EINSTELL-VERFAHREN
(HANDPRESSKRAFT)
1. Die Presskraft sollte auf (siehe
spezifikation) min. Eingestellt
werden.
2. Falls eine Neueinstellung
erforderlich ist:
a) Die Abdeckung des Einstell-
b) Mit einem Schraubendreher
c) Imbusschraube wieder
d) Die Anzuwendende Kraft
e) Die Abdeckung des
3. Wenn die Justierungen und die
unten stehenden Vorgaben
eingehalten werden, hat die
Handzange eine Lebensdauer
von mindestens 50000 Verpresszyklen; danach sollte die
Drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeigers inn oder
gegen den Uhrzeigersinn, zur korrekten Einstellung der Verpresshohe
Rotate wheel clockwise or anti-c lockwise to obtain
correct termination height.
Tourner da ns le sens horair e ou anti-hora ire pour
obtenir la bonne hauteur de sertissage.
rades entfernen, die Imbusschraube mit Hilfe eines 2
mm Imbusschlüssel lösen.
das Einstellrad auf die
nächst höhere Position
drehen (Die ungerade Zahlen
sind im Uhrzeigersinn
angeordnet, die geraden
gegen den Uhrzeigersinn).
einsetzen und anziehen.
überprüfen und bei Bedarf
Schritt 2 wiederholen.
Einstellrades wieder
aufsetzen.
CALIBRATION
PROCEDURE
(HANDLE FORCE)
1. Operating force should be set to
(see specification) min. at point
shown.
2. Should adjustment be necessary
then:
a) Remove adjuster cover (if
fitted) and loosen and loosen
and remove allen grub screw
using a 2mm AF allen wrench.
b) Using a screwdriver turn the
numbered adjustment wheel to
the next highest number.
NB: The uneven numbers are in a
clockwise direction and the
even numbers anticlockwise.
e.g. Assuming the tool is set at No.
5 then to increase the pre-load
turn wheel clockwise until the
6th position is located over the
tapped hole. If it is necessary
to move to the 7th position,
then the wheel should be turned
anticlockwise until the 7th
position is over the tapped hole.
c) Refit allen grub screw and
tighten.
d) Re-check operating forces as in
1, and repeat step 2, if necessary.
e) Refit adjuster cover (if fitted).
3. If adjuster is at maximum and
operating force measurement is
below that as specified, then the
tool has completed its useful
working life i.e. minimum 50,000
crimp cycles, and the tool should
be replaced.
PROCEDURE DE
CALIBRAGE
1. La force d’utilisation doit être
réglée à (voir spécification) au
point indiqué.
2. Déroulement du réglage:
a) Défaire les deux flasques
b) Utiliser un tournevis pour
Attention: les numéros impairs
Pour exemple: Si la pince est
c) Resserrer la vis de blocage.
d) Remonter les 2 flasques.
3. Si le réglage est au maximum, et
si la force est inférieure à la
spécification, la pince doit être
changée. (durée de vie donnée
pour environ 50000 cycles).
plastiques, ôter la vis de
blocage avec une clé ALEN
de 2 mm.
ajuster la roue sur un autre
numéro.
sont positionnés dans le sens
des aiguilles d’une montre,
les numéros pairs dans le
sens inverse.
réglée sur 5, pour passer à 6,
tourner le roue dans le sens
horaire jusqu’au cran 6. Si le
réglage n’est pas suffisant
pour passer à 7, tourner la
roue dans le sens inverse
jusqu’au cran 7.
BESCHREIBUNG
Parallel Aktion Krimp Handzange mit
Verpresseinsätz für den Telecom plug.
HAUPTMERKMALE
1. Verpresst den Molex Stecker 90075
6x4.
2. Entwickelt für Prototypen erstellung,
kleinen Stückzahlen und Reparatur
Applikationen.
3. Ersatz Verpresseinsätze: 69008-
1126.
4. Extra Verpresseinsätze verfügbar:
90075-4x4: 69008-1125
90075-8x8: 69008-1129
90075-6x6: 69008-1127
SPEZIFIKATION
Maße: 200mm x 150mm x 50mm
Gewicht: 0,5kg
NOTE: Andere
Verpresseinsatze für die
Stecker (87031, 87281,
87522 & 95043)
Verpress Spezifikation
(siehe auch die Produkt Spezifikation
90075)
Die Presskraft sollte auf
Handle operating force 17.5 ± 2.5 kg (38,5 ± 5,5lbs)
La force d’utilisation
HANDZANGE
69008-1121
HANDTOOL
DESCRIPTION
Parallel action handtool with die set for
Telecom plug.
1. Terminates Molex Connector 90075
6x4.
2. Designed for prototype; small batch
and field repair applications.
3. Replacement die set:
69008-1126.
4. Extra Die sets available:
90075-4x4: 69008-1125
90075-8x8: 69008-1129
90075-6x6: 69008-1127
Size: 200mm x 150mm x 50mm
Weight: 0.5kg
NOTE: Other Die Sets are available
Crimp Specification
(see also product specification 90075)
FEATURES
SPECIFICATION
to fit this Pistol (87031,
87281, 87522 & 95043).
PINCE MANUELLE
DESCRIPTION
Pince a déplacement paralléle avec kit
d´outilage pour télécom plug.
CARACTERISTIQUES
1. Raccordement des connecteurs
Molex 90075 6x4.
2. Désignée pour prototype, petite
production et travaux de mainte
nance.
3. Replacement kit d’outillage:
69008-1126.
4. Kit d’outillage diponibles:
90075-4x4: 69008-1125
90075-8x8: 69008-1129
90075-6x6: 69008-1127
Taille: 200mm x 150mm x 50mm
Poids: 0,5kg
NOTE: Autres kits d´outillages pour
Spécifications de sertissage
(voir aussi les spécifications des
produits 90075)
SPECIFICATION
cette pince (87031, 87281,
87522 & 95043).
Issue A AS 03.12.02
VERARBEITUNGS-
ANLEITUNG
1. Einführen des Abisolierten Kabel in
den Plug.
2. Einfüren des Steckers mit dem Kabel
in die Handzange.
3. Den Stecker bis zum Endanschlag in
das Verpresswerkzeug inführen, das
Verpresswerkzeug über den
Ratschen Endpunkt mit den
Handgriffen zusammendrücken bis
es völlig geschlossen ist.
4. Handgriffe los lassen.
5. Den Angeschlagenen Kabelbaum aus
dem Werkzeug entfernmen.
OPERATION PROCEDURE
1. Push stripped cable into plug.
2. Slide connector assemly into
handtool.
3. Push connector fully forward into the
tool so the end stop can be felt, then
operate handtool lever until handles
are fully closed and ratchet release
actuates.
4. Release handles.
5. Gently pull assembly from die set.
UTILISATION
1. Introduire le cable d’nudé dans le
connecteur.
2. Introduire le connecteur dans lla
pince.
3. Maintenir le cable en pression dans la
machôire et presser le levier du
pistolet à fond.
4. Relacher la pince.
5. Retirer le connecter de la pince.
EMPFOHLENE
ERSATZTEILE
PARALLELHUB-
HANDZANGE SERIE
69008
SPARE PARTS
RECOMMENDATION
PARALLEL ACTION
HAND TOOLS
69008 SERIES
PIECES DETACHEES A
APPROVISIONNER POUR
LA MAINTENANCE DU
CORPS DE PINCE SERIE
69008
WARTUNGS– UND
PFLEGEANLEITUNG
1. Die 5 Schrauben von der Abdeckung
entfernen.
2. Die Plastikabdeckung vom
Metallrahmen durch Auseinanderziehen entfernen..
3. Werkzeug säubern, Schmutzund
Materialreste entfernen.
4. Alle beweglichen Teile mit SAE 20
O1 (oder gleichwertigem) leicht
einölen.
5. Beide Federn auf Beschädigung oder
Abnutzung untersuchen und wenn
nötig ersetzen.
MAINTENANCE
PROCEDURE
1. Remove the 5 cover screws.
2. Remove plastic handles from metal
tool frame by pulling apart.
3. Clean and remove all foreign matter.
4. Lightly oil all moving parts using
SAE 20 oil or equivalent.
5. Inspect both springs for any signs of
damage or deterioration and replace
if necessary.
MAINTENANCE
1. Défaire les 5 vis de fixation du
carter.
2. Désolidariser les 2 flasques
plastiques du pistolet.
3. Essuyer et enlever toute matière
étrangère.
4. Huiler les pièces en mouvement
avec de l‘huile SAE 20.
5. Vérifier le bon état des 2 ressorts,
sinon les remplacer.
Wenn s ich dei Ha ndzange verklemm t wahrend dem
Verpressvorgang, drucken Sie diesen schmallen
Hebel hier zum entriegeln.
If hand tool ja ms duri ng opera tion p ush the s mall
lever here.
En cas de blocage de la pince pendant le sert issage,
la dèbloquer en poussant le levier.
BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPTION
69008-0970 Hauptfeder Main spring Ressort de rappel
69008-0971 Sperradfeder Ratchet spring Ressort cliquet
69008-0972 Justierrad Adjuster wheel Roue de réglage
WARNUNG
Nicht zue Produktion von hohen Styückzahlen
geeignet, diese Handzange ist nur für kleinere
Stückzahlen entwickelt.
Bitte setzen Sie sich mit dem Molex
kunden serv ice in V erbin dung, für e ine
Werkzeug wenn Sie höhere Stückzahlen
Produzieren.
Bitte darauf ac hten, das kein Ö l oder Fett mit
dem Kontakt in Berührung.
WARNING
Due to the high force required to terminate, this
tool is designed for very low quantity usage.
Please contact Molex Customer Service if a
large production assembly tool is required.
Do not allow any oi l or grease to come into
contact with the connector.
ATTENTION
Les éfforts de raccordement étant très
important, cet outil n‘est destiné que pour de
très faibles quantité.
Contacter MOLEX SERVICE CLIENT pour
des volumes importants.
Ne jamais mett re d‘huile ou gr aisse dans l es
outils de raccord ement.