wir Danken für Ihren Kauf. Ihre Momentum
®
Uhr bietet Ihnen die
direkt bei www.momentumwatch.com
erhaeltlich. allerneuste Uhrentechnologie. Es ist unser Wunsch, unsere Produkte so zu gestalten, daß sie robust, praktisch und preisgünstig sind. Möchten Sie Stellung dazu nehmen, können Sie uns jederzeit im Internet erreichen, unter watches@st-moritz.com. Ihre Meinung interessiert uns.
Zwei Jahres Garantie Jede Momentum
Fabrikationsfehler* garantiert für eine
Grundzeit von zwei Jahren. Sollte ein
solcher Fehler festgestellt werden, wird
die Uhr kostenlos in einer von unseren
Service Centren repariert oder, wenn
keine Reparatur möglich ist, ersetzt.
GARANTIE
Für die oben genannte Uhr gewähren wir
*Siehe „GARANTIE“ Einzelheiten oben. Voll-Garantie auf –Wasserdichtheit – und Funktion des Uhrwerks. Schäden, Fehler
oder Veränderungen, welche durch natürliche Abnutzung, Alterung oder
unsachgemäße Behandlung verursacht wurden, unterliegen nicht der Garantie. Armband, Glas und Zubehörteile sind von jeglicher Garantie ausgeschlossen. Die Batterielebensdauer ist durch
unvermeidbare Inbetriebnahme seit Verlassen der Fabrik und der
hernach erfolgten Lagerung auf
dem Vertriebsweg zwangsläufi g verkürzt, weshalb auch hier keinerlei Gewähr geleistet werden kann. Ebenso ist Korrosionsbildung durch
ungenügende Reinigung sowie Rissbildung an Kunststoff- oder
VERLÄNGERUNG DER GARANTIE BIS
6 JAHRE
Nachdem die zweijahres-Grundgarantie abgelaufen ist, können Sie Ihre Uhr für einen „Full Service“ an uns
zurückschicken. Gegen eine Gebühr
wird die Batterie ersetzt, alle Gummidichtungen geprüft oder ersetzt, das Gehäuse richtig versiegelt und die Uhr an Sie zurückgeschickt. Im Preis
inbegriffen ist eine automatische Verlängerung der Garantie, um weitere zwei Jahre. Nach 4 Jahren, können Sie
uns Ihre Uhr für einen zweiten „Full
Service“ schicken, um die Garantie
noch weitere zwei Jahre zu verlängern.
(6 Jahre insgesamt.)
Gummibändern von der Gewährleistung ausgeschlossen (Alterung). Entsteht durch Wassereintritt ins Gehäuse ein Schaden und es kann
nachgewiesen werden, dass die Uhr mit unverschraubt belassener Krone im Wasser getragen wurde, weil die Uhr in unserem Prüfgerät anschließend mit
verschraubter Krone als wasserdicht
gemessen und ausgewertet wurde, so
ist dies ebenfalls kein Garantiefall. Die Garantie erlischt durch Fremdeingriff. Als Fremdeingriff ist jegliches Öffnen
der Uhr durch nicht ausdrücklich von
uns autorisierter Stelle zu betrachten. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung dieser Uhr entstehen (Tauchunfälle).
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE VERSCHRAUBTE KRONE „C“ (RE-
CHTSGEWINDE)
1. Krone nach links aufschrauben in
Position 1.
2. Weiteres Herausziehen in Position
2 ermöglicht die Einstellung des Datums (nach links drehen), oder des Tages (nach rechts drehen).
*Die Einstellung des Tages oder des
Datums ist zwischen 21 Uhr und 5 Uhr nicht empfohlen.
3. Herausziehen in Position 3 zur
Zeiteinstellung. Hierbei wird auch die Sekunde angehalten.
4. Krone wieder ganz eindrücken und
vorsichtig im Gewinde verschrauben. Krone schrauben - Krone leicht gegen das Gehäuse drücken und gleichzeitig nach rechts (Uhrzeigersinn) bis auf Anschlag drehen. Keine Gewalt anwenden. Die Krone muß in das Gehäuse geschraubt sein, damit die Uhr wasserdicht bleibt.
®
Uhr ist gegen
BRACELETS DISPONIBLES:
Les bracelets originaux sont disponibles pour remplacer un bracelet usé ou pour changer complètement l’allure de votre montre. On vous offre tout un choix de bracelets de base (polyuréthane), bracelets en nylon avec du velcro, bracelets super-confortable en vrai caoutchouc, bracelets en cuir, Kevlar ou fi bre de carbone. Si vous préférez un bracelet en métal, on peut vous offrir un bracelet en acier inoxydable (ou en
titane) pour la plupart des modèles
de notre gamme. Selon le modèle de montre et le bracelet choisi, il y a une sélection de couleurs et fi nitions qui conviennent. Pour des renseignements ou des conseils, veuillez contacter
votre détaillant St. Moritz ou notre
département de service après-vente à
www.momentumwatch.com .
LE VERRE:
La plupart de nos modèles comportent un verre minéral trempé, pour résister
aux rayures. Ceci dit, on vous prie de
noter que le verre n’est pas inrayable. Une impacte peut rayer ou briser le verre: si cela arrive, on vous prie de
renvoyer la montre sans délai à notre
département de service après-vente. Une glace saphir inrayable (comprise
pour tous les modèles de la S-Series)
LEUCHTZIFFERBLATT (BLACKOUT SUPERLUMINOUS)
Das Zifferblatt ist mit einer ganz
besonderen Leuchtfarbe impregniert; dieses wird vom Licht aufgeladen, sodaß
es im Dunkeln bis zu 8 Stundenlang ablesbar ist. Je stärker das Licht (z.b. Sonnenlicht), desto heller und
länger wird das Zifferblatt „glühen“. Wichtig ist, daß diese neuentwickelte Leuchtfarbe kein radioaktives Material
enthält.
WASSERDICHTHEIT
Jede Momentum® Uhr ist bis mindestens 10ATU / 100M wasserdicht getestet. Wird
die Zeit oder das Datum neueingestellt,
dann muss die verschraubte Krone wieder richtig eingeschraubt werden,
um die Wasserdichtheit der Uhr zu versichern.
DAS RICHTIGE ARMBAND.
Die Momentum® ist eine Sportuhr: Momentum
®
Armbänder (Leder, Kevlar,
Technocarbon) halten besser als
herkömmliche Uhrenarmbänder, auch wenn sie gelegentlich naß werden. Sollten sie regelmässig mit Ihrer Uhr
ins Wasser gehen, dann empfehlen wir ein Momentum
®
Band aus Stahl
oder Gummi. Original Ersatzbaender
sind beim Momentum® Haendler, oder
Loading...