Molex 69008-1121 User Manual

EINSTELL-VERFAHREN
(HANDPRESSKRAFT)
1. Die Presskraft sollte auf (siehe spezifikation) min. Eingestellt werden.
2. Falls eine Neueinstellung erforderlich ist: a) Die Abdeckung des Einstell-
b) Mit einem Schraubendreher
c) Imbusschraube wieder
d) Die Anzuwendende Kraft
e) Die Abdeckung des
3. Wenn die Justierungen und die unten stehenden Vorgaben eingehalten werden, hat die Handzange eine Lebensdauer von mindestens 50000 Ver­presszyklen; danach sollte die
Drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeigers inn oder gegen den Uhrzeigersinn, zur korrekten Einstel­lung der Verpresshohe
Rotate wheel clockwise or anti-c lockwise to obtain correct termination height.
Tourner da ns le sens horair e ou anti-hora ire pour obtenir la bonne hauteur de sertissage.
rades entfernen, die Imbus­schraube mit Hilfe eines 2 mm Imbusschlüssel lösen.
das Einstellrad auf die nächst höhere Position drehen (Die ungerade Zahlen sind im Uhrzeigersinn angeordnet, die geraden gegen den Uhrzeigersinn).
einsetzen und anziehen.
überprüfen und bei Bedarf Schritt 2 wiederholen.
Einstellrades wieder aufsetzen.
CALIBRATION
PROCEDURE
(HANDLE FORCE)
1. Operating force should be set to (see specification) min. at point shown.
2. Should adjustment be necessary then:
a) Remove adjuster cover (if
fitted) and loosen and loosen and remove allen grub screw using a 2mm AF allen wrench.
b) Using a screwdriver turn the
numbered adjustment wheel to the next highest number.
NB: The uneven numbers are in a
clockwise direction and the even numbers anticlockwise.
e.g. Assuming the tool is set at No.
5 then to increase the pre-load turn wheel clockwise until the 6th position is located over the tapped hole. If it is necessary to move to the 7th position, then the wheel should be turned anticlockwise until the 7th position is over the tapped hole.
c) Refit allen grub screw and
tighten.
d) Re-check operating forces as in
1, and repeat step 2, if neces­sary.
e) Refit adjuster cover (if fitted).
3. If adjuster is at maximum and operating force measurement is below that as specified, then the tool has completed its useful working life i.e. minimum 50,000 crimp cycles, and the tool should be replaced.
PROCEDURE DE
CALIBRAGE
1. La force d’utilisation doit être réglée à (voir spécification) au point indiqué.
2. Déroulement du réglage: a) Défaire les deux flasques
b) Utiliser un tournevis pour
Attention: les numéros impairs
Pour exemple: Si la pince est
c) Resserrer la vis de blocage. d) Remonter les 2 flasques.
3. Si le réglage est au maximum, et si la force est inférieure à la spécification, la pince doit être changée. (durée de vie donnée pour environ 50000 cycles).
ajuster la roue sur un autre numéro.
sont positionnés dans le sens des aiguilles d’une montre, les numéros pairs dans le sens inverse.
réglée sur 5, pour passer à 6, tourner le roue dans le sens horaire jusqu’au cran 6. Si le réglage n’est pas suffisant pour passer à 7, tourner la roue dans le sens inverse jusqu’au cran 7.
BESCHREIBUNG
Parallel Aktion Krimp Handzange mit Verpresseinsätz für den Telecom plug.
HAUPTMERKMALE
1. Verpresst den Molex Stecker 90075 6x4.
2. Entwickelt für Prototypen erstellung, kleinen Stückzahlen und Reparatur Applikationen.
3. Ersatz Verpresseinsätze: 69008-
1126.
4. Extra Verpresseinsätze verfügbar:
90075-4x4: 69008-1125 90075-8x8: 69008-1129 90075-6x6: 69008-1127
SPEZIFIKATION
Maße: 200mm x 150mm x 50mm
Gewicht: 0,5kg
NOTE: Andere Verpresseinsatze für die Stecker (87031, 87281, 87522 & 95043)
Verpress Spezifikation
(siehe auch die Produkt Spezifikation
90075)
Die Presskraft sollte auf Handle operating force 17.5 ± 2.5 kg (38,5 ± 5,5lbs) La force d’utilisation
HANDZANGE
69008-1121
HANDTOOL
DESCRIPTION
Parallel action handtool with die set for Telecom plug.
1. Terminates Molex Connector 90075 6x4.
2. Designed for prototype; small batch and field repair applications.
3. Replacement die set:
69008-1126.
4. Extra Die sets available:
90075-4x4: 69008-1125 90075-8x8: 69008-1129
90075-6x6: 69008-1127
Size: 200mm x 150mm x 50mm
Weight: 0.5kg
NOTE: Other Die Sets are available
Crimp Specification
(see also product specification 90075)
FEATURES
SPECIFICATION
to fit this Pistol (87031, 87281, 87522 & 95043).
PINCE MANUELLE
DESCRIPTION
Pince a déplacement paralléle avec kit d´outilage pour télécom plug.
CARACTERISTIQUES
1. Raccordement des connecteurs Molex 90075 6x4.
2. Désignée pour prototype, petite production et travaux de mainte nance.
3. Replacement kit d’outillage: 69008-1126.
4. Kit d’outillage diponibles:
90075-4x4: 69008-1125 90075-8x8: 69008-1129
90075-6x6: 69008-1127
Taille: 200mm x 150mm x 50mm
Poids: 0,5kg
NOTE: Autres kits d´outillages pour
Spécifications de sertissage
(voir aussi les spécifications des produits 90075)
SPECIFICATION
cette pince (87031, 87281, 87522 & 95043).
Issue A AS 03.12.02
VERARBEITUNGS-
ANLEITUNG
1. Einführen des Abisolierten Kabel in den Plug.
2. Einfüren des Steckers mit dem Kabel in die Handzange.
3. Den Stecker bis zum Endanschlag in das Verpresswerkzeug inführen, das Verpresswerkzeug über den Ratschen Endpunkt mit den Handgriffen zusammendrücken bis es völlig geschlossen ist.
4. Handgriffe los lassen.
5. Den Angeschlagenen Kabelbaum aus dem Werkzeug entfernmen.
OPERATION PROCEDURE
1. Push stripped cable into plug.
2. Slide connector assemly into handtool.
3. Push connector fully forward into the tool so the end stop can be felt, then operate handtool lever until handles are fully closed and ratchet release actuates.
4. Release handles.
5. Gently pull assembly from die set.
UTILISATION
1. Introduire le cable d’nudé dans le connecteur.
2. Introduire le connecteur dans lla pince.
3. Maintenir le cable en pression dans la machôire et presser le levier du pistolet à fond.
4. Relacher la pince.
5. Retirer le connecter de la pince.
EMPFOHLENE ERSATZTEILE
PARALLELHUB-
HANDZANGE SERIE
69008
SPARE PARTS
RECOMMENDATION
PARALLEL ACTION
HAND TOOLS
69008 SERIES
PIECES DETACHEES A
APPROVISIONNER POUR
LA MAINTENANCE DU
CORPS DE PINCE SERIE
69008
WARTUNGS– UND
PFLEGEANLEITUNG
1. Die 5 Schrauben von der Abdeckung entfernen.
2. Die Plastikabdeckung vom Metallrahmen durch Auseinander­ziehen entfernen..
3. Werkzeug säubern, Schmutzund Materialreste entfernen.
4. Alle beweglichen Teile mit SAE 20 O1 (oder gleichwertigem) leicht einölen.
5. Beide Federn auf Beschädigung oder Abnutzung untersuchen und wenn nötig ersetzen.
MAINTENANCE
PROCEDURE
1. Remove the 5 cover screws.
2. Remove plastic handles from metal tool frame by pulling apart.
3. Clean and remove all foreign matter.
4. Lightly oil all moving parts using SAE 20 oil or equivalent.
5. Inspect both springs for any signs of damage or deterioration and replace if necessary.
MAINTENANCE
1. Défaire les 5 vis de fixation du carter.
2. Désolidariser les 2 flasques plastiques du pistolet.
3. Essuyer et enlever toute matière étrangère.
4. Huiler les pièces en mouvement avec de l‘huile SAE 20.
5. Vérifier le bon état des 2 ressorts, sinon les remplacer.
Wenn s ich dei Ha ndzange verklemm t wahrend dem Verpressvorgang, drucken Sie diesen schmallen Hebel hier zum entriegeln.
If hand tool ja ms duri ng opera tion p ush the s mall lever here.
En cas de blocage de la pince pendant le sert issage, la dèbloquer en poussant le levier.
BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPTION
69008-0970 Hauptfeder Main spring Ressort de rappel 69008-0971 Sperradfeder Ratchet spring Ressort cliquet 69008-0972 Justierrad Adjuster wheel Roue de réglage
WARNUNG
Nicht zue Produktion von hohen Styückzahlen geeignet, diese Handzange ist nur für kleinere Stückzahlen entwickelt.
Bitte setzen Sie sich mit dem Molex kunden serv ice in V erbin dung, für e ine Werkzeug wenn Sie höhere Stückzahlen Produzieren.
Bitte darauf ac hten, das kein Ö l oder Fett mit dem Kontakt in Berührung.
WARNING
Due to the high force required to terminate, this tool is designed for very low quantity usage.
Please contact Molex Customer Service if a large production assembly tool is required.
Do not allow any oi l or grease to come into contact with the connector.
ATTENTION
Les éfforts de raccordement étant très important, cet outil n‘est destiné que pour de très faibles quantité.
Contacter MOLEX SERVICE CLIENT pour des volumes importants.
Ne jamais mett re d‘huile ou gr aisse dans l es outils de raccord ement.
Loading...