Momento MR-C300 User Manual

6. Wiring
C3 Camera
3
Black (Ground)
3
Noir (Mise à la Terre)
1,2
Red (Reverse Lamp-Wire)
1,2
Câble du Voyant de Marche Arrière)
Image Selector Box
Le Module de Contrôle
4
Green (Parking
Guideline Selection)
4
Sélection des Lignes de
Vert (
Référence pour Stationnement)
1. You will notice there is a red wire at the power box, as well as the Yellow RCA output. This is the same wire. This allows you to find your power source at either end of the wiring harness. Whichever end you do not use, be sure to insulate with heat-shrink or electrical tape.
2. If the reverse lamp wire does not provide sufficient
voltage to the camera, please use an extra relay.
3. Black (Ground) - Find a suitable location to ground the Black wire in the wiring harness.
4. Recommended: Default setting is with parking guidelines, which will interfere with the Momento R1 Guidelines. Cut this green cable to disable camera’s parking guidelines.
1. Vous remarquerez un câble rouge ainsi qu’un câble
jaune RCA sur le module de contrôle. Il s’agit du même
câble. Ceci vous permet d’utiliser soit une extrémité
thermorétractable ou du ruban isolant.
2. Si le câble du voyant de marche arrière du véhicule procure une tension insuffisante pour alimenter la caméra, assurez-vous d’utiliser un relai supplémentaire (non inclus) tel que ci-haut mentionné.
3. Noir (Mise à la Terre) – Repérez un endroit propice pour fixer le câble noir de mise à la terre
(négatif) inclus dans le faisceau de conducteurs.
4. Recommandé: Les lignes de stationnement font partie de la configuration par défaut. Vous
pouvez couper le câble vert pour désactiver les lignes de stationnement.
Rouge (
1
RCA Output to R1 Video Input 2
Sortie RCA à Entrée 2 Vidéo de R1
Vehicle Reverse
de Marche Arrière
1
Relay / Relai
(Not Included / Non Inclus)
To Camera Red
À Caméra Rouge
Lamp Wire
Câble du Voyant
Acc Input (From Vehicle)
Entrée RVE du Véhicule
1
87
87a
86
NA
30
85
C3 Backup Camera for Momento R1 w/ License Plate Mount
Caméra de Recul C3 pour le Momento R1 avec Fixation de Montage pour Plaque
GND
MR-C300 Quick Start Guide
MR-C300 Guide de Démarrage Rapide
21903 68th Avenue South
Kent, Washington 98032 Toll-Free: (888)820-3690
Monday-Friday 8am-5pm Pacific (US)
infallible. Always reverse vehicles with caution and using common sense.
Manuever your car slowly in the interest of your own safety and that of others.
Cet appareil a été conçu pour servir d’aide au conducteur et ne doit pas être
considéré comme étant infaillible. Faites attention et faites preuve de bon sens. Pour
votre sécurité et celle des autres, effectuez vos manœuvres lentement.
3
www.momentocam.com
1. Introduction
The Momento C3 is a compact, backup camera that connects to the Momento R1 Rearview Mirror Replacement solution (sold separately). Through a simple connection to the R1, the C3 camera automatically activates when the vehicle is in reverse gear.
Le Momento C3 est une caméra de recul compacte qui se raccorde au rétroviseur de remplacement Momento R1 (vendu séparément). Par le biais d'un simple raccordement au R1, la
caméra C3 s'active automatiquement lorsque le véhicule fait marche arrière.
4. Installation
1. Find a suitable location to mount the camera. See below.
2. Once you have the camera mounted in your location of choice, route the camera wiring into the vehicle. If necessary, drill a hole to run the camera wiring into the vehicle. If you use this method, please use a rubber grommet to protect the wiring.
3. Once you have the camera’s wiring in the vehicle, connect the camera to the Image selector box. Run the rest of the wiring through the vehicle and connect the Yellow RCA (male) to the Momento R1 Video 1 or 2 Input.
2. Package Components
• C3 Backup Camera w/ 6 LEDs
Caméra de recul C3 à 6 DEL
• 20-ft Harness for R1 Connection
Faisceau de conducteurs de 20 pi pour raccordement au R1.
• 4-ft Extension Cable
Câble d'extension de 4 pi
• Adjustable License Plate Mount
Montage pour Plaque Ajustables
3. Specifications
TV Modes / Système TV
LED Brightness
Luminosité de DEL
Processor / Processeur
Resolution
Résolution
Viewing Angle
Angle de Vision
PAL, NTSC
28 lm per LED
28 lm pour une DEL
Digital HD
PAL: 720x576
NTSC: 720x480
170º
Momento R1
Replacement Mirror Required
Le Rétroviseur de Remplacement
Momento R1 est Requis
Video Output
Sortie Vidéo
Current Consumption
Consommation de Courant
Power Supply
Bloc d’Alimentation
Waterproof / Étanche
RCA Connector
1.0vp-p, 75 ohm
Connecteur RCA,
Tension Crête à Crête
1.0, 75 Ohms
<250mA
DC 12V +/- 10%
IP68 Standard
1. Trouvez un endroit approprié pour fixer la caméra.
2. Une fois que la caméra est fixée à l’endroit de votre choix, faites passer les câbles à travers le véhicule. Si nécessaire, percez un trou pour passer les câbles à travers le véhicule. Si vous choisissez cette méthode, assurez-vous d’utiliser une passe-fil en caoutchouc pour protéger les câbles.
3. Une fois que le câblage de la caméra bien en place dans le véhicule, raccordez la caméra au module de contrôle. Faites passer le reste du câblage à travers le véhicule et connectez le câble
jaune RCA à l'écran ou de Momento R1.
1
Mounting Tips
1. Loosen the screws on the license plate with a wrench.
2. Install the C3 camera bracket behind the license plate. If necessary, adjust the C3 camera
2
horizontally by unscrewing the two screws directly below the camera.
3. Replace the license plate over the C3 camera bracket, and tighten the screws with wrench.
1. Desserrez les vis de la plaque d'immatriculation à
3
l'aide d'une clé.
2. Installez le support de fixation de la caméra derrière la plaque d'immatriculation.
3. Serrez les vis à l'aide de la clé.
S/N Ratio
Rapport d’Image
Electric Shutter
Obturateur Électrique
Other Features
Autres éléments
1
>46.4 dB
(AGC-OFF)
Operating Temperature
Température de Fonctionnement
-25º to 65º C
-13º to 149º F
PAL: 625 lines, .25 field/sec | NTSC: 720 lines, .25 field/sec
PAL: 625 lignes, .25 champs/sec | NTSC: 720 lignes, .25 champs/sec
Automatic White Balance, AGC & BLC
Équilibrage Automatique des Blancs, AGC et BLC
5. Reverse/Forward Image Selection
To change between mirrored (reverse camera) and normal (forward-facing) display images, simply remove power from the camera, and select the appropriate setting on the image selector box. Once you have made your selection, secure the switch with electric tape or shrink wrap.
Pour passer de l’affichage à l’écran des images de la caméra de recul à la caméra frontale, fermez simplement l’alimentation de la caméra et choisissez le réglage approprié sur le module de contrôle. Une fois votre choix effectué, fixez la position du commutateur avec l’extrémité thermorétractable incluse ou enroulez le commutateur de ruban isolant.
2
Loading...