MOMCOZY v1 User guide [pl]

INSTRUKCJA OBSŁUGI
(Do użytku bez recepty)
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość.
SPIS TREŚCI
1. Wprowadzenie do produktu.....................................................................02
2. Ostrzeżenia i środki ostrożności..............................................................02
3. Wskazania do stosowania.......................................................................03
4. Przeciwwskazania...................................................................................04
6. Opis produktu..........................................................................................06
7. Instrukcja obsługi.....................................................................................09
8. Transfer....................................................................................................28
9. Warunki przechowywania........................................................................28
10. Specyfikacja...........................................................................................30
11. Konserwacja i części zamienne.............................................................30
12. Deklaracja zgodności............................................................................30
13. Rozwiązywanie problemów...................................................................30
14. Dyspozycja............................................................................................32
15. Gwarancja.............................................................................................32
16. Informacje EMC.....................................................................................32
17. Zgłaszanie zdarzeń niepożądanych......................................................39
18. Podróż. lub międzynarod. Oświadczenie o użytkowaniu.......................40
19. Informacje o producenci.........................................................................40
Wprowadzenie do produktu
Laktator Momcozy Wearable Breast Pump jest przeznaczony dla kobiet karmiących piersią do odciągania i pobierania mleka z piersi. Laktator Momcozy Wearable Breast Pump wytwarza podciśnienie wokół brodawki sutkowej w celu odciągnięcia mleka z piersi. Mleko jest zbierane w pojemniku na mleko. Urządzenie oferuje tryb stymulacji, tryb odciągania i tryb mieszany. W trybie stymulacji laktator rozpoczyna szybkie i krótkie ssanie, aby mleko zaczęło płynąć. W trybie odciągania pokarmu laktator rozpoczyna powolne i długie odciąganie pokarmu, ssąc głębiej i wolniej. W trybie mieszanym laktator rozpoczyna od szybkiego i krótkiego , po którym następuje powolne i długie . Aby zapobiec przedostawaniu się mleka do systemu próżniowego, zestawy do zbierania mleka zawierają silikonową membranę, która fizycznie oddziela ścieżkę mającą kontakt z mlekiem od systemu próżniowego. Urządzenie jest przeznaczone dla jednego użytkownika.
Ostrzeżenia, instrukcje i środki ostrożności
Znaki ostrzegawcze i symbole graficzne zawarte w instrukcji mają na celu umożliwienie bezpiecznego i prawidłowego korzystania z produktu oraz zapobieganie szkodom dla użytkownika i innych osób. Znaki ostrzegawcze i symbole graficzne zostały opisane w następujący sposób:
Symbole ostrzeżeń/środków ostrożności
Ostrzeżenie informuje czytelnika o sytuacji, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnego urazu Może opisywać potencjalne poważne niepożądane reakcje i zagrożenia
Ostrzeżenie
Środki
ostrożności
Przeciwwskazania
bezpieczeństwa.
Wskazanie ostrzeżenia o niebezpieczeństwie, które ostrzega czytelnika przed potencjalnie niebezpieczną sytuacją, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia użytkownika lub pacjenta albo uszkodzenie sprzętu lub innego mienia. Może być również używany do ostrzegania przed niebezpiecznymi praktykami. Obejmuje to szczególną ostrożność niezbędną do bezpiecznego i skutecznego korzystania z urządzenia oraz ostrożność niezbędną do uniknięcia uszkodzenia urządzenia, które może wystąpić w wyniku użytkowania lub niewłaściwego użytkowania.
Przeciwwskazania to warunki, w których urządzenie nie powinno być używane, ponieważ ryzyko jego użycia wyraźnie przewyższa wszelkie możliwe korzyści. Mogą istnieć osoby, w przypadku których urządzenie nie powinno być używane ze względu na ich stan zdrowia.
Uwagi
Wskazuje na konieczność zwrócenia uwagi, w przypadku braku uwagi może prowadzić do nieprawidłowego użytkowania produktu lub uszkodzenia urządzenia.
Symbol Opis
Zachować suchość Limit stosu 5 warstw
Zastosowana część typu BF
Kod partii Patrz instrukcja obsługi
Informacje o producencie: Nazwa i adres producenta
Opakowania dystrybucyjne nie mogą być narażone na działanie promieni słonecznych
Pierwsza cyfra 2: Ochrona przed ciałami stałymi o średnicy 12,5 mm i większej. Druga cyfra 2: Ochrona przed pionowo spadającymi kroplami wody przy nachyleniu obudowy do 15°.
Utylizacja zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE (WEEE)
Rodzaj ochrony przed porażenie prądem: Klasa II
Data produkcji
Numer seryjny
To urządzenie nie zostało przetestowane pod kątem użytkowania w środowisku MR i nie powinno być używane w środowisku MR, gdy pacjenci mają je na sobie. urządzenie. Urządzenie należy przechowywać poza pomieszczeniem skanera MRI.
Wskazania do stosowania
Momcozy Wearable Breast Pump (model: BP137) zasilany laktator przeznaczony do odciągania mleka od kobiet karmiących piersią w celu pobrania mleka z piersi. Urządzenie jest przeznaczone dla jednego użytkownika.
[Docelowi użytkownicy] Potrafi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi PACJENT jest zamierzonym OPERATOREM
[Populacja pacjentów] Kobiety karmiące piersią
[Środowisko zamierzonego użytkowania] Środowisko domowej opieki zdrowotnej
Przeciwwskazania
Brak znanych przeciwwskazań.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Podczas korzystania z produktów elektrycznych, zwłaszcza w obecności dzieci, należy zawsze przestrzegać następujących podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Ostrzeżenie
1) Nie używaj tego urządzenia, jeśli masz rozrusznik serca, wszczepiony defibrylator lub inne wszczepione urządzenie metalowe lub elektroniczne. Takie użycie może spowodować zakłócenia elektryczne lub śmierć.
2) Niniejszy laktator nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy. Osoby takie mogą korzystać z tego laktatora wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po otrzymaniu od niej odpowiednich instrukcji dotyczących korzystania z urządzenia.
3) Niebezpieczeństwo: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem:
• Zawsze odłączaj urządzenia elektryczne natychmiast po naładowaniu.
• Nie używaj go podczas kąpieli, prysznica, prowadzenia samochodu lub pływania.
• Nie sięgaj po produkt elektryczny, który wpadł do wody, natychmiast odłącz zasilacz od gniazdka ściennego.
4) Laktator Momcozy Wearable Breast Pump jest przedmiotem higieny osobistej i ze względów higienicznych nigdy nie powinien być dzielony między matkami ani odsprzedawany innym matkom. Każde z tych działań spowoduje utratę gwarancji.
5) Jeśli jesteś matką zakażoną wirusem zapalenia wątroby typu B, zapalenia wątroby typu C lub ludzkim wirusem niedoboru odporności (HIV), odciąganie pokarmu za pomocą laktatora Momcozy Wearable Breast Pump nie zmniejszy ani nie wyeliminuje ryzyka przeniesienia wirusa na dziecko za pośrednictwem mleka matki.
6) Gdy produkt jest używany w pobliżu dzieci lub osób niepełnosprawnych, konieczny jest ścisły nadzór. Nie należy pozwalać dzieciom ani zwierzętom na zabawę jednostką napędową, materiałami opakowaniowymi lub akcesoriami.
7) Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.
8) Nie używaj przystawek ani innych elementów do zbierania mleka innych niż te zalecane przez.
9) Sprawdź zasilacz przed ładowaniem, nigdy nie używaj uszkodzonego zasilacza.
10) Nigdy nie pozostawiaj produktu bez nadzoru podczas ładowania.
11) Trzymaj produkt i wszystkie akcesoria z dala od rozgrzanych powierzchni.
12) Nigdy nie używaj go podczas snu lub senności.
13) Nie używać w miejscach, w których stosowane są produkty w aerozolu lub tlen. podano.
14) Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, w SRI w środowisku, w komorze hiperbarycznej, w pobliżu kominka lub promiennika.
15) Unikać uduszenia kablem do ładowania.
16) Użytkownikom nie wolno naprawiać produktu. W takim przypadku gwarancja traci ważność. W celu naprawy należy wysłać do producenta lub wyznaczonego dystrybutora franczyzowego.
17) Przed zdjęciem korpusu laktatora z piersi należy zawsze wyłączyć laktator, aby uwolnić podciśnienie.
18) Laktatory z zasilaniem sieciowym, które są przeznaczone dla pojedynczych użytkowników, nigdy nie powinny być wypożyczane ani udostępnione.
19) Nigdy nie używaj laktatora, gdy jesteś w ciąży, ponieważ odciąganie pokarmu może wywołać poród.
20) Wysoka temperatura zastosowanej części może osiągnąć maksymalnie 43,9°C, nadmierna temperatura może spowodować oparzenia skóry, przed należy upewnić się, że skóra piersi jest nienaruszona i zdrowa. W przypadku przegrzania należy wyłączyć urządzenie. Aby uniknąć poparzenia wysoką , maksymalne ciągłe użytkowanie nie powinno przekraczać 30 minut za każdym , przerwa między dwoma użyciami powinna wynosić co najmniej Smin, aby urządzenie mogło.
21) Dla okresu użytkowania produktu (tj. okresu użytkowania) Urządzenie nie ma okresu trwałości, a okres użytkowania produktu wynosi 500 godzin. Przewidywany okres eksploatacji części zmywalnych wynosi od jednego do trzech miesięcy. Przed należy sprawdzić, czy produkt może działać normalnie. Użytkowanie po upływie okresu eksploatacji może prowadzić do pogorszenia wydajności produktu. Na , jeśli produkt nie może prawidłowo kontrolować podciśnienia, nadmierne podciśnienie może spowodować obrażenia.
Środki ostrożności
• Nie umieszczać ani nie przechowywać w miejscach, w których produkt może spaść lub zostać wciągnięty do wanny,zlewu lub basen.
• Nie należy umieszczać ani upuszczać produktu do wody lub innych płynów.
• Nie należy zanurzać urządzenia w cieczy ani narażać go na ekstremalne wstrząsy, takich jak upuszczenie pompy.
• Nie kontynuuj odciągania pokarmu dłużej niż przez pięć minut, jeśli nie uda Ci się odciągnąć mleka. Spróbuj odciągnąć pokarm o innej porze w ciągu.
• Jeśli odczuwany jest dyskomfort, ssanie można przerwać, wkładając palec między pierś a kołnierz.
• Jeśli wystąpi podrażnienie lub dyskomfort, należy przerwać stosowanie i skontaktować się z lekarzem.
• Jeśli obudowa lub przewody zasilacza poluzują się, oddzielą lub postrzępią, należy natychmiast zaprzestać korzystania z zasilacza i skontaktować się producentem urządzenia. Należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia, jeśli z pompy lub zasilacza zacznie wydobywać się dym lub spalenizna.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić wzrokowo poszczególne elementy pod kątem pęknięć, wyszczerbień, rozdarć, odbarwień lub uszkodzeń. W przypadku zaobserwowania uszkodzenia urządzenia należy zaprzestać jego użytkowania do czasu części. Oświadczenie: W przypadku odczuwania nadmiernego ciepła z laktatora Wearable podczas natychmiast przerwać pompowanie i zdemontować pompkę.
Uwagi: Należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia jednostki głównej.
6. Środki ostrożności
Produkt składa się głównie z jednostki głównej i zestawu do zbierania mleka.
Rys. 1 Opis urządzenia
Opis laktatora
Pozycja Opis
Podwójnie uszczelniony kołnierz (24 mm i 27 mm)
Membrana
Zawór
Jednostka główna
Kolektor mleka (180mI)
Rury
A'' tych komponentów składa się na zestaw do odbioru mleka
Silnik pompy
Wszystkie te elementy składają się na zestaw do odbioru mleka
Kabel USB typu C
Pokrywa
Końcówka wejściowa to interfejs USB 2.0, interfejs Końcówka wyjściowa to interfejs typu C
Inne akcesoria w zestawie:
Wkładka kołnierzowa zawór Torba do przechowywania
Wł.
Skrócona instrukcja obsługi Miarka rozmiaru kołnierza Instrukcja obsługi
Rys.2 panel sterowania
Wskaźnik poziomu ssania
Dystrybucja baterii
Czas działania / Wyświetlacz poziomu ssania
Wybór trybu
Przyciski i diody LED
Wskaźnik kodu
Pauza / Kontynuacja
Zwiększenie / Zmniejszenie
Funkcje
Długie naciśnięcie włącza/wyłącza urządzenie; krótkie naciśnięcie usypia ekran, a naciśnięcie dowolnego przycisku aktywuje ekran.
Wstrzymaj/kontynuuj sesję pompowania.
Wybór trybu
Zmniejsz poziom ssania
Zwiększenie poziomu ssania
Tryb stymulacji W tym trybie laktator rozpoczyna szybkie i krótkie ssanie, aby mleko zaczęło płynąć.
Tryb ekspresji Laktator zaczyna od powolnego i długiego pokarmu, podczas którego ssanie jest głębsze.
Tryb mieszany W tym trybie laktator rozpoczyna pracę od szybkiego i krótkiego ssanie, po którym następuje powolne i długie ssanie.
Wyświetlacz poziomu ssania Do wyboru jest 9 poziomów ssania.
Wyświetlanie czasu pracy
Opis wskaźnika poziomu naładowania akumulatora
Niski poziom naładowania
baterii
W
Ładowanie
W pełni
naładowany
Miga pierwszy pasek wskaźnika naładowania baterii.
Gdy pompa jest naładowana, pasek wskaźnika naładowania akumulatora zwiększa się jeden po drugim, od jednego paska do trzech pasków, a następnie wyłącza się i powtarza ten proces aż do pełnego naładowania pompy.en proces aż do pełnego naładowania pompy
Wyświetlenie trzech pasków oznacza, że bateria jest naładowana.
Instrukcja obsługi
Zasilanie laktatora
Podczas sesji pompowania dostępne są dwie opcje zasilania.
Dzięki wbudowanemu akumulatorowi
Przed pierwszym należy ładować pompę przez dwie godziny. Gdy pompa jest w pełni naładowana, widoczne są trzy wskaźniki.
Przez kabel do ładowania
Podłącz kabel ładowania do portu na górze silnika pompy.
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym należy naładować produkt. Laktator jest zasilany przez wewnętrzny akumulator litowy. Nasz produkt jest dostarczany z kablem do ładowania (linia USB2.0/Type-C), ale nie z zasilaczem. Przed rozpoczęciem należy samodzielnie zakupić zasilacz. Upewnij się, że kupujesz zasilacz, który pasuje do interfejsu USB 2.0 i upewnij się, że moc wejściowa zasilacza to AC 100-240V 50/60 Hz, a moc wyjściowa to DC 5V 2A.
• Miganie pierwszego paska wskaźnika baterii oznacza, że bateria jest rozładowana i pozostało około 25 minut czasu użytkowania. Należy naładować urządzenie w odpowiednim czasie.
• Po pełnym naładowaniu może być używany przez 6-7 sesji (około 150 minut). pompowanie, 25 minut na sesję.
Rys. 3
Naładuj akumulator zgodnie z poniższymi instrukcjami: a. Podłącz końcówkę USB kabla ładującego do interfejsu USB zasilacza; b. Włóż wtyczkę zasilacza do gniazda AC; c. Podłącz końcówkę kabla ładującego typu C do portu ładowania.
Port ładowania
Rys. 4 Położenie portu ładowania
Pełne naładowanie urządzenia trwa około 120 minut. Gdy pompa jest naładowana, pasek wskaźnika naładowania baterii zwiększa się jeden po drugim, od jednego paska do trzech pasków, a następnie wyłącza się i powtarza ten proces aż do pełnego naładowania pompy. Wyświetlenie trzech pasków oznacza, że bateria jest pełna.
Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od gniazda, odłącz kabel ładowania od zasilacza i urządzenia głównego.
Ostrzeżenie
• Kabel do ładowania służy wyłącznie do połączenia między zasilaczem a laktatorem Momcozy w celu ładowania, nie należy podłączać go do innych urządzeń, w przeciwnym razie to spowodować porażenie prądem!
• Jeśli obudowa zasilacza poluzuje się, oddzieli lub postrzępi, należy zaprzestać korzystania z urządzenia. i natychmiast skontaktować się z producentem zasilacza.
• Jeśli kabel ładowania jest uszkodzony, złamany lub pęknięty, należy natychmiast zaprzestać jego używania i skontaktować się z producentem w celu wymiany na nowy (informacje kontaktowe znajdują się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji).
• W przypadku zauważenia dymu lub spalenizny wydobywających się z pompy należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenie lub zasilacz.
Uwaga:
Korzystanie z niewłaściwego typu zasilacza lub zakup zasilacza niskiej jakości może zmniejszyć bezpieczeństwo urządzenia oraz spowodować uszkodzenie mienia i zdrowia użytkownika. Należy zakupić zasilacz medyczny spełniający normy IEC 60601-1 i IEC 60601-1-2 obowiązujące na profesjonalnych rynkach medycznych i upewnić się, że wyjście zasilacza wynosi 5 V DC 2 A.
Uwagi:
• Po pełnym naładowaniu akumulatora, jeśli czas pracy akumulatora jest krótszy niż wcześniej i chcesz go wymienić, nie próbuj samodzielnie wymieniać akumulatora. W celu wymiany należy skontaktować się z producentem. Samodzielny demontaż i wymiana akumulatora może spowodować uszkodzenie jednostki głównej i akumulatora.
• Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy , bateria rozładowuje się powoli. Aby uniknąć uszkodzenia baterii z powodu niskiego napięcia przez długi , należy ładować urządzenie co trzy miesiące.
Czyszczenie i dezynfekcja
Ogólny opis/wymagania
Dostarczanie mleka matki jest jedną z najlepszych rzeczy, jakie można zrobić dla zdrowia i rozwoju dziecka. Odciąganie pokarmu jest jednym ze sposobów dostarczania mleka dziecku. Utrzymywanie części laktatora w czystości ma kluczowe znaczenie, ponieważ w mleku matki lub jego resztkach pozostających na częściach laktatora mogą szybko rozwijać się zarazki. Przestrzeganie tych kroków może pomóc w zapobieganiu zanieczyszczeniu i ochronie dziecka przed infekcją. Jeśli dziecko urodziło się przedwcześnie lub ma inne problemy zdrowotne, personel medyczny dziecka może mieć więcej zaleceń dotyczących bezpiecznego odciągania pokarmu.
1) PRZED KAŻDYM UŻYCIEM Sprawdzić i zmontować czysty zestaw pompy. Wyczyść silnik pompy chusteczkami dezynfekującymi.
2) PO KAŻDYM UŻYCIU Bezpieczne przechowywanie mleka: Do przechowywania odciągniętego mleka matki należy używać torebek lub czystych pojemników przeznaczonych do kontaktu z żywnością. Należy upewnić się, że pojemniki są wykonane ze szkła lub plastiku i mają szczelnie przylegające pokrywki, a także opatrzyć je etykietą z datą i godziną oraz natychmiast umieścić je w lodówce, zamrażarce lub torbie z lodem. Oczyść obszar pompowania: Oczyść powierzchnię silnika pompy chusteczkami dezynfekującymi.
3) Części wymagające czyszczenia i dezynfekcji
Przed pierwszym użyciem laktatora i po każdym należy wyczyścić i zdezynfekować wszystkie części mające kontakt z piersią i mlekiem matki. Czyszczenie i dezynfekcja to nie to samo. Konieczne jest oddzielne czyszczenie i dezynfekcja laktatoraaby zapewnić bezpieczeństwo matkom i dzieciom oraz utrzymać wydajność l.
• Części mające kontakt z mlekiem matki i skórą piersi: części zestawu do pobierania mleka, w tym kołnierz, pokrywka, membrana, zawór i kolektor mleka.
4) Przed czyszczeniem/dezynfekcją: a. Należy dokładnie myć ręce wodą z mydłem przez 20 sekund. b. Wszystkie części należy demontować w następujący sposób:
Rys. 5 Rys. 6
1). Odłącz przewód od silnika pompy i kolektor mleka.
Rys. 7 Rys. 8
3). Zdemontować membranę i pokrywę z kolektora mleka.
Uwaga:
2). Odłącz kołnierz od kolektora mleka.
4). Odłącz zawór od kolektora mleka.
Nigdy nie wkładaj urządzenia głównego, kabla do ładowania lub adaptera (jeśli został zakupiony) do wody lub zmywarki, ponieważ spowoduje to trwałe uszkodzenie tych części.
Czyszczenie i dezynfekcja
Krok 1: Czyszczenie należy czyścić ręcznie! Bezpieczeństwo stosowania zmywarki do naczyń do czyszczenia i dezynfekcji tego produktu nie zostało zweryfikowane.
Ostrzeżenie
Nie używaj antybakteryjnych lub ściernych środków czyszczących do czyszczenia części laktatora, ponieważ może to spowodować ich uszkodzenie.
1) Przygotuj poniższe elementy: — Mydło i gorąca woda — Woda o jakości wody pitnej — Czysta umywalka używana wyłącznie do karmienia niemowląt — Czysta szczotka używana tylko do karmienia niemowląt — Nieużywany ręcznik do naczyń lub ręcznik papierowy
2) Płukanie: Opłucz części zestawu do zbierania mleka i wszelkie inne elementy do karmienia, trzymając je pod bieżącą wodą w celu usunięcia resztek mleka lub brudu. Woda może być ciepła lub zimna, w zależności od .
Rys. 9
3) Umyć części do pobierania mleka:
• Umieść części zestawu do zbierania mleka w czystej umywalce używanej wyłącznie do mycia akcesoriów do karmienia niemowląt. Nie myć bezpośrednio w zlewie, ponieważ może on zawierać zarazki, które mogą zanieczyścić te elementy.
• Namoczyć części zestawu do pobierania mleka w ciepłej wodzie z mydłem o temperaturze 40-60°C (104-140°F) przez 3-5 minut.
• Do szorowania przedmiotów należy używać czystej szczotki używanej wyłącznie do karmienia niemowląt.
Rys. 10
4) Ponownie wypłukać: Wypłukać, trzymając przedmioty pod bieżącą wodą lub zanurzając je w świeżej wodzie w oddzielnym zbiorniku, który jest używany wyłącznie do czyszczenia przedmiotów do karmienia niemowląt. Jeśli są nadal widoczne, powtórz krok 3 i płucz ponownie, aż zabrudzenia nie będą widoczne.
5) Dokładnie wysuszyć na powietrzu: Umieść części zestawu do pobierania mleka, umywalkę i szczotkę do butelek na czystym, nieużywanym ręczniku do naczyń lub ręczniku papierowym w miejscu chronionym przed brudem i kurzem. Nie używaj ręcznika do wycierania lub osuszania przedmiotów, ponieważ może to spowodować przeniesienie zarazków na przedmioty!
Rys. 11
6) Wyczyść umywalkę i szczotkę do butelek: Po każdym użyciu należy dobrze wypłukać umywalkę i szczotkę, a następnie pozostawić je do wyschnięcia na powietrzu. Co kilka dni myj je ręcznie ciepłą wodą z mydłem. Jeśli dziecko ma mniej niż 3 miesiące, urodziło się przedwcześnie lub ma osłabiony układ odpornościowy z powodu choroby (takiej jak HIV) lub leczenia (takiego jak chemioterapia raka), należy myć umywalkę i szczotkę do butelek po każdym użyciu.
Po czyszczeniu:
Aby dodatkowo usunąć zarazki, należy dezynfekować części zestawu do pobierania mleka, umywalkę i szczotkę do butelek co najmniej raz dziennie po ich wyczyszczeniu. Przedmioty można dezynfekować przy użyciu wrzącej wody z ustawieniem dezynfekcji. Dezynfekcja jest szczególnie ważna, jeśli dziecko ma mniej niż 3 miesiące, urodziło się przedwcześnie lub ma słaby układ odpornościowy z powodu choroby lub leczenia. Aby zdezynfekować części mające kontakt z mlekiem, przejdź do kroku 2.
Krok 2: Dezynfekcja Przestroga:
- Nie sterylizuj części pompy w kuchence mikrofalowej lub sterylizatorze UV. Wysoka temperatura (> 110 °C) skróci ich żywotność i spowoduje zagrożenie bezpieczeństwa.
- Nie sterylizować pokrywy.
Przed dezynfekcją należy upewnić się, że zestaw do pobierania mleka, szczotki do butelek i umywalki zostały wyczyszczone przy użyciu powyższych metod. Zdezynfekuj wszystkie przedmioty mające kontakt z mlekiem (nawet szczotkę do butelek i umywalkę!) za pomocą jednej z poniższych metod.
1) Przygotuj poniższe elementy: — Garnek domowy — Woda o jakości wody pitnej — Czyste szczypce
Uwaga:
Podczas dezynfekcji wrzącą wodą należy uważać, aby butelka lub inne części nie dotykały ścianek naczynia. Może to spowodować nieodwracalne odkształcenie lub uszkodzenie produktu.
2) Umieść zdemontowany zestaw do zbierania mleka w garnku i napełnij garnek wodą w ilości wystarczającej do przykrycia elementów przeznaczonych do dezynfekcji. Pozwól wodzie gotować się przez 5-10 minut, upewniając się, że części nie dotykają ścianek garnka.
Rys. 12
3) Wyjąć przedmioty za pomocą czystych szczypiec.
Rys. 13
4) Dokładnie wysuszyć na powietrzu.
Rys. 14
Krok 3: Bezpieczne przechowywanie
Suche przedmioty należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do czasu, aż będą potrzebne. Upewnij się, że czyste części pompy, szczotki do butelek i umywalki dokładnie wyschły przed przechowywaniem. Przedmioty muszą być całkowicie suche, aby zapobiec rozwojowi zarazków i pleśni. Suche przedmioty należy przechowywać w czystym, chronionym miejscu, aby zapobiec ich zanieczyszczeniu.
1. Umyć ręce: Dokładnie umyć ręce z mydłem.
2. Złożyć powrotem: Złożyć czyste i suche części pompy.
3. Bezpieczne przechowywanie: Ponownie zmontowane części pompki i inne elementy do karmienia, umywalkę i suchą szczotkę do butelek należy umieścić w czystym, chronionym miejscu, np. w zamkniętej szafce kuchennej używanej wyłącznie do przechowywania czystych naczyń.
Czyszczenie/dezynfekcja pozostałych części
Powłoka jednostki głównej musi być czyszczona i dezynfekowana po raz pierwszy i po każdym użyciu. Pozostałe części nie mają kontaktu z ludzkim ciałem ani mlekiem podczas odciągania pokarmu i należy je czyścić tylko wtedy, gdy są zabrudzone. Czyszczenie/dezynfekcja elementów w temperaturze pokojowej 5 °C 40 °C jak poniżej:
Przygotuj poniższe elementy:
— Dezynfekcja — Chusteczki z 70% alkoholem izopropylowym — Czysta, miękka ściereczka
Metoda czyszczenia:
1. Przed wykonaniem tej procedury czyszczenia należy najpierw umyć ręce za pomocą środka do dezynfekcji rąk.
2. Za pomocą czystej, miękkiej ściereczki usuń wszelkie pozostałości z jednostki głównej i/lub kabla ładującego.
3. Weź kawałek chusteczki z 70% alkoholem izopropylowym, aby przetrzeć części, aż nie pozostaną żadne widoczne zanieczyszczenia.
4. Wysuszyć urządzenie, umieszczając je w temperaturze pokojowej na 10 minut w celu odparowania pozostałości roztworu odczynnika czyszczącego na produkcie.
Metoda dezynfekcji:
Czyszczenie obudowy jednostki głównej zgodnie z powyższą metodą przed dezynfekcją.
1. Zdezynfekuj obudowę jednostki głównej miękką ściereczką zwilżoną 70% płynem do naczyń. izopropanol przez 3 minuty.
2. Wysuszyć, umieszczając jednostkę główną w temperaturze pokojowej na 10 minut w celu odparowania resztkowy roztwór dezynfekujący
Sposób użycia
Przygotowanie przed użyciem
Uwaga:
1. Umyć ręce wodą z mydłem oraz sprawdzić i złożyć czysty zestaw pompy.
2. Czas trwania sesji pompowania: Ten produkt jest zasilany akumulatorem litowym, po pełnym naładowaniu może być używany przez 6-7 sesji (około 150 minut) , 25 minut na sesję. Typowa sesja odciągania pokarmu trwa około 10-15 minut na pierś, ale należy odciągać pokarm tylko tak długo, jak to wygodne i wydajne.
1. Wybierz rozmiar kołnierza
Ta pompa zawiera silikonowy kołnierz 24 mm i 27 mm. Jeśli dostarczony kołnierz nie pasuje, możesz znaleźć kołnierz lub wkładki kołnierzowe 21 mm, 19 mm i 17 mm dostępne do zakupu na Amazon / "momcozy.com". Wpisz "akcesoria do laktatorów momcozy" w pasku wyszukiwania i znajdź odpowiedni rozmiar kołnierza i wkładki kołnierzowej.
Rys. 15 Wybierz odpowiedni rozmiar
Sutek Pomiar(mm)
Flanpe (mm)
Rys. 16 Tabela rozmiarów kołnierzy
2. Stymulacja sutków
a) Stymuluj sutek, aby uzyskać pełny rozmiar (nie pomijaj tego kroku!). b) Umieść smoczek w najmniejszym otworze, do którego można wygodnie dopasować bez użycia siły. c) Wybierz otwór, który wygodnie pasuje do samej podstawy sutka. d) Dokonaj pomiaru na podstawie tabeli rozmiarów.
3. Test dopasowania kołnierza
A. Aby znaleźć odpowiedni rozmiar kołnierza, należy najpierw upewnić się, że kołnierz znajduje się we właściwym miejscu na piersi. B. Dociśnij kołnierz do piersi, aż nie będzie żadnej szczeliny. Upewnij się, że sutek znajduje się dokładnie pośrodku kołnierza.
Za mały
Otoczka Sutek
Pomiar Podstawa sutka
Dobre
dopasowanie
Za duży
Rys. 17 Rys. 18
Za mały
Za mały: Jeśli podczas odciągania pokarmu brodawka nadal ociera się o wewnętrzną ściankę kołnierza, oznacza to, że on zbyt mały.
Dobre dopasowanie
Odpowiednie dopasowanie: Podczas odciągania pokarmu, jeśli brodawka sutkowa porusza się płynnie, nie ocierając się ani nie dotykając wewnętrznej ścianki kołnierza, a otoczka prawie nie jest zasysana do środka, to ten kołnierz jest odpowiedni dla Ciebie.
Za duży:
Za duży: Jeśli podczas pompowania duży obszar otoczki jest zasysany do środka, oznacza to, że kołnierz jest dla Ciebie za duży.
2. DOBRAĆ ODPOWIEDNI BIUSTONOSZ
Rys. 19
Wykonane z elastycznego materiału
Ma klapkę
Rys. 20 Rys. 21
Bez fiszbin i usztywnień
Pełne krycie
BRAK LUKI
Po włożeniu pompki do biustonosza silikonowy kołnierz pompki powinien być mocno dociśnięty do skóry, bez przerw.
5. ZALECANA POSTAWA
JEŚLI SIĘ PORUSZA
Jeśli poczujesz, że pompka przesuwa się podczas użytkowania, zaciśnij pasek biustonosza, aby ponownie wyregulować pompkę, lub wybierz inny biustonosz.
Uwaga:
Podczas odciągania pokarmu należy zawsze siedzieć lub stać w pozycji pionowej, aby zapobiec wyciekaniu mleka. Z laktatora nie należy korzystać w pozycji leżącej lub podczas snu, aby zapewnić utrzymanie prawidłowej orientacji podczas użytkowania.
POSTAWA
Upewnij się, że pompka i zbiornik na mleko są zawsze ustawione pod pionowym. W przeciwnym razie mleko będzie się wylewać.
Rys. 22 Prawa postawa
Montaż pompy
Uwaga:
Upewnij się, że wyczyściłaś i zdezynfekowałaś części laktatora, które są do niego dołączone. w kontakcie z mlekiem lub piersią.
Ostrzeżenie
• Należy zachować ostrożność, ponieważ po dezynfekcji części laktatora poprzez ich zagotowanie mogą być one bardzo gorące. Aby zapobiec poparzeniom, montaż laktatora należy rozpocząć dopiero po zdezynfekowanych części.
• Przed dotknięciem części laktatora i piersi należy dokładnie umyć ręce wodą z mydłem, aby zapobiec zanieczyszczeniu. Należy unikać dotykania wnętrza zestawu do zbierania mleka
Uwagi:
• Prawidłowe umieszczenie podwójnie uszczelnionego kołnierza, membrany, kolektora mleka, zaworu, łącznika itp. ma zasadnicze znaczenie dla wytworzenia przez laktator odpowiedniej próżni.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić wzrokowo poszczególne elementy pod kątem pęknięć, wyszczerbień, rozdarć, odbarwień lub uszkodzeń. W przypadku zaobserwowania uszkodzenia urządzenia należy zaprzestać jego użytkowania do czasu części.
Dokładnie umyj ręce z mydłem, a następnie zmontuj pompkę w następujący sposób:
Rys. 23 Rys. 24
1. Dokładnie umyć ręce z mydłem.
Rys. 25 Rys. 26
3. Wyrównaj kołnierz z kolektorem mleka, jak pokazano na rysunku, a następnie wciśnij tunel kołnierza do wewnątrz. Upewnij się, że kołnierz dobrze przylega do obręczy, dociskając go kciukami.
2. Delikatnie wepchnij zawór do kolektora mleka. Upewnij się, że nie ma żadnych szczelin.
4. Przymocuj membranę do kolektora mleka i zabezpiecz pokrywę, aby utworzyć szczelne zamknięcie.
Montaż pompy
Ostrzeżenie
• Przed zdjęciem korpusu laktatora z piersi należy zawsze wyłączyć laktator. aby uwolnić podciśnienie.
• Nie kontynuuj odciągania pokarmu dłużej niż przez 5 minut, jeśli nie uda Ci się odciągnąć mleka. Spróbuj odciągnąć pokarm o innej porze w ciągu .
• Jeśli proces ten stanie się bardzo niewygodny lub bolesny, należy zaprzestać korzystania z pompy i skonsultować się z lekarzem.
Uwaga:
• Monitorowanie poziomu mleka podczas odciągania, aby nie dopuścić do jego przepełnienia.
1. Pojedyncze pompowanie
a. Zmontuj jeden kolektor mleka. b. Włóż nieużywany koniec rurki do uchwytu rurki w kształcie litery Y. c. Zmontować pompę do pojedynczego pompowania. d. Umieść pompkę w staniku.
2. Podwójne pompowanie
a. Zmontuj dwa kolektory mleka. b. Zmontować pompę w celu podwójnego pompowania. c. Umieść pompkę w staniku.
3. Wyrównanie
a. Przed przystąpieniem do odciągania pokarmu należy upewnić się, że laktator jest dobrze dociśnięty do piersi.
Rys. 29
b. Aby wyrównać, przytrzymaj kołnierz przy piersi, aby sprawdzić, czy sutek jest wyśrodkowany w tunelu kołnierza. Może być konieczne pochylenie się do przodu. c. wyrównaniu, spójrz przez kołnierz, aby upewnić się, że sutek jest wyśrodkowany przed pompowaniem. Końcówka brodawki sutkowej NIE powinna dotykać górnej, bocznej ani dolnej części tunelu kołnierza. Jeśli tak jest, spróbuj ponownie.
Pierwsza perspektywa
Prawidłowe wyrównanie
Ekspresja mleka
Nieprawidłowe wyrównanie
Spróbuj ponownie
Rys. 30
Uwagi:
Prawidłowe ułożenie brodawki sutkowej ma kluczowe znaczenie dla komfortu, ekspresji i wydajności. Sutek musi być prawidłowo umieszczony w tunelu kołnierza przed odciąganiem pokarmu, aby uniknąć dyskomfortu. Patrz Punkt 7.4.1 Przygotowanie przed użyciem - Wybór rozmiaru kołnierza.
4. Zabezpiecz pompkę w biustonoszu
Zabezpiecz pompkę na miejscu za pomocą , , aby pompka była mocno dociśnięta do piersi. W razie potrzeby zaciśnij biustonosz, aby utrzymać pompkę na miejscu i rozpocznij odciąganie pokarmu.
Rys. 31
5. Rozpoczęcie pompowania
Nie wsuwaj pompki bezpośrednio biustonosza, postępuj zgodnie z instrukcjami krok po kroku. Przed odłącz od ładowarki.
A. Włącz pompę Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć pompę.
B. Wybierz tryb Tryby: Tryb stymulacji i tryb ekspresji oraz tryb mieszany Pompa uruchomi się w trybie stymulacji i będzie kontynuować pompowanie przez 2 minuty, a następnie automatycznie przełączy się w tryb ekspresji. Krótko naciśnij przycisk wyboru trybu, aby zmienić jeden z 3 trybów.
C. Wybierz poziom podciśnienia Pompka Momcozy ma 9 ustawień ciśnienia próżniowego dla każdego trybu, co daje kontrolę nad tym, co jest wygodne i działa najskuteczniej we wszystkich trybach. Gdy poczujesz się niekomfortowo, użyj przycisku zwiększania/zmniejszania, aby wyregulować ciśnienie podciśnienia. Zawsze upewnij się, że pompujesz na komfortowym poziomie. Wyświetlacz LED wyłączy się po 1 minucie bezczynności, naciśnięcie dowolnego przycisku może aktywować wyświetlacz LED.
Wskazówka: Wyższe ciśnienie podciśnienia nie zawsze oznacza większą ilość mleka. Nadmierne obciążenie brodawki sutkowej może zmniejszyć produkcję mleka. Zawsze upewnij się, że odciągasz pokarm na komfortowym poziomie. Jeśli nie czujesz ssania, sprawdź, czy pompka jest prawidłowo zamontowana.
Uwaga:
* Pompa nie powinna być używana w pozycji , podczas wykonywania forsownych czynności lub czynności stwarzających ryzyko obrażeń. * Korzystanie z laktatora nie powinno bólu. Nie próbuj odciągać pokarmu przy zbyt wysokim lub niewygodnym ustawieniu podciśnienia. Jeśli podczas odciągania pokarmu odczuwany jest nadmierny dyskomfort lub ból, należy przerwać odciąganie, zerwać uszczelkę wokół brodawki i przerwać sesję.
6. Pauza / rozpoczęcie pompowania
Naciśnij przycisk Pause / Continue, aby zatrzymać pompowanie, a czas pompowania zostanie wyświetlony na ekranie LED. Naciśnij ponownie przycisk Pause / Continue, aby kontynuować sesję pompowania.
Uwaga:
• Pompa wyłączy się automatycznie po 5 minutach bezczynności.
• Jeśli przerwiesz odciąganie pokarmu na ponad 5 minut, pompa wznowi sesję odciągania w trybie stymulacji.
7. Wyłącz pompę
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania/wyłączania, aby wyłączyć pompę
8. Wymontować pompę
Użyj palca, aby przełamać uszczelnienie między kołnierzem a tkanką piersi. Lekko pochyl się do przodu, aby zdjąć laktator z piersi zakończeniu odciągania, a następnie trzymaj kołnierz otworem do góry, aby zapobiec przelaniu się mleka.
Rys. 32
Zalecamy, aby użytkownik przerwał sesję odciągania pokarmu, gdy ilość odciągniętego mleka wyniesie kolektor mleka zbliża się do 180 ml, aby uniknąć przepełnienia.
Ostrzeżenie
• Odciągnięte mleko należy natychmiast schłodzić lub zamrozić albo przechowywać w temperaturze 16°C-25°C przez 2-4 godziny przed karmieniem dziecka.
Przechowywanie mleka matki
Właściwe przechowywanie mleka matki
Przestrzeganie zalecanych technik przechowywania i przygotowywania może zapewnić bezpieczeństwo i jakość odciągniętego mleka matki dla zdrowia dziecka. Są to ogólne wytyczne dotyczące przechowywania mleka ludzkiego w różnych temperaturach. Na to, jak długo mleko ludzkie może być bezpiecznie przechowywane, mają wpływ różne czynniki. Czynniki te obejmują objętość mleka, temperaturę w pomieszczeniu, w którym mleko jest odciągane, wahania temperatury w lodówce i zamrażarce oraz czystość otoczenia.
Przechowywanie mleka matki po odciągnięciu:
• Jeśli to możliwe, schładzaj lub schładzaj mleko zaraz po jego odciągnięciu. Możesz włożyć je do lodówki, umieścić w chłodziarce lub izolowanym opakowaniu lub zamrozić w małych (2 do 4 uncji) partiach do późniejszego karmienia.
• Do przechowywania odciągniętego mleka matki używaj torebek lub czystych pojemników przeznaczonych do kontaktu z żywnością. Upewnij się, że pojemniki są wykonane ze szkła lub plastiku i mają szczelnie przylegające pokrywki.
-- Unikaj butelek z symbolem recyklingu 7, który wskazuje, że pojemnik może być wykonany z plastiku zawierającego BPA.
• Usunąć powietrze przed uszczelnieniem.
• Ułożyć torebki płasko do zamrożenia. Aby zapobiec sklejaniu się torebek, należy oddzielić je ręcznikami papierowymi.
• Nigdy nie przechowuj mleka matki w jednorazowych wkładkach do butelek lub plastikowych torebkach, które nie są przeznaczone do przechowywania mleka matki.
• Delikatnie obracaj pojemnikiem, aby wymieszać kremową część mleka matki, która może wypłynąć na wierzch, z resztą mleka. Nie wstrząsaj mlekiem. Może to spowodować niektórych cennych składników mleka.
• Świeżo odciągnięte lub odciągnięte mleko może być przechowywane:
Miejsce i temperatura przechowywania
Rodzaj mleka matki
Świeżo wyciśnięty
lub przepompowany
Rozmrożony,
wcześniej zamrożony
Pozostałości po karmieniu
(dziecko nie dokończyło
butelki)
Wytyczne te dotyczą wyłącznie zdrowych dzieci urodzonych o czasie i mogą różnić się w przypadku wcześniaków lub dzieci chorych. Należy skontaktować się z lekarzem.
Wskazówki dotyczące przechowywania:
• Wyraźnie oznaczyć pojemnik do przechowywania, podając datę jego opróżnienia, w tym swoją imię i nazwisko dziecka, jeśli mleko jest przekazywane opiekunowi.
• Nie należy przechowywać mleka matki w drzwiach lodówki lub zamrażarki. Pomoże to chronić mleko matki przed zmianami temperatury spowodowanymi otwieraniem i zamykaniem drzwiczek.
• Jeśli nie sądzisz, że wykorzystasz świeżo odciągnięte mleko matki w ciągu 4 dni, zamroź je od razu. Pomoże to chronić jakość matki.
• Podczas zamrażania mleka matki: Przechowywać małe ilości, aby uniknąć marnowania mleka, które może nie gotowe. Przechowywać w 2 do 4 uncji lub ilości oferowanej podczas jednego karmienia. Pozostaw około centymetra wolnej przestrzeni na górze pojemnika, ponieważ mleko matki rozszerza się podczas zamarzania.
• Mleko matki można przechowywać w izolowanej lodówce z zamrożonymi okładami z lodu przez maksymalnie 24 godziny podczas podróży. W miejscu docelowym należy użyć mleka od razu, je w lodówce lub zamrozić.
Blat 25°C lub chłodniej
(temperatura pokojowa)
Do 4 godzin
1-2 godziny
Zużyć w ciągu 2 godzin po zakończeniu karmienia dziecka
Lodówka 40°F (4°C) Zamrażarka0°F
(-18°C) lub chłodniej
Najlepiej w ciągu
Do 4 dni
Do 1 dnia
(24 godziny)
ponownie ludzkiego mleka
6 miesięcy
Dopuszczalnie
do 12 miesięcy
NIGDY nie zamrażaj
po jego rozmrożeniu.
Bezpieczne rozmrażanie mleka matki
• Zawsze najpierw rozmrażaj najstarsze mleko matki. Pamiętaj, że pierwsze weszło, pierwsze wyszło. Z czasem jakość mleka matki może się obniżyć.
• Istnieje kilka sposobów rozmrażania mleka matki:
- W lodówce przez noc.
- Umieścić w pojemniku z ciepłą lub letnią wodą.
- Pod letnią bieżącą wodą.
• Nigdy nie rozmrażaj ani nie podgrzewaj mleka matki w kuchence mikrofalowej. Mikrofalówka może zniszczyć składniki odżywcze Mleko matki tworzy gorące punkty, które mogą poparzyć usta dziecka.
• Jeśli mleko matki jest rozmrażane w lodówce, należy je zużyć w ciągu 24 godzin. Liczenie 24 godzin należy rozpocząć po całkowitym rozmrożeniu mleka matki, a nie od momentu wyjęcia go z zamrażarki.
• Gdy mleko matki zostanie doprowadzone do temperatury pokojowej lub podgrzane, należy je zużyć w ciągu 2 godzin.
• Nigdy nie zamrażaj ponownie mleka matki po jego rozmrożeniu.
Transfer
Podczas podróży należy użyć dostarczonego kabla do ładowania i dostosować go do źródła zasilania odpowiedniego dla bieżącej lokalizacji. Przed wejściem na pokład samolotu należy skonsultować się z linią lotniczą w celu uzyskania porady dotyczącej przewożenia lub korzystania z tej pompy w samolocie. Temperatura: -20 do 60 °C/-4 do 140 °F Wilgotność względna: 15% - 90% Ciśnienie otoczenia: 90 - 106 kPa
Stan przechowywania
Jak przechowywać pompę
* Krótkoterminowe przechowywanie * Laktator należy przechowywać z dala od bezpośredniego światła słonecznego. Laktator i jego akcesoria należy przechowywać w bezpiecznym, czystym i suchym miejscu, z dala od dzieci. * Przechowywanie długoterminowe Po pierwsze, przed długotrwałym przechowywaniem należy naładować pompę, co wydłuży jej żywotność. Po drugie, należy przechowywać ją w miejscu z dala od bezpośredniego światła słonecznego, aby uniknąć odbarwień. Po trzecie, należy wyczyścić i wysuszyć zmywalne części przed ich przechowywaniem. * Temperatura: - 20 do 60 °C / - 4 do 140 °F " Wilgotność względna: 15% - 90% "Ciśnienie otoczenia: od 90 do 106 kPa
Specyfikacja
Model
Nazwa
Bp137
Laktator do noszenia Momcozy
Wymagania dotyczące zasilania
Zasilanie
Moc znamionowa
Wejście: 100-240Vac, 50/ó0Hz; Wyjście: 5V 2A (ładowanie przez dostarczony port USB 2.0/Type-C Kabel do ładowania i samodzielnie zakupiony zasilacz)
Akumulator litowy DC 3,7 V/ 2300 mAh z możliwością ładowania
10W
Opcje pompy
Pompowanie pojedyncze/pompowanie podwójne
Tryby ssania
Zakres podciśnienia
Prędkość cyklu
Wymiary
Waga
Żywotność produktu
Poziom hałasu
Tryb stymulacji, tryb ekspresji i tryb mieszany
Tryb stymulacji: -50 mmHg -150 (+5)mmHg Tryb ekspresji: ­105 mmHg -285 (+5)mmHg Tryb mieszany: -50 mmHg -285 (+5)mmHg
Tryb stymulacji: ó9 110 (+2) cykli/min Tryb ekspresji: 34 6ó (+2) cykli/mín Tryb mieszany: 56 98 ( 2) cykl/min
97,09 mm X 104,12 mm X 50 mm (silnik pompy) 134 mm X 109,2 mm X 67,6 mm (kolektor mleka)
280 g (waga silnika pompy) 120 g (waga pojedynczego kolektora mleka)
500 godzin
52dBA
Rodzaj ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym
Stopień ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym
Warunki pracy
Środowisko transportu i przechowywania
Czas ładowania akumulatora
Czas użytkowania baterii
Urządzenia zasilane wewnętrznie
Zastosowana część typu BF (zestaw do odbioru mleka)
Temperatura: 0°C do 40°C; Wilgotność: 15% do 90% Ciśnienie atmosferyczne: 70 kPa do 106 kPa
Temperatura: -20 °C do 60 °C; Wilgotność: 15% do 90%, Ciśnienie atmosferyczne: 70 kPa do 106 kPa
120 minut
150 minut
Konserwacja i części zamienne
Urządzenie nie zawiera części, które mogą być naprawiane przez użytkownika: Otwarcie lub ingerencja w urządzenie spowoduje unieważnienie gwarancji. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, należy je zwrócić do firmy produkującej sprzęt medyczny lub bezpośrednio do sprzedawcy. Jakiekolwiek modyfikacje są zabronione. PRODUCENT na żądanie schematy obwodów, listy części składowych, opisy, instrukcje kalibracji lub inne informacje, które pomogą SERWISANTOWI w naprawie tych części urządzenia, które zostały wskazane przez PRODUCENTA jako nadające się do naprawy przez SERWISANTA. Gdy produkt nie jest używany przez dłuższy czas, bateria rozładowuje się powoli. Aby uniknąć uszkodzenia baterii z powodu niskiego napięcia przez długi czas, należy ładować urządzenie co trzy miesiące.
Ostrzeżenie
Wymiana baterii litowych przez nieodpowiednio przeszkolony personel może spowodować zagrożenie. Nie czyść ani nie konserwuj urządzenia, gdy jest ono używane lub ładowane.
Deklaracja zgodności
Hong Kong Lute Technology Co., Limited. oświadcza, że urządzenie jest zgodne z następującymi normami IEC60601-1, IEC60601-1-2, IEC60601-1-11, IEC62304, ISO10993-5, ISO10993-10, ISO10993-1, ISO14971.
Rozwiązywanie problemów
Problemy
Pompa nie działa
• Jeśli odciąganie pokarmu jeszcze nie , należy rozważyć pozostawienie laktatora na piersi przez dłuższy czas, aby zaobserwować ewentualne opóźnienie odciągania pokarmu. Uwaga: Początkowy czas odciągania pokarmu jest indywidualny dla każdej osoby i zależy od wielu czynników.
• Sprawdź ułożenie sutków, zatrzymaj pompę i zdejmij ją z piersi. Ponownie ustaw pompkę zgodnie z poniższym opisem.
• Rozmiar kołnierza może być nieprawidłowy.
Rozwiązania
Mleko nie przepływa
• Zatrzymaj pompę i wyjmij ją z piersi. Ustaw ją prawidłowo.
• Można również oddzielić pompkę od kołnierza, aby ją wyrównać. Następnie należy wyśrodkować brodawkę sutkową w tunelu kołnierza i zbliżyć pompkę do piersi.
Konieczność dostosowania
Uczucie dyskomfortu podczas pompowania
Zmniejszone (niskie) ssanie pompy
• Zatrzymaj pompę i wyjmij ją z piersi. Ustaw ją prawidłowo.
• Następnie wyśrodkuj brodawkę sutkową w tunelu kołnierza i przyłóż pompkę do piersi.
Jeśli odczuwasz nadmierny dyskomfort, spróbuj wykonać poniższe czynności: W trybie stymulacji należy mocno docisnąć laktator do piersi.
• Dopasuj biustonosz, aby upewnić się, że laktator jest mocno przyciśnięty do piersi.
• Zmniejszyć poziom ssania.
• Wyregulować pompę.
• Być może pompowanie trwa zbyt długo. Pompa wyłącza się automatycznie po 25 minutach pracy.
• Rozmiar kołnierza może być nieprawidłowy. Zatrzymaj się i skonsultuj z lekarzem lub specjalistą ds. karmienia piersią.
• Pompa ma 9 ustawień ssania. Naciśnij przycisk zwiększania, aby zwiększyć poziom ssania.
• Sprawdź stan części zmywalnych. Powinny one zostać wymienione po trzech miesiącach .
• Jeśli to nie , spróbuj wykonać następujące czynności:
1. Sprawdź połączenia między wszystkimi częściami, które można myć, aby się, że wszystkie są bezpieczne.
2. Sprawdź wzrokowo wszystkie części, które można prać i wymień je, jeśli są uszkodzone.
3. Sprawdź, czy zasilanie jest włączone.
4. Mocno dociśnij pompkę do piersi.
Przestań pompować
Pompa nie przestaje pompować
Pompa lub ładowarka zostaną zamoczone (zanurzone w wodzie)
Pompa nie ładuje się
• Pompa wyłącza się automatycznie po 25 minutach pracy.
• Krótkie naciśnięcie przycisku Pause/Continue spowoduje wstrzymanie pracy pompy, ponowne naciśnięcie spowoduje jej wznowienie.
• Naciśnij przycisk Pauza/Contynuuj.
• Jeśli problem nie ustąpi, należy przerwać uszczelnienie, wkładając palec między tkankę piersi a kołnierz. Następnie naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby wyłączyć pompkę.
• Pompę należy natychmiast wysuszyć. Ustaw pompę pionowo, portem ładowarki do dołu i kontrolkami ssania do góry, a następnie pozostaw na noc do wyschnięcia. Nie używaj pompy ani w ciągu 24 godzin.
• Kontakt z działem obsługi klienta.
• Upewnij się, że kabel USB typu C ze standardową ładowarką (brak w zestawie) jest w pełni podłączony do portu ładowania pompki.
Utylizacja
Po zakończeniu cyklu życia produktu nie należy wyrzucać go do zwykłych śmieci domowych, lecz oddać do punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem sprzętu elektronicznego i baterii. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może mieć potencjalnie szkodliwy wpływ na środowisko. Nieprawidłowa utylizacja może prowadzić do gromadzenia się szkodliwych toksyn w powietrzu, wodzie i glebie, co jest szkodliwe dla zdrowia ludzkiego. użytkownik ma obowiązek prawidłowej utylizacji urządzenia. Informacje na temat utylizacji można uzyskać w urzędzie gminy.
Gwarancja
W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się z producentem, dane kontaktowe znajdują się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji obsługi. W przypadku konieczności wysłania urządzenia należy załączyć kopię paragonu z wyraźnym opisem usterki. Warunki gwarancji są następujące:
1. W przypadku roszczenia gwarancyjnego, data zakupu musi zostać potwierdzona za pomocą paragonu lub faktury.
2. Naprawy gwarancyjne nie przedłużają okresu gwarancji ani na urządzenie, ani na części zamienne.
3. Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków
• Wszelkie szkody powstałe w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem, np. nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
• Uszkodzenia AU powstałe w wyniku napraw lub ingerencji klienta lub nieupoważnionych osób trzecich.
• Uszkodzenia powstałe podczas transportu od producenta do konsumenta lub podczas transportu do centrum serwisowego.
• Akcesoria, które podlegają normalnemu zużyciu.
• Uszkodzenie urządzenia z powodu prywatnego demontażu urządzeń.
• Odpowiedzialność za bezpośrednie lub pośrednie straty wtórne spowodowane przez urządzenie jest wykluczona, nawet jeśli uszkodzenie urządzenia zostanie uznane jako roszczenie gwarancyjne.
Informacje EMC
Sprzęt o następujących NIEZBĘDNYCH parametrach jest przeznaczony do użytku w środowisku domowej opieki zdrowotnej.
Niezbędna wydajność:
Urządzenie ­funkcja
Wytrzymałość próżni (błąd: 5mmHg)
Prędkość cyklu (cykle/min) (błąd: +2 cykle/min)
Maksymalna próżnia
Kryteria zaliczenia/niezaliczenia specyficzne dla urządzenia
Poziomy ssania (stymulacja):
-85 mmHg do -145 mmHg Poziomy ssania (ekspresja):
-165 mmHg do -285 mmHg
Poziomy ssania (stymulacja): 73-127 Poziomy ssania (ekspresja): 18-56
-290 mmHg
Wykrywanie/ Metoda testowania
Manometr próżniowy Obserwacja
Obserwacjania (ekspresja): 18-56
Manometr próżniowy Obserwacja
Oprogramowanie do regulacji ciśnienia ssania
Przepływ zwrotny mechanizm
-290 mmHg
Brak wycieków przy maksymalnej próżni
Manometr próżniowy Obserwacja
Obserwacja
zapobiegający
Utrata lub pogorszenie wydajności urządzenia Essential Performance z powodu zakłóceń elektromagnetycznych może skutkować utratą funkcji produktu lub obrażeniami ciała pacjentów, dlatego należy zapoznać się z poniższymi ważnymi informacjamiaby uniknąć możliwych zakłóceń elektromagnetycznych.
Ostrzeżenie
• Korzystanie z telefonu komórkowego lub kuchenki mikrofalowej, sprzętu chirurgicznego HF, rezonansu magnetycznego lub innego sprzętu emitującego promieniowanie radiowe w pobliżu tego produktu może spowodować nieprawidłowe działanie.
• Należy unikać używania tego urządzenia w sąsiedztwie lub w stosie z innymi , ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli takie użycie jest konieczne, należy obserwować to urządzenie i inne urządzenia, aby sprawdzić, czy działają normalnie.
• Przenośny sprzęt do komunikacji radiowej (w tym urządzenia peryferyjne, takie jak kable antenowe i anteny zewnętrzne) nie powinien być używany w odległości mniejszej niż 30 cm (12 cali) od jakiejkolwiek części laktatora Momcozy Wearable Breast Pump, w tym kabli określonych przez producenta. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia wydajności urządzenia.
• Korzystanie z akcesoriów, przetworników i kabli innych niż określone lub dostarczone przez producenta tego urządzenia może spowodować zwiększoną emisję elektromagnetyczną lub zmniejszoną odporność elektromagnetyczną tego urządzenia i skutkować nieprawidłowym działaniem.
Uwaga:
1) Urządzenia zabezpieczające, antykradzieżowe i do identyfikacji radiowej (RFID). Niektóre elektromagnetyczne systemy antykradzieżowe i wykrywacze metali, takie jak te używane przy wejściach lub wyjściach z domów towarowych, biblioteki i inne miejsca publiczne, a także urządzenia do kontroli bezpieczeństwa na lotniskach mogą wpływać na działanie laktatora Momcozy Wearable Breast Pump. Nie używaj laktatora Momcozy w pobliżu tych miejsc. Ponadto urządzenia RFID, które są często używane do odczytywania identyfikatorów, a także niektóre urządzenia dezaktywujące znaczniki, takie jak te używane w kasach płatniczych w sklepach i wypożyczalniach w bibliotekach, mogą również wpływać na laktator Momcozy Wearable Breast Pump. Nie używaj laktatora Momcozy w pobliżu tych miejsc. Jeśli musisz przejść przez jedno z tych urządzeń, wyłącz laktator Momcozy Wearable Breast Pump. Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan laktatora Momcozy, aby upewnić się, że może on działać normalnie.
2) Stosowanie diatermii krótkofalowej, diatermii mikrofalowej lub terapeutycznych ultradźwięków diatermia (obecnie określana jako diatermia) i urządzenia do elektrokauteryzacji w pobliżu tego produktu mogą spowodować nieprawidłowe działanie lub utratę wydajności, nie należy używać laktatora Momcozy Wearable Breast Pump w pobliżu tych urządzeń.
Poniżej znajduje się lista kabli i ich maksymalna długość:
Nazwa kabla
Kabel do ładowania
Długość kabla
1000+10mm
Czy ekranowanie
Nie
Wytyczne i deklaracja producenta - emisja elektromagnetyczna
Laktator Momcozy Wearable Breast Pump jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik laktatora Momcozy Wearable Breast Pump powinien upewnić się, że jest on używany w takim .
Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne - wskazówki
Emisje przewodzone i promieniowane RF CISPR 11
Emisje przewodzone RF CISPR 11
Emisje promieniowane RF CISPR 11
Grupa 1 Klasa B
Grupa 1 Klasa B
Grupa 1 Klasa B
Laktator Momcozy Wearable Breast Pump wykorzystuje energię RF wyłącznie do swoich wewnętrznych funkcji. W związku z tym jego emisje RF są bardzo niskie i nie powinny powodować żadnych zakłóceń.
Laktator Momcozy Wearable Breast Pump nadaje się do użytku we wszystkich obiektach, w tym domowych i bezpośrednio podłączonych do publicznej sieci niskiego napięcia, która zasila budynki używane do celów domowych, z wyjątkiem do celów domowych, z wyjątkiem miejsc w pobliżu aktywnego sprzętu chirurgicznego HF i ekranowanego radiowo pomieszczenia do obrazowania metodą rezonansu magnetycznego.
Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
Laktator Momcozy Wearable Breast Pump jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik laktatora Momcozy Wearable Breast Pump powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku.
Test odporności IEC 60601-1-2
Test poziom
Wyładowania
elektrostatyczne
IEC 61000-4-2
±8 kVkontakt
±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV
powietrze
Poziom zgodności
±8 kV
±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV
powietrze
Elektromagnetyczny
environmeutwytyczne
Podłogi powinny być
drewniane, betonowe
lub z płytek ceramicznych.
Jeśli podłogi pokryte są
materiałem syntetycznym,
wilgotność względna
powinna wynosić co
najmniej 30%.
Promieniowanie pól
elektromagnetycznych
RF IEC 61000-4-3
Szybkie stany
nieustalone/udary
elektryczne IEC 61000-4-4
10 V/M.
(domowa opieka zdrowotna
środowisko), 80 MHz -
2,7 GHz 80% AT przy 1 kHz
Linie zasilania +2kVAC;
linie zasilania/sygnałowe
+1kV DC.
Częstotliwość
powtarzania 100 kHz
10 V/M.
(domowa opieka zdrowotna
środowisko), 80 MHz -
2,7 GHz 80%
AM przy 1 kHz
Linie 2kVAC;
Jakość zasilania powinna
być taka jak ŚRODOWISKO
DOMOWEJ OPIEKI
ZDROWOTNEJ.
Przepięcia
IEC 61000-4-5
Zakłócenia
przewodzone
indukowane przez
pola RF
IEC 61000-4-6
Uwaga: Pasma ISM (przemysłowe, naukowe i medyczne) między 0,15 MHz a 80 MHz to 6,765 MHz do 6,795 MHz; 13,553 MHz do 13,567 MHz; 26,957 MHz do 27,283 MHz; oraz 40,66 MHz do 40,70 MHz. Pasma amatorskie od 0,15 MHz do 80 MHz wynoszą od 1,8 MHz do 2,0 MHz, od 3,5 MHz do 40,70 MHz. MHz do 4,0 MHz, 5,3 MHz do 5,4 MHz, 7 MHz do 7,3 MHz, 10,1 MHz do 10,15 MHz, 14 MHz do 14,2 MHz. MHz, od 18,07 MHz do 18,17 MHz, od 21,0 MHz do 21,4 MHz, od 24,89 MHz do 24,99 MHz, od 28,0 MHz do 29,7 MHz. MHz i od 50,0 MHz do 54,0 Mhz.
Pola magnetyczne
o częstotliwości
znamionowej IEC
61000-4-8
+0,5 kV, +1 kV
linie do linii; +0,5kV, +1kV,
2kV linie do ziemi
3V0.15MHz - 8 0 M H z ,
6V w pasmach ISM od 0,15
MHz do 80 MHz 80%AM
przy 1 kHz
30A/m 50Hz
lub 60Hz
+0,5 kV, +1 kV
linie do linii;
3V 0.15MHz - 80 M H z ,
6V w pasmach ISM
pomiędzy 0.15MHz a
80MHz
80%AM przy 1 kHz
30A/m 50Hz
Jakość zasilania powinna
być taka jak ŚRODOWISKO
DOMOWEJ OPIEKI
ZDROWOTNEJ
Jakość zasilania powinna
być taka jak ŚRODOWISKO
DOMOWEJ OPIEKI
ZDROWOTNEJ
Pola magnetyczne o
częstotliwości zasilania
powinny być na poziomie
charakterystycznym
dla ŚRODOWISKA
DOMOWEJ OPIEKI
ZDROWOTNEJ.
Spadki napięcia IEC 61000-4-11
45’,90’,135’,180’,225’,
270°i 315º; 0% UT, 1
cykl i 70% UT, 25/30 cykli
Dotyczy
Jakość zasilania powinna
Pojedyncza faza: przy0°
0% UT, 0,5 cyklu At0°,
ŚRODOWISKU OPIEKI
Przerwy w napięciu
IEC
0% UT, cykl 250/300
Dotyczy
61000-4-11
UWAGA: UT to napięcie sieciowe prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu testowego. Np.: 25/30 oznacza 25 okresów przy 50 Hz lub 30 okresów przy 60 Hz.
być taka, jak w
DOMOWYM
ZDROWOTNEJ.
Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
Laktator Momcozy Wearable Breast Pump jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik laktatora Momcozy Wearable Breast Pump powinien upewnić się, że jest on używany w takim .
Test odporności
Pola zbliżeniowe z urządzeń łączności bezprzewodowej RF IEC 61000-4-3
Magnes zbliżeniowy pola IEC 61000-4-39
IEC 60601-1­2 poziom testu
Patrz poniższa tabela
Zobacz następujące informacje tabela
Poziom zgodności
Zgodne
Zgodne
Środowisko elektromagnetyczne ­wytyczne
Specyfikacje testowe dla NIEZAWODNOŚCI PORTU ENCLOSURE dla urządzeń łączności
bezprzewodowej RF
Częstotliwość testu (Mhz)
Pasmo (Mhz)
a)
Usługa
a)
Modulacja
Modulacja impulsów
Test odporności Poziom (V/M.)
b)
18 Hz
c)
FT ±5 kHz
odchylenie
sinusoidalne 1kHz
Modulacja impulsów
b)
217 Hz
Modulacja impulsów
b)
18 Hz
Modulacja impulsów
b)
217 Hz
Modulacja impulsów
b)
217 Hz
Modulacja impulsów
b)
217 Hz
UWAGA Jeśli jest to konieczne do osiągnięcia POZIOMU TESTU IMMUNITY, odległość między anteną nadawczą a URZĄDZENIEM ME lub SYSTEMEM BE może zostać zmniejszona do 1 m. Odległość testowa 1 m jest określona w normie IEC 61000-4-3.
a) W przypadku niektórych usług uwzględnione są tylko częstotliwości łącza w górę. b) Nośna powinna być modulowana przy użyciu sygnału fali prostokątnej o 50-procentowym cyklu pracy. c) Alternatywnie do modulacji FM, nośna może być modulowana impulsowo za pomocą sygnału fali kwadraturowej o częstotliwości 50O/cykl pracy przy 18 Hz, chociaż nie reprezentuje to rzeczywistej modulacji, byłby to najgorszy przypadek.
Specyfikacje testowe odporności portu obudowy na zbliżeniowe pliki magnetyczne
Częstotliwość testu Modulacja Poziom testu odporności (A/M.)
Modulacja impulsów )2,1 kHz
Modulacja impulsowa )50 kHz
a) Niniejszy test ma zastosowanie wyłącznie URZĄDZEŃ i SYSTEMÓW ME przeznaczonych do użytku w środowisku domowej opieki zdrowotnej. b) Nośna powinna być modulowana przy użyciu sygnału fali prostokątnej o 50% cyklu pracy. c) rm.s, przed zastosowaniem modulacji
b
b
Zgłaszanie zdarzeń niepożądanych
Med. Watch to program Agencji ds. Żywności i Leków (FDA) służący do zgłaszania poważnych reakcji, problemów z jakością produktów, braku równoważności terapeutycznej oraz błędów w stosowaniu produktów medycznych przeznaczonych dla ludzi, w tym leków, produktów biologicznych, wyrobów medycznych, suplementów diety, preparatów dla niemowląt i kosmetyków. Jeśli uważasz, że Ty lub ktoś z Twojej doświadczył poważnej reakcji na produkt medyczny, zachęcamy do zabrania formularza zgłoszeniowego do lekarza. Lekarz może udzielić informacji klinicznych na podstawie dokumentacji medycznej, które mogą pomóc FDA w ocenie zgłoszenia. Rozumiemy jednak, że z różnych powodów użytkownik może nie chcieć, aby formularz został wypełniony przez jego pracownika służby zdrowia, lub że pracownik służby zdrowia może zdecydować się nie wypełniać formularza. Świadczeniodawca opieki zdrowotnej NIE jest zobowiązany do składania raportów do FDA. W takich sytuacjach użytkownik może samodzielnie wypełnić internetowy formularz zgłoszeniowy. Po otrzymaniu zgłoszenia otrzymasz potwierdzenie od FDA. Raporty są przeglądane przez pracowników FDA. Osobiście skontaktujemy się z Tobą tylko wtedy, gdy będziemy potrzebować dodatkowych informacji. Przesyłanie raportów o zdarzeniach niepożądanych do FDA Użyj jednej z poniższych metod, aby przesłać dobrowolne raporty o zdarzeniach niepożądanych do FDA:
1) Raport online na stronie: www.accessdata.Ida.gov/scripts/medwatch/index.cfm?action=reporting.home
2) Formularz zgłoszenia konsumenta FDA 3500B. Postępuj zgodnie z instrukcjami na formularzu, go przesłać faksem lub pocztą. Pomoc w wypełnieniu można znaleźć na stronie MedWatchLearn. Formularz jest dostępny pod adresem: www.Ida.gov/downloads/aboutFDA/reportsmanuaIsforms/forms/ucm3494ó4.pdf
3) Zadzwoń do FDA pod numer 1-800-FDA-1088, aby zgłosić telefonicznie a) Formularz sprawozdawczy FDA 3500 powszechnie używany przez pracowników służby zdrowia. Formularz jest dostępny pod adresem: www.Ida.gov/downloads/aboutFDA/reportmanualsforms/forms/ucm1ó3919.pdf
Oświadczenie o podróży lub użytkowaniu międzynarodowym
Ponieważ na działanie laktatora Momcozy Wearable Breast Pump może mieć wpływ środowisko zewnętrzne, ze względu na niepewność i niestabilność środowiska podróży, nie należy używać urządzenia podczas podróży lub w samolocie. Laktator Momcozy Wearable Breast Pump może być używany na całym świecie, ale musi być używany i przechowywany w środowisku określonym w niniejszej instrukcji obsługi i należy upewnić się, że moc wejściowa zasilacza to AC 100-240V 50/60 Hz, a moc wyjściowa to DC 5V 2A i należy upewnić się, że masz konwerter do konwersji na odpowiednie napięcie kraju docelowego. Aby upewnić się, że laktator Momcozy Wearable Breast Pump nie ulegnie uszkodzeniu podczas , przed użyciem należy sprawdzić następujące elementy, aby upewnić się, że może on działać normalnie:
• Sprawdź laktator do noszenia Momcozy, aby upewnić się, że jest wolny od uszkodzeń i pęknięć.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan laktatora Momcozy Wearable Breast Pump, aby upewnić się, że może on działać normalnie. Jeśli wystąpią jakiekolwiek nieprawidłowości, należy zaprzestać korzystania z urządzenia.
Informacje o producencie
Wyprodukowano dla Hong Kong Lute Technology Co., Limited Pokój 02, 21/F, Hip Kwan Commercial Building, 38 Pitt Street, Yau Ma Tei, Kowloon, Hongkong
E-mail: support@momcozy.com Jeśli potrzebna jest pomoc w konfiguracji, użytkowaniu lub konserwacji urządzenia lub w celu zgłoszenia nieoczekiwanego działania lub zdarzeń, prosimy o kontakt.
Loading...