![](/html/0c/0cdd/0cdd556bc4efa67c303571a7384b85894c260998bd6cab4569e816a03e2aeb4b/bg1.png)
SERVICE INFORMATION:
Service In Canada:
SMWC Service Centre
1140 West 7th Avenue
Vancouver BC V6H 1B4 Canada
Service In The US:
SMWC Service Center
264 H Street, Suite D
Blaine WA 98230 USA
For a Repair Form and the latest address
for the Momentum
nearest you, (including service in Europe
and the United Kingdom), please check
our website (under “Service”):
Pour une formule s .a.v. et l’adresse du
Centre de Service Momentum
proche de chez vous, (y compris pour le
s.a.v. en Europe et en Royaume Unie),
veuillez regarder sur notre site web;
(sous la rubrique « Service »)
Ein Service-Formular und die Adresse des
nächsten Momentum
(auch für Europa und Großbritannien),
fi nden Sie auf unserer Webseite, unter
®
Service Centre
®
“Service”.
®
le plus
Service-Centre
www.momentumwatch.com
Sport Watch With Date
Montre Sport avec Date
Sportuhr mit Datum
Operating Instructions
& 2/4/6 Warranty Information
Garantie 2/4/6 ans & modes d’emploi
Gebrauchsanleitung und 2/4/6 jahre
garantie
momentum® by / par / von
st. moritz watch corp.
Please read instructions carefully
to understand how to operate your
Momentum
®
watch. Your model may
not have all of the features described
in this booklet.
Veuillez lire attentivement les modes
d’emploi pour bien comprendre le
fonctionnement de votre montre
Momentum
®
. Toutes les fonctions
décrites ne sont pas disponibles sur
tous les modèles.
Lesen Sie bitte diese Anleitung für
Ihre Momentum
®
-Uhr genau durch.
Es ist möglich, daß Ihr Modell nicht
alle in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Funktionen aufweist.
ATTENTION: Your watch is equipped
with a screw-down crown system for
maximum water-resistance. Please refer
to your warranty / manual for important
information about this feature.
A NOTER: Pour assurer une étanchéité
optimale, votre montre est équipée d’une
couronne spéciale vissée. On vous prie
de bien vouloir lire attentivement les
modes d’emploi, pour bien comprendre
la mise à l’heure, et l’emploi de la
couronne.
ACHTUNG: Ihre Uhr ist mit einer
verschraubten Krone versetzt um
eine optimale Wasserdichtigkeit zu
gewährleisten. Bitte lesen Sie vorsichtig
die Gebrauchsanweisung, um sicher zu
sein, dass Sie die Einstellung der Zeit
und Benutzung der verschraubten Krone
genau verstehen
Thank you for your purchase. This quartz
watch has been carefully designed to give
you years of reliable service. The design
incorporates the latest watchmaking
technology. Please let us know if you have
any comments or suggestions as to how
we might improve our products.
USING THE SCREW CROWN (C):
Your watch is equipped with a screw-down,
locking crown “C”. This screws into the case,
to ensure a reliable water tight seal. To set
your watch, you must fi rst unscrew the
crown by turning it counter-clockwise 3-4
turns, then pull out gently from the case for
setting. After setting or resetting the watch,
you will need to screw the crown back in,
by pressing it fi rmly against the case (it is
spring-loaded) and simultaneously turning
it in a clockwise direction. Then, taking
care not to force or cross-thread the crown,
turn it until it is snug against the case
and fi nger-tight. It is absolutely essential
that the screw down crown is fully closed
before using your watch in or around water
and we recommend that this is checked
prior to contact with water. Any warranty
whatsoever will be invalidated if this vital
procedure is not adhered to. Watches
returned within the warranty period that
have suffered from water penetration will be
pressure tested to check the effectiveness
of the screw down crown.
SETTING THE TIME & DATE
To set the watch, fi rst unscrew the crown
to the neutral position (1). Now, pull the
crown out all the way to the TIME Setting
position (3). Turn the hands forward until
the date in the date window changes this is midnight. Continue to turn the
hands forward until the correct time is
displayed.
(NOTE: If setting the watch in the
afternoon, you must turn the hands
forward at least 12 hours, otherwise, the
date will change at noon, not midnight.)
To set the date, push the crown in one stop
to position 2. Turn counter-clockwise (or
clockwise depending on the model) until
today’s date shows in the date window. It
is recommended not to set the date after
9PM or before 5AM, as this could result in
the date not changing correctly. Finally,
always remember to press in the crown
and screw it fi rmly into the case after
setting.
USING THE ROTATING BEZEL (B)
Your watch may be equipped with a
rotating bezel. This is the ring around the
outside of the watch face, which gives you
a simple and legible way to track bottomtime on a dive, or any elapsed time. Simply
turn the bezel so that the arrow marker is
opposite the minute hand. The minute
hand will move forward. You can then
read the time elapsed since you set the
bezel, by looking where the minute hand
points on the bezel. While the intended
use of this is for diving, it can also be
useful reminder for everyday timing. (e.g.
remembering elapsed time on a parking
meter!) Also note that, for safety reasons ,
the bezel rotates counter-clockwise only!
If you set the bezel for a dive, then knock it
accidentally, this will only show a greater
than actual bottom time, so you will never
underestimate your bottom time.
CHOOSING THE RIGHT BAND
A selec tion of altern ate bands are ava ilable
to fi t your watch: these may include
natural rubber, polyurethane, RE-PLY
nylon, or a matching metal bracelet. If you
would like to order an alternate band for
your watch, please contact your dealer, or
our Service Centre, or visit:
www.momentumwatch.com
CRYSTAL
Most of our watches are fi tted with a heattempered mineral crystal. Please note
that while this glass is heat-hardened, an
impact with a hard or sharp object can
scratch the crystal, or crack or shatter it.
If this happens, return the watch to one
of our Ser vice Centers, where the crystal
can be replaced for a moderate charge.
(Scratches and impact damage are not
covered under warranty.) A virtually
scratch proof sapphire crystal is standard
on all S-Series models and is available at
extra cost for many other models. Please
check with our Ser vice Department.
TEMPERATURE CARE
Avoid temperature extremes. Exposing your
watch to high temperatures, such as placing
it on the dashboard of a vehicle or use in
a jacuzzi or hot tub may cause the watch
to malfunction, shorten battery life, or
cause deformations of certain components
leading to mechanical failures. Leaving the
watch in extreme cold temperatures may
cause irregular time keeping until the watch
returns to normal operating temperatures.
For these reasons, you should remove your
watch prior to exposure.
TWO YEAR WARRANTY
Great care has been taken to ensure that
your watch will give you many years of
reliable service. It is guaranteed for two
years against any defect caused by a
fault in its manufacture*. Please retain
your purchase receipt as proof of
warranty. The best possible materials and
components have gone into your watch. To
keep it in top condition, please treat it with
care and have it professionally serviced at
regular intervals.
2/4/6 YEAR EXTENDED WARRANTY
Please retain your purchase receipt for
proof of warranty. After the initial 2-year
warranty expires, we recommend that
you extend your warranty by sending
your watch to a St. Moritz / Momentum
Service Centre for a Full Service*.
This is a chargeable service which
includes: battery replacement, cleaning,
lubrication, and accuracy tuning of the
movement as required, lubrication or
replacement of all seals, pressure testing
to original specifi cation, return shipping
and insurance (within Canada and the US
only), and a 2 year warranty extension.
After 4 years, send it in for another Full
Service and extend the warranty for a
fi nal two years (for a total of 6 years from
original purchase date). Nobody knows
your watch like we do! Expert technicians,
original parts and the latest equipment
will ensure that your watch is serviced
right.
* Full Service Packages include an
extension of the original warranty (up
to 6 years from original purchase date),
for as long as parts are available. Please
note, however, that a Full Service for older,
discontinued models may not include an
extension of the warranty, if original
parts are in limited supply or unavailable.
Please check with our Customer Ser vice
Department to confi rm whether any noncurrent models qualify for the extended
warranty.
IF YOUR WATCH REQUIRES SERVICE ,
REPAIR, OR BATTERY CHANGE please
return it to the appropriate SMWC Service
Centre as shown in this manual. Our
Service Centres can provide repairs,
service, and replacement bands, promptly
and at reasonable prices. For the most
current Service Centre addresses and to
download the Service and Repair form,
please visit our website at:
www.momentumwatch.com
Questions?
1-800-663-1881
(Weekdays, 9am-5pm Pacifi c time)
®
← C
* Loss or damage caused by accident,
negligence, or opening, repair by
unauthorized persons is excluded from
this warranty, as is cosmetic deterioration
of the case or bracelet caused by wear
& tear or abuse and damage caused by
cracked or broken cr ystals. Battery life
is not covered under warranty. Moisture
damage caused by failure to screw in the
crown correc tly is also not covered under
warranty.
![](/html/0c/0cdd/0cdd556bc4efa67c303571a7384b85894c260998bd6cab4569e816a03e2aeb4b/bg2.png)
MERCI d’avoir choisi cette montre.
Votre nouvelle montre a été conçue pour
donner plusieurs années de service
fi able. Si vous avez un commentaire
quelconque ou une suggestion pour
l’amélioration de nos produits, on vous
prie de nous contacter.
EMPLOI DE LA COURONNE VISÉE (C)
i). Dévisser la couronne dans le sens
12h ~6h en position 1.
ii). Tirer la couronne en position de
mise à l’heure (jusqu’au premier
cran (2) pour le jour ou la date;
jusqu’au 2e cran (3)pour l’heure)
iii).Repousser la couronne.
Revisser la couronne selon indications
ci-dessous
POUR REVISSER LA COURONNE:
> appuyer légèrement sur la couronne
en la tournant à droite dans le
sens de 6h~12h jusqu’à ce qu’une
résistance soit ressentie. Ne pas
forcer!
> Une espace de 0.05mm doit
subsister entre la couronne et
la boîte. Les joints comprimés
constituent une fermeture étanche.
> N’oubliez pas de toujours revisser la
couronne!
MISE À L’HEURE
RÉGLAGE DE LA DATE
Pour la mise à l’heure, dévisser la
couronne dans la position 1. Tirer la
couronne au fond dans la position 3.
Tourner les aiguilles en avant, jusqu’à ce
que la date change pour signifi er minuit.
Continuer de tourner les aiguilles en
avant pour la mettre à l’heure. (N.B.
Si la mise à l’heure s’effectue après
midi, il va falloir avancer les aiguilles
au moins 12 heures avant de mettre
l’heure exacte… sinon, la date changera
a midi!)
POUR CHANGER LA DATE:
(N.B. La mise a l’heure du jour ou de
la date est déconseillée après 9 H du
soir ou avant 5 H du matin.) Repousser
la couronne légèrement en position 2.
Tourner à gauche pour mettre la date
d’aujourd’hui. (S’il s’agit d’un mois de
moins de 31 jours, il va falloir avancer la
date à la fi n du mois.) La date changera
à minuit. Tourner à droite pour mettre
le jour. (si disponible)
UTILISATION DE LA LUNETTE TOURNANTE (B)
Au début d’une sortie de plongée ou
de n’importe quel évènement, tourner
la lunette à gauche, jusqu’à ce que la
fl èche se trouve en face de l’aiguille
des minutes. Comme le temps passera,
vous allez pouvoir lire le temps écoulé,
indiqué sur la lunette extérieure
par l’aiguille des minutes. (N.B. Pour
raisons de sécurité, la lunette est
unidirectionnelle, pour éviter une
surestimation du temps écoulé.) Pour
les non plongeurs, la lunette peut aussi
être très utile, par exemple pour les
parcomètres!
est disponible pour presque tous nos
modèles, pour un coût supplémentaire.
GARANTIE DE 2 ANS
Votre montre a été construite pour
vous assurer plusieurs années de
service fi able. Elle est garantie contre
tout défaut de fabrication* pour une
période initiale de 2 ans. Veuillez
maintenir votre facture d’achat pour la
preuve de la garantie. On vous suggère
de la renvoyer tous les 2 ans pour un
service après-vente à l’usine. Cela
assurera à long-terme l’étanchéité et
la fi abilité de votre montre.
* Perte ou dommages dus à un accident,
ou causés par l’ouverture de la boîte
par des personnes non autorisées
sont exclus de cette garantie, tout
comme la détérioration cosmétique de
la boîte ou du bracelet causée par la
portée ou l’abus. La durée de vie de la
pile n’est pas couvert sous la garantie.
Les dommages causées par l’entrée
de l’humidité n’est pas compris, si la
couronne n’était pas bien visée contre
la boîte.
GARANTIE PROLONGÉE 2/4/6 ANS.
Veuillez maintenir votre facture d’achat
pour la preuve de la garantie. Deux
ans après l’achat de votre montre, on
vous suggère de la renvoyer au Centre
de Service Momentum
®
le plus proche,
pour une «Révision Complète». Cette
révision comprend: le nettoyage, la
lubrifi cation et le contrôle de la
précision comme nécessaire; la
lubrifi cation ou le remplacement
de tous les joints caoutchouc;
la refermeture et le contrôle de
l’étanchéité de la boîte ; les frais de
renvoi et l’assurance; et la prolongation
de 2 ans de la garantie originale. A la
fi n de 4 ans, une deuxième révision
complète prolongera la garantie pour 2
ans de plus, jusqu’à 6 ans. Personne ne
connaît votre montre comme nous! Nos
techniciens/horlogiers experts, des
pièces de rechange originales, et une
technologie horlogère de pointe vous
assureront un service après-vente sans
égale.
Pour toute réparation ou tout service,
on vous prie de renvoyer votre montre
(sans écrin) au Centre de Service
dont l’adresse fi gure sur la carte
ci-jointe ou sur notre site web : www.
momentumwatch.com. N’oubliez pas
de joindre la facture d’achat originale,
et de nous donner une description du
service requis, votre nom, téléphone,
adresse et adresse électronique.
(formule de réparation aussi disponible
sur internet.)
Wir Danken für Ihren Kauf. Ihre
Momentum
®
Uhr bietet Ihnen die
direkt bei www.momentumwatch.com
erhaeltlich.
allerneuste Uhrentechnologie. Es ist
unser Wunsch, unsere Produkte so zu
gestalten, daß sie robust, praktisch
und preisgünstig sind. Möchten Sie
Stellung dazu nehmen, können Sie uns
jederzeit im Internet erreichen, unter
watches@st-moritz.com. Ihre Meinung
interessiert uns.
Zwei Jahres Garantie
Jede Momentum
Fabrikationsfehler* garantiert für eine
Grundzeit von zwei Jahren. Sollte ein
solcher Fehler festgestellt werden, wird
die Uhr kostenlos in einer von unseren
Service Centren repariert oder, wenn
keine Reparatur möglich ist, ersetzt.
GARANTIE
Für die oben genannte Uhr gewähren wir
*Siehe „GARANTIE“ Einzelheiten oben.
Voll-Garantie auf –Wasserdichtheit – und
Funktion des Uhrwerks. Schäden, Fehler
oder Veränderungen, welche durch
natürliche Abnutzung, Alterung oder
unsachgemäße Behandlung verursacht
wurden, unterliegen nicht der Garantie.
Armband, Glas und Zubehörteile sind
von jeglicher Garantie ausgeschlossen.
Die Batterielebensdauer ist durch
unvermeidbare Inbetriebnahme
seit Verlassen der Fabrik und der
hernach erfolgten Lagerung auf
dem Vertriebsweg zwangsläufi g
verkürzt, weshalb auch hier keinerlei
Gewähr geleistet werden kann.
Ebenso ist Korrosionsbildung durch
ungenügende Reinigung sowie
Rissbildung an Kunststoff- oder
VERLÄNGERUNG DER GARANTIE BIS
6 JAHRE
Nachdem die zweijahres-Grundgarantie
abgelaufen ist, können Sie Ihre Uhr
für einen „Full Service“ an uns
zurückschicken. Gegen eine Gebühr
wird die Batterie ersetzt, alle
Gummidichtungen geprüft oder ersetzt,
das Gehäuse richtig versiegelt und die
Uhr an Sie zurückgeschickt. Im Preis
inbegriffen ist eine automatische
Verlängerung der Garantie, um weitere
zwei Jahre. Nach 4 Jahren, können Sie
uns Ihre Uhr für einen zweiten „Full
Service“ schicken, um die Garantie
noch weitere zwei Jahre zu verlängern.
(6 Jahre insgesamt.)
Gummibändern von der Gewährleistung
ausgeschlossen (Alterung).
Entsteht durch Wassereintritt ins
Gehäuse ein Schaden und es kann
nachgewiesen werden, dass die Uhr
mit unverschraubt belassener Krone
im Wasser getragen wurde, weil die Uhr
in unserem Prüfgerät anschließend mit
verschraubter Krone als wasserdicht
gemessen und ausgewertet wurde, so
ist dies ebenfalls kein Garantiefall. Die
Garantie erlischt durch Fremdeingriff.
Als Fremdeingriff ist jegliches Öffnen
der Uhr durch nicht ausdrücklich von
uns autorisierter Stelle zu betrachten.
Wir übernehmen keinerlei Haftung für
Schäden, die durch Verwendung dieser
Uhr entstehen (Tauchunfälle).
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE
VERSCHRAUBTE KRONE „C“ (RE-
CHTSGEWINDE)
1. Krone nach links aufschrauben in
Position 1.
2. Weiteres Herausziehen in Position
2 ermöglicht die Einstellung des
Datums (nach links drehen), oder
des Tages (nach rechts drehen).
*Die Einstellung des Tages oder des
Datums ist zwischen 21 Uhr und 5
Uhr nicht empfohlen.
3. Herausziehen in Position 3 zur
Zeiteinstellung. Hierbei wird auch
die Sekunde angehalten.
4. Krone wieder ganz eindrücken und
vorsichtig im Gewinde verschrauben.
Krone schrauben - Krone leicht gegen
das Gehäuse drücken und gleichzeitig
nach rechts (Uhrzeigersinn) bis
auf Anschlag drehen. Keine Gewalt
anwenden. Die Krone muß in das
Gehäuse geschraubt sein, damit die
Uhr wasserdicht bleibt.
®
Uhr ist gegen
BRACELETS DISPONIBLES:
Les bracelets originaux sont disponibles
pour remplacer un bracelet usé ou pour
changer complètement l’allure de votre
montre. On vous offre tout un choix
de bracelets de base (polyuréthane),
bracelets en nylon avec du velcro,
bracelets super-confortable en vrai
caoutchouc, bracelets en cuir, Kevlar
ou fi bre de carbone. Si vous préférez un
bracelet en métal, on peut vous offrir
un bracelet en acier inoxydable (ou en
titane) pour la plupart des modèles
de notre gamme. Selon le modèle de
montre et le bracelet choisi, il y a une
sélection de couleurs et fi nitions qui
conviennent. Pour des renseignements
ou des conseils, veuillez contacter
votre détaillant St. Moritz ou notre
département de service après-vente à
www.momentumwatch.com .
LE VERRE:
La plupart de nos modèles comportent
un verre minéral trempé, pour résister
aux rayures. Ceci dit, on vous prie de
noter que le verre n’est pas inrayable.
Une impacte peut rayer ou briser le
verre: si cela arrive, on vous prie de
renvoyer la montre sans délai à notre
département de service après-vente.
Une glace saphir inrayable (comprise
pour tous les modèles de la S-Series)
LEUCHTZIFFERBLATT (BLACKOUT
SUPERLUMINOUS)
Das Zifferblatt ist mit einer ganz
besonderen Leuchtfarbe impregniert;
dieses wird vom Licht aufgeladen, sodaß
es im Dunkeln bis zu 8 Stundenlang
ablesbar ist. Je stärker das Licht
(z.b. Sonnenlicht), desto heller und
länger wird das Zifferblatt „glühen“.
Wichtig ist, daß diese neuentwickelte
Leuchtfarbe kein radioaktives Material
enthält.
WASSERDICHTHEIT
Jede Momentum® Uhr ist bis mindestens
10ATU / 100M wasserdicht getestet. Wird
die Zeit oder das Datum neueingestellt,
dann muss die verschraubte Krone
wieder richtig eingeschraubt werden,
um die Wasserdichtheit der Uhr zu
versichern.
DAS RICHTIGE ARMBAND.
Die Momentum® ist eine Sportuhr:
Momentum
®
Armbänder (Leder, Kevlar,
Technocarbon) halten besser als
herkömmliche Uhrenarmbänder, auch
wenn sie gelegentlich naß werden.
Sollten sie regelmässig mit Ihrer Uhr
ins Wasser gehen, dann empfehlen
wir ein Momentum
®
Band aus Stahl
oder Gummi. Original Ersatzbaender
sind beim Momentum® Haendler, oder