Momentum 12 Quick Manual

Watch with Retrograde Dual Time
Montre avec du temps duel
rétrograde
Uhr mit rückläufiger Doppelzeit
2/4/6 Year Warranty & Operating
Instructions
Garantie 2/4/6 ans & modes d’emploi
garantie
mo men tu m® b y / p ar / von
st . m or itz w atc h cor p.
Thank you for your purchase. This watch has been carefully designed to give you years of reliable service. Its design incorporates the latest watchmaking technology. Please let us know if you have any comments or suggestions as to how we might improve our products.
USING THE SCREW CROWN (C)
Your watch is equipped with a screw-down, locking crown “C”. This screws into the case, to ensure a reliable waterproof seal. To set your watch, you must first unscrew the crown by turning it counter-clockwise 3-4 turns, then pull out gently from the case for setting. After setting or resetting the watch always ensure that you screw the crown back into the case by pressing it firmly into the case; then, applying a gentle pressure against the case, turn the crown clockwise 3-4 turns until snug. Always ensure that it turns smoothly and is not cross-threaded. Do not over tighten! (Finger-tight will ensure a good water­proof seal.) If damage occurs due to a failure to screw in the crown correctly, this cannot be covered under warranty.)
SETTING THE TIME
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Turn the crown to set hour and minute hands.
3. When the crown is pushed back to the normal position, second hand begins to run.
SETTING THE DATE
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown clockwise to set the date.
3. After the date has been set, push the crown back to the normal position.
*If the date is set between the hours of around
9:00 PM and 2:00 AM, the date may not
change on the following day.
SETTING THE 2nd TIME (24 Hours)
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown counter-clockwise to set the 2nd time (24H).
3. After the 2nd time (24H) has been set, push the crown back to the normal position.
CHOOSING THE RIGHT BAND:
A selection of alternate bands are available to fit your watch: these may include natural rubber, polyurethane, various styles of high quality leather bands, or a matching metal bracelet. If you would like to order an alternate band for your watch, please contact your dealer, or our Service Centre, or visit www.st-moritz.com.
CRYSTAL
Your watch is fitted with an anti-glare
sapphire crystal. Please note that while sapphire glass is almost impossible to scratch, an impact with a hard object can crack or shatter it. If this happens, return the watch to one of our Service Centres and the crystal can be replaced. (Impact damage is not covered under warranty.)
TWO YEAR WARRANTY
Great care has been taken to ensure that
your watch will give you many years
of reliable service. It is guaranteed for two years against any defect caused by a fault in its manufacture*. The best possible materials and components have gone into your watch. To keep it in top condition, please treat it with care and have it professionally serviced at regular intervals.
* Loss or damage caused by accident,
negligence, or opening, or repair by unauthorized persons is excluded from this warranty, as is cosmetic deterioration of the case or bracelet caused by wear & tear or abuse and damage caused by
cracked or broken crystals.
SIX YEAR EXTENDED WARRANTY
After the 2-year warranty expires, we
recommend that you extend your
warranty by sending your watch to a St.
Moritz Service Centre for a Full Service.
This includes: cleaning, lubrication and
accuracy tuning of the movement as required; lubrication or replacement of all seals; waterproof testing to original specification; return shipping and insurance; and a 2 year warranty extension. After 4 years, send it in for
another Full Service and extend the warranty to 6 years. Nobody knows your watch like we do! Expert technicians,
original parts and the latest equipment will ensure that your watch is serviced right.
IF YOUR WATCH REQUIRES SER­VICE, please return it to the St. Moritz
Service Centre shown on the enclosed Repair Tracking Card, or check current addresses at www.st-moritz.com. Our Service Centres can provide repairs, ser­vice and replacement bands, promptly and at reasonable prices. To return your watch, please fill out the details on the card or fill in the Repair form available on our website, and enclose it with the watch. Please do not send the giftbox.
Questions?
1-800-663-1881
(weekdays, 9am-5pm Pacific Time)
(lun~ven, 9 h-17 h, heure du pacifique)
www.st-moritz.com
Service In Canada:
St. Moritz Service Centre
1140 West 7th Avenue
Vancouver BC V6H 1B4 Canada
Service In The US:
St. Moritz Service Center
264 H Street, Suite D
Blaine WA 98230 USA
For current service centre addresses, please
check at:
www.st-moritz.com
Pour l’adresse du centre de service le plus
proche, voir:
www.st-moritz.com
Die Adresse des nächsten Service-Centre,
finden Sie unter:
www.st-moritz.com
IMPRIME AU CANADA
PRINTED IN CANADA
Please read instructions carefully to understand how to operate your Momentum® watch. Your model
may not have all of the features described in this booklet.
Veuillez lire attentivement les modes d’emploi pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Momentum®. Toutes les fonctions
décrites ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Lesen Sie bitte diese Anleitung für Ihre Momentum®-Uhr genau durch. Es ist
möglich, daß Ihr Modell nicht alle in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Funktionen aufweist.
ATTENTION: Your watch is equipped
with a screw-down crown system for maximum water-resistance. Please refer to your warranty / manual for important information about this feature.
A NOTER: Pour assurer une étanchéité optimale, votre montre est équipée d’une couronne spéciale vissée. On vous prie de bien vouloir lire attentivement les modes d’emploi, pour bien comprendre la mise à l’heure, et l’emploi de la couronne.
ACHTUNG: Ihre Uhr ist mit einer verschraubten Krone versetzt um eine optimale Wasserdichtigkeit zu gewährleisten. Bitte lesen Sie vorsichtig die Gebrauchsanweisung, um sicher zu sein, dass Sie die Einstellung der Zeit und Benutzung der verschraubten Krone genau verstehen
exclus de cette garantie, tout comme
la détérioration cosmétique de la boîte
ou du bracelet causée par la portée ou
l’abus. La durée de vie de la pile n’est pas
couvert sous la garantie. Les dommages
causées par l’entrée de l’humidité n’est
pas compris, si la couronne n’était pas
bien visée contre la boîte.
Garantie De 6 Ans
Votre montre a été construite pour vous
assurer plusieurs années de service fiable.
Elle est garantie contre tout défaut de
fabrication* pour une période initiale de 2 ans. On vous suggère de la renvoyer
tous les 2 ans pour un service après-vente
à l’usine. Cela assurera à long-terme
l’étanchéité et la fiabilité de votre montre.
* Perte ou dommages dus à un accident, ou
causés par l’ouverture de la boîte par des personnes non autorisées sont exclus de cette garantie, tout comme la détérioration cosmétique de la boîte ou du bracelet causée par la portée ou l’abus. La durée de vie de la pile n’est pas couvert sous la garantie. Les dommages causées par l’entrée de l’humidité n’est pas compris, si la couronne n’était pas bien visée contre la boîte.
Pour toute réparation ou tout service, on vous prie de renvoyer votre montre (sans
écrin) au Centre de Service dont l’adresse figure sur la carte ci-jointe ou sur notre site web :
www.st-moritz.com. N’oubliez pas de
joindre la facture d’achat originale, et de
nous donner une description du service
requis, votre nom, téléphone, adresse
et adresse électronique. (formule de
réparation aussi disponible sur internet.)
Wir Danken für Ihren Kauf. Ihre Momentum® Uhr bietet Ihnen die allerneuste Uhrentechnologie. Es ist unser Wunsch, unsere Produkte so zu gestalten, daß sie robust, praktisch und preisgünstig sind. Möchten Sie Stellung dazu nehmen, können Sie uns jederzeit im Internet erreichen, unter watches@st-moritz.com. Ihre Meinung interessiert uns.
Gebrauchsanweisung für die verschraubte Krone „C“ (rechtsgewinde)
1. Krone nach links aufschrauben in Position 1.
2. Weiteres Herausziehen in Position 2 ermöglicht die Einstellung des Datums (nach links drehen), oder des Tages (nach rechts drehen). *Die Einstellung des Tages oder des Datums ist zwischen 21 Uhr und 5 Uhr nicht empfohlen.
3. Herausziehen in Position 3 zur Zeiteinstellung. Hierbei wird auch die Sekunde angehalten.
4. Krone wieder ganz eindrücken und vorsichtig im Gewinde verschrauben. Krone schrauben - Krone leicht gegen das Gehäuse drücken und gleichzeitig nach rechts (Uhrzeigersinn) bis auf Anschlag drehen. Keine Gewalt anwenden. Die Krone muß in das Gehäuse geschraubt sein, damit die Uhr wasserdicht bleibt.
EINSTELLUNG DER ZEIT
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone, um den Stundenzeiger und den Minutenzeiger einzustellen.
3. Wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken, beginnt der Sekundenzeiger seine Bewegung.
EINSTELLUNG DES DATUMS
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone Im Uhrzeigersinn, um das Datum (den Kalendertag) einzustellen.
3. Nachdem Sie das Datum (den Kalendertag) eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition.
*Falls Sie das Datum zwischen den
Stunden um ca. 9:00 p.m. (abends) bis
2:00 a.m. (morgens) einstellen, wechselt
das Datum (der Kalendertag) am nächsten
Tag vielleicht nicht.
EINSTELLEN DER ZWEITZEIT (24H)
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Position vor.
2. Drehen Sie die Krone zum Einstellen der Zweitzeit (24 Std.) gegen Uhrzeigersinn.
3. Drücken Sie die Krone nach dem Einstellen der Zweitzeit (24 Std.) in die Normalposition zurück.
Das richtige Armband.
Die Momentum® ist eine Sportuhr: Momentum® Armbänder (Leder, Kevlar,
Technocarbon) halten besser als
herkömmliche Uhrenarmbänder, auch wenn sie gelegentlich naß werden. Sollten sie regelmässig mit Ihrer Uhr ins Wasser gehen, dann empfehlen wir ein Momentum® Band aus Stahl oder Gummi. Original Ersatzbaender sind beim Momentum® Haendler, oder direkt bei www.st-moritz.com erhaeltlich.
Zwei Jahres Garantie
Jede Momentum® Uhr ist gegen Fabrikationsfehler* garantiert für eine Grundzeit von zwei Jahren. Sollte ein solcher Fehler festgestellt werden, wird die Uhr kostenlos in einer von unseren Service Centren repariert oder, wenn keine Reparatur möglich ist, ersetzt.
*Siehe „GARANTIE“ Einzelheiten oben.
MERCI d’avoir choisi cette montre. Votre nouvelle montre a été conçue pour donner plusieurs années de service fiable. Si vous avez un commentaire quelconque ou une suggestion pour l’amélioration de nos produits, on vous prie de nous contacter.
Emploi de la couronne visée (C)
i). Dévisser la couronne dans le sens 12h
~6h en position 1.
ii). Tirer la couronne en position de mise
à l’heure (jusqu’au premier cran (2) pour le jour ou la date; jusqu’au 2e
cran (3)pour l’heure) iii).Repousser la couronne. Revisser la couronne selon indications ci­dessous
Pour revisser la couronne:
> appuyer légèrement sur la couronne
en la tournant à droite dans le sens de
6h~12h jusqu’à ce qu’une résistance
soit ressentie. Ne pas forcer! > Une espace de 0.05mm doit subsister
entre la couronne et la boîte. Les joints
comprimés constituent une fermeture
étanche.
> N’oubliez pas de toujours
revisser la couronne!
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Tirez la couronne.
2. Tournez la couronne pour régler les
aiguilles des heures et des minutes.
3. Lorsque vous renfoncez la couronne
jusqu’à sa position normale, la trotteuse
se met à tourner.
RÉGLAGE DE LA DATE
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1e position.
2. Tournez la couronne dans le sens horaire pour régler la date.
3. Lorsque la date a été réglée, renfoncez la couronne jusqu’à sa position normale.
*Si la date est réglée entre 9:00 du soir et
2:00 du matin environ, elle ne changera
peut-être pas le jour suivant.
RÉGLAGE DE LA 2NDE HEURE (24 heures)
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1e position.
2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour régler la 2nde heure (24 heures).
3. Lorsque la 2nde heure (24 heures) a été réglée, remettez la couronne en position normale.
Bracelets disponibles:
Les bracelets originaux sont disponibles pour remplacer un bracelet usé ou pour changer complètement l’allure de votre montre. On vous offre tout un choix de bracelets de base (polyuréthane), bracelets en nylon avec du velcro, bracelets super­confortable en vrai caoutchouc, bracelets en cuir, Kevlar ou fibre de carbone. Si vous préférez un bracelet en métal, on peut vous offrir un bracelet en acier inoxydable (ou en titane) pour la plupart des modèles de notre gamme. Selon le modèle de montre et le bracelet choisi, il y a une sélection de couleurs et finitions qui conviennent. Pour des renseignements ou des conseils, veuillez contacter votre détaillant St. Moritz ou notre département de service après-vente à www.st-moritz. com .
GARANTIE DE 2 ANS
Votre montre a été construite pour vous assurer plusieurs années de service fiable. Elle est garantie contre tout défaut de fabrication* pour une période initiale de 2 ans. On vous suggère de la renvoyer tous les 2 ans pour un service après-vente à l’usine. Cela assurera à long-terme l’étanchéité et la fiabilité de votre montre.
* Perte ou dommages dus à un accident,
ou causés par l’ouverture de la boîte par des personnes non autorisées sont
GARANTIE
Für die oben genannte Uhr gewähren wir Voll-Garantie auf –Wasserdichtheit – und Funktion des Uhrwerks. Schäden, Fehler oder Veränderungen, welche durch natürliche Abnutzung, Alterung oder unsachgemäße Behandlung verursacht wurden, unterliegen nicht der Garantie. Armband, Glas und Zubehörteile sind von jeglicher Garantie ausgeschlossen. Die Batterielebensdauer ist durch unvermeidbare Inbetriebnahme seit Verlassen der Fabrik und der hernach erfolgten Lagerung auf dem Vertriebsweg zwangsläufig verkürzt, weshalb auch hier keinerlei Gewähr geleistet werden kann. Ebenso ist Korrosionsbildung durch ungenügende Reinigung sowie Rissbildung an Kunststoff- oder Gummibändern von der Gewährleistung ausgeschlossen (Alterung). Entsteht durch Wassereintritt ins Gehäuse ein Schaden und es kann nachgewiesen werden, dass die Uhr mit unverschraubt belassener Krone im Wasser getragen wurde, weil die Uhr in unserem Prüfgerät anschließend mit verschraubter Krone als wasserdicht gemessen und ausgewertet wurde, so ist dies ebenfalls kein Garantiefall. Die Garantie erlischt durch Fremdeingriff. Als Fremdeingriff ist jegliches Öffnen der Uhr durch nicht ausdrücklich von uns autorisierter Stelle zu betrachten. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung dieser Uhr entstehen (Tauchunfälle).
Verlängerung der Garantie bis 6 Jahre
Nachdem die zweijahres-Grundgarantie abgelaufen ist, können Sie Ihre Uhr für einen
„Full Service“ an uns zurückschicken. Gegen
eine Gebühr wird die Batterie ersetzt, alle Gummidichtungen geprüft oder ersetzt, das Gehäuse richtig versiegelt und die Uhr an Sie zurückgeschickt. Im Preis inbegriffen ist eine automatische Verlängerung der Garantie, um weitere zwei Jahre. Nach 4 Jahren, können Sie uns Ihre Uhr für einen zweiten
„Full Service“ schicken, um die Garantie
noch weitere zwei Jahre zu verlängern. (6 Jahre insgesamt.)
Loading...